All language subtitles for Luck-Key.2016.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,618 --> 00:00:36,912 SHOWBOX presents 2 00:00:45,963 --> 00:00:47,923 a Yong Film Inc. production 3 00:00:50,176 --> 00:00:51,886 Executive producer YOU Jeong-hun 4 00:01:01,729 --> 00:01:03,939 Produced by SYD LIM 5 00:01:04,732 --> 00:01:06,942 Directed by LEE Gae-byok 6 00:01:08,194 --> 00:01:11,572 He came into my heart like a storm. 7 00:01:12,698 --> 00:01:16,118 A rock-solid manly man, 8 00:01:17,244 --> 00:01:20,289 I love his honest smile. 9 00:01:21,707 --> 00:01:24,835 He came into my heart like a storm. 10 00:01:35,096 --> 00:01:38,516 He smiles at me when he sees me. 11 00:01:39,683 --> 00:01:43,270 My heart beats hard when I see him. 12 00:01:44,188 --> 00:01:47,775 But he doesn't know how I feel. 13 00:01:48,651 --> 00:01:51,862 Should I confess him my love? 14 00:02:01,163 --> 00:02:05,042 My joy and my pain 15 00:02:05,918 --> 00:02:09,547 let them fly into the sky. 16 00:02:10,131 --> 00:02:13,843 Cause no one knows 17 00:02:14,927 --> 00:02:18,556 my heart is burning for him. 18 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Our hourly traffic report. 19 00:02:39,994 --> 00:02:43,497 Traffic is flowing smooth in most arteries and highways. 20 00:02:43,747 --> 00:02:46,416 But due to a rear-end collision 21 00:02:46,417 --> 00:02:48,294 at the II-jik junction on the West artery 22 00:03:17,323 --> 00:03:18,866 I will erase all. 23 00:03:19,533 --> 00:03:21,493 Will disappear as if I never existed. 24 00:03:22,328 --> 00:03:23,913 Will put an end 25 00:03:23,954 --> 00:03:25,414 to this miserable life. 26 00:03:31,212 --> 00:03:35,049 Are you in there? Open up. 27 00:03:35,925 --> 00:03:39,553 I brought some noodle for you. Aren't you hungry? 28 00:03:40,012 --> 00:03:41,764 Try some, would you? 29 00:03:44,141 --> 00:03:48,437 Please open the door. It's best when it's hot. 30 00:03:51,190 --> 00:03:53,734 You always pretend to be absent, 31 00:03:54,443 --> 00:03:56,695 but still up for the noodle? 32 00:03:57,655 --> 00:03:59,698 Are you ever going to pay the rent? 33 00:03:59,782 --> 00:04:02,326 Pay the overdue rent by tomorrow or vacant the room! 34 00:04:03,744 --> 00:04:05,246 Will leave, don't worry! 35 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 Look at the mess! 36 00:04:09,041 --> 00:04:11,627 What did you do to the room? It's such a pigsty! 37 00:04:12,253 --> 00:04:14,921 You stink! Wash yourself please. 38 00:04:14,922 --> 00:04:15,755 Such a mess... 39 00:04:15,756 --> 00:04:17,174 Please go away! 40 00:04:18,759 --> 00:04:19,635 Let's die. 41 00:04:20,135 --> 00:04:23,806 Why should I live? Nobody wants me. 42 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 Will wash myself and die, damn it! 43 00:04:46,537 --> 00:04:48,539 Damn health insurance... 44 00:05:09,893 --> 00:05:12,479 BROTHERS PUBLIC BATH 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,196 Expensive watch... 46 00:05:24,491 --> 00:05:26,118 Must be real rich. 47 00:06:13,123 --> 00:06:15,250 Call 911, please! Quick! 48 00:06:16,585 --> 00:06:17,836 Isn't he dead? 49 00:06:18,545 --> 00:06:19,922 He must be seriously injured. 50 00:06:20,005 --> 00:06:21,799 Aren't we supposed to call the police? 51 00:06:23,008 --> 00:06:24,843 Poor rich guy. 52 00:06:28,639 --> 00:06:31,266 Wait. Rich? 53 00:06:51,245 --> 00:06:52,746 Clear the way, please. 54 00:07:12,933 --> 00:07:14,268 Okay, let's live 55 00:07:14,977 --> 00:07:16,562 one last fancy day before I die. 56 00:07:17,604 --> 00:07:18,689 One last day. 57 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 Too many good cards... Come on! 58 00:07:41,128 --> 00:07:42,880 - I quit! - What's wrong this time? 59 00:07:44,882 --> 00:07:46,049 Look who's here! 60 00:07:46,341 --> 00:07:50,512 You suddenly look great! 61 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 Ma'am. 62 00:07:52,848 --> 00:07:54,892 Take this. Overdue rent. 63 00:07:56,518 --> 00:07:58,437 - And there's more. - What? 64 00:07:59,104 --> 00:08:02,357 Take this and leave me in peace. 65 00:08:02,733 --> 00:08:05,194 - At least for a couple months. - Sure, I will. 66 00:08:05,486 --> 00:08:07,362 Keep the change for some noodle. 67 00:08:08,030 --> 00:08:09,448 You like that. 68 00:08:10,741 --> 00:08:11,450 Sure. 69 00:08:11,575 --> 00:08:13,494 You should treat us big! 70 00:08:23,504 --> 00:08:25,172 How can I start this? 71 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 It sounds exquisite. 72 00:08:33,639 --> 00:08:35,265 For the delayed debts. 73 00:08:35,349 --> 00:08:36,433 Any smaller bills? 74 00:08:36,600 --> 00:08:37,643 Keep the change. 75 00:08:37,684 --> 00:08:38,727 What's up with you? 76 00:08:39,937 --> 00:08:40,937 This will pay off, right? 77 00:08:41,104 --> 00:08:42,898 I'm sorry to pay you late. 78 00:08:44,399 --> 00:08:46,193 - Bye! - Hey. 79 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 Yoon Jae-sung! 80 00:08:55,827 --> 00:08:58,497 What are you doing here? It's been a while. 81 00:08:59,039 --> 00:09:00,915 - How have you been? - Good. 82 00:09:00,916 --> 00:09:03,210 Haven't met you since our theatre was closed. 83 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 How are you? 84 00:09:05,295 --> 00:09:06,880 Okay... 85 00:09:08,590 --> 00:09:10,259 Right! 86 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 It's the money that I borrowed then. 87 00:09:16,265 --> 00:09:17,724 Hey, you don't have to pay back. 88 00:09:17,933 --> 00:09:20,060 I just... want to. 89 00:09:22,396 --> 00:09:23,355 Jae-sung. 90 00:09:23,897 --> 00:09:25,566 I'm getting married next month. 91 00:09:27,985 --> 00:09:29,570 - What? Really? - Yes. 92 00:09:32,573 --> 00:09:33,615 Gosh... 93 00:09:34,449 --> 00:09:36,326 I mean it's great. 94 00:09:41,915 --> 00:09:43,375 Yoon Jae-sung. 95 00:09:44,334 --> 00:09:45,419 Wake up. 96 00:09:54,219 --> 00:09:56,346 This can't change your life. 97 00:09:58,348 --> 00:09:59,975 It doesn't belong to you. 98 00:10:03,020 --> 00:10:04,062 Give it back. 99 00:10:05,522 --> 00:10:08,066 Just give it back to him 100 00:10:10,527 --> 00:10:12,112 and put an end to it. 101 00:11:03,914 --> 00:11:04,956 Yoon Jae-sung! 102 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Ye... yes? 103 00:11:07,292 --> 00:11:09,461 They said that's my name. 104 00:11:09,961 --> 00:11:11,672 I just can't recall it. 105 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 Do you... 106 00:11:14,883 --> 00:11:16,510 know me by any chance? 107 00:11:17,469 --> 00:11:18,595 No. 108 00:11:19,763 --> 00:11:20,806 I... 109 00:11:21,723 --> 00:11:23,809 came here to see my friend. 110 00:11:26,770 --> 00:11:28,146 Get well soon. 111 00:11:28,230 --> 00:11:29,106 Wait. 112 00:11:29,314 --> 00:11:30,023 Yes? 113 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 You forgot this. 114 00:11:36,988 --> 00:11:38,115 Thank you. 115 00:11:50,919 --> 00:11:52,421 I only have 2 bucks in my wallet. 116 00:11:52,671 --> 00:11:54,840 - No credit cards? - No. 117 00:11:56,591 --> 00:11:57,384 Sir. 118 00:11:58,969 --> 00:12:00,303 Are you leaving now? 119 00:12:01,054 --> 00:12:02,054 Do you know me? 120 00:12:02,055 --> 00:12:05,517 I brought you here. You slipped in the public bath. 121 00:12:06,101 --> 00:12:07,768 Did I slip at the public bath? 122 00:12:07,769 --> 00:12:11,022 This morning. Don't you remember? 123 00:12:11,648 --> 00:12:14,276 - He has amnesia. - Amnesia... 124 00:12:16,570 --> 00:12:18,280 How much do you remember? 125 00:12:18,613 --> 00:12:20,073 Can you find the way back home? 126 00:12:20,240 --> 00:12:21,658 Aren't you going to pay? 127 00:12:22,868 --> 00:12:24,828 Can I pay later? Of course, not. 128 00:12:28,081 --> 00:12:30,833 Sorry to ask a favor to a stranger... 129 00:12:30,834 --> 00:12:31,251 Yes? 130 00:12:31,501 --> 00:12:33,461 This is where I live. 131 00:12:33,462 --> 00:12:35,922 I will pay you back as soon as I find the cash at home. 132 00:12:36,798 --> 00:12:40,177 Could you please pay for me? I'm really sorry. 133 00:12:40,761 --> 00:12:41,803 Well... 134 00:12:43,472 --> 00:12:45,055 Okay, no problem. 135 00:12:45,056 --> 00:12:47,642 Thank you. This is my address. 136 00:12:49,478 --> 00:12:51,187 - How much is it? - 900 dollars. 137 00:12:51,188 --> 00:12:51,813 What? 138 00:12:54,483 --> 00:12:55,942 I will pay with a card. 139 00:13:02,032 --> 00:13:05,911 I just can't recall it. Do you know me by any chance? 140 00:13:06,912 --> 00:13:09,121 GPS is operating. Drive safe. 141 00:13:09,122 --> 00:13:10,707 HOME 142 00:13:11,208 --> 00:13:14,169 What shall I do? I should give this back. 143 00:13:19,549 --> 00:13:21,843 Do you remember your name? 144 00:13:25,305 --> 00:13:27,015 Yoon Jae-sung. 145 00:13:28,266 --> 00:13:29,643 Yoon Jae-sung. 146 00:13:30,602 --> 00:13:33,230 How about your age? 147 00:13:37,400 --> 00:13:38,902 That's... 148 00:13:42,322 --> 00:13:44,533 It's so hard to read... 149 00:13:45,158 --> 00:13:46,493 What is it? 150 00:13:48,286 --> 00:13:49,412 I am thirty-two. 151 00:13:50,997 --> 00:13:51,790 What? 152 00:13:52,082 --> 00:13:52,833 Really? 153 00:13:54,876 --> 00:13:56,878 Thirty... two? 154 00:13:57,254 --> 00:13:58,129 Yes, here. 155 00:13:59,172 --> 00:14:01,758 - Born in 1984. - Unbelievable. 156 00:14:02,300 --> 00:14:03,802 I'm 32 years old. 157 00:14:05,595 --> 00:14:10,141 Then we are of an age. 158 00:14:10,433 --> 00:14:13,061 Do I look like 32 years old? 159 00:14:13,436 --> 00:14:14,187 Excuse me? 160 00:14:15,730 --> 00:14:17,983 - I certainly do not. - I am sorry. 161 00:14:18,149 --> 00:14:20,360 But my ID says so... 162 00:14:22,988 --> 00:14:26,575 Well there are people like you. 163 00:14:26,783 --> 00:14:28,785 You will look young when you get older. 164 00:14:31,496 --> 00:14:32,956 That really relieves me. 165 00:14:42,632 --> 00:14:43,717 Does he live here? 166 00:14:51,057 --> 00:14:52,058 Hello. 167 00:14:55,687 --> 00:14:57,022 Excuse me. 168 00:15:01,526 --> 00:15:04,111 I came with the belongings of the owner 169 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 as he seems to have amnesia... 170 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Wow, this place is... 171 00:15:10,535 --> 00:15:11,661 literally a palace. 172 00:15:13,038 --> 00:15:14,205 What's this place? 173 00:15:18,001 --> 00:15:20,170 A dressing room is as big as my entire place. 174 00:15:31,890 --> 00:15:33,141 Police? 175 00:15:40,649 --> 00:15:42,692 What does he do with all these raincoats? 176 00:15:42,901 --> 00:15:44,611 What is his job? 177 00:15:47,489 --> 00:15:48,990 Is it where you live? 178 00:15:52,160 --> 00:15:53,578 It really stinks. 179 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Remember anything? 180 00:16:02,295 --> 00:16:03,129 No. 181 00:16:06,216 --> 00:16:07,550 Not a clue. 182 00:16:19,145 --> 00:16:21,189 No chance of getting my money. 183 00:16:26,236 --> 00:16:27,611 These burnt photos... 184 00:16:27,612 --> 00:16:30,365 I guess I was settling my affairs. 185 00:16:31,032 --> 00:16:31,866 What? 186 00:16:32,617 --> 00:16:34,786 It seems like I tried to kill myself but failed. 187 00:16:35,453 --> 00:16:36,454 No way... 188 00:16:49,384 --> 00:16:50,802 Vehicle 24, vehicle 24. 189 00:16:51,302 --> 00:16:52,261 Copy. 190 00:16:52,262 --> 00:16:54,142 - Calling for locked up doors. - Be right there! 191 00:16:57,434 --> 00:17:00,770 Just try to relax. You can pay me back later! 192 00:17:01,396 --> 00:17:03,606 You shouldn't do such things again... 193 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Don't try too hard 194 00:17:05,942 --> 00:17:07,861 to remember things. Take some rest for now. 195 00:17:08,278 --> 00:17:09,487 Thank you. 196 00:17:14,617 --> 00:17:16,327 Why did I try to die? 197 00:17:20,415 --> 00:17:22,125 Well, I can see why. 198 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 It's nice. 199 00:17:28,131 --> 00:17:29,883 This is what you call 'life'. 200 00:17:49,569 --> 00:17:52,864 Isn't this TV? Weird program it's showing. 201 00:17:54,449 --> 00:17:56,284 Is it showing a CCTV? 202 00:17:56,367 --> 00:17:57,827 She's so pretty. 203 00:17:59,287 --> 00:18:00,663 Who are you? 204 00:18:30,693 --> 00:18:33,696 NAME: YOON JAE-SUNG AGE: 32 205 00:18:37,742 --> 00:18:38,868 2 BUCKS 206 00:18:39,702 --> 00:18:41,454 ASSET: 2 BUCKS 207 00:18:45,750 --> 00:18:47,460 FAMILY:? 208 00:18:51,506 --> 00:18:52,465 Who is it? 209 00:18:52,549 --> 00:18:54,508 Hello, I'm living at the rooftop loft. 210 00:18:54,509 --> 00:18:55,425 I don't need it. 211 00:18:55,426 --> 00:18:58,763 No, I'm not trying to sell anything. 212 00:19:00,598 --> 00:19:01,515 Who is it? 213 00:19:01,516 --> 00:19:02,683 I'm from upstairs. 214 00:19:02,684 --> 00:19:03,935 I won't go to church. 215 00:19:04,727 --> 00:19:05,812 Hel... 216 00:19:09,399 --> 00:19:10,316 Hello. 217 00:19:11,151 --> 00:19:12,025 What? 218 00:19:12,026 --> 00:19:14,737 - I'm from the rooftop loft. - Don't need any. 219 00:19:14,863 --> 00:19:16,780 I'm not selling anything. I just want to find... 220 00:19:16,781 --> 00:19:18,365 I won't go to church. I'm a Buddhist. 221 00:19:18,366 --> 00:19:20,535 - Hear me? Buddhist. - Me, too. But listen... 222 00:19:20,869 --> 00:19:22,287 I told you! Buddhist! 223 00:19:30,587 --> 00:19:34,090 Stop nagging, stupid woman! 224 00:19:35,633 --> 00:19:38,595 It's not my first time doing it! 225 00:19:40,180 --> 00:19:42,432 Excuse me. Let me ask you one thing. 226 00:19:42,765 --> 00:19:45,100 Do you live here? 227 00:19:45,101 --> 00:19:45,852 Then what? 228 00:19:46,227 --> 00:19:49,439 - Then do you... - Know? 229 00:19:49,856 --> 00:19:52,734 - I live in that rooftop loft... - You know? 230 00:19:54,068 --> 00:19:56,237 - Pardon? - Do we know each other? 231 00:19:56,321 --> 00:19:57,572 I am not sure... 232 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 Then why are you bothering me? 233 00:20:12,629 --> 00:20:13,713 What was that? 234 00:20:20,428 --> 00:20:21,512 Are you okay? 235 00:20:51,793 --> 00:20:54,712 What the heck? 236 00:21:06,683 --> 00:21:08,101 911! 911! 237 00:21:13,022 --> 00:21:15,066 Damn, what the hell is she doing? 238 00:21:31,874 --> 00:21:33,418 What the heck is that? 239 00:21:39,590 --> 00:21:41,592 Hey! What is it? 240 00:21:41,759 --> 00:21:43,011 Hey, are you okay? 241 00:21:46,139 --> 00:21:47,640 What is it? 242 00:21:48,808 --> 00:21:50,601 Are you sure you smoke? 243 00:21:51,185 --> 00:21:53,980 I assumed I do as there're so many cigarette butts. 244 00:21:55,481 --> 00:21:57,150 But I guess not. 245 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Gosh. 246 00:21:59,110 --> 00:22:00,028 Your shoes. 247 00:22:01,612 --> 00:22:03,573 You scared the hell out of me. 248 00:22:08,244 --> 00:22:09,537 What is it? 249 00:22:09,620 --> 00:22:14,751 I'm writing down things I like and I'm good at. 250 00:22:15,168 --> 00:22:16,711 What are things you like? 251 00:22:17,211 --> 00:22:18,880 Certainly not smoking. 252 00:22:19,505 --> 00:22:21,257 I seem to like cleaning a lot. 253 00:22:21,924 --> 00:22:22,925 Cleaning. 254 00:22:23,259 --> 00:22:25,762 Wow! You cleared all the mess! 255 00:22:26,679 --> 00:22:28,890 Cleaning gives me inner peace. 256 00:22:30,224 --> 00:22:31,933 Then things you're good at? 257 00:22:31,934 --> 00:22:33,978 I seem to be good at handling a knife. 258 00:22:34,062 --> 00:22:35,563 - A knife? - Yes. 259 00:22:37,023 --> 00:22:39,025 Knife... cleaning. 260 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Are you busy with something? 261 00:22:43,196 --> 00:22:44,947 No, not particularly. 262 00:22:45,490 --> 00:22:47,283 - Come with me. - Where? 263 00:22:47,533 --> 00:22:48,910 Just come. 264 00:22:49,160 --> 00:22:50,660 Where are you taking me? 265 00:22:50,661 --> 00:22:53,998 - A place you need to go. - I should clean that up. 266 00:22:55,583 --> 00:22:58,795 - Thirty-two? - Right, born in 1984. 267 00:23:02,006 --> 00:23:04,425 Gosh, he seems to be of my age. 268 00:23:04,634 --> 00:23:07,970 Listen, mom. He's good at cleaning and handling a knife. 269 00:23:08,346 --> 00:23:09,888 The perfect fit for our store. 270 00:23:09,889 --> 00:23:12,475 We don't need an extra hand! Mom and I can handle perfectly! 271 00:23:12,558 --> 00:23:15,061 What you have to do is study not work! 272 00:23:16,687 --> 00:23:20,608 A male employee can be really useful... to carry heavy things 273 00:23:21,692 --> 00:23:22,902 and to change the bulbs etc. 274 00:23:23,111 --> 00:23:25,904 And when a drunken customer comes in like the other time... 275 00:23:25,905 --> 00:23:27,573 I can change the bulbs. 276 00:23:28,241 --> 00:23:29,951 Don't be ridiculous. 277 00:23:30,076 --> 00:23:32,161 No heavy lifting needed at the snack house! 278 00:23:32,745 --> 00:23:36,165 Mom... I should get some money back from him. 279 00:23:37,792 --> 00:23:38,626 What money? 280 00:23:38,835 --> 00:23:41,044 I lent him some for his hospital bills. 281 00:23:41,045 --> 00:23:42,337 You don't have any extra money! 282 00:23:42,338 --> 00:23:43,548 That's not big sum though. 283 00:23:43,589 --> 00:23:46,092 - But I can't hire someone I don't know. - Mom, please. 284 00:23:47,093 --> 00:23:49,762 - You're a pain in my ass. - Please, just once! 285 00:23:55,435 --> 00:23:56,269 All right... 286 00:23:56,978 --> 00:23:58,895 my mother-in-law is not well 287 00:23:58,896 --> 00:24:00,815 and she should focus on her prep studies... 288 00:24:01,357 --> 00:24:04,318 - so you can work here. - Thank you, ma'am. 289 00:24:05,445 --> 00:24:07,822 But you should change the way you talk first. 290 00:24:08,072 --> 00:24:10,867 - What's wrong with it? - It is way too scary. 291 00:24:11,242 --> 00:24:12,743 And make a brighter face. 292 00:24:12,994 --> 00:24:15,830 - You can scare off the customers. - Understood. 293 00:24:18,749 --> 00:24:19,750 Thanks, mom. 294 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 - You're so handsome. - Grandma! 295 00:24:32,597 --> 00:24:35,099 Damn... I'm starving. 296 00:24:35,308 --> 00:24:36,934 Only water... Damn it. 297 00:24:42,523 --> 00:24:44,025 Good, cookies! 298 00:25:05,588 --> 00:25:07,632 It was good. I'm so full. 299 00:25:10,134 --> 00:25:12,094 Some wine now? 300 00:25:15,806 --> 00:25:17,433 What's the most expensive one? 301 00:25:20,645 --> 00:25:22,104 This one looks fine. 302 00:25:30,738 --> 00:25:31,656 What? 303 00:25:47,338 --> 00:25:48,756 What's all this? 304 00:25:52,760 --> 00:25:54,095 Is he a cop? 305 00:26:08,985 --> 00:26:10,903 That's the girl from CCTV. 306 00:26:15,157 --> 00:26:17,743 Song Eun-ju, 28 years old. 307 00:26:18,327 --> 00:26:20,955 Whistleblower of Platinum Peak Funds case... 308 00:26:28,796 --> 00:26:31,632 Whereabouts unknown since tipping the prosecution... 309 00:26:31,966 --> 00:26:35,553 Song disappears with USB drive, conclusive evidence of the case. 310 00:26:37,013 --> 00:26:40,056 C.Q., C. Q. Vehicle 15patrolling around the lost house. 311 00:26:40,057 --> 00:26:43,394 Nothing significant to report. Will move to Tancheon area. 312 00:26:44,645 --> 00:26:47,064 He really is a cop. 313 00:26:49,233 --> 00:26:51,793 She's under protection program after tipping off the prosecution. 314 00:26:57,533 --> 00:27:02,288 She's in a big trouble as he lost all his memories. 315 00:27:05,916 --> 00:27:08,711 But how could I protect someone that I cannot locate? 316 00:27:11,505 --> 00:27:15,509 He's the delivery man! That means she lives here? 317 00:27:30,983 --> 00:27:33,026 How about change cable company? 318 00:27:33,027 --> 00:27:33,944 Get lost. 319 00:27:35,446 --> 00:27:36,489 Hello. 320 00:27:49,835 --> 00:27:54,006 Where the hell is she? I think I checked all. 321 00:27:54,965 --> 00:27:55,757 I quit, I quit! 322 00:27:55,758 --> 00:27:56,550 Damn. 323 00:27:59,387 --> 00:28:00,388 What is it? 324 00:28:02,515 --> 00:28:07,061 Noise issue is all the same. Even in this fancy condo. 325 00:28:09,397 --> 00:28:10,898 Where is she? 326 00:28:13,609 --> 00:28:15,027 What's going on? 327 00:28:15,486 --> 00:28:17,154 Someone's having a party. 328 00:28:17,446 --> 00:28:19,198 What the hell... 329 00:28:25,121 --> 00:28:26,330 Is she up there? 330 00:28:42,179 --> 00:28:43,472 What is it? 331 00:28:46,976 --> 00:28:48,978 I'm living downstairs... 332 00:28:49,145 --> 00:28:50,563 - Nice to meet you. - Hello. 333 00:28:52,523 --> 00:28:57,069 I came because of the noise of your footsteps... 334 00:28:58,612 --> 00:29:00,489 Ah, I'm so sorry. I'll be more careful. 335 00:29:00,781 --> 00:29:03,908 No, it's not like I'm complaining... 336 00:29:03,909 --> 00:29:07,413 Since we're neighbors... I came to say hello face to face... 337 00:29:07,830 --> 00:29:12,460 As we can bump into outside, we can say hello as neighbors... 338 00:29:12,835 --> 00:29:14,210 Then we can meet again... 339 00:29:14,211 --> 00:29:17,256 to chitchat as neighbors... Have a good time! 340 00:29:23,637 --> 00:29:27,767 Jae-sung, slice two rows of roll. 341 00:29:57,963 --> 00:29:59,548 It's too pretty! 342 00:30:27,368 --> 00:30:30,538 Hey girls, this is our best-seller. 343 00:30:30,621 --> 00:30:32,748 Knife-shredded ice flakes. Only at our store! 344 00:30:40,548 --> 00:30:44,009 Jae-sung, mom's fallen for you! 345 00:30:44,760 --> 00:30:47,638 She didn't even listen to me when I told her to hire you at first... 346 00:30:50,099 --> 00:30:51,392 What are you making? 347 00:30:52,142 --> 00:30:54,770 I hit so many ideas when I'm dealing with a knife. 348 00:30:56,564 --> 00:30:58,315 I can move it like my own hands... 349 00:30:59,692 --> 00:31:01,694 I think I had some craftsmanship. 350 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Such a cute smile for that knife. 351 00:31:16,792 --> 00:31:18,252 I better get going. 352 00:31:18,961 --> 00:31:21,212 Your payday is 25th every month. 353 00:31:21,213 --> 00:31:22,089 I see. 354 00:31:23,257 --> 00:31:24,382 So next Monday? 355 00:31:24,383 --> 00:31:26,343 That is last month's page. 356 00:31:26,719 --> 00:31:28,053 It should be Thursday. 357 00:31:34,768 --> 00:31:36,186 Good night, then. 358 00:31:36,312 --> 00:31:37,813 Good night. 359 00:31:40,900 --> 00:31:43,110 - Don't come out for me. - Yes, take care. 360 00:31:59,585 --> 00:32:01,295 7AM, SHINWON STATION 361 00:32:16,977 --> 00:32:17,853 Mr. Kim Young-eun! 362 00:32:18,729 --> 00:32:19,605 Mr. Park Kyu-nam! 363 00:32:19,980 --> 00:32:22,023 Yoon Jae-sung... Mr. Yoon Jae-sung! 364 00:32:22,024 --> 00:32:23,484 - Here! - Hurry up! 365 00:32:24,151 --> 00:32:25,444 - Name? - Park Kyu-nam. 366 00:32:25,611 --> 00:32:27,947 - I came early in the morning. - Get in the car, quickly! 367 00:32:29,198 --> 00:32:30,741 Where are we going? 368 00:32:31,617 --> 00:32:32,992 - Come on! - Yes. 369 00:32:32,993 --> 00:32:33,786 Hurry! 370 00:32:42,878 --> 00:32:44,797 Are we going to Yangsoo-ri, right? 371 00:32:45,089 --> 00:32:47,341 Don't go to Paju like the other time. 372 00:32:47,508 --> 00:32:51,220 - Why are we going to Yangsoo-ri? - To work, of course. 373 00:32:51,345 --> 00:32:52,471 What work? 374 00:32:52,721 --> 00:32:54,181 Usual stuff. 375 00:32:54,723 --> 00:32:56,141 One! 376 00:32:59,603 --> 00:33:00,479 Damn it! 377 00:33:03,565 --> 00:33:04,400 I'm sorry. 378 00:33:04,441 --> 00:33:06,526 You really should not hit the unpadded spot. 379 00:33:06,527 --> 00:33:07,360 I'm sorry. I am. 380 00:33:07,361 --> 00:33:10,530 Cut! How come an actor can't stand that? 381 00:33:10,531 --> 00:33:13,075 - But he hit... - You should stand that anyway. 382 00:33:13,784 --> 00:33:16,078 Hey, replace him! 383 00:33:18,998 --> 00:33:21,125 Wait a second! Nope, wait! 384 00:33:22,084 --> 00:33:26,964 Cut, how come you do it for real? You should fake it. 385 00:33:27,172 --> 00:33:28,549 An actor should tolerate it. 386 00:33:28,674 --> 00:33:29,508 What? 387 00:33:30,551 --> 00:33:32,177 Do you keep talking back to me? 388 00:33:32,219 --> 00:33:33,804 You said earlier to stand it. 389 00:33:34,430 --> 00:33:36,056 Replace him! 390 00:33:40,978 --> 00:33:42,813 Ready, action! 391 00:33:51,780 --> 00:33:54,074 Cut! What is it? 392 00:33:55,242 --> 00:33:56,869 Get him out! 393 00:34:05,377 --> 00:34:06,712 What the hell is he? 394 00:34:10,966 --> 00:34:14,511 Sorry for the earlier stuff. I was so into the role. 395 00:34:17,097 --> 00:34:19,808 I've never seen anyone 396 00:34:21,060 --> 00:34:24,188 fired as much as you in my dozen-year career. 397 00:34:25,272 --> 00:34:26,856 You must be really experienced. 398 00:34:26,857 --> 00:34:27,858 A little... 399 00:34:29,985 --> 00:34:31,653 It's quite tough, isn't it? 400 00:34:33,739 --> 00:34:37,993 I'll be the guiding light for your acting career. 401 00:34:39,244 --> 00:34:41,080 You're lucky to meet me. 402 00:34:42,081 --> 00:34:44,083 So right now, we're in a drinking scene. 403 00:34:44,333 --> 00:34:47,961 Think you drink with a buddy on Thanksgiving. 404 00:34:48,420 --> 00:34:50,380 Relax and act naturally. 405 00:34:50,589 --> 00:34:51,255 Cheers. 406 00:34:51,256 --> 00:34:53,342 - Can we do that? - Of course. 407 00:34:56,678 --> 00:34:57,679 Just relax. 408 00:35:01,558 --> 00:35:02,684 What's that imbecile! 409 00:35:03,811 --> 00:35:05,479 We're not shooting yet! 410 00:35:05,646 --> 00:35:07,147 Get rid of him! 411 00:35:07,898 --> 00:35:09,066 Quick! 412 00:35:10,109 --> 00:35:11,568 Please get out of here. 413 00:35:12,027 --> 00:35:13,445 Hurry! 414 00:35:13,529 --> 00:35:15,781 He drank too. Why only me? 415 00:35:15,823 --> 00:35:16,781 I didn't, in fact. 416 00:35:16,782 --> 00:35:18,951 He said he didn't. Come out, quick! 417 00:35:20,410 --> 00:35:21,787 Come on! 418 00:35:32,422 --> 00:35:35,509 Mom, I'm going abroad in a few days. 419 00:35:36,343 --> 00:35:37,511 For about a month? 420 00:35:38,262 --> 00:35:41,473 Take care and stay healthy. Will you? 421 00:35:42,599 --> 00:35:44,518 You too take care. 422 00:36:14,882 --> 00:36:17,967 What a nice surprise! You came to see someone? 423 00:36:17,968 --> 00:36:20,053 My friend is also at this hospital. 424 00:36:21,638 --> 00:36:22,973 Is anything wrong? 425 00:36:23,724 --> 00:36:25,350 I'm really busy now! 426 00:36:35,360 --> 00:36:36,111 Damn it! 427 00:36:56,965 --> 00:36:59,134 It's alright. He can't see us from outside. 428 00:37:01,553 --> 00:37:02,888 Damn it, where's she? 429 00:37:06,892 --> 00:37:08,018 Who is he? 430 00:37:09,144 --> 00:37:11,230 A stalker? Damn moron! 431 00:37:13,857 --> 00:37:16,360 What is your name, by the way? 432 00:37:16,693 --> 00:37:17,319 What? 433 00:37:17,945 --> 00:37:19,154 I'm Yoon Jae... 434 00:37:21,823 --> 00:37:24,493 Choi Hyung-wook. 435 00:37:30,290 --> 00:37:33,085 Gather round, attention! Pick up your paycheck. 436 00:37:33,919 --> 00:37:35,337 - Mr. Kim Hyung-goo. - Here! 437 00:37:35,545 --> 00:37:38,548 Here you go, thanks. 438 00:37:39,925 --> 00:37:41,510 Mr. Yoon Jae-sung! 439 00:37:45,180 --> 00:37:46,265 Both of you? 440 00:37:46,807 --> 00:37:48,224 Yoon Jae-sung of year 1984! 441 00:37:48,225 --> 00:37:49,935 - Yes. - I'm of 1982. 442 00:37:52,813 --> 00:37:55,148 - Born in 1984, really? - Yes. 443 00:37:59,569 --> 00:38:00,946 Born in 1982? 444 00:38:02,114 --> 00:38:03,156 Thank you. 445 00:38:05,409 --> 00:38:06,952 Can I see that for a sec? 446 00:38:09,037 --> 00:38:10,080 Yes... bro. 447 00:38:12,582 --> 00:38:14,960 YOON JAE-SUNG ADDRESS 448 00:38:41,445 --> 00:38:42,779 Sorry but... 449 00:38:53,206 --> 00:38:55,083 Who's that? Your son? 450 00:38:56,001 --> 00:38:58,295 He's an actor, you said? Quite good looking indeed. 451 00:38:59,171 --> 00:39:01,590 Cut the crap. 452 00:39:02,215 --> 00:39:05,719 He only plays petty roles. You cannot call him an actor yet! 453 00:39:06,094 --> 00:39:07,470 You can hardly recognize him. 454 00:39:07,471 --> 00:39:12,309 No one can be a superstar overnight! All start from petty roles I think. 455 00:39:12,434 --> 00:39:16,604 He shouldn't come back until he makes it big 456 00:39:16,605 --> 00:39:20,025 as he declared to be a star when he left home. 457 00:39:20,233 --> 00:39:22,736 Why is he coming back here so often? 458 00:39:22,778 --> 00:39:24,738 Easier said than done. 459 00:39:24,988 --> 00:39:27,240 He's been here the other time, too. 460 00:39:27,699 --> 00:39:30,827 Saying that he just came to say hello, out of blue. 461 00:39:30,994 --> 00:39:33,413 As if he's going to die soon! 462 00:39:33,997 --> 00:39:36,499 And he gets lazy so easily if I am not strict with him. 463 00:39:36,500 --> 00:39:38,376 START 100-DA YPRA YER FOR JAE-SUNG And he gets lazy so easily if I am not strict with him. 464 00:39:38,377 --> 00:39:41,630 He can surely make a good actor with this face. 465 00:39:42,381 --> 00:39:46,258 Be nice to him as he must come for a shoulder to rely on for a while. 466 00:39:46,259 --> 00:39:48,845 - Why do you care! - Why do you get angry at me? 467 00:39:51,181 --> 00:39:54,976 No, I was talking to myself. Why did you bring him up anyway? 468 00:40:01,191 --> 00:40:02,484 The client's gone. 469 00:40:08,240 --> 00:40:10,242 I'll make it to a star for sure, dad. 470 00:40:12,160 --> 00:40:13,745 - Anyone you know? - Not at all! 471 00:40:14,121 --> 00:40:16,456 He must find this place too dull. 472 00:40:16,581 --> 00:40:20,210 Young people should go to so-called hair salons, not here. 473 00:40:20,544 --> 00:40:22,421 But he is really good looking. 474 00:40:24,714 --> 00:40:26,716 Can you tell that from this small picture? 475 00:40:27,092 --> 00:40:29,219 You are still young. 476 00:40:31,847 --> 00:40:33,807 Mom, he's here! 477 00:40:34,307 --> 00:40:38,018 Jae-sung, where have you been? We were worried. 478 00:40:38,019 --> 00:40:42,149 I'm sorry. I had to go somewhere. 479 00:40:42,482 --> 00:40:45,192 You know I can't make the yellow radish flower. 480 00:40:45,193 --> 00:40:47,821 - All customers asked for it. - They did! 481 00:40:50,866 --> 00:40:53,493 What is it? Something wrong? 482 00:40:54,703 --> 00:40:56,705 I found out today 483 00:40:57,914 --> 00:41:00,459 what I did for living before the accident. 484 00:41:00,876 --> 00:41:05,005 You did? What did you do? 485 00:41:06,256 --> 00:41:07,507 I was an actor. 486 00:41:08,717 --> 00:41:13,305 And I definitely will become a famous actor. 487 00:41:13,472 --> 00:41:14,556 Famous what? 488 00:41:20,020 --> 00:41:22,105 He's getting worse, I believe. 489 00:41:32,657 --> 00:41:34,993 Why is she packing? Is she leaving? 490 00:41:35,535 --> 00:41:37,954 What? She's really leaving. 491 00:41:38,538 --> 00:41:40,332 It's too dangerous to go outside. 492 00:41:57,349 --> 00:41:58,767 What is she doing? 493 00:41:59,100 --> 00:42:00,685 Waiting for someone? 494 00:42:12,697 --> 00:42:14,908 Is it next Thursday? 495 00:42:19,162 --> 00:42:21,665 ACTING TRAINING PLAN 496 00:42:31,258 --> 00:42:33,051 Can I take the soy sauce? 497 00:42:34,594 --> 00:42:36,179 Wow, hello! 498 00:42:36,888 --> 00:42:38,514 What a pleasant coincidence. 499 00:42:38,515 --> 00:42:41,517 Peter Piper picked a peck of pickled peppers... 500 00:42:41,518 --> 00:42:43,853 Can you can a can as a canner... 501 00:42:47,315 --> 00:42:48,441 How are you? 502 00:42:51,069 --> 00:42:53,071 It was you who asked the question! 503 00:42:53,238 --> 00:42:55,073 It was you! It was you! 504 00:42:55,365 --> 00:42:56,199 Cut it out! 505 00:42:56,700 --> 00:42:59,744 Did you rent out the whole building? Don't make so much noise! 506 00:42:59,953 --> 00:43:00,829 I am sorry. 507 00:43:06,585 --> 00:43:08,295 - Hello. - Yes. 508 00:43:13,550 --> 00:43:15,343 WHAT IS METHOD ACTING? 509 00:43:19,431 --> 00:43:21,558 I am sorry for the other time. 510 00:43:22,892 --> 00:43:24,269 No, it's alright. 511 00:43:25,061 --> 00:43:26,937 I thought of something for you. 512 00:43:26,938 --> 00:43:28,773 A customized acting method. 513 00:43:29,899 --> 00:43:31,734 Are you trying to fool me like the other time? 514 00:43:31,735 --> 00:43:33,570 No, I gave it lots of thoughts. 515 00:43:33,653 --> 00:43:34,946 Want to give it a try? 516 00:43:36,323 --> 00:43:40,076 Relax and you root... 517 00:43:41,036 --> 00:43:43,663 And you're swayed by wind. 518 00:43:45,123 --> 00:43:46,791 You find inner peace. 519 00:43:47,584 --> 00:43:48,835 Make the sound! 520 00:43:50,003 --> 00:43:51,421 Shake harder! 521 00:43:53,173 --> 00:43:55,842 Attention everyone! We need a volunteer! 522 00:43:56,384 --> 00:43:58,553 The action is a bit tough... 523 00:43:58,678 --> 00:44:01,890 but anyone wants to do it? It can be a good experience. 524 00:44:05,060 --> 00:44:06,226 It's a good chance. 525 00:44:06,227 --> 00:44:07,771 You can improve only by doing it. 526 00:44:07,896 --> 00:44:09,136 It won't hurt you... that much. 527 00:44:09,773 --> 00:44:11,274 Good. Your look fits the role. 528 00:44:11,358 --> 00:44:13,193 Have you had any physical training? 529 00:44:13,568 --> 00:44:14,985 I don't know. 530 00:44:14,986 --> 00:44:17,571 But I assume I do to some extent. 531 00:44:17,572 --> 00:44:18,657 Some extent... 532 00:44:19,032 --> 00:44:19,699 alright. 533 00:44:19,741 --> 00:44:22,201 It's a complicated scene so just fall on the ground 534 00:44:22,202 --> 00:44:24,245 when you're hit by the lead man. got it everyone? 535 00:44:24,663 --> 00:44:27,290 And you, just stand by him like his bodyguard. 536 00:44:28,041 --> 00:44:29,375 Bodyguard... 537 00:44:29,376 --> 00:44:30,876 Action is important but 538 00:44:30,877 --> 00:44:32,711 try to express your feelings for the heroine... 539 00:44:32,712 --> 00:44:34,004 Am I talking to myself now? 540 00:44:34,005 --> 00:44:34,755 Okay, let's roll! 541 00:44:34,756 --> 00:44:36,591 Give me some space to focus! 542 00:44:36,841 --> 00:44:38,385 I will do my best. 543 00:44:40,136 --> 00:44:41,262 Sure. 544 00:44:42,472 --> 00:44:44,933 Don't expect anything from me. 545 00:44:46,726 --> 00:44:47,185 Ready! 546 00:44:49,437 --> 00:44:50,438 Action! 547 00:44:52,065 --> 00:44:53,608 Stay in the car, listen to me! 548 00:44:53,817 --> 00:44:56,569 - Damn bastards! - It's alright. 549 00:44:57,737 --> 00:45:00,615 Don't be afraid, I'm scared, too. 550 00:45:01,157 --> 00:45:03,284 No, I don't want to see you get hurt! 551 00:45:06,788 --> 00:45:08,580 - Get in the car, now! - Honey! 552 00:45:08,581 --> 00:45:09,499 Get in, I said! 553 00:45:16,715 --> 00:45:18,925 Stay away from me! 554 00:45:25,974 --> 00:45:27,058 What the hell? 555 00:45:29,978 --> 00:45:31,354 What are you doing? 556 00:45:34,983 --> 00:45:35,900 Get lost! 557 00:45:42,323 --> 00:45:43,533 Stop it! Cut! 558 00:45:44,284 --> 00:45:47,662 Why didn't you cut it? This certainly seems so wrong! 559 00:45:48,121 --> 00:45:52,208 Who do you think you are? Bruce Lee? 560 00:45:54,002 --> 00:45:55,920 I don't get it at all! 561 00:46:03,261 --> 00:46:05,220 Okay! 562 00:46:05,221 --> 00:46:08,141 Do you know anything about method acting? 563 00:46:08,349 --> 00:46:12,228 How was it? Wasn't I awesome? I was so into the character. 564 00:46:13,062 --> 00:46:14,147 Understood. 565 00:46:15,482 --> 00:46:16,858 What a loser... 566 00:46:19,652 --> 00:46:22,822 You've done some martial arts, I guess? 567 00:46:23,406 --> 00:46:24,031 I am sorry. 568 00:46:24,032 --> 00:46:26,576 Don't be. You were so charismatic. 569 00:46:26,785 --> 00:46:28,745 The director liked your action a lot. 570 00:46:28,995 --> 00:46:31,355 He thinks you would be perfect for the boss' right-hand man. 571 00:46:31,539 --> 00:46:32,457 Can you do that? 572 00:46:33,833 --> 00:46:35,334 - Right-hand man? - Yes. 573 00:46:35,335 --> 00:46:37,462 - I served at the Marines. - Good for you. 574 00:46:37,837 --> 00:46:39,631 Let me have your name and number. 575 00:46:45,136 --> 00:46:46,846 So strange. 576 00:46:47,597 --> 00:46:49,891 Why come here every Thursday? 577 00:47:08,326 --> 00:47:09,202 Eun-ju! 578 00:47:09,828 --> 00:47:11,830 Let me carry it for you. It's too heavy. 579 00:47:11,871 --> 00:47:13,288 It's okay, I can do it. 580 00:47:13,289 --> 00:47:15,792 No, neighbors should help each other. 581 00:47:16,042 --> 00:47:18,043 I'm fine. I really can do it. 582 00:47:18,044 --> 00:47:20,129 I'm fine too, it really looks heavy. 583 00:47:20,296 --> 00:47:22,966 - At least to your door... - Please, it is alright. I mean it! 584 00:47:29,764 --> 00:47:32,100 Are you okay? I was just trying to help... 585 00:47:32,141 --> 00:47:34,018 Why is it closing? I am sorry! 586 00:47:37,480 --> 00:47:40,233 Damn stupid! You pressed the close button! 587 00:47:41,150 --> 00:47:43,486 We're shooting. Get ready everyone! 588 00:47:43,987 --> 00:47:44,654 Jae-sung. 589 00:47:45,280 --> 00:47:46,114 Yes, sir. 590 00:47:46,698 --> 00:47:47,489 It was really good. 591 00:47:47,490 --> 00:47:52,620 You say the lines more powerful and charismatic this time. Look. 592 00:47:53,371 --> 00:47:55,915 You will get to see the blood 593 00:47:56,124 --> 00:47:57,374 if you attempt our territory! 594 00:47:57,375 --> 00:48:00,169 That face is really good! With some more charisma! 595 00:48:00,670 --> 00:48:03,506 Can you do it? Relax, you can do it. 596 00:48:03,882 --> 00:48:05,300 Everyone, get ready! 597 00:48:08,011 --> 00:48:09,428 What was the line again? 598 00:48:09,429 --> 00:48:12,765 You will get to see the blood if you attempt our territory! 599 00:48:14,851 --> 00:48:15,643 Pardon? 600 00:48:16,394 --> 00:48:18,980 You... just look at it. 601 00:48:26,237 --> 00:48:28,281 Okay, I'm ready! 602 00:48:29,115 --> 00:48:31,034 - Hello! - Hi. 603 00:48:34,954 --> 00:48:36,623 Scene Fifty-five. Take one. 604 00:48:38,207 --> 00:48:40,376 Ready... action! 605 00:48:50,553 --> 00:48:51,888 You!! 606 00:48:55,934 --> 00:48:57,143 You!! 607 00:48:59,520 --> 00:49:00,979 Blood!! 608 00:49:00,980 --> 00:49:01,647 Cut! 609 00:49:01,648 --> 00:49:03,149 You drive me nuts. 610 00:49:03,274 --> 00:49:05,860 You have to say all the line. Follow the script! 611 00:49:07,153 --> 00:49:08,571 Where did you study acting? 612 00:49:09,155 --> 00:49:14,409 It was awesome, keep it! Great, next scene! 613 00:49:14,410 --> 00:49:16,912 What? What's great? What does he keep? 614 00:49:16,913 --> 00:49:19,165 That scene's done. They keep the first take. 615 00:49:19,582 --> 00:49:20,792 Excellent! 616 00:49:23,878 --> 00:49:25,171 Impact! 617 00:49:25,463 --> 00:49:27,714 - What? - He has the impact you don't have. 618 00:49:27,715 --> 00:49:30,968 What? What's wrong with you? Why is he doing that? 619 00:49:30,969 --> 00:49:32,010 Cause the take was good. 620 00:49:32,011 --> 00:49:34,514 What is this situation? Hold! Everyone hold! 621 00:49:42,939 --> 00:49:44,857 There! Jae-sung! It's you! 622 00:49:44,983 --> 00:49:45,942 I see that. 623 00:49:48,736 --> 00:49:50,029 It feels so strange. 624 00:49:50,321 --> 00:49:51,571 Girls, it's really him. 625 00:49:51,572 --> 00:49:52,490 Cool! 626 00:49:55,284 --> 00:49:56,786 Can I take a picture? 627 00:49:58,204 --> 00:50:00,832 Sorry, no photos. 628 00:50:01,249 --> 00:50:03,543 - Then handshake... - Sure, thanks. 629 00:50:03,876 --> 00:50:06,336 It's amazing, so cool! 630 00:50:06,337 --> 00:50:07,922 I really want to turn it off. 631 00:50:08,798 --> 00:50:11,092 You're gone so fast. That's it? 632 00:50:11,217 --> 00:50:12,385 It's a small role. 633 00:50:13,594 --> 00:50:14,887 It's unfair! 634 00:50:19,809 --> 00:50:21,769 One noodle with fried tofu, please. 635 00:50:28,026 --> 00:50:29,444 Here's your noodle. 636 00:50:35,616 --> 00:50:36,576 Excuse me. 637 00:50:38,119 --> 00:50:40,997 Don't have to apology for the carrier. 638 00:50:41,956 --> 00:50:44,917 - No, it's not that... - It really is okay. Don't bother. 639 00:50:45,168 --> 00:50:47,128 No, what I am trying to say is... 640 00:50:48,254 --> 00:50:50,006 that noodle is mine. 641 00:50:52,675 --> 00:50:57,180 Yours is with fried tofu. but that's with fried shrimp, mine. 642 00:51:03,770 --> 00:51:05,605 Listen, Eun-ju. 643 00:51:07,398 --> 00:51:10,276 I can have a free sushi plate with two more stamps. 644 00:51:13,488 --> 00:51:15,364 Would you like some sushi? 645 00:51:23,289 --> 00:51:25,208 ONE STAMP IF YOU LIKE IT 646 00:51:31,214 --> 00:51:33,716 ONE STAMP WHEN YOU COMPLETE IT 647 00:51:53,986 --> 00:51:55,863 Eun-ju, please sit here. 648 00:51:56,906 --> 00:51:58,032 Your coke. 649 00:52:01,994 --> 00:52:03,746 One moment. 650 00:52:04,997 --> 00:52:06,374 Look ahead, please. 651 00:53:02,430 --> 00:53:04,015 He looks much better on screen. 652 00:53:04,891 --> 00:53:06,601 Not handsome at all in real. 653 00:53:08,144 --> 00:53:10,813 Hair, make-up, wardrobe! Where are you all? 654 00:53:11,606 --> 00:53:13,149 - Sorry, would you please? - Pardon? 655 00:53:14,358 --> 00:53:15,318 Wait! 656 00:53:19,030 --> 00:53:21,282 Give me some massage, too. 657 00:53:23,910 --> 00:53:25,243 How could they just leave him like this? 658 00:53:25,244 --> 00:53:27,246 - You're doing it? - Yes. 659 00:53:28,748 --> 00:53:31,167 - He must be really an asshole. - Right. 660 00:53:31,584 --> 00:53:32,626 I can tell. 661 00:53:32,627 --> 00:53:34,169 You're hurting me now! 662 00:53:34,170 --> 00:53:36,255 The worst kind I've ever seen. 663 00:53:36,797 --> 00:53:39,508 Gosh... I'm your agent and now also make-up artist. 664 00:53:39,800 --> 00:53:41,676 Sorry you couldn't rest on your off day. 665 00:53:41,677 --> 00:53:45,056 No problem. Be a famous actor soon so that nobody can ignore you. 666 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 Will do my best. 667 00:53:52,939 --> 00:53:54,315 Hello, writer Park. 668 00:53:55,274 --> 00:53:56,859 What are you talking about? 669 00:53:58,486 --> 00:54:00,029 I like the story now. 670 00:54:00,821 --> 00:54:02,823 Who called you? 671 00:54:06,452 --> 00:54:08,871 My dear. Come here. 672 00:54:09,163 --> 00:54:11,290 Give him the organic food. 673 00:54:11,540 --> 00:54:14,710 Let's see who my best friend is. 674 00:54:29,684 --> 00:54:32,770 You shouldn't do this, ma'am. 675 00:54:35,064 --> 00:54:36,565 If boss sees this... 676 00:54:39,068 --> 00:54:40,611 Don't call me that way. 677 00:54:41,904 --> 00:54:44,323 It's not I became his girl because I wanted to. 678 00:54:44,699 --> 00:54:45,908 But ma'am... 679 00:54:46,325 --> 00:54:48,119 The best performance! 680 00:54:49,495 --> 00:54:51,163 Why are you two together? 681 00:54:51,747 --> 00:54:53,249 Why so close? 682 00:54:54,250 --> 00:54:57,545 You betrayed my trust? Kill that son of a bitch! 683 00:55:01,632 --> 00:55:03,968 How come the story goes like that? 684 00:55:19,775 --> 00:55:22,278 CLIENT SONG EUN-JU What shall I do? 685 00:55:30,995 --> 00:55:31,370 Hello. 686 00:55:31,371 --> 00:55:33,080 Huh? You take the call? 687 00:55:33,497 --> 00:55:35,750 You always told me to leave the voice mail. 688 00:55:38,544 --> 00:55:40,338 I just wanted to. 689 00:55:40,546 --> 00:55:41,714 Anyway... 690 00:55:42,340 --> 00:55:45,217 I was wondering when my case would be completed 691 00:55:45,760 --> 00:55:46,761 Your case? 692 00:55:47,470 --> 00:55:50,931 Yes, my case. This is Kim. 693 00:55:52,308 --> 00:55:55,561 Sorry but I cannot recall it... 694 00:55:56,645 --> 00:55:58,731 My boss is pushing me hard. 695 00:55:59,106 --> 00:56:02,234 We can pay more if needed. 696 00:56:02,401 --> 00:56:03,736 Let's meet. 697 00:56:03,819 --> 00:56:06,864 It's awkward to discuss this kind of thing only over the phone... 698 00:56:07,156 --> 00:56:10,034 Yet, I have to discuss something more about Song Eun-ju. 699 00:56:33,099 --> 00:56:35,434 Sorry to make you come all the way. 700 00:56:35,893 --> 00:56:37,395 Whatever... 701 00:56:37,603 --> 00:56:39,604 Why is he wearing sunglasses in the dark? 702 00:56:39,605 --> 00:56:40,647 Rumor says... 703 00:56:40,648 --> 00:56:42,942 he kills anyone who meets his eyes. 704 00:56:54,245 --> 00:56:56,455 I must've seen these people... 705 00:57:02,962 --> 00:57:07,007 We don't have surveillance camera or recording equipments. 706 00:57:08,384 --> 00:57:09,301 Right. 707 00:57:09,885 --> 00:57:12,346 Before we pay you extra expenses... 708 00:57:13,514 --> 00:57:15,891 Would you please let me know when you would... 709 00:57:17,059 --> 00:57:17,977 wrap up? 710 00:57:20,104 --> 00:57:23,982 Is there any particular style you want it to be done? 711 00:57:23,983 --> 00:57:28,028 Nothing special... 712 00:57:28,404 --> 00:57:31,574 We just want you to finish up and show us the result. 713 00:57:31,782 --> 00:57:35,244 You're in a hurry, so you tell me the way you want it to be done. 714 00:57:35,369 --> 00:57:37,496 I think there's some misunderstanding. 715 00:57:37,788 --> 00:57:40,124 It's not like that. We're just saying... 716 00:57:43,878 --> 00:57:45,504 As you know, we made a deal... 717 00:57:46,255 --> 00:57:50,468 that you would get rid of Song by 25th of last month. 718 00:57:51,135 --> 00:57:54,096 It's a bit overdue. 719 00:57:55,347 --> 00:57:58,100 And if she turns herself to the prosecution, 720 00:57:58,559 --> 00:58:01,061 it makes things complicated. 721 00:58:02,938 --> 00:58:05,065 So we're just asking you to speed up. 722 00:58:31,091 --> 00:58:32,301 Will contact you. 723 00:58:45,189 --> 00:58:46,482 - Nam. - Yes, sir. 724 00:58:47,066 --> 00:58:49,401 - Follow him. - Yes, sir. 725 00:58:50,277 --> 00:58:51,946 Find out where she is. 726 00:59:03,082 --> 00:59:05,000 So he is a killer not a cop? 727 00:59:05,709 --> 00:59:07,461 Watching her to kill her? 728 00:59:08,170 --> 00:59:09,255 Bastard! 729 00:59:12,383 --> 00:59:15,719 It's the last day. I'm so sorry. 730 00:59:16,595 --> 00:59:18,639 Wish we could do it until the end. 731 00:59:19,431 --> 00:59:20,724 Yes, but... 732 00:59:22,518 --> 00:59:23,851 I learned a lot. 733 00:59:23,852 --> 00:59:27,147 It was a meaningful experience to work with you. 734 00:59:28,065 --> 00:59:31,569 You're so nice! Unlike someone. 735 00:59:35,364 --> 00:59:37,323 Don't put on so much make-up! 736 00:59:37,324 --> 00:59:39,368 I'm not a meat! 737 00:59:41,579 --> 00:59:43,497 We'll start shortly. Everyone get ready. 738 00:59:47,084 --> 00:59:48,043 Ready. 739 00:59:50,129 --> 00:59:50,796 Action! 740 01:00:00,556 --> 01:00:02,975 I trusted you like a real brother. 741 01:00:05,144 --> 01:00:06,729 But you tried to steal my girl? 742 01:00:12,067 --> 01:00:13,611 Didn't he hit for real? 743 01:00:13,986 --> 01:00:17,406 You damn son of a bitch! You asshole! 744 01:00:17,865 --> 01:00:18,448 Give it to me! 745 01:00:18,449 --> 01:00:20,200 What is wrong with him? Min-seok! 746 01:00:21,452 --> 01:00:22,286 Cut! 747 01:00:33,839 --> 01:00:34,590 Damn it! 748 01:00:36,050 --> 01:00:37,176 Cut! 749 01:00:37,343 --> 01:00:38,344 Stop the rain! 750 01:00:39,303 --> 01:00:41,095 Told you there's no safety gear in the pit! 751 01:00:41,096 --> 01:00:42,055 What is wrong with you? 752 01:00:42,056 --> 01:00:44,767 I was too into the character... Did you get that? 753 01:00:48,479 --> 01:00:49,605 What is it? 754 01:01:04,870 --> 01:01:06,121 Is it an OK take? 755 01:01:08,207 --> 01:01:10,459 Okay! Come up quick! 756 01:01:13,545 --> 01:01:15,673 I just love your professionalism! 757 01:01:16,215 --> 01:01:17,424 It will hurt a little. 758 01:01:20,511 --> 01:01:22,638 That really hurts. 759 01:01:22,763 --> 01:01:23,722 Don't exaggerate. 760 01:01:24,014 --> 01:01:26,767 He is acting so nice on TV. 761 01:01:26,975 --> 01:01:28,394 But I guess he is a real asshole. 762 01:01:29,269 --> 01:01:31,230 I don't think he did it on purpose. 763 01:01:31,397 --> 01:01:33,482 You should act... 764 01:01:33,899 --> 01:01:35,483 Instead really hitting someone! 765 01:01:35,484 --> 01:01:38,237 But I heard these things happen 766 01:01:39,446 --> 01:01:41,323 when you're really into character. 767 01:01:42,241 --> 01:01:44,451 - So you're taking his side? - Pardon? 768 01:01:44,618 --> 01:01:46,787 You don't care how much I'm upset? 769 01:01:51,250 --> 01:01:52,543 You're upset? 770 01:01:53,961 --> 01:01:55,379 I mean... 771 01:01:55,963 --> 01:01:59,340 I get upset to see people get hurt because of my job. 772 01:01:59,341 --> 01:02:02,594 I know I know... You don't have to explain. 773 01:02:02,678 --> 01:02:04,263 I know it's because of your job. 774 01:02:05,097 --> 01:02:06,056 Better get going. 775 01:02:06,181 --> 01:02:07,682 Already? Stay a bit longer. 776 01:02:07,683 --> 01:02:08,558 It's late now. 777 01:02:08,559 --> 01:02:11,895 I got hurt on the back too... 778 01:02:12,896 --> 01:02:14,606 I hit the ground so hard. 779 01:02:14,940 --> 01:02:15,941 Where? 780 01:02:17,276 --> 01:02:18,193 Ouch! 781 01:02:22,531 --> 01:02:23,741 Wait a sec. 782 01:02:25,284 --> 01:02:26,243 Hello. 783 01:02:27,953 --> 01:02:29,329 Isn't he dead...? 784 01:02:30,122 --> 01:02:31,665 - Let me go! - Stop! 785 01:02:32,916 --> 01:02:36,420 I'm back from the hell, ma'am. 786 01:02:41,383 --> 01:02:43,010 Holy shit! 787 01:02:44,803 --> 01:02:46,305 He's back again! 788 01:02:46,555 --> 01:02:47,973 So handsome. 789 01:02:48,766 --> 01:02:49,641 Look at him! 790 01:02:49,892 --> 01:02:51,018 What's this? 791 01:02:52,478 --> 01:02:54,313 What happened? 792 01:02:54,938 --> 01:02:56,774 I just can't watch it. I don't get it. 793 01:02:57,149 --> 01:02:58,525 Why is he alive? 794 01:02:59,651 --> 01:03:01,111 He's dead! 795 01:03:01,320 --> 01:03:03,070 - You look more handsome in real. - Yes, you are. 796 01:03:03,071 --> 01:03:04,448 Can we take a picture together? 797 01:03:08,035 --> 01:03:09,495 - Thank you. - You're welcome. 798 01:03:30,140 --> 01:03:32,017 You've been following me, right? 799 01:03:33,560 --> 01:03:34,436 No. 800 01:03:38,190 --> 01:03:39,316 Give that to me. 801 01:03:41,276 --> 01:03:42,277 Give you what? 802 01:03:44,488 --> 01:03:47,241 It's okay, give it to me. You want my autograph, right? 803 01:03:51,954 --> 01:03:53,288 I'm a huge fan. 804 01:03:54,748 --> 01:03:56,124 Thank you. 805 01:03:58,252 --> 01:03:59,670 Here you go. 806 01:04:00,087 --> 01:04:01,421 - Thank you. - No problem. 807 01:04:05,217 --> 01:04:06,175 You wanted to see me, director? 808 01:04:06,176 --> 01:04:07,385 - Sit down. - I'm okay standing. 809 01:04:07,386 --> 01:04:08,488 - Please. - I'm good, really. 810 01:04:08,512 --> 01:04:11,265 The viewers' forum went mad about your sudden death. 811 01:04:11,473 --> 01:04:14,309 So many postings urging the network to have you back on the show! 812 01:04:14,685 --> 01:04:17,144 - As you will play the boss from now on... - Yes, sir. 813 01:04:17,145 --> 01:04:19,648 we need someone to play your right-hand man. 814 01:04:19,857 --> 01:04:21,275 Anyone in your mind? 815 01:04:22,734 --> 01:04:23,527 Action! 816 01:04:25,904 --> 01:04:27,823 You shouldn't do this. 817 01:04:28,991 --> 01:04:31,869 You should leave your love for the sake of our gangs. 818 01:04:32,369 --> 01:04:33,078 Cut! 819 01:04:34,079 --> 01:04:35,622 You think you're playing Hamlet? 820 01:04:36,331 --> 01:04:37,707 Was it awkward? 821 01:04:37,708 --> 01:04:40,711 I think you over-acted a bit. 822 01:04:40,961 --> 01:04:42,170 I was too nervous. 823 01:04:43,380 --> 01:04:46,633 Just relax. You're a natural born actor. 824 01:04:47,676 --> 01:04:48,635 Way to go! 825 01:04:49,219 --> 01:04:49,927 Thank you. 826 01:04:49,928 --> 01:04:52,431 Don't mention it. 827 01:04:54,474 --> 01:04:56,476 Ready, action! 828 01:04:59,062 --> 01:05:01,189 You shouldn't do this. 829 01:05:02,149 --> 01:05:05,027 You should leave your love for the sake of our gangs. 830 01:05:05,152 --> 01:05:07,321 That's quite good. I'm sorry! 831 01:05:08,572 --> 01:05:12,200 I'm using it for a good cause. 832 01:05:12,618 --> 01:05:13,785 It's alright. 833 01:05:29,509 --> 01:05:32,930 This is the best property for a short-term rent. 834 01:05:39,102 --> 01:05:41,521 - Can we move in right away? - Sure. 835 01:05:43,357 --> 01:05:44,316 Everybody get ready! 836 01:05:44,650 --> 01:05:46,276 Get ready! 837 01:05:47,152 --> 01:05:49,071 Ready, action! 838 01:05:51,490 --> 01:05:52,950 It was like a hell 839 01:05:54,284 --> 01:05:57,871 because I was alone without you! 840 01:05:58,413 --> 01:05:59,247 Cut! 841 01:05:59,498 --> 01:06:02,042 Where are you looking at? 842 01:06:02,250 --> 01:06:03,377 I'm sorry. 843 01:06:03,460 --> 01:06:05,820 - Look her in the eye! - Relax. Think me as your real lover. 844 01:06:06,171 --> 01:06:07,422 - Okay, once again. - Yes, sir! 845 01:06:07,839 --> 01:06:08,632 Wait... 846 01:06:08,966 --> 01:06:11,635 What is that? Under his arm. 847 01:06:12,135 --> 01:06:13,762 - Oh, it's sweat... - Is it? 848 01:06:14,096 --> 01:06:16,431 Let him wear the jacket! 849 01:06:18,850 --> 01:06:20,518 Don't think you should wear it right away. 850 01:06:20,519 --> 01:06:21,895 Maybe after drying a bit? 851 01:06:22,104 --> 01:06:24,231 Everybody get ready! 852 01:06:25,107 --> 01:06:25,732 Action! 853 01:06:26,191 --> 01:06:29,194 It was like a hell because I was alone without you! 854 01:06:29,778 --> 01:06:30,529 Cut! Cut! 855 01:06:31,446 --> 01:06:34,032 You're too aggressive. 856 01:06:34,282 --> 01:06:35,658 You love her. 857 01:06:35,659 --> 01:06:38,245 But no affection is shown on your face. Show some love! 858 01:06:38,704 --> 01:06:40,831 Ready, action! 859 01:06:42,457 --> 01:06:45,335 It was like a hell because I was not with you! 860 01:06:48,422 --> 01:06:51,049 Where are you talking to? 861 01:06:51,174 --> 01:06:51,717 Cut! 862 01:06:53,260 --> 01:06:54,386 I'm really sorry. 863 01:06:54,469 --> 01:06:56,722 He's talking to my boobs! 864 01:06:57,097 --> 01:06:57,681 Action! 865 01:06:59,057 --> 01:07:02,352 It was like a hell... because I was alone without you. 866 01:07:04,354 --> 01:07:05,897 - Cut! - It's cut. 867 01:07:06,064 --> 01:07:07,315 He scares me. 868 01:07:09,526 --> 01:07:10,986 I got too scared! 869 01:07:12,070 --> 01:07:13,822 This is a real hell... 870 01:07:13,947 --> 01:07:15,991 You don't feel any emotions? 871 01:07:16,742 --> 01:07:17,534 I'm sorry. 872 01:07:23,832 --> 01:07:26,668 I managed dialogues for action scenes. 873 01:07:27,044 --> 01:07:28,545 But in love scenes, 874 01:07:29,463 --> 01:07:31,338 it's killing me. I cannot do anything! 875 01:07:31,339 --> 01:07:32,798 You said there's a kiss too. 876 01:07:32,799 --> 01:07:34,634 Yes, it bothers me most! 877 01:07:34,718 --> 01:07:36,762 You must've kissed at least once. 878 01:07:36,803 --> 01:07:38,930 I must've. I'm 32 you know. 879 01:07:39,056 --> 01:07:41,600 The problem is I don't remember it. 880 01:07:43,351 --> 01:07:45,479 Your body does... for that sort of things. 881 01:07:49,983 --> 01:07:50,776 Lina. 882 01:07:51,276 --> 01:07:51,943 Yes? 883 01:07:53,153 --> 01:07:56,740 I know it's not easy but can I ask you a favor? 884 01:07:56,948 --> 01:07:57,991 What is it? 885 01:08:01,787 --> 01:08:03,872 Can we kiss for once? 886 01:08:04,790 --> 01:08:05,957 What? 887 01:08:10,295 --> 01:08:11,838 No, never mind. 888 01:08:13,965 --> 01:08:15,424 I shouldn't have mentioned it. 889 01:08:15,425 --> 01:08:17,928 - You must think I'm crazy. - No, not really... 890 01:08:19,805 --> 01:08:23,975 But you tell me to kiss while eating an onion? 891 01:08:25,393 --> 01:08:28,438 Of course, I need to brush. 892 01:08:28,897 --> 01:08:31,316 - Before the kiss. - Are you drunk? 893 01:08:34,569 --> 01:08:35,821 A little bit. 894 01:08:37,405 --> 01:08:41,368 But that kind of urge is more like an instinct. 895 01:08:42,285 --> 01:08:43,578 Think hard. 896 01:08:45,330 --> 01:08:47,916 - Oh, I remember. - Do you? 897 01:08:49,417 --> 01:08:50,752 A while ago... 898 01:08:56,925 --> 01:09:03,932 when I came to your house late after my first shooting, 899 01:09:05,350 --> 01:09:07,686 you gave me a big smile as soon as you saw me 900 01:09:07,853 --> 01:09:10,647 and said you were worried so much. Remember that? 901 01:09:12,524 --> 01:09:13,441 Oh... 902 01:09:14,651 --> 01:09:18,822 You were so beautiful at that time. 903 01:09:27,622 --> 01:09:28,874 Now, I'm blushing. 904 01:09:32,711 --> 01:09:36,256 You think you can do it well 905 01:09:37,883 --> 01:09:39,634 if we practice just once? 906 01:09:53,315 --> 01:09:55,358 - Look, Lina. - Yes? 907 01:09:56,776 --> 01:10:03,241 The actress comes onto me. Not the other way around. 908 01:10:03,700 --> 01:10:06,369 - You mean the girl does like this? - Right. 909 01:10:07,370 --> 01:10:08,830 Please attack me. 910 01:10:29,809 --> 01:10:31,770 I think we should stop here... 911 01:10:31,895 --> 01:10:35,482 My love might make you hurt and struggle. 912 01:10:40,195 --> 01:10:41,279 You fool! 913 01:10:48,578 --> 01:10:49,246 Cut! 914 01:10:51,164 --> 01:10:52,707 Okay! Great! 915 01:10:53,625 --> 01:10:55,627 That was exactly I was talking about! 916 01:10:56,002 --> 01:10:56,710 Eyes filled with love! 917 01:10:56,711 --> 01:10:57,379 Thank you. 918 01:10:58,255 --> 01:10:59,129 Let's move on. 919 01:10:59,130 --> 01:11:00,507 Let's move to next location! 920 01:11:38,670 --> 01:11:39,713 Hyung-wook... 921 01:11:41,006 --> 01:11:42,424 how come you are here...? 922 01:11:42,632 --> 01:11:43,466 Eun-ju. 923 01:11:44,884 --> 01:11:47,220 He'll not come. The one you've been waiting for. 924 01:11:47,971 --> 01:11:50,140 I know you come here every Thursday. 925 01:11:50,974 --> 01:11:52,891 I don't understand... 926 01:11:52,892 --> 01:11:55,811 Trust me. He's not coming. 927 01:11:55,812 --> 01:11:59,316 Actually, if he comes, you'll run into danger. 928 01:12:00,317 --> 01:12:01,860 Who are you? 929 01:12:03,320 --> 01:12:05,363 How did you find about me? 930 01:12:05,697 --> 01:12:09,075 You've been nice to me on purpose? 931 01:12:09,993 --> 01:12:12,787 Look, Eun-ju, I am... 932 01:12:16,041 --> 01:12:17,250 ...a cop. 933 01:12:17,417 --> 01:12:19,377 I got order to watch over you. 934 01:12:21,421 --> 01:12:22,379 What? 935 01:12:22,380 --> 01:12:24,382 But I won't just watch you no more. 936 01:12:24,549 --> 01:12:27,552 I can sacrifice everything I have for you. 937 01:12:28,970 --> 01:12:29,888 So... 938 01:12:32,432 --> 01:12:34,142 please trust me. 939 01:12:35,352 --> 01:12:37,729 I'll protect you no matter what. 940 01:12:58,833 --> 01:13:01,544 Who hired that asshole? 941 01:13:03,296 --> 01:13:06,090 Why is he having a romance with the bitch he's supposed to kill? 942 01:13:06,091 --> 01:13:07,217 I'm sorry, sir. 943 01:13:09,803 --> 01:13:10,887 Never mind. 944 01:13:11,429 --> 01:13:14,015 What matters now is to get rid of that bitch. 945 01:13:14,265 --> 01:13:16,351 I'll forgive you this time. 946 01:13:18,478 --> 01:13:21,856 And you will have one last chance. 947 01:13:23,274 --> 01:13:26,986 Bring someone who can get rid of those two for sure. 948 01:13:29,406 --> 01:13:30,198 If you... 949 01:13:31,449 --> 01:13:33,493 make the mistake this time again, 950 01:13:35,578 --> 01:13:37,372 I cannot guarantee your safety. 951 01:13:43,253 --> 01:13:44,295 You know who I am, right? 952 01:13:46,047 --> 01:13:48,883 I think Han is the right guy for this job. 953 01:13:48,925 --> 01:13:51,219 Heard that he cuts people with an axe. 954 01:13:52,303 --> 01:13:53,847 It's too much. 955 01:13:54,431 --> 01:13:56,056 Let's ask Dongsung-ro gangs. 956 01:13:56,057 --> 01:13:59,643 Their Seok is said to kill people with chopsticks. 957 01:13:59,644 --> 01:14:02,605 I'm afraid hiring local killers is too risky. 958 01:14:02,897 --> 01:14:05,775 Let's hire Choi who's working as a foreign mercenary. 959 01:14:06,151 --> 01:14:07,192 This guy can... 960 01:14:07,193 --> 01:14:10,696 kill people without leaving any trace. 961 01:14:10,697 --> 01:14:13,616 We're running out of time! Let's go for the axe! 962 01:14:13,741 --> 01:14:15,160 No, I'm for the chopsticks! 963 01:14:15,493 --> 01:14:18,788 I'm telling you locals are risky! 964 01:14:21,166 --> 01:14:22,208 How about this? 965 01:14:23,418 --> 01:14:26,171 We just need someone who can take care of this ASAP. 966 01:14:27,005 --> 01:14:28,214 Let's call everyone. 967 01:14:28,798 --> 01:14:31,843 And choose whoever comes first. 968 01:14:58,411 --> 01:14:59,621 Did you like it? 969 01:15:00,121 --> 01:15:01,331 What? 970 01:15:02,373 --> 01:15:03,624 The thing with me... 971 01:15:03,625 --> 01:15:05,210 Oh, you mean the shooting yesterday? 972 01:15:07,170 --> 01:15:09,005 Well... can I be honest? 973 01:15:09,464 --> 01:15:10,256 Sure. 974 01:15:12,217 --> 01:15:13,051 I liked it. 975 01:15:14,886 --> 01:15:15,636 Huh, really? 976 01:15:15,637 --> 01:15:18,139 Yes, you've seen it on TV? 977 01:15:18,973 --> 01:15:22,476 Of course, you were devouring her. 978 01:15:22,477 --> 01:15:24,145 She was really aggressive. 979 01:15:29,150 --> 01:15:30,985 I was kidding! 980 01:15:31,194 --> 01:15:33,905 How could I feel anything when so many people are watching? 981 01:15:36,115 --> 01:15:37,157 Are you jealous? 982 01:15:37,158 --> 01:15:40,370 No way! 983 01:15:40,662 --> 01:15:43,706 You seemed like it, though. You're cute. 984 01:15:45,959 --> 01:15:49,921 Well... shall we go on a picnic? 985 01:15:50,964 --> 01:15:52,006 Picnic? 986 01:15:52,966 --> 01:15:54,842 It's so beautiful. 987 01:15:55,426 --> 01:15:57,135 I am happy watching you being happy. 988 01:15:57,136 --> 01:15:58,513 Yes, I am happy too. 989 01:15:59,347 --> 01:16:01,224 He meant a family picnic... 990 01:16:02,934 --> 01:16:05,144 Isn't it too cold? 991 01:16:06,145 --> 01:16:07,230 Great. 992 01:16:10,692 --> 01:16:11,985 Do you like it? 993 01:16:23,913 --> 01:16:25,206 Look at this. 994 01:16:39,846 --> 01:16:41,055 Give me your hand. 995 01:16:41,431 --> 01:16:42,390 My hand? 996 01:16:42,807 --> 01:16:44,601 - You know what? - Yes? 997 01:16:44,934 --> 01:16:46,853 You're a completely different person 998 01:16:47,186 --> 01:16:48,896 from the one I met first. 999 01:16:49,063 --> 01:16:50,523 You mean in a good way? 1000 01:16:50,815 --> 01:16:52,025 Sure. 1001 01:17:08,499 --> 01:17:10,668 I like it. 1002 01:17:23,014 --> 01:17:24,974 The rain makes me blue. 1003 01:17:25,058 --> 01:17:27,435 Please play the song that suits the mood. 1004 01:17:27,727 --> 01:17:31,731 Don't get too blue. Hope this music will lift you up. 1005 01:17:31,814 --> 01:17:33,941 Here goes the song. 1006 01:17:34,275 --> 01:17:36,653 You must've been tired. You were deep in sleep. 1007 01:17:38,196 --> 01:17:40,365 - Gosh, it rains a lot. - Yes. 1008 01:17:43,701 --> 01:17:45,620 Everyone's asleep. 1009 01:17:46,954 --> 01:17:48,539 They must be tired. 1010 01:17:56,798 --> 01:18:00,510 He came into my heart like a storm. 1011 01:18:01,302 --> 01:18:04,931 A rock-solid manly man, 1012 01:18:05,765 --> 01:18:09,477 I love his honest smile. 1013 01:18:10,311 --> 01:18:13,690 He came into my heart like a storm. 1014 01:18:23,741 --> 01:18:26,953 He smiles at me when he sees me. 1015 01:18:28,246 --> 01:18:31,999 My heart beats hard when I see him. 1016 01:18:32,834 --> 01:18:36,379 But he doesn't know how I feel. 1017 01:18:37,213 --> 01:18:40,341 Should I confess him my love? 1018 01:18:47,473 --> 01:18:48,223 I will do it! 1019 01:18:48,224 --> 01:18:50,560 Our hourly traffic report. 1020 01:18:50,601 --> 01:18:52,687 Due to the sudden rain, 1021 01:18:52,895 --> 01:18:55,523 all the roads are heavily jammed. 1022 01:18:55,898 --> 01:18:57,734 Especially West arterial highway... 1023 01:19:40,109 --> 01:19:42,320 TARGET: ONE MALE AND ONE FEMALE 100K 1024 01:20:28,616 --> 01:20:29,742 RECENT DESTINATION 1025 01:20:32,453 --> 01:20:34,288 Should eat black noodle on the moving day. 1026 01:20:37,208 --> 01:20:39,836 What is it? Wait a sec. 1027 01:20:40,753 --> 01:20:41,754 Yes, coming. 1028 01:20:44,006 --> 01:20:44,799 Eun-ju! 1029 01:20:49,971 --> 01:20:52,056 I told you not to come out! 1030 01:20:52,682 --> 01:20:54,725 Eun-ju, you should run! Hurry! 1031 01:20:57,812 --> 01:20:59,939 You've been out of touch forever and now you say it? 1032 01:21:00,147 --> 01:21:02,024 You know how long I've waited? 1033 01:21:02,400 --> 01:21:04,235 I'm sorry I couldn't contact you earlier. 1034 01:21:04,944 --> 01:21:06,362 At the public bath... 1035 01:21:08,948 --> 01:21:10,073 There were some circumstances... 1036 01:21:10,074 --> 01:21:12,785 Eun-ju, please, run! He's a killer! 1037 01:21:13,786 --> 01:21:14,787 A killer? 1038 01:21:15,746 --> 01:21:17,163 What do you know? 1039 01:21:17,164 --> 01:21:19,292 Things all went wrong because of you! 1040 01:21:19,876 --> 01:21:21,002 Stop! 1041 01:21:21,669 --> 01:21:23,129 Don't do it. 1042 01:21:23,254 --> 01:21:25,756 Eun-ju, please run! Hurry! 1043 01:21:25,965 --> 01:21:28,551 People asked him to kill you! 1044 01:21:29,468 --> 01:21:31,470 Let's move to plan B. 1045 01:21:31,929 --> 01:21:35,141 You should go abroad. I'll get your tickets and visa ready. 1046 01:21:35,308 --> 01:21:36,392 No, I can't. 1047 01:21:36,517 --> 01:21:37,894 Then you wanna die here? 1048 01:21:38,394 --> 01:21:41,647 They started to hire other killers knowing you are here. 1049 01:21:44,483 --> 01:21:47,069 And worse thing is... they include him 1050 01:21:48,112 --> 01:21:49,697 as the target, too. 1051 01:21:52,617 --> 01:21:54,076 How can they know about him? 1052 01:21:55,286 --> 01:21:58,164 What were you thinking 1053 01:21:59,081 --> 01:22:01,042 when you pretended to be me? 1054 01:22:02,877 --> 01:22:06,756 I just wanted to protect Eun-ju from you... 1055 01:22:11,802 --> 01:22:12,845 So 1056 01:22:14,305 --> 01:22:16,599 during all these days living as me 1057 01:22:17,850 --> 01:22:19,685 that's only thing that you found out about me? 1058 01:22:21,687 --> 01:22:22,355 A killer? 1059 01:22:26,567 --> 01:22:31,697 If someone calls for a contracted murder, I meet the target and suggest a deal 1060 01:22:32,281 --> 01:22:35,075 saying I could fake the death and forge identity. 1061 01:22:35,076 --> 01:22:37,156 Asking whether a target is willing to live a new life. 1062 01:22:37,745 --> 01:22:43,084 100% of them agree. It's for both sides' sakes. 1063 01:22:43,751 --> 01:22:45,418 The clients get what they want, 1064 01:22:45,419 --> 01:22:48,255 the targets get the new lives. 1065 01:22:49,674 --> 01:22:52,093 It was same for her? 1066 01:22:53,177 --> 01:22:56,889 500K for killing Song Eun-ju and bringing back the flash drive. 1067 01:22:58,599 --> 01:23:00,726 Remember two things to survive. 1068 01:23:01,394 --> 01:23:06,107 First, you need to be completely under my control. 1069 01:23:07,775 --> 01:23:10,611 Meaning nobody should know where you are. 1070 01:23:11,529 --> 01:23:13,489 If anyone finds out, 1071 01:23:14,198 --> 01:23:16,367 the client might hire another killer. 1072 01:23:17,451 --> 01:23:21,455 Then how can I contact you? 1073 01:23:21,831 --> 01:23:24,499 You won't need to contact me. 1074 01:23:24,500 --> 01:23:27,086 I'll watch over you and protect you all the time. 1075 01:23:29,463 --> 01:23:30,715 And second? 1076 01:23:30,923 --> 01:23:32,049 Second... 1077 01:23:33,217 --> 01:23:35,511 you should perform your death perfectly. 1078 01:23:37,847 --> 01:23:42,100 D-day is next Thursday. I'll get the documents ready. 1079 01:23:42,101 --> 01:23:43,853 Remember, it's Thursday. 1080 01:23:45,813 --> 01:23:49,692 Until then you should practice your perfect death. 1081 01:23:50,443 --> 01:23:53,195 You can survive only when you nail acting your death. 1082 01:23:53,571 --> 01:23:54,905 Don't forget. 1083 01:23:56,323 --> 01:24:00,369 You don't really need to go outside of this building. 1084 01:24:00,995 --> 01:24:02,163 It's only a week 1085 01:24:02,872 --> 01:24:05,332 And this building has every facility you need. 1086 01:24:06,292 --> 01:24:09,336 You need to leave this country. That's the only option. 1087 01:24:10,838 --> 01:24:11,672 No, I won't. 1088 01:24:13,674 --> 01:24:14,341 Why not? 1089 01:24:14,675 --> 01:24:16,302 I won't leave alone. 1090 01:24:18,095 --> 01:24:21,515 If they want to get rid of him too, 1091 01:24:22,600 --> 01:24:24,435 please get both of us free. 1092 01:24:26,604 --> 01:24:28,773 Eun-ju, I'm okay. 1093 01:24:29,899 --> 01:24:33,652 It's very kind of you, but... 1094 01:24:36,113 --> 01:24:37,073 I'm nobody. 1095 01:24:39,658 --> 01:24:42,745 An extra nobody cares for. 1096 01:24:42,995 --> 01:24:47,083 Nobody would care even if I suddenly disappear. 1097 01:24:51,128 --> 01:24:55,466 I'm sorry I couldn't protect you. 1098 01:24:56,300 --> 01:24:58,135 Guess my role ends here. 1099 01:25:02,431 --> 01:25:06,977 The miserable life nobody cares? Do you really think so? 1100 01:25:08,437 --> 01:25:11,649 Will your barber dad think that way too? 1101 01:25:11,899 --> 01:25:13,818 How do you know my father? 1102 01:25:13,984 --> 01:25:16,403 He watches every show that you have the least role in 1103 01:25:16,570 --> 01:25:19,824 and prays every day for you to make it big as actor. 1104 01:25:20,116 --> 01:25:23,911 And you think your life is nothing and are willing to throw it away? 1105 01:25:37,049 --> 01:25:39,468 While I lived in your small loft 1106 01:25:42,096 --> 01:25:48,310 I became to have a dream that I never had for all my life. 1107 01:25:49,436 --> 01:25:53,607 I became to realize how happy and thankful it is 1108 01:25:55,359 --> 01:25:57,820 to have someone supporting my dream. 1109 01:26:01,031 --> 01:26:05,578 Yes, all thanks to you. 1110 01:26:33,772 --> 01:26:35,816 Let's disappear, all three of us! 1111 01:26:44,450 --> 01:26:45,951 First message. 1112 01:26:46,118 --> 01:26:48,537 9PM tomorrow. 1 million for 2. 1113 01:26:53,250 --> 01:26:55,044 Now listen to me. 1114 01:26:56,670 --> 01:26:58,923 You, me and Eun-ju... 1115 01:26:59,632 --> 01:27:02,259 need to do the performance of our lives. 1116 01:27:02,885 --> 01:27:04,553 We have only once chance 1117 01:27:05,137 --> 01:27:07,556 to make these clients believe 1118 01:27:08,140 --> 01:27:10,517 what they see is real. 1119 01:27:11,810 --> 01:27:13,103 Don't you ever forget 1120 01:27:14,104 --> 01:27:18,567 that if we can't deceive them, we'll be eliminated without a trace 1121 01:27:19,026 --> 01:27:21,320 from this world by another killer. 1122 01:27:31,914 --> 01:27:32,831 Jae-sung. 1123 01:27:33,832 --> 01:27:36,293 How come you didn't come to work without any notice? 1124 01:27:38,045 --> 01:27:39,421 What are you doing? 1125 01:27:42,675 --> 01:27:44,301 I'm quitting acting. 1126 01:27:46,804 --> 01:27:48,555 Oh, are you? 1127 01:27:53,811 --> 01:27:55,813 I've never seen you wearing that. 1128 01:27:57,106 --> 01:27:58,357 You bought it? 1129 01:28:03,779 --> 01:28:04,446 Lina. 1130 01:28:04,780 --> 01:28:05,489 Yes? 1131 01:28:09,493 --> 01:28:11,287 My memory returned. 1132 01:28:12,705 --> 01:28:13,998 Oh, good! 1133 01:28:15,291 --> 01:28:16,709 - When did it... - But... 1134 01:28:18,460 --> 01:28:20,754 I guess it is not 100% good thing. 1135 01:28:21,046 --> 01:28:24,425 I'm not the one you know. 1136 01:28:26,302 --> 01:28:28,512 And I don't think I should be around... 1137 01:28:29,513 --> 01:28:31,056 for your sake. 1138 01:28:34,018 --> 01:28:38,147 I believe you'd understand. 1139 01:28:39,606 --> 01:28:41,190 Well, I need to go somewhere... 1140 01:28:41,191 --> 01:28:42,735 - I am sorry. - Wait. 1141 01:28:44,361 --> 01:28:48,824 Jae-sung, what are you talking about? I just don't get it. 1142 01:28:49,325 --> 01:28:50,534 You say you're leaving? 1143 01:28:51,660 --> 01:28:54,538 Just like that? 1144 01:28:55,289 --> 01:28:56,915 Then what about shooting? 1145 01:28:57,041 --> 01:28:58,833 Can't do it. I have to take care of an important thing. 1146 01:28:58,834 --> 01:29:00,669 What is that? 1147 01:29:01,503 --> 01:29:03,714 I didn't know you're that irresponsible. 1148 01:29:04,256 --> 01:29:09,678 I guess this is it for you and me... I'm really sorry. 1149 01:29:11,597 --> 01:29:12,389 Wait. 1150 01:29:16,185 --> 01:29:19,188 I just don't know what to do. 1151 01:29:20,814 --> 01:29:24,777 Don't know what kind of person you used to be before I met you. 1152 01:29:26,403 --> 01:29:32,451 But does your memory with me and my family mean nothing to you? 1153 01:29:38,082 --> 01:29:42,753 Do you just remember what you want and forget whatever bothers you? 1154 01:29:47,257 --> 01:29:48,300 Whatever... 1155 01:29:49,760 --> 01:29:52,678 I don't care. 1156 01:29:52,679 --> 01:29:56,308 Don't care whether you leave or not. 1157 01:29:59,186 --> 01:30:00,854 But you really... 1158 01:30:03,774 --> 01:30:05,150 disappoint me. 1159 01:30:26,547 --> 01:30:28,590 CALLER ID ASSISTANT DIRECTOR 1160 01:30:58,495 --> 01:31:00,247 Where is he going? 1161 01:31:28,442 --> 01:31:29,985 Where did he go? 1162 01:31:49,379 --> 01:31:50,631 Gosh... 1163 01:31:54,843 --> 01:31:57,095 Why am I so nervous? 1164 01:31:57,137 --> 01:31:59,473 - He's coming, right? - Yes. 1165 01:32:13,487 --> 01:32:15,696 Don't care about killing itself. 1166 01:32:15,697 --> 01:32:18,575 I'm just curious to see 1167 01:32:18,784 --> 01:32:20,661 her face when she's dying. 1168 01:32:23,830 --> 01:32:25,541 Attention, everyone. 1169 01:32:26,291 --> 01:32:29,878 Here's the face of someone stabbed by the one 1170 01:32:30,671 --> 01:32:32,339 she trusts and loves most. 1171 01:33:21,597 --> 01:33:25,684 I felt shitty being followed by you. But didn't tell you anything. 1172 01:33:29,021 --> 01:33:30,022 Just leave now. 1173 01:33:43,243 --> 01:33:45,704 - Who is that? - Another killer we hired. 1174 01:33:50,125 --> 01:33:51,418 Who the hell are you? 1175 01:33:56,006 --> 01:33:58,133 You saw it? You think I did okay? 1176 01:34:05,432 --> 01:34:06,099 Why? 1177 01:34:13,315 --> 01:34:14,983 Don't show your teeth! Focus! 1178 01:36:19,107 --> 01:36:20,108 Jae-sung! 1179 01:36:23,028 --> 01:36:24,488 What are you doing here? 1180 01:36:31,036 --> 01:36:33,205 - Who the hell is she? - What is it? 1181 01:36:37,000 --> 01:36:38,210 Who is this bitch? 1182 01:36:39,377 --> 01:36:40,796 Who let this in? 1183 01:36:43,882 --> 01:36:45,759 You called me bitch? 1184 01:36:46,259 --> 01:36:49,596 Did you say that? 1185 01:36:50,514 --> 01:36:52,057 Hold on. 1186 01:36:54,100 --> 01:36:55,560 Wait, Lina. 1187 01:36:56,937 --> 01:36:57,603 The crazy bitch! 1188 01:36:57,604 --> 01:36:58,395 What the hell? 1189 01:36:58,396 --> 01:37:00,106 What are you trying to do now? 1190 01:37:01,149 --> 01:37:03,401 You're ignoring me after your memory returned? 1191 01:37:03,777 --> 01:37:05,028 Or what is it? Tell me! 1192 01:37:05,445 --> 01:37:07,781 Lina, I'm in the middle of a very important thing. 1193 01:37:08,031 --> 01:37:09,031 What important thing? 1194 01:37:09,032 --> 01:37:12,660 That! I will explain later. 1195 01:37:12,661 --> 01:37:14,871 And I'm sorry to call you bitch. 1196 01:37:16,164 --> 01:37:18,083 - That crazy slut! - What? Slut? 1197 01:37:18,333 --> 01:37:21,085 Hey! I heard it! 1198 01:37:21,086 --> 01:37:22,712 Are you gonna swear again? 1199 01:37:22,879 --> 01:37:25,715 There is this crazy bitch in every village... 1200 01:37:26,007 --> 01:37:27,217 Hey, you asshole! 1201 01:37:27,592 --> 01:37:29,135 Why do you keep calling me bitch? 1202 01:37:30,762 --> 01:37:31,470 I'm... sorry. 1203 01:37:31,471 --> 01:37:32,639 Don't push! 1204 01:37:46,236 --> 01:37:48,071 - You pull out the knife and come in. - What? 1205 01:37:48,989 --> 01:37:50,669 - Can't hear you. - I'm not talking to you. 1206 01:37:50,824 --> 01:37:52,868 - Come in now! - You talk to me looking in the eyes! 1207 01:38:38,496 --> 01:38:39,623 Are they... dead? 1208 01:38:47,047 --> 01:38:48,256 Go and check! 1209 01:38:49,883 --> 01:38:51,051 You go! 1210 01:39:08,777 --> 01:39:09,945 Jesus! 1211 01:39:22,666 --> 01:39:25,001 Lina! Please... It won't be long. 1212 01:39:40,058 --> 01:39:44,104 Seems like everyone died! 1213 01:39:52,320 --> 01:39:53,571 Give it to me! 1214 01:39:55,699 --> 01:39:58,576 As both killers are dead... we saved the money, too? 1215 01:40:01,371 --> 01:40:03,123 And who was that bitch? 1216 01:40:13,008 --> 01:40:14,383 What is happening now? 1217 01:40:14,384 --> 01:40:16,052 You're hurt! Let me see! 1218 01:40:16,219 --> 01:40:17,929 You were stabbed! 1219 01:40:19,848 --> 01:40:21,307 No, I wasn't. 1220 01:40:21,516 --> 01:40:22,641 We just faked it. 1221 01:40:22,642 --> 01:40:24,477 It was just put-up job. He and I. 1222 01:40:24,602 --> 01:40:29,858 I'm fine. Really. I'll tell you everything later. 1223 01:40:31,943 --> 01:40:32,986 What? 1224 01:40:48,752 --> 01:40:49,836 You may come out. 1225 01:40:56,342 --> 01:40:57,260 Eun-ju. 1226 01:41:01,222 --> 01:41:02,265 Are you alright? 1227 01:41:07,312 --> 01:41:08,063 It's all over now. 1228 01:41:19,324 --> 01:41:20,200 Lina. 1229 01:41:33,338 --> 01:41:34,756 Good job, both of you. 1230 01:41:45,642 --> 01:41:48,143 Are you really okay? Didn't you get hurt? 1231 01:41:48,144 --> 01:41:51,272 I'm really fine. How about you? 1232 01:41:51,523 --> 01:41:53,566 You got hit quite a lot... 1233 01:41:56,569 --> 01:41:57,904 Oh, I'm fine. 1234 01:41:57,987 --> 01:41:59,531 I used to be a good fighter. 1235 01:42:00,115 --> 01:42:02,951 So I got hit on purpose. For this act. 1236 01:42:27,225 --> 01:42:28,268 I'm sorry. 1237 01:42:31,104 --> 01:42:33,773 But why did you follow me here? 1238 01:42:36,067 --> 01:42:37,944 You ask me why? 1239 01:42:38,153 --> 01:42:39,696 How can you say that? 1240 01:42:40,196 --> 01:42:43,700 Of course because I was worried you were leaving so suddenly! 1241 01:42:46,619 --> 01:42:47,912 Were you worried? 1242 01:42:50,999 --> 01:42:52,417 Don't laugh! 1243 01:42:53,668 --> 01:42:56,004 I thought you were dead... 1244 01:42:56,504 --> 01:42:59,132 - I'm sorry to shock you. - I hate you. 1245 01:43:03,303 --> 01:43:06,973 When you said you were leaving 1246 01:43:07,932 --> 01:43:11,603 did you really mean it? Leaving me forever? 1247 01:43:15,190 --> 01:43:16,524 Well, the truth is... 1248 01:43:17,025 --> 01:43:18,109 What is the truth? 1249 01:43:19,194 --> 01:43:21,946 What the hell? 1250 01:43:22,530 --> 01:43:24,199 Anything you didn't tell me yet? 1251 01:43:25,783 --> 01:43:27,410 Just shoot it! 1252 01:43:29,704 --> 01:43:31,331 71. 1253 01:43:31,706 --> 01:43:33,041 What the hell is that? 1254 01:43:34,792 --> 01:43:36,461 - The year I was born... - What? 1255 01:43:37,462 --> 01:43:38,671 I'm forty-five. 1256 01:43:45,428 --> 01:43:48,473 No way! Look... 1257 01:43:53,019 --> 01:43:54,896 When I got my memory back 1258 01:43:55,605 --> 01:43:58,233 I realized how old I was. I'm really sorry. 1259 01:43:59,984 --> 01:44:01,945 You're forty-five... Gosh. 1260 01:44:03,112 --> 01:44:05,865 My uncle is forty-five. 1261 01:44:07,951 --> 01:44:10,827 One more thing is... 1262 01:44:10,828 --> 01:44:12,789 I'm not Jae-sung. 1263 01:44:14,040 --> 01:44:16,041 My name is Choi Hyung-wook. 1264 01:44:16,042 --> 01:44:18,336 - What? - Choi Hyung-wook is my name. 1265 01:44:19,879 --> 01:44:22,632 I'm speechless. Is there anything else? 1266 01:44:22,882 --> 01:44:25,425 No, I told you everything. 1267 01:44:25,426 --> 01:44:26,760 - Are you sure? - Yes. 1268 01:44:26,761 --> 01:44:28,888 If you have a kid or something, better tell me now. 1269 01:44:30,640 --> 01:44:33,393 No, never! 1270 01:44:35,103 --> 01:44:37,480 I think I told you too many things at once. 1271 01:44:37,814 --> 01:44:40,066 Yes, I'm in a daze now. 1272 01:44:41,609 --> 01:44:43,695 Where are you going? 1273 01:44:44,737 --> 01:44:47,031 I need to go somewhere really important. 1274 01:44:47,365 --> 01:44:48,700 Really? 1275 01:44:49,158 --> 01:44:52,078 You were right about me. I'm a crazy bitch. 1276 01:44:58,626 --> 01:44:59,669 Hurry! 1277 01:45:03,506 --> 01:45:05,842 I'm sorry! 1278 01:45:06,301 --> 01:45:06,968 Really sorry. 1279 01:45:09,512 --> 01:45:11,638 - You've got an accident? - No... I'm fine. 1280 01:45:11,639 --> 01:45:12,849 Sorry I didn't know. 1281 01:45:13,182 --> 01:45:16,394 You know we need to air. Let's shoot only one sequence, OK? 1282 01:45:16,978 --> 01:45:18,186 - Can you do that? - Sure. 1283 01:45:18,187 --> 01:45:19,521 We'll be shooting soon! 1284 01:45:19,522 --> 01:45:20,898 Jae-sung, you stand here. 1285 01:45:21,357 --> 01:45:22,900 - You two stand... - I'm sorry. 1286 01:45:23,568 --> 01:45:26,361 You stare at her with affections and turn around to leave. 1287 01:45:26,362 --> 01:45:27,572 Let's get ready! 1288 01:45:29,240 --> 01:45:30,867 I'm sorry! 1289 01:45:31,701 --> 01:45:32,452 Action! 1290 01:45:44,172 --> 01:45:47,508 Leave! Now! 1291 01:45:49,177 --> 01:45:53,931 I know I should leave now... 1292 01:45:58,269 --> 01:45:59,687 but I cannot. 1293 01:46:01,147 --> 01:46:02,357 Shall we cut here? 1294 01:46:02,982 --> 01:46:06,069 No, I don't want to leave. 1295 01:46:10,865 --> 01:46:13,284 I want to stand by your side 1296 01:46:15,661 --> 01:46:18,122 erasing all my past and memories... 1297 01:46:20,833 --> 01:46:26,964 I want to be with you as the one you've known. 1298 01:46:41,104 --> 01:46:43,147 Will you let me do that? 1299 01:46:58,871 --> 01:46:59,956 Yes, I will. 1300 01:47:23,396 --> 01:47:25,565 What's so funny? 1301 01:47:25,690 --> 01:47:27,567 - Hyung-wook, you should see this. - What? 1302 01:47:27,984 --> 01:47:29,401 Granny drew you. 1303 01:47:29,402 --> 01:47:30,318 Oh, really? 1304 01:47:30,319 --> 01:47:31,487 Let me see... 1305 01:47:31,696 --> 01:47:34,323 how our granny drew me. 1306 01:47:34,615 --> 01:47:36,284 Which one is me, granny? 1307 01:47:36,617 --> 01:47:37,243 This one. 1308 01:47:37,785 --> 01:47:39,744 Her drawing is much better than real. 1309 01:47:39,745 --> 01:47:42,999 What are you talking about? He's much more handsome 1310 01:47:43,499 --> 01:47:45,292 and looks much younger in real! 1311 01:47:45,293 --> 01:47:47,252 MY FAMILY 1312 01:47:47,253 --> 01:47:49,922 What are you talking about? I still think he is of my age. 1313 01:47:56,804 --> 01:48:00,266 LUCK-KEY 1314 01:48:03,352 --> 01:48:06,022 Listen, Hyung-wook! 1315 01:48:07,607 --> 01:48:09,150 Yes, tell me. 1316 01:48:09,442 --> 01:48:11,736 - What were you doing? - I was trying to focus. 1317 01:48:12,820 --> 01:48:16,657 You need to do the action scene with a new comer today. 1318 01:48:16,866 --> 01:48:19,118 - Are you okay with that? - Oh, sure. 1319 01:48:19,952 --> 01:48:21,263 - Look, assistant director! - Yes! 1320 01:48:21,287 --> 01:48:23,664 - Bring him here. - Yes, sir. 1321 01:48:26,542 --> 01:48:27,627 Hello, sir. 1322 01:48:27,919 --> 01:48:30,505 I'm Yoon Jae-sung. 1323 01:48:33,049 --> 01:48:34,842 - He's the one? - Yes. 1324 01:48:36,344 --> 01:48:38,095 So you decided to act seriously? 1325 01:48:38,930 --> 01:48:42,016 I was born to act. I don't have to be serious after all. 1326 01:48:42,308 --> 01:48:44,143 Also I started much earlier than you... 1327 01:48:45,770 --> 01:48:46,771 Ready! 1328 01:48:51,609 --> 01:48:52,485 Action! 1329 01:48:58,366 --> 01:49:02,036 LUCK-KEY 1330 01:49:03,329 --> 01:49:06,040 YOO Hai-jin 1331 01:49:06,958 --> 01:49:10,419 LEE Joon 1332 01:49:12,088 --> 01:49:16,008 CHO Yoon-hee 1333 01:49:21,472 --> 01:49:25,142 IM Ji-yeon 85099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.