Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,208 --> 00:00:15,041
Hey, stop! No flashbulbs!
2
00:00:16,832 --> 00:00:18,042
Where's her mother?
3
00:00:18,125 --> 00:00:21,125
I had her get some rest.
She's been at her side this whole time.
4
00:00:21,832 --> 00:00:22,917
Where is she?
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,207
I had to get her an empty bed,
even if I had to force the nurse for it.
6
00:00:28,167 --> 00:00:30,207
You're as reliable as ever.
7
00:00:31,750 --> 00:00:33,750
What a pack of hyenas.
8
00:00:36,917 --> 00:00:38,042
I really…
9
00:00:42,082 --> 00:00:43,792
feel so awful about this.
10
00:00:45,832 --> 00:00:47,707
You're not to blame, Mr. Kawada.
11
00:00:48,207 --> 00:00:49,375
That's not what I mean.
12
00:01:00,417 --> 00:01:01,625
Do you remember…
13
00:01:05,332 --> 00:01:07,582
when Mr. Muranishi was arrested in Hawaii?
14
00:01:09,667 --> 00:01:11,917
I doubt I'll ever forget that.
15
00:01:16,582 --> 00:01:17,875
At that time…
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,417
I relied too much on Kuroki's proposal.
17
00:01:25,042 --> 00:01:27,417
Can't you sell my movie?
18
00:01:27,917 --> 00:01:29,457
Won't it help even a little?
19
00:01:29,542 --> 00:01:32,582
-What about your family?
-It doesn't matter.
20
00:01:33,332 --> 00:01:37,332
The person who turned Kaoru Kuroki
into merchandise was…
21
00:01:39,582 --> 00:01:40,707
probably me.
22
00:01:42,375 --> 00:01:45,750
Everyone wants to blame themselves.
23
00:01:48,625 --> 00:01:49,582
Kuroki…
24
00:01:52,042 --> 00:01:55,000
became Kaoru Kuroki
because she herself wanted to.
25
00:01:58,750 --> 00:02:00,250
That's what she told me.
26
00:02:01,625 --> 00:02:05,832
It just goes to show
how special Kaoru Kuroki was.
27
00:04:00,750 --> 00:04:01,582
Get out.
28
00:04:36,500 --> 00:04:40,457
Sorry, but could you jump from here?
29
00:04:43,625 --> 00:04:45,832
That would make me feel a lot better.
30
00:04:57,375 --> 00:04:58,417
I'm begging you.
31
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Toshi…
32
00:05:12,083 --> 00:05:14,166
Wait, Toshi! Don't shoot!
33
00:05:21,332 --> 00:05:23,250
Nobody ended up happy from this.
34
00:05:25,957 --> 00:05:27,500
Wait, Toshi! Don't shoot!
35
00:05:27,582 --> 00:05:29,125
Don't you dare shoot!
36
00:05:29,625 --> 00:05:31,332
You should never kill anyone!
37
00:05:32,542 --> 00:05:33,542
You have love!
38
00:05:34,042 --> 00:05:35,332
You're a loving human!
39
00:05:36,917 --> 00:05:39,875
If someone like that kills,
it's like killing your own soul.
40
00:05:40,917 --> 00:05:43,667
Don't look at me. Look at your own heart.
41
00:05:43,750 --> 00:05:46,917
This isn't your own will.
You're obeying someone else's will!
42
00:05:47,000 --> 00:05:48,625
This is happening because of money!
43
00:05:48,707 --> 00:05:50,000
That's just paper!
44
00:05:50,082 --> 00:05:52,207
Don't kill your soul over some paper!
45
00:05:52,792 --> 00:05:56,292
I earn money and lose money
faster than anyone in Japan!
46
00:05:56,375 --> 00:05:58,832
I can also pay my debts
faster than anyone in Japan!
47
00:05:58,917 --> 00:06:01,000
You've seen me in action! You know!
48
00:06:01,083 --> 00:06:03,125
There's a world out there that only I--
49
00:06:03,208 --> 00:06:05,541
Toshi! Wait! Don't shoot!
50
00:06:06,041 --> 00:06:07,000
Think about it!
51
00:06:07,500 --> 00:06:09,250
Japan's porn is the best in the world!
52
00:06:09,333 --> 00:06:11,125
I'll sell it to the world!
53
00:06:11,208 --> 00:06:15,041
Next to us, there's China.
There are 1.1 billion people there!
54
00:06:15,125 --> 00:06:17,417
We'll export
the world's best porn to them!
55
00:06:17,917 --> 00:06:20,750
Hundreds of millions of penises
tremble in anticipation!
56
00:06:20,832 --> 00:06:22,457
I can get money… Don't, Toshi!
57
00:06:22,542 --> 00:06:23,792
Don't shoot, Toshi!
58
00:06:23,875 --> 00:06:25,000
Don't shoot!
59
00:06:26,792 --> 00:06:28,375
Don't do it, Toshi!
60
00:06:28,457 --> 00:06:29,500
Don't do it!
61
00:06:29,582 --> 00:06:31,707
I'll bring porn to the whole world!
62
00:06:31,792 --> 00:06:33,832
Look around!
There are all kinds of genres!
63
00:06:33,917 --> 00:06:36,917
There are all kinds of preferences!
I can give them what they want!
64
00:06:37,000 --> 00:06:38,832
I'm the only one
who can give them what they want!
65
00:06:50,667 --> 00:06:52,207
"We Are the World!"
66
00:06:52,292 --> 00:06:55,042
I'll make a porn version
of "We Are the World!"
67
00:06:57,000 --> 00:06:58,667
It doesn't need to be men and women.
68
00:06:59,167 --> 00:07:04,166
Men on men. Women on women.
Girls with dicks. Old men with pussies!
69
00:07:04,250 --> 00:07:06,375
Who cares who has sex with each other?
70
00:07:07,541 --> 00:07:11,291
White! Black! Yellow! All races!
All sexual preferences!
71
00:07:11,375 --> 00:07:15,500
I'll give the world sex
equally for everyone!
72
00:07:17,292 --> 00:07:18,332
Look at me, Toshi!
73
00:07:19,000 --> 00:07:21,292
Just thinking about it has aroused me!
74
00:07:21,375 --> 00:07:24,207
This is it! This is the answer!
75
00:07:24,707 --> 00:07:29,082
We are the world! We are the sex children!
76
00:07:30,875 --> 00:07:36,832
The nice, beautiful,
exciting, fantastic ideas
77
00:07:36,917 --> 00:07:39,207
never stop coming to me!
78
00:07:39,292 --> 00:07:44,292
That's why you should never kill me
no matter what, Toshi!
79
00:07:45,457 --> 00:07:46,875
Don't kill me, Toshi!
80
00:08:08,166 --> 00:08:09,125
I'm alive…
81
00:08:10,458 --> 00:08:13,250
Hey! Toshi! I'm alive!
82
00:08:14,791 --> 00:08:15,958
Look!
83
00:08:16,582 --> 00:08:20,625
You couldn't possibly miss,
but I'm still alive!
84
00:08:20,707 --> 00:08:23,625
You see, Toshi! I must live!
85
00:08:27,957 --> 00:08:29,792
I'm alive!
86
00:10:38,082 --> 00:10:38,957
That's pon.
87
00:10:40,707 --> 00:10:42,207
Sayaka, hold on a second.
88
00:10:42,792 --> 00:10:43,792
Please excuse me.
89
00:10:46,500 --> 00:10:51,667
If I don't move my legs once in a while,
they'll freeze up and atrophy.
90
00:10:53,957 --> 00:10:56,542
This is a hell of a price to pay
for getting shot.
91
00:10:57,625 --> 00:10:58,457
Right?
92
00:11:03,375 --> 00:11:04,957
Come with me to the back room.
93
00:11:11,707 --> 00:11:16,332
I thrive off that look of yours.
94
00:11:18,417 --> 00:11:19,750
I love it.
95
00:11:31,167 --> 00:11:33,042
Don't kill me, Toshi.
96
00:11:38,167 --> 00:11:40,417
-You fucking bastard!
-Boss!
97
00:11:41,500 --> 00:11:43,082
Damn you!
98
00:11:44,832 --> 00:11:46,082
Hey.
99
00:11:50,332 --> 00:11:52,417
Hey…
100
00:11:52,500 --> 00:11:53,707
Boss!
101
00:12:03,500 --> 00:12:05,042
This is bad…
102
00:12:54,082 --> 00:12:55,750
FURUYA ENTERPRISES
103
00:13:50,375 --> 00:13:51,792
Now for more news.
104
00:13:51,875 --> 00:13:54,667
Today, just past noon,
there was a shooting
105
00:13:54,750 --> 00:13:57,582
in the Arao Building
in Kabukicho, Shinjuku.
106
00:13:58,250 --> 00:14:02,875
The shooting took place in the offices
of the Tosho Syndicate's Furuya Gang.
107
00:14:02,957 --> 00:14:05,042
The victim was the boss
of the Furuya Gang.
108
00:14:05,125 --> 00:14:08,957
-An investigation is…
-It sounds like that Furuya guy died.
109
00:14:10,292 --> 00:14:13,957
That's a yakuza-style death for you.
I guess it makes sense.
110
00:14:14,707 --> 00:14:16,957
He deserves it for all the crap he's done.
111
00:14:17,042 --> 00:14:19,167
He did a number on us too.
112
00:14:20,042 --> 00:14:23,207
Changes seem to be happening
at a hectic pace.
113
00:14:31,167 --> 00:14:32,125
Coming!
114
00:14:36,832 --> 00:14:37,875
Coming!
115
00:14:41,832 --> 00:14:44,082
Naoko! What brings you here?
116
00:14:44,167 --> 00:14:46,667
I have something to tell you.
Sorry it's so sudden.
117
00:14:46,750 --> 00:14:49,042
It's okay. Why don't you come in?
118
00:14:51,750 --> 00:14:53,082
Let me introduce you.
119
00:14:53,582 --> 00:14:56,417
This is Mr. Ozawa.
He works at Higashinaka Credit Union.
120
00:14:56,500 --> 00:14:58,750
It's nice to meet you. I'm Mr. Ozawa.
121
00:15:00,792 --> 00:15:03,792
-Hi. So…
-Mr. Mitamura.
122
00:15:04,750 --> 00:15:08,125
Here's the 30 million yen you gave her.
123
00:15:11,167 --> 00:15:14,082
I appreciate all you've done for Naoko.
124
00:15:14,792 --> 00:15:18,500
You borrowed this from the bank?
I don't need it that badly.
125
00:15:18,582 --> 00:15:21,457
Didn't I tell you
that you didn't have to pay it back?
126
00:15:23,875 --> 00:15:25,500
-Mitamura.
-Yes?
127
00:15:25,582 --> 00:15:26,625
Gosh!
128
00:15:27,375 --> 00:15:29,082
I'm going to marry this man.
129
00:15:35,000 --> 00:15:36,332
Wait. You can't…
130
00:15:37,707 --> 00:15:39,042
Oh, god!
131
00:15:39,125 --> 00:15:41,667
You can't do that! That's so cruel!
132
00:15:42,207 --> 00:15:43,417
That's no way to tell him!
133
00:15:43,500 --> 00:15:44,875
Congratulations.
134
00:15:45,957 --> 00:15:46,792
Mitamura?
135
00:15:52,707 --> 00:15:56,125
It's a lot easier to give up
when I'm told this way.
136
00:15:57,875 --> 00:15:59,832
Thank you, Naoko.
137
00:16:00,542 --> 00:16:02,625
I wish you happiness.
138
00:16:06,000 --> 00:16:08,042
Take very good care of her.
139
00:16:09,125 --> 00:16:12,917
Make sure her past as
an adult video actress doesn't harm her.
140
00:16:13,000 --> 00:16:14,542
That's the one thing I ask.
141
00:16:15,417 --> 00:16:16,332
I will.
142
00:16:32,332 --> 00:16:33,332
Mitamura.
143
00:16:36,250 --> 00:16:37,750
Take care of your health.
144
00:16:41,250 --> 00:16:43,582
You too, Naoko. Take care of yourself.
145
00:16:59,332 --> 00:17:01,582
Okay, bye!
146
00:17:09,250 --> 00:17:10,666
You're so mature, Mitamura.
147
00:17:12,541 --> 00:17:13,916
You're a big man.
148
00:17:15,750 --> 00:17:17,666
Goddammit! Fucking shit!
149
00:17:18,291 --> 00:17:20,500
Why didn't she choose me?
150
00:17:25,333 --> 00:17:27,833
I loved her.
151
00:17:28,375 --> 00:17:30,583
I loved her…
152
00:17:32,250 --> 00:17:34,333
I loved her!
153
00:17:39,416 --> 00:17:40,291
Hang in there.
154
00:17:42,000 --> 00:17:43,916
I loved her…
155
00:17:45,583 --> 00:17:48,000
I loved her!
156
00:18:09,375 --> 00:18:12,708
NAOKO
157
00:18:20,000 --> 00:18:24,333
Don't use your left foot, just your right.
Support yourself.
158
00:18:27,333 --> 00:18:28,708
Move your hand forward.
159
00:18:32,250 --> 00:18:33,625
Straighten it now.
160
00:18:40,250 --> 00:18:42,041
Let's climb to the top.
161
00:18:49,791 --> 00:18:51,083
-Ms. Kuroki!
-Coming through.
162
00:18:51,166 --> 00:18:54,000
-Congratulations on your release.
-Can we get a statement?
163
00:18:54,083 --> 00:18:56,291
-Stand back!
-Can I ask you a question?
164
00:18:56,375 --> 00:18:59,875
-Why did you try to commit suicide?
-Watch out! Quit pushing!
165
00:18:59,958 --> 00:19:02,708
Ms. Kuroki, you've been in contact
with Mr. Muranishi, right?
166
00:19:02,791 --> 00:19:04,125
Give us a statement, Ms. Kuroki!
167
00:19:04,208 --> 00:19:06,125
-Kaoru Kuroki!
-Ms. Kuroki!
168
00:19:06,208 --> 00:19:10,500
-Don't push.
-Who's Kaoru Kuroki? Who is that?
169
00:19:10,583 --> 00:19:11,875
What?
170
00:19:13,166 --> 00:19:15,000
-What'd she say?
-Who is that?
171
00:19:15,083 --> 00:19:17,458
-Don't push.
-What are you talking about, Ms. Kuroki?
172
00:19:17,541 --> 00:19:19,583
-Wait! Give us a statement!
-Comment please!
173
00:19:19,666 --> 00:19:21,166
-What was that just now?
-What was that?
174
00:19:21,250 --> 00:19:22,875
-Ms. Kuroki!
-Ms. Kuroki!
175
00:19:23,583 --> 00:19:26,208
You get out of here now!
This is dangerous!
176
00:19:26,291 --> 00:19:28,583
That was brilliant.
177
00:19:29,208 --> 00:19:30,833
That silenced those reporters.
178
00:19:31,750 --> 00:19:34,375
That was some fine acting
by you as well, Junko.
179
00:19:34,458 --> 00:19:35,416
You bet it was.
180
00:19:38,375 --> 00:19:41,541
I bet they'll make up garbage
about you having amnesia now.
181
00:19:41,625 --> 00:19:44,000
Society is full of idiots.
182
00:19:44,083 --> 00:19:45,041
You're right.
183
00:19:46,291 --> 00:19:50,500
But when I said "Who's that?"
to the reporters earlier,
184
00:19:50,583 --> 00:19:52,416
that may not entirely be a lie.
185
00:19:53,833 --> 00:19:54,958
Little by little,
186
00:19:56,208 --> 00:19:58,166
Kaoru Kuroki has faded away…
187
00:19:59,250 --> 00:20:00,875
since that time.
188
00:20:01,666 --> 00:20:02,916
Day by day.
189
00:20:05,166 --> 00:20:09,958
Once I get in this taxi and arrive home,
she will probably completely disappear.
190
00:20:14,708 --> 00:20:15,666
That's good.
191
00:20:18,458 --> 00:20:21,166
I'm glad you're the last one
to see me off, Junko.
192
00:20:24,958 --> 00:20:25,916
Thank you.
193
00:20:30,208 --> 00:20:31,375
I love you, Junko.
194
00:20:39,791 --> 00:20:40,875
I love you too.
195
00:20:50,083 --> 00:20:51,250
Farewell.
196
00:21:08,000 --> 00:21:09,833
That was a lovely city.
197
00:21:14,333 --> 00:21:16,750
Let's have dinner when we get home.
198
00:21:17,416 --> 00:21:18,791
I'll make it for you.
199
00:21:21,416 --> 00:21:23,166
I'm sorry about everything.
200
00:21:32,166 --> 00:21:35,458
Just having you here makes up for it.
201
00:21:54,666 --> 00:21:55,625
SCUM
PAY ME BACK MY MONEY
202
00:22:04,000 --> 00:22:09,750
PORNOGRAPHER
PORN JUNKIE
203
00:22:09,833 --> 00:22:13,625
PORN LUNATIC
204
00:22:54,916 --> 00:22:56,000
I got that!
205
00:22:56,083 --> 00:22:59,041
DIAMOND VISUAL INC.
206
00:23:03,166 --> 00:23:04,416
One moment, please.
207
00:23:05,333 --> 00:23:08,791
Excuse me. Please wait one moment.
208
00:23:08,875 --> 00:23:10,625
Hey, the line's so slow!
209
00:23:10,708 --> 00:23:11,750
What's going on?
210
00:23:11,833 --> 00:23:14,083
I'm sorry. I can't get this to work.
211
00:23:14,166 --> 00:23:17,041
Ms. Chiba, go in the back
and do the inventory.
212
00:23:17,125 --> 00:23:19,250
Just tell me how to do this. I'll be fine.
213
00:23:19,333 --> 00:23:21,791
It's all right. I want you to quit
as soon as possible.
214
00:23:23,458 --> 00:23:25,458
Next customer, over here, please.
215
00:23:25,958 --> 00:23:26,875
This way.
216
00:23:26,958 --> 00:23:30,208
We don't want
any porn actresses working here.
217
00:23:31,708 --> 00:23:33,458
Over here, ma'am, please.
218
00:23:34,916 --> 00:23:37,916
I'm sorry to keep you waiting. Excuse me.
219
00:23:39,375 --> 00:23:40,708
I'll go and do inventory.
220
00:23:40,791 --> 00:23:42,583
Okay. Bye.
221
00:24:17,291 --> 00:24:19,291
Are you okay?
222
00:24:20,916 --> 00:24:21,750
Thanks.
223
00:24:30,291 --> 00:24:32,125
Do you mind if I gripe at you?
224
00:24:35,500 --> 00:24:36,958
If a homeless man will do, sure.
225
00:24:43,291 --> 00:24:47,666
They found out at my current job
that I was an adult video actress.
226
00:24:49,958 --> 00:24:51,625
The harassment is awful.
227
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
It's like
they don't want me working there.
228
00:25:10,125 --> 00:25:12,583
Isn't that a badge of honor
for an adult video actress?
229
00:25:15,375 --> 00:25:17,458
Maybe I never should've been in them.
230
00:25:18,791 --> 00:25:22,750
When I think about
how I'll be treated like that from now on,
231
00:25:22,833 --> 00:25:24,250
it's hard to handle.
232
00:25:27,291 --> 00:25:29,541
Your past never leaves you, does it?
233
00:25:38,083 --> 00:25:39,166
Are you listening?
234
00:25:46,458 --> 00:25:47,708
As long as you're alive,
235
00:25:50,833 --> 00:25:51,791
that's enough.
236
00:25:55,583 --> 00:25:57,333
You call that helpful?
237
00:26:01,291 --> 00:26:04,333
Nothing was a mistake.
Everything you did was right.
238
00:26:08,916 --> 00:26:10,250
I wouldn't be so sure.
239
00:26:18,458 --> 00:26:20,000
Don't regret it too much.
240
00:26:24,208 --> 00:26:26,375
You'll get depressed
if you let your past control you.
241
00:26:34,583 --> 00:26:35,916
Tell me about yourself, Nogi.
242
00:26:39,750 --> 00:26:40,625
What?
243
00:26:42,750 --> 00:26:44,666
I was wondering who you are.
244
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
Sure, you can ask.
245
00:26:52,583 --> 00:26:53,791
Damn, this is awful.
246
00:26:53,875 --> 00:26:54,916
Well then,
247
00:26:55,833 --> 00:26:56,791
where are you from?
248
00:26:56,875 --> 00:26:57,791
ALL-JAPAN NICE PARTY LEADER
249
00:26:57,875 --> 00:27:00,208
What? Didn't I tell you?
250
00:27:00,291 --> 00:27:01,958
-I'm from Akita.
-Akita?
251
00:27:02,666 --> 00:27:03,791
Where in Akita?
252
00:27:03,875 --> 00:27:05,375
The city of Akita.
253
00:27:05,458 --> 00:27:06,333
The city?
254
00:27:06,416 --> 00:27:08,083
I'm sure I told you.
255
00:27:09,833 --> 00:27:12,916
I've been there twice. No, three times.
256
00:27:13,000 --> 00:27:14,541
-Really?
-Yes.
257
00:27:14,625 --> 00:27:16,041
It's nice, right?
258
00:27:16,125 --> 00:27:17,708
The kiritanpo hot pot was good.
259
00:27:17,791 --> 00:27:19,833
The locals don't really eat it.
260
00:27:19,916 --> 00:27:21,541
-Oh, really?
-Yes.
261
00:27:22,416 --> 00:27:24,666
The rice in Akita is good.
262
00:27:37,125 --> 00:27:42,083
Originally, Furuya was my prey.
263
00:27:42,833 --> 00:27:47,916
But then that stupid law got in the way.
264
00:27:50,083 --> 00:27:51,625
That was a bunch of crap.
265
00:27:55,666 --> 00:27:59,250
But now I'm up for it.
266
00:28:01,916 --> 00:28:05,958
This is what happens
for letting that Toshi Arai go, right?
267
00:28:08,333 --> 00:28:14,541
I think it'll be fun
to start plowing some new fields.
268
00:28:19,583 --> 00:28:23,375
But Furuya will be fertilizer for them.
269
00:28:25,666 --> 00:28:27,291
Cut that shit out!
270
00:28:31,916 --> 00:28:33,291
Don't insult my boss.
271
00:28:33,875 --> 00:28:37,250
You idiot.
This is a great opportunity for you.
272
00:28:38,333 --> 00:28:40,916
I'm not the kind of scum
to take advantage of my boss' death.
273
00:28:41,500 --> 00:28:44,333
Goddamn fucking scumbag!
274
00:28:44,416 --> 00:28:45,750
I'll strangle you!
275
00:28:45,833 --> 00:28:46,750
I'll kill you!
276
00:28:46,833 --> 00:28:49,750
Nice. I like it.
277
00:28:49,833 --> 00:28:50,750
Nice.
278
00:28:51,666 --> 00:28:56,083
That's the way. You'll learn someday.
279
00:28:57,416 --> 00:28:59,875
-You bastard!
-I'm looking forward to it.
280
00:29:10,416 --> 00:29:11,708
You drove past the entrance.
281
00:29:37,083 --> 00:29:38,750
Hey now.
282
00:29:38,833 --> 00:29:40,083
What's this all about?
283
00:29:41,583 --> 00:29:44,541
Come on. I brought in Ogiwara.
284
00:29:44,625 --> 00:29:45,625
Get out!
285
00:29:46,458 --> 00:29:47,541
What the hell are you doing?
286
00:29:48,125 --> 00:29:49,000
Hey!
287
00:29:49,083 --> 00:29:51,416
-What's going on here?
-You're charged with taking bribes.
288
00:29:52,000 --> 00:29:56,291
To get rid of the mobsters,
we first need to clean out our own dirt.
289
00:29:56,375 --> 00:29:57,875
Serves you right!
290
00:29:58,375 --> 00:29:59,625
Get going, scumbag!
291
00:30:00,750 --> 00:30:02,083
That hurts.
292
00:30:06,416 --> 00:30:10,875
So now you're going to make
this whole thing a total bore.
293
00:30:12,000 --> 00:30:13,916
That's the era we're in.
294
00:30:14,750 --> 00:30:15,791
Really?
295
00:30:20,458 --> 00:30:21,625
Then I'm through.
296
00:30:32,625 --> 00:30:37,166
I like the second installment.
And the title is long again too.
297
00:30:37,250 --> 00:30:39,083
The first one is
298
00:30:39,166 --> 00:30:42,458
I Thought My New Wife's Child
from Her First Marriage Was a Boy,
299
00:30:42,541 --> 00:30:44,625
but She was a Girl with a Short Haircut.
300
00:30:44,708 --> 00:30:46,541
Yes, and the second installment is
301
00:30:46,625 --> 00:30:49,416
The Female PE Teacher
and Former Wrestling Team Coach
302
00:30:49,500 --> 00:30:52,125
Has a Powerful Build
that the Boys Lust After.
303
00:30:52,208 --> 00:30:55,208
-It's gotten even longer.
-Yes, we made it longer.
304
00:30:55,291 --> 00:30:57,125
But I like its originality.
305
00:30:57,208 --> 00:30:59,625
This was Mitamura's idea.
306
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
Is that right?
307
00:31:02,041 --> 00:31:03,500
Glad to see you're working hard.
308
00:31:03,583 --> 00:31:04,500
It's thanks to you.
309
00:31:04,583 --> 00:31:07,125
I make videos about
our everyday sexual desires.
310
00:31:07,208 --> 00:31:08,166
I see.
311
00:31:09,333 --> 00:31:12,500
I've put my trust in you, Mr. Kawada.
Keep up the good work.
312
00:31:13,083 --> 00:31:14,291
Thank you.
313
00:31:14,375 --> 00:31:17,375
I'm glad to see
you're doing better than I expected.
314
00:31:18,041 --> 00:31:19,083
Yes. Thanks.
315
00:31:20,583 --> 00:31:24,208
Anyway, keep it up
and make this porn industry thrive.
316
00:31:24,875 --> 00:31:25,875
-I will.
-Thank you.
317
00:31:26,500 --> 00:31:27,708
We'll be going now.
318
00:31:27,791 --> 00:31:29,000
-Okay.
-Goodbye.
319
00:31:30,375 --> 00:31:31,250
Oh, one more thing.
320
00:31:32,000 --> 00:31:33,458
I wasn't sure if I should tell you.
321
00:31:35,583 --> 00:31:37,000
I heard a rumor.
322
00:31:37,875 --> 00:31:41,333
SLICK AND WET INSANITY
FILL ALL MY HOLES
323
00:32:10,791 --> 00:32:12,708
You're selling quite a variety of things.
324
00:32:19,208 --> 00:32:21,500
It seems you've fallen pretty far.
325
00:32:25,333 --> 00:32:27,666
If it looks like it, then I guess I have.
326
00:32:37,250 --> 00:32:38,333
Did you want something?
327
00:32:41,958 --> 00:32:44,333
After they let you go,
you end up like this?
328
00:32:46,750 --> 00:32:49,958
I'm still alive. That's what's important.
329
00:32:50,833 --> 00:32:52,708
What about the people
who got caught up in it?
330
00:32:54,125 --> 00:32:55,875
Everyone chose the path they were on.
331
00:33:00,625 --> 00:33:02,625
As always, you never reform yourself.
332
00:33:07,041 --> 00:33:07,875
Well…
333
00:33:10,333 --> 00:33:12,166
that's what was good about you.
334
00:33:15,208 --> 00:33:16,500
Everyone…
335
00:33:19,291 --> 00:33:21,500
was drawn to you by your allure.
336
00:33:32,500 --> 00:33:33,416
But you know…
337
00:33:43,750 --> 00:33:45,125
I won't forgive you this time.
338
00:34:08,416 --> 00:34:10,291
Toshi killed Furuya.
339
00:34:15,750 --> 00:34:17,083
He went into…
340
00:34:19,916 --> 00:34:21,666
Furuya's office all alone.
341
00:34:29,916 --> 00:34:32,250
You must know what he sacrificed, right?
342
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
He prioritized you over himself!
343
00:34:47,708 --> 00:34:49,541
You really are a pain in the ass!
344
00:34:54,958 --> 00:34:57,375
Nobody can resist your allure.
345
00:35:02,375 --> 00:35:04,375
He even chose his own death over yours.
346
00:35:05,666 --> 00:35:06,833
Wait! That can't be…
347
00:35:30,291 --> 00:35:31,416
Mr. Muranishi.
348
00:35:37,625 --> 00:35:38,708
He…
349
00:35:42,333 --> 00:35:44,583
He's the only…
350
00:35:51,166 --> 00:35:53,375
He's the only man…
351
00:35:54,625 --> 00:35:56,125
who has always accepted you.
352
00:36:00,250 --> 00:36:02,416
He never once denied you
of what you wanted.
353
00:36:10,083 --> 00:36:13,458
Please forgive me, man!
354
00:36:14,250 --> 00:36:15,583
Hey, man!
355
00:36:16,083 --> 00:36:17,750
Give him free rein.
356
00:36:17,833 --> 00:36:18,666
What's next?
357
00:36:19,375 --> 00:36:20,625
If we're teaming up,
358
00:36:20,708 --> 00:36:22,541
-it has to be porn!
-It has to be porn!
359
00:36:22,625 --> 00:36:27,041
A man needs to make big bucks
and rise above.
360
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
Aren't you glad you followed my lead?
361
00:36:30,416 --> 00:36:32,083
Sex sells, man.
362
00:36:32,166 --> 00:36:34,083
There's no turning back now.
363
00:36:34,166 --> 00:36:37,333
Want me to show you the hidden side?
364
00:36:41,750 --> 00:36:42,833
Toshi…
365
00:36:45,125 --> 00:36:47,208
The one who made it all happen…
366
00:36:52,666 --> 00:36:54,333
was ultimately him.
367
00:37:01,875 --> 00:37:03,041
So at the very least…
368
00:37:11,333 --> 00:37:13,250
live life like yourself, Mr. Muranishi!
369
00:37:28,208 --> 00:37:29,708
What he liked was…
370
00:37:35,041 --> 00:37:36,750
how you were as a director.
371
00:37:49,333 --> 00:37:50,333
What will you do now?
372
00:37:55,125 --> 00:37:56,541
I'll scrape out a living.
373
00:37:58,250 --> 00:37:59,625
I won't lend you any money.
374
00:38:02,166 --> 00:38:07,083
I don't think Toshi would forgive me
if I lent you money.
375
00:38:09,833 --> 00:38:10,916
I know.
376
00:38:19,000 --> 00:38:19,916
Mr. Muranishi.
377
00:38:22,708 --> 00:38:25,291
You were originally a salesman, right?
378
00:38:27,625 --> 00:38:33,333
Toshi often said that you could sell
anything you put your mind to selling.
379
00:38:36,416 --> 00:38:37,375
Maybe so.
380
00:38:41,708 --> 00:38:43,791
Try to sell me something.
381
00:38:47,083 --> 00:38:48,416
I won't lend you money,
382
00:38:50,000 --> 00:38:52,666
but I'm willing to buy
something from you with cash.
383
00:38:57,041 --> 00:38:58,666
I don't have anything to sell.
384
00:39:06,708 --> 00:39:07,750
That rock.
385
00:39:09,958 --> 00:39:11,750
How would you sell it?
386
00:39:23,250 --> 00:39:24,083
This?
387
00:39:26,333 --> 00:39:27,208
Yes.
388
00:39:44,291 --> 00:39:47,416
This thing that I'm holding here…
389
00:39:47,958 --> 00:39:51,625
This here has crossed
the oceans of the world.
390
00:39:52,125 --> 00:39:55,750
After decades, centuries of travel,
it finally arrived at this beach.
391
00:39:55,833 --> 00:39:58,500
This rock is one-of-a-kind in the world.
392
00:39:58,583 --> 00:39:59,416
Have a look at it.
393
00:39:59,500 --> 00:40:00,333
Right?
394
00:40:01,541 --> 00:40:02,750
Tossed by violent waves
395
00:40:02,833 --> 00:40:06,000
and smashed from every side,
it remains firm and strong.
396
00:40:06,083 --> 00:40:09,625
Look at this beautiful form created by
the millions and millions of times
397
00:40:09,708 --> 00:40:11,750
the waves lapped against it.
398
00:40:11,833 --> 00:40:13,250
Don't you find it sexy?
399
00:40:13,833 --> 00:40:16,375
This sexiness, you see,
400
00:40:16,458 --> 00:40:22,208
absorbed all its sustenance
while embraced by the world's oceans.
401
00:40:22,291 --> 00:40:23,666
This is a naughty stone.
402
00:40:23,750 --> 00:40:27,541
That's why everyone is captivated by it.
Because of its sexiness and power.
403
00:40:27,625 --> 00:40:32,708
You know, to put it another way,
this is the Earth.
404
00:40:32,791 --> 00:40:33,916
It's a little Earth.
405
00:40:34,791 --> 00:40:36,875
This rock that's packed with power,
406
00:40:37,458 --> 00:40:40,041
wouldn't you like to feel it
with your own hand?
407
00:40:41,125 --> 00:40:41,958
May I?
408
00:40:42,041 --> 00:40:43,125
Of course.
409
00:40:43,208 --> 00:40:45,083
It's filled with power. Feel it.
410
00:40:45,166 --> 00:40:46,083
Here.
411
00:40:46,750 --> 00:40:49,625
-See? It's perfect for you.
-You're right.
412
00:40:49,708 --> 00:40:51,583
-Cinderella!
-What?
413
00:40:52,541 --> 00:40:55,375
Just like the glass slippers
fit Cinderella's feet perfectly,
414
00:40:55,458 --> 00:40:57,375
this stone fits perfectly into your hands.
415
00:40:57,458 --> 00:40:58,625
Oh, I see what you mean.
416
00:40:58,708 --> 00:41:00,750
It's absolutely perfect for you.
417
00:41:00,833 --> 00:41:02,833
When I was holding it just now,
418
00:41:02,916 --> 00:41:06,500
it felt as if it was telling me
that it wanted to return to you.
419
00:41:07,083 --> 00:41:10,583
Mr. Kawada, I did not give this to you.
420
00:41:10,666 --> 00:41:11,666
The stone…
421
00:41:11,750 --> 00:41:14,833
It was the stone's will.
I did not give it to you.
422
00:41:14,916 --> 00:41:16,375
It's the stone's will.
423
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
I stuttered at the most important point.
424
00:41:19,083 --> 00:41:22,333
-You really are stupid, man!
-A salesman has to get that perfectly.
425
00:41:22,416 --> 00:41:23,250
Right?
426
00:41:27,083 --> 00:41:28,208
Mr. Kawada!
427
00:41:30,000 --> 00:41:31,916
Look at this, would you?
428
00:41:32,541 --> 00:41:34,458
This is it! Look what I found!
429
00:41:34,541 --> 00:41:36,833
These stones were originally one stone.
430
00:41:36,916 --> 00:41:40,041
During its long travels,
it broke into two.
431
00:41:40,125 --> 00:41:42,250
This just happened
to arrive here just now.
432
00:41:42,333 --> 00:41:44,166
-Really?
-These two are a set!
433
00:41:44,250 --> 00:41:45,583
-Is that right?
-Magnificent!
434
00:41:45,666 --> 00:41:48,458
Today, the Earth is having a sale!
435
00:41:48,541 --> 00:41:51,166
This one too! This stone is amazing too!
436
00:41:51,250 --> 00:41:52,541
Just look at this color!
437
00:41:52,625 --> 00:41:54,583
It has absorbed the salt
of the Mediterranean.
438
00:41:54,666 --> 00:41:56,666
Magnificent! Look at this one too!
439
00:41:56,750 --> 00:41:58,750
Oh, dear!
440
00:41:59,958 --> 00:42:01,791
Just look at this one too!
441
00:42:01,875 --> 00:42:05,125
This is a stone from Mars.
It flew from Mars. Look at this shape.
442
00:42:05,208 --> 00:42:07,750
Magnificent!
This place has everything today!
443
00:42:07,833 --> 00:42:09,458
You'll love these, Mr. Kawada.
444
00:42:11,375 --> 00:42:12,333
This is amazing!
445
00:42:14,250 --> 00:42:16,166
So many great stones today!
446
00:42:16,250 --> 00:42:19,583
Hey, this one is amazing!
447
00:42:20,916 --> 00:42:23,333
YEAR 1994
448
00:42:28,333 --> 00:42:29,833
Cut. One more time, please.
449
00:42:29,916 --> 00:42:32,000
-Okay. Cut.
-Excuse me.
450
00:42:32,083 --> 00:42:33,791
Excuse me.
451
00:42:33,875 --> 00:42:34,958
I'm sorry, Director.
452
00:42:35,500 --> 00:42:37,333
It's my first time,
so I don't know how this works.
453
00:42:37,416 --> 00:42:39,958
It's all right.
You were innocent and really cute.
454
00:42:40,541 --> 00:42:42,916
Are you unsure about having sex
in a place like this?
455
00:42:43,000 --> 00:42:44,041
No…
456
00:42:44,125 --> 00:42:46,458
Feel free to tell me
how you feel about this.
457
00:42:47,166 --> 00:42:48,958
I'm a big clean freak.
458
00:42:49,833 --> 00:42:53,958
I can't feel at ease
unless I have sex on clean sheets.
459
00:42:55,208 --> 00:42:56,125
I'm sorry.
460
00:42:56,208 --> 00:42:57,166
I'm sorry.
461
00:43:05,083 --> 00:43:06,250
Just be the way you are.
462
00:43:08,000 --> 00:43:08,916
Okay.
463
00:43:09,000 --> 00:43:11,291
Okay, we're changing the scene.
464
00:43:11,375 --> 00:43:14,791
Later, we'll film with pure white sheets.
We'll just do the kiss scene here.
465
00:43:14,875 --> 00:43:16,041
-Got it.
-Thank you.
466
00:43:16,125 --> 00:43:17,125
Changing location!
467
00:43:17,208 --> 00:43:19,208
You two take a break inside.
468
00:43:19,291 --> 00:43:21,250
-Ready, go.
-Thank you.
469
00:43:23,666 --> 00:43:26,166
-Cut!
-Cut!
470
00:43:26,250 --> 00:43:30,791
Don't squeeze her boobs over her clothes.
Put your hands inside and squeeze them.
471
00:43:30,875 --> 00:43:32,375
-And look at the camera.
-Okay.
472
00:43:32,458 --> 00:43:33,666
Ready!
473
00:43:34,166 --> 00:43:35,125
Roll!
474
00:43:35,875 --> 00:43:39,583
Don't you think this is too niche?
475
00:43:39,666 --> 00:43:41,333
This is new!
476
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
I've never seen anything like this before.
477
00:43:45,375 --> 00:43:47,250
This is just fine.
478
00:43:48,875 --> 00:43:51,375
Hey! Why don't you all jump in at once?
479
00:44:29,666 --> 00:44:31,958
-I'm going to take out the trash.
-Thanks.
480
00:44:45,083 --> 00:44:46,666
What a silly face.
481
00:44:48,708 --> 00:44:53,333
DIAMOND VISUAL
482
00:44:57,416 --> 00:44:58,625
SHAMELESS SCUM
GO AWAY
483
00:44:58,708 --> 00:45:00,041
MOVE OUT
PAY WHAT YOU OWE
484
00:45:00,125 --> 00:45:01,750
PAY YOUR BILLS, LOSER
CRIMINAL
485
00:45:02,916 --> 00:45:04,750
-Dang, it's hot.
-It sure is.
486
00:45:04,833 --> 00:45:06,625
Good morning.
487
00:46:17,166 --> 00:46:18,583
Hold on a second!
488
00:46:19,083 --> 00:46:21,625
What? Wow! Awesome!
489
00:46:21,708 --> 00:46:24,125
What a royal figure!
490
00:46:24,208 --> 00:46:26,291
I've never seen anything like this before!
491
00:46:26,875 --> 00:46:29,833
VERY NICE!
492
00:46:29,916 --> 00:46:32,916
-How cool!
-"Nice!"
493
00:46:33,000 --> 00:46:34,583
On your mark!
494
00:46:35,916 --> 00:46:38,833
Get set! Go!
495
00:46:38,916 --> 00:46:40,250
-Go!
-Look at him go!
496
00:46:40,333 --> 00:46:43,375
-Dang, he's fast!
-He's going so fast!
497
00:46:43,458 --> 00:46:45,833
Holy cow!
498
00:46:45,916 --> 00:46:46,750
Amazing!
499
00:46:46,833 --> 00:46:51,208
-The way he moves is amazing!
-He's got a strong torso and legs!
500
00:46:51,291 --> 00:46:52,750
Amazing! Check it out!
501
00:46:53,250 --> 00:46:56,166
-Yes!
-Go! Wow! Amazing!
502
00:46:56,250 --> 00:46:58,833
-Right. Okay.
-It's hot…
503
00:46:58,916 --> 00:47:00,125
-Amazing!
-Oh, okay.
504
00:47:00,208 --> 00:47:02,750
-Just a little farther!
-Okay.
505
00:47:02,833 --> 00:47:04,541
-He got over the hill!
-Oh, I see.
506
00:47:04,625 --> 00:47:07,041
-He has crossed the finish line!
-Right. Okay.
507
00:47:09,875 --> 00:47:13,291
Hey, mister.
I'm surprised you do that trash.
508
00:47:13,375 --> 00:47:14,375
FINALLY CAME OUT AFTER THIS!
509
00:47:14,458 --> 00:47:15,750
You should be pickier.
510
00:47:16,375 --> 00:47:19,125
I have a family.
I'll do whatever I'm asked to do.
511
00:47:19,875 --> 00:47:21,041
Are you serious?
512
00:47:21,916 --> 00:47:24,375
Okay. Fine.
513
00:47:24,458 --> 00:47:25,833
-Got it.
-I hate this food.
514
00:47:25,916 --> 00:47:27,708
Right. Got it.
515
00:47:28,625 --> 00:47:29,458
Gross.
516
00:47:34,583 --> 00:47:37,583
Sorry. Today's shoot was canceled.
517
00:47:37,666 --> 00:47:39,458
You can go home now.
518
00:47:39,541 --> 00:47:41,541
It's canceled? That's nuts.
519
00:47:42,250 --> 00:47:46,416
There's not much we can do.
A producer took the money and ran.
520
00:47:46,500 --> 00:47:48,583
They can't pay for today's studio.
521
00:47:49,083 --> 00:47:50,375
Wait. Hold on a second here.
522
00:47:50,875 --> 00:47:54,000
I need this money! Will I get paid?
523
00:47:54,083 --> 00:47:57,000
We don't even have a studio,
so you sure aren't getting paid.
524
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
What?
525
00:47:58,541 --> 00:48:00,791
Don't blow your top at me, you prick!
526
00:48:00,875 --> 00:48:02,041
Why don't you get ready, miss?
527
00:48:03,166 --> 00:48:04,041
What?
528
00:48:05,083 --> 00:48:05,916
What?
529
00:48:07,166 --> 00:48:08,250
What are you doing?
530
00:48:09,166 --> 00:48:12,583
It will bother people on the street
if they can see through these.
531
00:48:12,666 --> 00:48:14,416
I do this for decency's sake.
532
00:48:15,250 --> 00:48:18,291
I told you, it's been canceled.
We don't have a studio.
533
00:48:18,375 --> 00:48:19,833
We have a studio.
534
00:48:19,916 --> 00:48:21,083
Where?
535
00:48:21,166 --> 00:48:23,208
Film it right out here.
536
00:48:23,791 --> 00:48:26,500
Are you out of your mind?
We'll get arrested.
537
00:48:27,708 --> 00:48:29,458
Do you want to be a director someday?
538
00:48:31,250 --> 00:48:32,166
Yes. So?
539
00:48:32,875 --> 00:48:35,208
You still lack one thing.
540
00:48:35,875 --> 00:48:38,291
You need to be convicted of some crimes.
541
00:48:38,958 --> 00:48:40,375
-Out of the way.
-Oh, god! Hey!
542
00:48:40,458 --> 00:48:41,291
Let's go, miss.
543
00:48:41,958 --> 00:48:44,250
This way, miss. Here we go.
544
00:48:45,000 --> 00:48:48,333
-Hey, wait! Are you fucking insane?
-We don't have to pay to film here.
545
00:48:48,416 --> 00:48:50,000
-This is serious!
-It's free.
546
00:48:50,708 --> 00:48:52,625
-Hold on!
-Wow!
547
00:48:52,708 --> 00:48:54,708
-Hey, pal! Give me the camera!
-Let's go.
548
00:48:54,791 --> 00:48:55,750
Help!
549
00:48:55,833 --> 00:48:57,375
-You're nuts!
-What a nice day.
550
00:48:57,458 --> 00:48:59,250
-He says it's free to film here!
-What?
551
00:48:59,958 --> 00:49:02,500
That's not the issue here!
We'll get arrested!
552
00:49:02,583 --> 00:49:03,833
Hey, man!
553
00:49:06,375 --> 00:49:07,958
Let's film right here.
554
00:49:08,041 --> 00:49:10,208
-You want me to film?
-Yes. Here.
555
00:49:10,708 --> 00:49:12,250
Make sure you film it well.
556
00:49:12,875 --> 00:49:14,083
Now it's rolling.
557
00:49:14,916 --> 00:49:16,833
-Look through it!
-Fine, goddammit!
558
00:49:16,916 --> 00:49:18,250
Okay, here we go.
559
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
Ready.
560
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Action.
561
00:49:38,708 --> 00:49:40,291
Why the heck are you filming me?
562
00:49:40,375 --> 00:49:41,333
Come on!
563
00:49:41,416 --> 00:49:43,500
-Film the actress' face!
-Okay, got it.
564
00:49:43,583 --> 00:49:44,416
Got it.
565
00:49:44,916 --> 00:49:46,250
-Hold on.
-Is this the police?
566
00:49:46,833 --> 00:49:50,916
Hello? Yes, there's a guy
in his underwear.
567
00:49:52,333 --> 00:49:54,333
Hello, sorry. Coming through.
568
00:49:55,041 --> 00:49:58,791
What do you think you're doing?
You can't do this here!
569
00:49:59,416 --> 00:50:03,375
Let's show everyone our passionate kisses.
570
00:50:03,458 --> 00:50:07,250
If you have a stiff nightstick,
the citizens will feel safer.
571
00:50:07,333 --> 00:50:09,750
That's insane! Cut this out! Hey!
572
00:50:09,833 --> 00:50:13,875
Hey, you damn cop! Don't stop them now!
It's just getting better!
573
00:50:13,958 --> 00:50:15,166
Stop this!
574
00:50:15,250 --> 00:50:20,083
Look at everyone! See?
They are all in the mood to fuck.
575
00:50:20,166 --> 00:50:21,375
In the mood to fuck?
576
00:50:21,458 --> 00:50:24,291
That's right.
Look at the twinkle in their eyes.
577
00:50:24,375 --> 00:50:25,791
Aren't you Toru Muranishi?
578
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
Yes. I am Toru Muranishi.
579
00:50:28,791 --> 00:50:30,250
Goddamn you, Muranishi!
580
00:50:30,333 --> 00:50:31,916
Stop right there, Muranishi!
581
00:50:34,083 --> 00:50:35,083
Underpants!
582
00:50:40,291 --> 00:50:41,416
Get down!
583
00:50:43,833 --> 00:50:44,875
This is a new car!
584
00:50:50,416 --> 00:50:51,250
Handcuffs! Hurry!
585
00:50:51,916 --> 00:50:53,416
My, what a pretty lady.
586
00:50:53,500 --> 00:50:55,958
I wish we had met
under more romantic circumstances.
587
00:50:56,041 --> 00:50:57,333
Really?
588
00:50:57,416 --> 00:51:00,083
-Stop that! Poor Mr. Muranishi!
-Obstruction of justice!
589
00:51:00,166 --> 00:51:01,416
I didn't do anything!
590
00:51:01,500 --> 00:51:02,625
-Obstruction of justice!
-What?
591
00:51:03,916 --> 00:51:05,125
He got away!
592
00:51:05,666 --> 00:51:07,958
-Muranishi!
-Stop right there, Muranishi!
593
00:51:12,208 --> 00:51:13,375
Cuff him!
594
00:51:14,375 --> 00:51:15,958
Muranishi!
595
00:51:21,041 --> 00:51:24,000
If you want to die, just look at me!
I sunk lower, but I'm alive!
596
00:51:30,000 --> 00:51:35,000
⇒ PeradoxSRJ
597
00:51:30,000 --> 00:51:35,000
Subtitle translation by: Brian Athey
41757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.