All language subtitles for The.Naked.Director.S02E08.1080p.720p.NF.WEB.H264.x265.ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,208 --> 00:00:15,041 Hey, stop! No flashbulbs! 2 00:00:16,832 --> 00:00:18,042 Where's her mother? 3 00:00:18,125 --> 00:00:21,125 I had her get some rest. She's been at her side this whole time. 4 00:00:21,832 --> 00:00:22,917 Where is she? 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,207 I had to get her an empty bed, even if I had to force the nurse for it. 6 00:00:28,167 --> 00:00:30,207 You're as reliable as ever. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,750 What a pack of hyenas. 8 00:00:36,917 --> 00:00:38,042 I really… 9 00:00:42,082 --> 00:00:43,792 feel so awful about this. 10 00:00:45,832 --> 00:00:47,707 You're not to blame, Mr. Kawada. 11 00:00:48,207 --> 00:00:49,375 That's not what I mean. 12 00:01:00,417 --> 00:01:01,625 Do you remember… 13 00:01:05,332 --> 00:01:07,582 when Mr. Muranishi was arrested in Hawaii? 14 00:01:09,667 --> 00:01:11,917 I doubt I'll ever forget that. 15 00:01:16,582 --> 00:01:17,875 At that time… 16 00:01:22,082 --> 00:01:24,417 I relied too much on Kuroki's proposal. 17 00:01:25,042 --> 00:01:27,417 Can't you sell my movie? 18 00:01:27,917 --> 00:01:29,457 Won't it help even a little? 19 00:01:29,542 --> 00:01:32,582 -What about your family? -It doesn't matter. 20 00:01:33,332 --> 00:01:37,332 The person who turned Kaoru Kuroki into merchandise was… 21 00:01:39,582 --> 00:01:40,707 probably me. 22 00:01:42,375 --> 00:01:45,750 Everyone wants to blame themselves. 23 00:01:48,625 --> 00:01:49,582 Kuroki… 24 00:01:52,042 --> 00:01:55,000 became Kaoru Kuroki because she herself wanted to. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,250 That's what she told me. 26 00:02:01,625 --> 00:02:05,832 It just goes to show how special Kaoru Kuroki was. 27 00:04:00,750 --> 00:04:01,582 Get out. 28 00:04:36,500 --> 00:04:40,457 Sorry, but could you jump from here? 29 00:04:43,625 --> 00:04:45,832 That would make me feel a lot better. 30 00:04:57,375 --> 00:04:58,417 I'm begging you. 31 00:05:01,166 --> 00:05:02,083 Toshi… 32 00:05:12,083 --> 00:05:14,166 Wait, Toshi! Don't shoot! 33 00:05:21,332 --> 00:05:23,250 Nobody ended up happy from this. 34 00:05:25,957 --> 00:05:27,500 Wait, Toshi! Don't shoot! 35 00:05:27,582 --> 00:05:29,125 Don't you dare shoot! 36 00:05:29,625 --> 00:05:31,332 You should never kill anyone! 37 00:05:32,542 --> 00:05:33,542 You have love! 38 00:05:34,042 --> 00:05:35,332 You're a loving human! 39 00:05:36,917 --> 00:05:39,875 If someone like that kills, it's like killing your own soul. 40 00:05:40,917 --> 00:05:43,667 Don't look at me. Look at your own heart. 41 00:05:43,750 --> 00:05:46,917 This isn't your own will. You're obeying someone else's will! 42 00:05:47,000 --> 00:05:48,625 This is happening because of money! 43 00:05:48,707 --> 00:05:50,000 That's just paper! 44 00:05:50,082 --> 00:05:52,207 Don't kill your soul over some paper! 45 00:05:52,792 --> 00:05:56,292 I earn money and lose money faster than anyone in Japan! 46 00:05:56,375 --> 00:05:58,832 I can also pay my debts faster than anyone in Japan! 47 00:05:58,917 --> 00:06:01,000 You've seen me in action! You know! 48 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 There's a world out there that only I-- 49 00:06:03,208 --> 00:06:05,541 Toshi! Wait! Don't shoot! 50 00:06:06,041 --> 00:06:07,000 Think about it! 51 00:06:07,500 --> 00:06:09,250 Japan's porn is the best in the world! 52 00:06:09,333 --> 00:06:11,125 I'll sell it to the world! 53 00:06:11,208 --> 00:06:15,041 Next to us, there's China. There are 1.1 billion people there! 54 00:06:15,125 --> 00:06:17,417 We'll export the world's best porn to them! 55 00:06:17,917 --> 00:06:20,750 Hundreds of millions of penises tremble in anticipation! 56 00:06:20,832 --> 00:06:22,457 I can get money… Don't, Toshi! 57 00:06:22,542 --> 00:06:23,792 Don't shoot, Toshi! 58 00:06:23,875 --> 00:06:25,000 Don't shoot! 59 00:06:26,792 --> 00:06:28,375 Don't do it, Toshi! 60 00:06:28,457 --> 00:06:29,500 Don't do it! 61 00:06:29,582 --> 00:06:31,707 I'll bring porn to the whole world! 62 00:06:31,792 --> 00:06:33,832 Look around! There are all kinds of genres! 63 00:06:33,917 --> 00:06:36,917 There are all kinds of preferences! I can give them what they want! 64 00:06:37,000 --> 00:06:38,832 I'm the only one who can give them what they want! 65 00:06:50,667 --> 00:06:52,207 "We Are the World!" 66 00:06:52,292 --> 00:06:55,042 I'll make a porn version of "We Are the World!" 67 00:06:57,000 --> 00:06:58,667 It doesn't need to be men and women. 68 00:06:59,167 --> 00:07:04,166 Men on men. Women on women. Girls with dicks. Old men with pussies! 69 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Who cares who has sex with each other? 70 00:07:07,541 --> 00:07:11,291 White! Black! Yellow! All races! All sexual preferences! 71 00:07:11,375 --> 00:07:15,500 I'll give the world sex equally for everyone! 72 00:07:17,292 --> 00:07:18,332 Look at me, Toshi! 73 00:07:19,000 --> 00:07:21,292 Just thinking about it has aroused me! 74 00:07:21,375 --> 00:07:24,207 This is it! This is the answer! 75 00:07:24,707 --> 00:07:29,082 We are the world! We are the sex children! 76 00:07:30,875 --> 00:07:36,832 The nice, beautiful, exciting, fantastic ideas 77 00:07:36,917 --> 00:07:39,207 never stop coming to me! 78 00:07:39,292 --> 00:07:44,292 That's why you should never kill me no matter what, Toshi! 79 00:07:45,457 --> 00:07:46,875 Don't kill me, Toshi! 80 00:08:08,166 --> 00:08:09,125 I'm alive… 81 00:08:10,458 --> 00:08:13,250 Hey! Toshi! I'm alive! 82 00:08:14,791 --> 00:08:15,958 Look! 83 00:08:16,582 --> 00:08:20,625 You couldn't possibly miss, but I'm still alive! 84 00:08:20,707 --> 00:08:23,625 You see, Toshi! I must live! 85 00:08:27,957 --> 00:08:29,792 I'm alive! 86 00:10:38,082 --> 00:10:38,957 That's pon. 87 00:10:40,707 --> 00:10:42,207 Sayaka, hold on a second. 88 00:10:42,792 --> 00:10:43,792 Please excuse me. 89 00:10:46,500 --> 00:10:51,667 If I don't move my legs once in a while, they'll freeze up and atrophy. 90 00:10:53,957 --> 00:10:56,542 This is a hell of a price to pay for getting shot. 91 00:10:57,625 --> 00:10:58,457 Right? 92 00:11:03,375 --> 00:11:04,957 Come with me to the back room. 93 00:11:11,707 --> 00:11:16,332 I thrive off that look of yours. 94 00:11:18,417 --> 00:11:19,750 I love it. 95 00:11:31,167 --> 00:11:33,042 Don't kill me, Toshi. 96 00:11:38,167 --> 00:11:40,417 -You fucking bastard! -Boss! 97 00:11:41,500 --> 00:11:43,082 Damn you! 98 00:11:44,832 --> 00:11:46,082 Hey. 99 00:11:50,332 --> 00:11:52,417 Hey… 100 00:11:52,500 --> 00:11:53,707 Boss! 101 00:12:03,500 --> 00:12:05,042 This is bad… 102 00:12:54,082 --> 00:12:55,750 FURUYA ENTERPRISES 103 00:13:50,375 --> 00:13:51,792 Now for more news. 104 00:13:51,875 --> 00:13:54,667 Today, just past noon, there was a shooting 105 00:13:54,750 --> 00:13:57,582 in the Arao Building in Kabukicho, Shinjuku. 106 00:13:58,250 --> 00:14:02,875 The shooting took place in the offices of the Tosho Syndicate's Furuya Gang. 107 00:14:02,957 --> 00:14:05,042 The victim was the boss of the Furuya Gang. 108 00:14:05,125 --> 00:14:08,957 -An investigation is… -It sounds like that Furuya guy died. 109 00:14:10,292 --> 00:14:13,957 That's a yakuza-style death for you. I guess it makes sense. 110 00:14:14,707 --> 00:14:16,957 He deserves it for all the crap he's done. 111 00:14:17,042 --> 00:14:19,167 He did a number on us too. 112 00:14:20,042 --> 00:14:23,207 Changes seem to be happening at a hectic pace. 113 00:14:31,167 --> 00:14:32,125 Coming! 114 00:14:36,832 --> 00:14:37,875 Coming! 115 00:14:41,832 --> 00:14:44,082 Naoko! What brings you here? 116 00:14:44,167 --> 00:14:46,667 I have something to tell you. Sorry it's so sudden. 117 00:14:46,750 --> 00:14:49,042 It's okay. Why don't you come in? 118 00:14:51,750 --> 00:14:53,082 Let me introduce you. 119 00:14:53,582 --> 00:14:56,417 This is Mr. Ozawa. He works at Higashinaka Credit Union. 120 00:14:56,500 --> 00:14:58,750 It's nice to meet you. I'm Mr. Ozawa. 121 00:15:00,792 --> 00:15:03,792 -Hi. So… -Mr. Mitamura. 122 00:15:04,750 --> 00:15:08,125 Here's the 30 million yen you gave her. 123 00:15:11,167 --> 00:15:14,082 I appreciate all you've done for Naoko. 124 00:15:14,792 --> 00:15:18,500 You borrowed this from the bank? I don't need it that badly. 125 00:15:18,582 --> 00:15:21,457 Didn't I tell you that you didn't have to pay it back? 126 00:15:23,875 --> 00:15:25,500 -Mitamura. -Yes? 127 00:15:25,582 --> 00:15:26,625 Gosh! 128 00:15:27,375 --> 00:15:29,082 I'm going to marry this man. 129 00:15:35,000 --> 00:15:36,332 Wait. You can't… 130 00:15:37,707 --> 00:15:39,042 Oh, god! 131 00:15:39,125 --> 00:15:41,667 You can't do that! That's so cruel! 132 00:15:42,207 --> 00:15:43,417 That's no way to tell him! 133 00:15:43,500 --> 00:15:44,875 Congratulations. 134 00:15:45,957 --> 00:15:46,792 Mitamura? 135 00:15:52,707 --> 00:15:56,125 It's a lot easier to give up when I'm told this way. 136 00:15:57,875 --> 00:15:59,832 Thank you, Naoko. 137 00:16:00,542 --> 00:16:02,625 I wish you happiness. 138 00:16:06,000 --> 00:16:08,042 Take very good care of her. 139 00:16:09,125 --> 00:16:12,917 Make sure her past as an adult video actress doesn't harm her. 140 00:16:13,000 --> 00:16:14,542 That's the one thing I ask. 141 00:16:15,417 --> 00:16:16,332 I will. 142 00:16:32,332 --> 00:16:33,332 Mitamura. 143 00:16:36,250 --> 00:16:37,750 Take care of your health. 144 00:16:41,250 --> 00:16:43,582 You too, Naoko. Take care of yourself. 145 00:16:59,332 --> 00:17:01,582 Okay, bye! 146 00:17:09,250 --> 00:17:10,666 You're so mature, Mitamura. 147 00:17:12,541 --> 00:17:13,916 You're a big man. 148 00:17:15,750 --> 00:17:17,666 Goddammit! Fucking shit! 149 00:17:18,291 --> 00:17:20,500 Why didn't she choose me? 150 00:17:25,333 --> 00:17:27,833 I loved her. 151 00:17:28,375 --> 00:17:30,583 I loved her… 152 00:17:32,250 --> 00:17:34,333 I loved her! 153 00:17:39,416 --> 00:17:40,291 Hang in there. 154 00:17:42,000 --> 00:17:43,916 I loved her… 155 00:17:45,583 --> 00:17:48,000 I loved her! 156 00:18:09,375 --> 00:18:12,708 NAOKO 157 00:18:20,000 --> 00:18:24,333 Don't use your left foot, just your right. Support yourself. 158 00:18:27,333 --> 00:18:28,708 Move your hand forward. 159 00:18:32,250 --> 00:18:33,625 Straighten it now. 160 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 Let's climb to the top. 161 00:18:49,791 --> 00:18:51,083 -Ms. Kuroki! -Coming through. 162 00:18:51,166 --> 00:18:54,000 -Congratulations on your release. -Can we get a statement? 163 00:18:54,083 --> 00:18:56,291 -Stand back! -Can I ask you a question? 164 00:18:56,375 --> 00:18:59,875 -Why did you try to commit suicide? -Watch out! Quit pushing! 165 00:18:59,958 --> 00:19:02,708 Ms. Kuroki, you've been in contact with Mr. Muranishi, right? 166 00:19:02,791 --> 00:19:04,125 Give us a statement, Ms. Kuroki! 167 00:19:04,208 --> 00:19:06,125 -Kaoru Kuroki! -Ms. Kuroki! 168 00:19:06,208 --> 00:19:10,500 -Don't push. -Who's Kaoru Kuroki? Who is that? 169 00:19:10,583 --> 00:19:11,875 What? 170 00:19:13,166 --> 00:19:15,000 -What'd she say? -Who is that? 171 00:19:15,083 --> 00:19:17,458 -Don't push. -What are you talking about, Ms. Kuroki? 172 00:19:17,541 --> 00:19:19,583 -Wait! Give us a statement! -Comment please! 173 00:19:19,666 --> 00:19:21,166 -What was that just now? -What was that? 174 00:19:21,250 --> 00:19:22,875 -Ms. Kuroki! -Ms. Kuroki! 175 00:19:23,583 --> 00:19:26,208 You get out of here now! This is dangerous! 176 00:19:26,291 --> 00:19:28,583 That was brilliant. 177 00:19:29,208 --> 00:19:30,833 That silenced those reporters. 178 00:19:31,750 --> 00:19:34,375 That was some fine acting by you as well, Junko. 179 00:19:34,458 --> 00:19:35,416 You bet it was. 180 00:19:38,375 --> 00:19:41,541 I bet they'll make up garbage about you having amnesia now. 181 00:19:41,625 --> 00:19:44,000 Society is full of idiots. 182 00:19:44,083 --> 00:19:45,041 You're right. 183 00:19:46,291 --> 00:19:50,500 But when I said "Who's that?" to the reporters earlier, 184 00:19:50,583 --> 00:19:52,416 that may not entirely be a lie. 185 00:19:53,833 --> 00:19:54,958 Little by little, 186 00:19:56,208 --> 00:19:58,166 Kaoru Kuroki has faded away… 187 00:19:59,250 --> 00:20:00,875 since that time. 188 00:20:01,666 --> 00:20:02,916 Day by day. 189 00:20:05,166 --> 00:20:09,958 Once I get in this taxi and arrive home, she will probably completely disappear. 190 00:20:14,708 --> 00:20:15,666 That's good. 191 00:20:18,458 --> 00:20:21,166 I'm glad you're the last one to see me off, Junko. 192 00:20:24,958 --> 00:20:25,916 Thank you. 193 00:20:30,208 --> 00:20:31,375 I love you, Junko. 194 00:20:39,791 --> 00:20:40,875 I love you too. 195 00:20:50,083 --> 00:20:51,250 Farewell. 196 00:21:08,000 --> 00:21:09,833 That was a lovely city. 197 00:21:14,333 --> 00:21:16,750 Let's have dinner when we get home. 198 00:21:17,416 --> 00:21:18,791 I'll make it for you. 199 00:21:21,416 --> 00:21:23,166 I'm sorry about everything. 200 00:21:32,166 --> 00:21:35,458 Just having you here makes up for it. 201 00:21:54,666 --> 00:21:55,625 SCUM PAY ME BACK MY MONEY 202 00:22:04,000 --> 00:22:09,750 PORNOGRAPHER PORN JUNKIE 203 00:22:09,833 --> 00:22:13,625 PORN LUNATIC 204 00:22:54,916 --> 00:22:56,000 I got that! 205 00:22:56,083 --> 00:22:59,041 DIAMOND VISUAL INC. 206 00:23:03,166 --> 00:23:04,416 One moment, please. 207 00:23:05,333 --> 00:23:08,791 Excuse me. Please wait one moment. 208 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Hey, the line's so slow! 209 00:23:10,708 --> 00:23:11,750 What's going on? 210 00:23:11,833 --> 00:23:14,083 I'm sorry. I can't get this to work. 211 00:23:14,166 --> 00:23:17,041 Ms. Chiba, go in the back and do the inventory. 212 00:23:17,125 --> 00:23:19,250 Just tell me how to do this. I'll be fine. 213 00:23:19,333 --> 00:23:21,791 It's all right. I want you to quit as soon as possible. 214 00:23:23,458 --> 00:23:25,458 Next customer, over here, please. 215 00:23:25,958 --> 00:23:26,875 This way. 216 00:23:26,958 --> 00:23:30,208 We don't want any porn actresses working here. 217 00:23:31,708 --> 00:23:33,458 Over here, ma'am, please. 218 00:23:34,916 --> 00:23:37,916 I'm sorry to keep you waiting. Excuse me. 219 00:23:39,375 --> 00:23:40,708 I'll go and do inventory. 220 00:23:40,791 --> 00:23:42,583 Okay. Bye. 221 00:24:17,291 --> 00:24:19,291 Are you okay? 222 00:24:20,916 --> 00:24:21,750 Thanks. 223 00:24:30,291 --> 00:24:32,125 Do you mind if I gripe at you? 224 00:24:35,500 --> 00:24:36,958 If a homeless man will do, sure. 225 00:24:43,291 --> 00:24:47,666 They found out at my current job that I was an adult video actress. 226 00:24:49,958 --> 00:24:51,625 The harassment is awful. 227 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 It's like they don't want me working there. 228 00:25:10,125 --> 00:25:12,583 Isn't that a badge of honor for an adult video actress? 229 00:25:15,375 --> 00:25:17,458 Maybe I never should've been in them. 230 00:25:18,791 --> 00:25:22,750 When I think about how I'll be treated like that from now on, 231 00:25:22,833 --> 00:25:24,250 it's hard to handle. 232 00:25:27,291 --> 00:25:29,541 Your past never leaves you, does it? 233 00:25:38,083 --> 00:25:39,166 Are you listening? 234 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 As long as you're alive, 235 00:25:50,833 --> 00:25:51,791 that's enough. 236 00:25:55,583 --> 00:25:57,333 You call that helpful? 237 00:26:01,291 --> 00:26:04,333 Nothing was a mistake. Everything you did was right. 238 00:26:08,916 --> 00:26:10,250 I wouldn't be so sure. 239 00:26:18,458 --> 00:26:20,000 Don't regret it too much. 240 00:26:24,208 --> 00:26:26,375 You'll get depressed if you let your past control you. 241 00:26:34,583 --> 00:26:35,916 Tell me about yourself, Nogi. 242 00:26:39,750 --> 00:26:40,625 What? 243 00:26:42,750 --> 00:26:44,666 I was wondering who you are. 244 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 Sure, you can ask. 245 00:26:52,583 --> 00:26:53,791 Damn, this is awful. 246 00:26:53,875 --> 00:26:54,916 Well then, 247 00:26:55,833 --> 00:26:56,791 where are you from? 248 00:26:56,875 --> 00:26:57,791 ALL-JAPAN NICE PARTY LEADER 249 00:26:57,875 --> 00:27:00,208 What? Didn't I tell you? 250 00:27:00,291 --> 00:27:01,958 -I'm from Akita. -Akita? 251 00:27:02,666 --> 00:27:03,791 Where in Akita? 252 00:27:03,875 --> 00:27:05,375 The city of Akita. 253 00:27:05,458 --> 00:27:06,333 The city? 254 00:27:06,416 --> 00:27:08,083 I'm sure I told you. 255 00:27:09,833 --> 00:27:12,916 I've been there twice. No, three times. 256 00:27:13,000 --> 00:27:14,541 -Really? -Yes. 257 00:27:14,625 --> 00:27:16,041 It's nice, right? 258 00:27:16,125 --> 00:27:17,708 The kiritanpo hot pot was good. 259 00:27:17,791 --> 00:27:19,833 The locals don't really eat it. 260 00:27:19,916 --> 00:27:21,541 -Oh, really? -Yes. 261 00:27:22,416 --> 00:27:24,666 The rice in Akita is good. 262 00:27:37,125 --> 00:27:42,083 Originally, Furuya was my prey. 263 00:27:42,833 --> 00:27:47,916 But then that stupid law got in the way. 264 00:27:50,083 --> 00:27:51,625 That was a bunch of crap. 265 00:27:55,666 --> 00:27:59,250 But now I'm up for it. 266 00:28:01,916 --> 00:28:05,958 This is what happens for letting that Toshi Arai go, right? 267 00:28:08,333 --> 00:28:14,541 I think it'll be fun to start plowing some new fields. 268 00:28:19,583 --> 00:28:23,375 But Furuya will be fertilizer for them. 269 00:28:25,666 --> 00:28:27,291 Cut that shit out! 270 00:28:31,916 --> 00:28:33,291 Don't insult my boss. 271 00:28:33,875 --> 00:28:37,250 You idiot. This is a great opportunity for you. 272 00:28:38,333 --> 00:28:40,916 I'm not the kind of scum to take advantage of my boss' death. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,333 Goddamn fucking scumbag! 274 00:28:44,416 --> 00:28:45,750 I'll strangle you! 275 00:28:45,833 --> 00:28:46,750 I'll kill you! 276 00:28:46,833 --> 00:28:49,750 Nice. I like it. 277 00:28:49,833 --> 00:28:50,750 Nice. 278 00:28:51,666 --> 00:28:56,083 That's the way. You'll learn someday. 279 00:28:57,416 --> 00:28:59,875 -You bastard! -I'm looking forward to it. 280 00:29:10,416 --> 00:29:11,708 You drove past the entrance. 281 00:29:37,083 --> 00:29:38,750 Hey now. 282 00:29:38,833 --> 00:29:40,083 What's this all about? 283 00:29:41,583 --> 00:29:44,541 Come on. I brought in Ogiwara. 284 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Get out! 285 00:29:46,458 --> 00:29:47,541 What the hell are you doing? 286 00:29:48,125 --> 00:29:49,000 Hey! 287 00:29:49,083 --> 00:29:51,416 -What's going on here? -You're charged with taking bribes. 288 00:29:52,000 --> 00:29:56,291 To get rid of the mobsters, we first need to clean out our own dirt. 289 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Serves you right! 290 00:29:58,375 --> 00:29:59,625 Get going, scumbag! 291 00:30:00,750 --> 00:30:02,083 That hurts. 292 00:30:06,416 --> 00:30:10,875 So now you're going to make this whole thing a total bore. 293 00:30:12,000 --> 00:30:13,916 That's the era we're in. 294 00:30:14,750 --> 00:30:15,791 Really? 295 00:30:20,458 --> 00:30:21,625 Then I'm through. 296 00:30:32,625 --> 00:30:37,166 I like the second installment. And the title is long again too. 297 00:30:37,250 --> 00:30:39,083 The first one is 298 00:30:39,166 --> 00:30:42,458 I Thought My New Wife's Child from Her First Marriage Was a Boy, 299 00:30:42,541 --> 00:30:44,625 but She was a Girl with a Short Haircut. 300 00:30:44,708 --> 00:30:46,541 Yes, and the second installment is 301 00:30:46,625 --> 00:30:49,416 The Female PE Teacher and Former Wrestling Team Coach 302 00:30:49,500 --> 00:30:52,125 Has a Powerful Build that the Boys Lust After. 303 00:30:52,208 --> 00:30:55,208 -It's gotten even longer. -Yes, we made it longer. 304 00:30:55,291 --> 00:30:57,125 But I like its originality. 305 00:30:57,208 --> 00:30:59,625 This was Mitamura's idea. 306 00:31:00,458 --> 00:31:01,375 Is that right? 307 00:31:02,041 --> 00:31:03,500 Glad to see you're working hard. 308 00:31:03,583 --> 00:31:04,500 It's thanks to you. 309 00:31:04,583 --> 00:31:07,125 I make videos about our everyday sexual desires. 310 00:31:07,208 --> 00:31:08,166 I see. 311 00:31:09,333 --> 00:31:12,500 I've put my trust in you, Mr. Kawada. Keep up the good work. 312 00:31:13,083 --> 00:31:14,291 Thank you. 313 00:31:14,375 --> 00:31:17,375 I'm glad to see you're doing better than I expected. 314 00:31:18,041 --> 00:31:19,083 Yes. Thanks. 315 00:31:20,583 --> 00:31:24,208 Anyway, keep it up and make this porn industry thrive. 316 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 -I will. -Thank you. 317 00:31:26,500 --> 00:31:27,708 We'll be going now. 318 00:31:27,791 --> 00:31:29,000 -Okay. -Goodbye. 319 00:31:30,375 --> 00:31:31,250 Oh, one more thing. 320 00:31:32,000 --> 00:31:33,458 I wasn't sure if I should tell you. 321 00:31:35,583 --> 00:31:37,000 I heard a rumor. 322 00:31:37,875 --> 00:31:41,333 SLICK AND WET INSANITY FILL ALL MY HOLES 323 00:32:10,791 --> 00:32:12,708 You're selling quite a variety of things. 324 00:32:19,208 --> 00:32:21,500 It seems you've fallen pretty far. 325 00:32:25,333 --> 00:32:27,666 If it looks like it, then I guess I have. 326 00:32:37,250 --> 00:32:38,333 Did you want something? 327 00:32:41,958 --> 00:32:44,333 After they let you go, you end up like this? 328 00:32:46,750 --> 00:32:49,958 I'm still alive. That's what's important. 329 00:32:50,833 --> 00:32:52,708 What about the people who got caught up in it? 330 00:32:54,125 --> 00:32:55,875 Everyone chose the path they were on. 331 00:33:00,625 --> 00:33:02,625 As always, you never reform yourself. 332 00:33:07,041 --> 00:33:07,875 Well… 333 00:33:10,333 --> 00:33:12,166 that's what was good about you. 334 00:33:15,208 --> 00:33:16,500 Everyone… 335 00:33:19,291 --> 00:33:21,500 was drawn to you by your allure. 336 00:33:32,500 --> 00:33:33,416 But you know… 337 00:33:43,750 --> 00:33:45,125 I won't forgive you this time. 338 00:34:08,416 --> 00:34:10,291 Toshi killed Furuya. 339 00:34:15,750 --> 00:34:17,083 He went into… 340 00:34:19,916 --> 00:34:21,666 Furuya's office all alone. 341 00:34:29,916 --> 00:34:32,250 You must know what he sacrificed, right? 342 00:34:36,000 --> 00:34:38,166 He prioritized you over himself! 343 00:34:47,708 --> 00:34:49,541 You really are a pain in the ass! 344 00:34:54,958 --> 00:34:57,375 Nobody can resist your allure. 345 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 He even chose his own death over yours. 346 00:35:05,666 --> 00:35:06,833 Wait! That can't be… 347 00:35:30,291 --> 00:35:31,416 Mr. Muranishi. 348 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 He… 349 00:35:42,333 --> 00:35:44,583 He's the only… 350 00:35:51,166 --> 00:35:53,375 He's the only man… 351 00:35:54,625 --> 00:35:56,125 who has always accepted you. 352 00:36:00,250 --> 00:36:02,416 He never once denied you of what you wanted. 353 00:36:10,083 --> 00:36:13,458 Please forgive me, man! 354 00:36:14,250 --> 00:36:15,583 Hey, man! 355 00:36:16,083 --> 00:36:17,750 Give him free rein. 356 00:36:17,833 --> 00:36:18,666 What's next? 357 00:36:19,375 --> 00:36:20,625 If we're teaming up, 358 00:36:20,708 --> 00:36:22,541 -it has to be porn! -It has to be porn! 359 00:36:22,625 --> 00:36:27,041 A man needs to make big bucks and rise above. 360 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 Aren't you glad you followed my lead? 361 00:36:30,416 --> 00:36:32,083 Sex sells, man. 362 00:36:32,166 --> 00:36:34,083 There's no turning back now. 363 00:36:34,166 --> 00:36:37,333 Want me to show you the hidden side? 364 00:36:41,750 --> 00:36:42,833 Toshi… 365 00:36:45,125 --> 00:36:47,208 The one who made it all happen… 366 00:36:52,666 --> 00:36:54,333 was ultimately him. 367 00:37:01,875 --> 00:37:03,041 So at the very least… 368 00:37:11,333 --> 00:37:13,250 live life like yourself, Mr. Muranishi! 369 00:37:28,208 --> 00:37:29,708 What he liked was… 370 00:37:35,041 --> 00:37:36,750 how you were as a director. 371 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 What will you do now? 372 00:37:55,125 --> 00:37:56,541 I'll scrape out a living. 373 00:37:58,250 --> 00:37:59,625 I won't lend you any money. 374 00:38:02,166 --> 00:38:07,083 I don't think Toshi would forgive me if I lent you money. 375 00:38:09,833 --> 00:38:10,916 I know. 376 00:38:19,000 --> 00:38:19,916 Mr. Muranishi. 377 00:38:22,708 --> 00:38:25,291 You were originally a salesman, right? 378 00:38:27,625 --> 00:38:33,333 Toshi often said that you could sell anything you put your mind to selling. 379 00:38:36,416 --> 00:38:37,375 Maybe so. 380 00:38:41,708 --> 00:38:43,791 Try to sell me something. 381 00:38:47,083 --> 00:38:48,416 I won't lend you money, 382 00:38:50,000 --> 00:38:52,666 but I'm willing to buy something from you with cash. 383 00:38:57,041 --> 00:38:58,666 I don't have anything to sell. 384 00:39:06,708 --> 00:39:07,750 That rock. 385 00:39:09,958 --> 00:39:11,750 How would you sell it? 386 00:39:23,250 --> 00:39:24,083 This? 387 00:39:26,333 --> 00:39:27,208 Yes. 388 00:39:44,291 --> 00:39:47,416 This thing that I'm holding here… 389 00:39:47,958 --> 00:39:51,625 This here has crossed the oceans of the world. 390 00:39:52,125 --> 00:39:55,750 After decades, centuries of travel, it finally arrived at this beach. 391 00:39:55,833 --> 00:39:58,500 This rock is one-of-a-kind in the world. 392 00:39:58,583 --> 00:39:59,416 Have a look at it. 393 00:39:59,500 --> 00:40:00,333 Right? 394 00:40:01,541 --> 00:40:02,750 Tossed by violent waves 395 00:40:02,833 --> 00:40:06,000 and smashed from every side, it remains firm and strong. 396 00:40:06,083 --> 00:40:09,625 Look at this beautiful form created by the millions and millions of times 397 00:40:09,708 --> 00:40:11,750 the waves lapped against it. 398 00:40:11,833 --> 00:40:13,250 Don't you find it sexy? 399 00:40:13,833 --> 00:40:16,375 This sexiness, you see, 400 00:40:16,458 --> 00:40:22,208 absorbed all its sustenance while embraced by the world's oceans. 401 00:40:22,291 --> 00:40:23,666 This is a naughty stone. 402 00:40:23,750 --> 00:40:27,541 That's why everyone is captivated by it. Because of its sexiness and power. 403 00:40:27,625 --> 00:40:32,708 You know, to put it another way, this is the Earth. 404 00:40:32,791 --> 00:40:33,916 It's a little Earth. 405 00:40:34,791 --> 00:40:36,875 This rock that's packed with power, 406 00:40:37,458 --> 00:40:40,041 wouldn't you like to feel it with your own hand? 407 00:40:41,125 --> 00:40:41,958 May I? 408 00:40:42,041 --> 00:40:43,125 Of course. 409 00:40:43,208 --> 00:40:45,083 It's filled with power. Feel it. 410 00:40:45,166 --> 00:40:46,083 Here. 411 00:40:46,750 --> 00:40:49,625 -See? It's perfect for you. -You're right. 412 00:40:49,708 --> 00:40:51,583 -Cinderella! -What? 413 00:40:52,541 --> 00:40:55,375 Just like the glass slippers fit Cinderella's feet perfectly, 414 00:40:55,458 --> 00:40:57,375 this stone fits perfectly into your hands. 415 00:40:57,458 --> 00:40:58,625 Oh, I see what you mean. 416 00:40:58,708 --> 00:41:00,750 It's absolutely perfect for you. 417 00:41:00,833 --> 00:41:02,833 When I was holding it just now, 418 00:41:02,916 --> 00:41:06,500 it felt as if it was telling me that it wanted to return to you. 419 00:41:07,083 --> 00:41:10,583 Mr. Kawada, I did not give this to you. 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,666 The stone… 421 00:41:11,750 --> 00:41:14,833 It was the stone's will. I did not give it to you. 422 00:41:14,916 --> 00:41:16,375 It's the stone's will. 423 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 I stuttered at the most important point. 424 00:41:19,083 --> 00:41:22,333 -You really are stupid, man! -A salesman has to get that perfectly. 425 00:41:22,416 --> 00:41:23,250 Right? 426 00:41:27,083 --> 00:41:28,208 Mr. Kawada! 427 00:41:30,000 --> 00:41:31,916 Look at this, would you? 428 00:41:32,541 --> 00:41:34,458 This is it! Look what I found! 429 00:41:34,541 --> 00:41:36,833 These stones were originally one stone. 430 00:41:36,916 --> 00:41:40,041 During its long travels, it broke into two. 431 00:41:40,125 --> 00:41:42,250 This just happened to arrive here just now. 432 00:41:42,333 --> 00:41:44,166 -Really? -These two are a set! 433 00:41:44,250 --> 00:41:45,583 -Is that right? -Magnificent! 434 00:41:45,666 --> 00:41:48,458 Today, the Earth is having a sale! 435 00:41:48,541 --> 00:41:51,166 This one too! This stone is amazing too! 436 00:41:51,250 --> 00:41:52,541 Just look at this color! 437 00:41:52,625 --> 00:41:54,583 It has absorbed the salt of the Mediterranean. 438 00:41:54,666 --> 00:41:56,666 Magnificent! Look at this one too! 439 00:41:56,750 --> 00:41:58,750 Oh, dear! 440 00:41:59,958 --> 00:42:01,791 Just look at this one too! 441 00:42:01,875 --> 00:42:05,125 This is a stone from Mars. It flew from Mars. Look at this shape. 442 00:42:05,208 --> 00:42:07,750 Magnificent! This place has everything today! 443 00:42:07,833 --> 00:42:09,458 You'll love these, Mr. Kawada. 444 00:42:11,375 --> 00:42:12,333 This is amazing! 445 00:42:14,250 --> 00:42:16,166 So many great stones today! 446 00:42:16,250 --> 00:42:19,583 Hey, this one is amazing! 447 00:42:20,916 --> 00:42:23,333 YEAR 1994 448 00:42:28,333 --> 00:42:29,833 Cut. One more time, please. 449 00:42:29,916 --> 00:42:32,000 -Okay. Cut. -Excuse me. 450 00:42:32,083 --> 00:42:33,791 Excuse me. 451 00:42:33,875 --> 00:42:34,958 I'm sorry, Director. 452 00:42:35,500 --> 00:42:37,333 It's my first time, so I don't know how this works. 453 00:42:37,416 --> 00:42:39,958 It's all right. You were innocent and really cute. 454 00:42:40,541 --> 00:42:42,916 Are you unsure about having sex in a place like this? 455 00:42:43,000 --> 00:42:44,041 No… 456 00:42:44,125 --> 00:42:46,458 Feel free to tell me how you feel about this. 457 00:42:47,166 --> 00:42:48,958 I'm a big clean freak. 458 00:42:49,833 --> 00:42:53,958 I can't feel at ease unless I have sex on clean sheets. 459 00:42:55,208 --> 00:42:56,125 I'm sorry. 460 00:42:56,208 --> 00:42:57,166 I'm sorry. 461 00:43:05,083 --> 00:43:06,250 Just be the way you are. 462 00:43:08,000 --> 00:43:08,916 Okay. 463 00:43:09,000 --> 00:43:11,291 Okay, we're changing the scene. 464 00:43:11,375 --> 00:43:14,791 Later, we'll film with pure white sheets. We'll just do the kiss scene here. 465 00:43:14,875 --> 00:43:16,041 -Got it. -Thank you. 466 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Changing location! 467 00:43:17,208 --> 00:43:19,208 You two take a break inside. 468 00:43:19,291 --> 00:43:21,250 -Ready, go. -Thank you. 469 00:43:23,666 --> 00:43:26,166 -Cut! -Cut! 470 00:43:26,250 --> 00:43:30,791 Don't squeeze her boobs over her clothes. Put your hands inside and squeeze them. 471 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 -And look at the camera. -Okay. 472 00:43:32,458 --> 00:43:33,666 Ready! 473 00:43:34,166 --> 00:43:35,125 Roll! 474 00:43:35,875 --> 00:43:39,583 Don't you think this is too niche? 475 00:43:39,666 --> 00:43:41,333 This is new! 476 00:43:41,416 --> 00:43:43,458 I've never seen anything like this before. 477 00:43:45,375 --> 00:43:47,250 This is just fine. 478 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 Hey! Why don't you all jump in at once? 479 00:44:29,666 --> 00:44:31,958 -I'm going to take out the trash. -Thanks. 480 00:44:45,083 --> 00:44:46,666 What a silly face. 481 00:44:48,708 --> 00:44:53,333 DIAMOND VISUAL 482 00:44:57,416 --> 00:44:58,625 SHAMELESS SCUM GO AWAY 483 00:44:58,708 --> 00:45:00,041 MOVE OUT PAY WHAT YOU OWE 484 00:45:00,125 --> 00:45:01,750 PAY YOUR BILLS, LOSER CRIMINAL 485 00:45:02,916 --> 00:45:04,750 -Dang, it's hot. -It sure is. 486 00:45:04,833 --> 00:45:06,625 Good morning. 487 00:46:17,166 --> 00:46:18,583 Hold on a second! 488 00:46:19,083 --> 00:46:21,625 What? Wow! Awesome! 489 00:46:21,708 --> 00:46:24,125 What a royal figure! 490 00:46:24,208 --> 00:46:26,291 I've never seen anything like this before! 491 00:46:26,875 --> 00:46:29,833 VERY NICE! 492 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 -How cool! -"Nice!" 493 00:46:33,000 --> 00:46:34,583 On your mark! 494 00:46:35,916 --> 00:46:38,833 Get set! Go! 495 00:46:38,916 --> 00:46:40,250 -Go! -Look at him go! 496 00:46:40,333 --> 00:46:43,375 -Dang, he's fast! -He's going so fast! 497 00:46:43,458 --> 00:46:45,833 Holy cow! 498 00:46:45,916 --> 00:46:46,750 Amazing! 499 00:46:46,833 --> 00:46:51,208 -The way he moves is amazing! -He's got a strong torso and legs! 500 00:46:51,291 --> 00:46:52,750 Amazing! Check it out! 501 00:46:53,250 --> 00:46:56,166 -Yes! -Go! Wow! Amazing! 502 00:46:56,250 --> 00:46:58,833 -Right. Okay. -It's hot… 503 00:46:58,916 --> 00:47:00,125 -Amazing! -Oh, okay. 504 00:47:00,208 --> 00:47:02,750 -Just a little farther! -Okay. 505 00:47:02,833 --> 00:47:04,541 -He got over the hill! -Oh, I see. 506 00:47:04,625 --> 00:47:07,041 -He has crossed the finish line! -Right. Okay. 507 00:47:09,875 --> 00:47:13,291 Hey, mister. I'm surprised you do that trash. 508 00:47:13,375 --> 00:47:14,375 FINALLY CAME OUT AFTER THIS! 509 00:47:14,458 --> 00:47:15,750 You should be pickier. 510 00:47:16,375 --> 00:47:19,125 I have a family. I'll do whatever I'm asked to do. 511 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 Are you serious? 512 00:47:21,916 --> 00:47:24,375 Okay. Fine. 513 00:47:24,458 --> 00:47:25,833 -Got it. -I hate this food. 514 00:47:25,916 --> 00:47:27,708 Right. Got it. 515 00:47:28,625 --> 00:47:29,458 Gross. 516 00:47:34,583 --> 00:47:37,583 Sorry. Today's shoot was canceled. 517 00:47:37,666 --> 00:47:39,458 You can go home now. 518 00:47:39,541 --> 00:47:41,541 It's canceled? That's nuts. 519 00:47:42,250 --> 00:47:46,416 There's not much we can do. A producer took the money and ran. 520 00:47:46,500 --> 00:47:48,583 They can't pay for today's studio. 521 00:47:49,083 --> 00:47:50,375 Wait. Hold on a second here. 522 00:47:50,875 --> 00:47:54,000 I need this money! Will I get paid? 523 00:47:54,083 --> 00:47:57,000 We don't even have a studio, so you sure aren't getting paid. 524 00:47:57,083 --> 00:47:58,458 What? 525 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 Don't blow your top at me, you prick! 526 00:48:00,875 --> 00:48:02,041 Why don't you get ready, miss? 527 00:48:03,166 --> 00:48:04,041 What? 528 00:48:05,083 --> 00:48:05,916 What? 529 00:48:07,166 --> 00:48:08,250 What are you doing? 530 00:48:09,166 --> 00:48:12,583 It will bother people on the street if they can see through these. 531 00:48:12,666 --> 00:48:14,416 I do this for decency's sake. 532 00:48:15,250 --> 00:48:18,291 I told you, it's been canceled. We don't have a studio. 533 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 We have a studio. 534 00:48:19,916 --> 00:48:21,083 Where? 535 00:48:21,166 --> 00:48:23,208 Film it right out here. 536 00:48:23,791 --> 00:48:26,500 Are you out of your mind? We'll get arrested. 537 00:48:27,708 --> 00:48:29,458 Do you want to be a director someday? 538 00:48:31,250 --> 00:48:32,166 Yes. So? 539 00:48:32,875 --> 00:48:35,208 You still lack one thing. 540 00:48:35,875 --> 00:48:38,291 You need to be convicted of some crimes. 541 00:48:38,958 --> 00:48:40,375 -Out of the way. -Oh, god! Hey! 542 00:48:40,458 --> 00:48:41,291 Let's go, miss. 543 00:48:41,958 --> 00:48:44,250 This way, miss. Here we go. 544 00:48:45,000 --> 00:48:48,333 -Hey, wait! Are you fucking insane? -We don't have to pay to film here. 545 00:48:48,416 --> 00:48:50,000 -This is serious! -It's free. 546 00:48:50,708 --> 00:48:52,625 -Hold on! -Wow! 547 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 -Hey, pal! Give me the camera! -Let's go. 548 00:48:54,791 --> 00:48:55,750 Help! 549 00:48:55,833 --> 00:48:57,375 -You're nuts! -What a nice day. 550 00:48:57,458 --> 00:48:59,250 -He says it's free to film here! -What? 551 00:48:59,958 --> 00:49:02,500 That's not the issue here! We'll get arrested! 552 00:49:02,583 --> 00:49:03,833 Hey, man! 553 00:49:06,375 --> 00:49:07,958 Let's film right here. 554 00:49:08,041 --> 00:49:10,208 -You want me to film? -Yes. Here. 555 00:49:10,708 --> 00:49:12,250 Make sure you film it well. 556 00:49:12,875 --> 00:49:14,083 Now it's rolling. 557 00:49:14,916 --> 00:49:16,833 -Look through it! -Fine, goddammit! 558 00:49:16,916 --> 00:49:18,250 Okay, here we go. 559 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Ready. 560 00:49:21,500 --> 00:49:22,500 Action. 561 00:49:38,708 --> 00:49:40,291 Why the heck are you filming me? 562 00:49:40,375 --> 00:49:41,333 Come on! 563 00:49:41,416 --> 00:49:43,500 -Film the actress' face! -Okay, got it. 564 00:49:43,583 --> 00:49:44,416 Got it. 565 00:49:44,916 --> 00:49:46,250 -Hold on. -Is this the police? 566 00:49:46,833 --> 00:49:50,916 Hello? Yes, there's a guy in his underwear. 567 00:49:52,333 --> 00:49:54,333 Hello, sorry. Coming through. 568 00:49:55,041 --> 00:49:58,791 What do you think you're doing? You can't do this here! 569 00:49:59,416 --> 00:50:03,375 Let's show everyone our passionate kisses. 570 00:50:03,458 --> 00:50:07,250 If you have a stiff nightstick, the citizens will feel safer. 571 00:50:07,333 --> 00:50:09,750 That's insane! Cut this out! Hey! 572 00:50:09,833 --> 00:50:13,875 Hey, you damn cop! Don't stop them now! It's just getting better! 573 00:50:13,958 --> 00:50:15,166 Stop this! 574 00:50:15,250 --> 00:50:20,083 Look at everyone! See? They are all in the mood to fuck. 575 00:50:20,166 --> 00:50:21,375 In the mood to fuck? 576 00:50:21,458 --> 00:50:24,291 That's right. Look at the twinkle in their eyes. 577 00:50:24,375 --> 00:50:25,791 Aren't you Toru Muranishi? 578 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Yes. I am Toru Muranishi. 579 00:50:28,791 --> 00:50:30,250 Goddamn you, Muranishi! 580 00:50:30,333 --> 00:50:31,916 Stop right there, Muranishi! 581 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Underpants! 582 00:50:40,291 --> 00:50:41,416 Get down! 583 00:50:43,833 --> 00:50:44,875 This is a new car! 584 00:50:50,416 --> 00:50:51,250 Handcuffs! Hurry! 585 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 My, what a pretty lady. 586 00:50:53,500 --> 00:50:55,958 I wish we had met under more romantic circumstances. 587 00:50:56,041 --> 00:50:57,333 Really? 588 00:50:57,416 --> 00:51:00,083 -Stop that! Poor Mr. Muranishi! -Obstruction of justice! 589 00:51:00,166 --> 00:51:01,416 I didn't do anything! 590 00:51:01,500 --> 00:51:02,625 -Obstruction of justice! -What? 591 00:51:03,916 --> 00:51:05,125 He got away! 592 00:51:05,666 --> 00:51:07,958 -Muranishi! -Stop right there, Muranishi! 593 00:51:12,208 --> 00:51:13,375 Cuff him! 594 00:51:14,375 --> 00:51:15,958 Muranishi! 595 00:51:21,041 --> 00:51:24,000 If you want to die, just look at me! I sunk lower, but I'm alive! 596 00:51:30,000 --> 00:51:35,000 ⇒ PeradoxSRJ 597 00:51:30,000 --> 00:51:35,000 Subtitle translation by: Brian Athey 41757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.