Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:06,174
I feel fucking ridiculous.
2
00:00:06,274 --> 00:00:07,675
You look fucking ridiculous.
3
00:00:07,775 --> 00:00:09,419
You know, I was thinking
you could come to the 10-Petal
4
00:00:09,443 --> 00:00:10,787
-and help out on the weekends.
-Yeah, that sounds cool.
5
00:00:10,811 --> 00:00:12,813
Okay. I want you
to have fun tonight.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,682
โช Tense, dramatic music โช
7
00:00:14,815 --> 00:00:15,816
There she is.
8
00:00:15,916 --> 00:00:16,817
This is my husband Rip.
9
00:00:16,917 --> 00:00:18,052
Heard a lot about you.
10
00:00:18,186 --> 00:00:19,363
I'm happy
we're in business together.
11
00:00:19,387 --> 00:00:20,688
Business part's my wife.
12
00:00:20,788 --> 00:00:22,790
"Joaquin may not be
a Jackson by birth,
13
00:00:22,856 --> 00:00:26,026
but I've seen him
as my own flesh and blood."
14
00:00:26,127 --> 00:00:27,528
Well, what did you
expect me to do?
15
00:00:27,661 --> 00:00:30,698
This ranch is my legacy,
and I'll never let Kino have it.
16
00:00:30,831 --> 00:00:31,965
Them two.
17
00:00:32,031 --> 00:00:33,734
They didn't see it coming,
18
00:00:33,834 --> 00:00:35,612
-but they had it coming.
-But they ain't wrong.
19
00:00:35,636 --> 00:00:36,470
10-Petal's dirty.
20
00:00:36,570 --> 00:00:37,971
As of tonight, I intend
21
00:00:38,038 --> 00:00:39,640
to pass the reins on
22
00:00:39,707 --> 00:00:42,376
to Robert William Jackson III.
23
00:00:42,476 --> 00:00:44,412
-You just fucked yourself.
-Oh, careful now.
24
00:00:44,512 --> 00:00:45,946
Chet always was a lousy shot.
25
00:00:46,046 --> 00:00:47,448
You should've
finished me yourself,
26
00:00:47,548 --> 00:00:49,228
'cause you're never
getting another chance.
27
00:00:49,350 --> 00:00:52,720
You want me? Quit acting like
a fucking steer and grow a pair.
28
00:00:54,488 --> 00:00:56,190
Put that down!
29
00:00:56,290 --> 00:00:57,458
Carter, what the fuck?
30
00:01:00,261 --> 00:01:02,463
-Get him out of here.
-Help!
31
00:01:04,831 --> 00:01:07,101
โช Tense, exciting music โช
32
00:01:45,273 --> 00:01:46,774
Rob-Will!
33
00:01:53,781 --> 00:01:56,450
Get in.
34
00:01:59,920 --> 00:02:02,323
She's gonna be okay.
35
00:02:07,461 --> 00:02:09,797
She's in. Let's go!
36
00:02:43,731 --> 00:02:45,999
โช slow, somber music โช
37
00:03:08,188 --> 00:03:10,391
Oh, I'm sorry.
38
00:03:10,524 --> 00:03:13,126
-I'm sorry.
-Carter.
39
00:03:13,193 --> 00:03:14,862
Get up and get on your horse.
40
00:03:14,962 --> 00:03:16,464
Sorry.
41
00:03:16,530 --> 00:03:17,998
So sorry.
42
00:03:18,098 --> 00:03:20,000
-I fucked up.
-Carter.
43
00:03:20,734 --> 00:03:22,803
Get back on your horse.
44
00:03:30,878 --> 00:03:33,981
Come on, get it together now.
45
00:03:47,561 --> 00:03:50,398
I need my... I need my rein.
46
00:03:50,531 --> 00:03:52,165
Here.
47
00:03:54,868 --> 00:03:56,970
Get your shit together.
48
00:04:08,115 --> 00:04:10,684
Oh. Wait, wait.
49
00:04:10,784 --> 00:04:12,353
Fuck, wait, Rip.
50
00:04:14,555 --> 00:04:15,723
Oh, fuck.
51
00:04:15,823 --> 00:04:18,358
It's all over
my fucking horse, Rip.
52
00:04:19,593 --> 00:04:22,330
Rip, it's all over my horse.
53
00:04:23,931 --> 00:04:25,399
Can we take a break?
54
00:04:25,499 --> 00:04:27,435
Just stay on your fucking horse.
55
00:04:42,616 --> 00:04:45,284
โช Tense, dramatic music โช
56
00:04:52,626 --> 00:04:54,395
Sir, you're gonna
have to stay here.
57
00:04:54,462 --> 00:04:55,729
What do we have for access?
58
00:04:55,796 --> 00:04:58,866
We got two 18 AC gauges,
no art-line yet.
59
00:05:03,003 --> 00:05:05,272
โช Slow, dramatic music โช
60
00:06:03,731 --> 00:06:05,933
โช slow, somber music โช
61
00:06:14,675 --> 00:06:16,910
You get any rest?
62
00:06:17,745 --> 00:06:19,547
No.
63
00:06:19,647 --> 00:06:21,982
He's never acted
that way before.
64
00:06:22,049 --> 00:06:23,717
Shit, Carter's done
a lot of living
65
00:06:23,817 --> 00:06:26,086
-for 19, honey.
-Yeah.
66
00:06:30,524 --> 00:06:32,760
Seems to run in the family.
67
00:06:35,929 --> 00:06:38,098
Hmm.
68
00:06:42,903 --> 00:06:46,106
Yeah, I've broken a lot
of things in my life.
69
00:06:48,742 --> 00:06:50,878
I don't want to break him.
70
00:06:51,679 --> 00:06:54,414
You ain't gonna break Carter,
sweetheart.
71
00:06:55,282 --> 00:06:57,751
Remember,
we ain't perfect either.
72
00:06:59,587 --> 00:07:01,121
No.
73
00:07:01,221 --> 00:07:05,626
And we need to teach him
how to be unbreakable.
74
00:07:33,987 --> 00:07:35,556
I'm scared, tรญo.
75
00:07:35,623 --> 00:07:36,924
I know.
76
00:07:37,024 --> 00:07:38,859
Thank you for calling me.
77
00:07:38,959 --> 00:07:40,994
Your family needs you, son.
78
00:07:41,795 --> 00:07:43,363
Glad you're here.
79
00:07:46,099 --> 00:07:47,467
It's okay.
80
00:07:51,404 --> 00:07:52,806
I made coffee.
81
00:07:56,143 --> 00:07:57,711
I'll be on the porch.
82
00:08:23,470 --> 00:08:25,673
What's going on, baby?
83
00:08:33,813 --> 00:08:36,216
I quit school.
84
00:08:40,788 --> 00:08:42,121
Why?
85
00:08:43,490 --> 00:08:45,258
'Cause.
86
00:08:46,493 --> 00:08:49,529
"'Cause"? Try again.
87
00:08:50,397 --> 00:08:51,464
I hated it.
88
00:08:51,565 --> 00:08:53,533
You hated it.
89
00:08:53,634 --> 00:08:54,635
Okay.
90
00:08:54,735 --> 00:08:56,837
You didn't give it enough time.
91
00:08:56,937 --> 00:08:58,839
-Rip didn't go to school.
-Don't think Rip
92
00:08:58,906 --> 00:09:01,942
had it all sunshine
and fucking roses.
93
00:09:02,743 --> 00:09:04,812
He had nothing.
He had no choice.
94
00:09:04,912 --> 00:09:07,380
You don't just get handed
anything in life.
95
00:09:07,480 --> 00:09:08,949
You got to work for it.
96
00:09:09,049 --> 00:09:12,720
Got to be better, do better.
97
00:09:13,486 --> 00:09:16,323
School can help you learn,
Carter.
98
00:09:16,423 --> 00:09:18,258
Is it the only way? No.
99
00:09:18,358 --> 00:09:21,595
But when you're given a chance
to make your life better,
100
00:09:21,729 --> 00:09:23,764
you fucking grab it.
101
00:09:27,601 --> 00:09:30,237
Carter, I want you happy.
102
00:09:31,038 --> 00:09:33,373
But I need you ready.
103
00:09:33,440 --> 00:09:37,611
Ready for the hard parts when
they come, and they're coming.
104
00:09:40,881 --> 00:09:43,516
I already had two parents die.
105
00:09:43,583 --> 00:09:45,085
I figured that out.
106
00:09:46,620 --> 00:09:48,789
You're right.
107
00:09:49,556 --> 00:09:51,290
But I'm not sure
that's something
108
00:09:51,391 --> 00:09:54,461
you ever figure out, Carter.
109
00:09:55,829 --> 00:09:59,266
And I'm sorry every day
that that happened to you.
110
00:10:10,277 --> 00:10:14,882
My dream is to cowboy.
111
00:10:14,948 --> 00:10:19,152
To be like Rip, like your dad.
112
00:10:24,491 --> 00:10:26,760
โช Slow, somber music โช
113
00:10:31,098 --> 00:10:33,133
Then you go to work.
114
00:10:35,903 --> 00:10:37,237
Today.
115
00:10:38,505 --> 00:10:41,775
Rip will take you
to the 10-Petal.
116
00:10:41,842 --> 00:10:45,679
Cowboys don't get a day off
'cause they're hungover.
117
00:10:50,583 --> 00:10:54,321
Better hurry up and get dressed.
He won't wait for ya.
118
00:10:56,656 --> 00:10:57,825
Yes, ma'am.
119
00:11:24,284 --> 00:11:25,518
Daddy.
120
00:11:30,257 --> 00:11:32,926
She had a heart attack.
121
00:11:33,026 --> 00:11:36,196
They, uh, they did
an angioplasty.
122
00:11:36,296 --> 00:11:37,697
Will she live?
123
00:11:37,798 --> 00:11:39,299
She'll be fine.
124
00:11:40,633 --> 00:11:42,836
When can she come home?
125
00:11:42,903 --> 00:11:45,605
Your grandmother's already tried
to escape twice, baby girl.
126
00:11:45,705 --> 00:11:47,574
She's a tough one.
127
00:11:47,707 --> 00:11:49,409
Can I see her?
128
00:11:49,509 --> 00:11:52,045
No, she wants
to talk to us first.
129
00:11:57,417 --> 00:11:59,386
โช Slow, dramatic music โช
130
00:12:04,691 --> 00:12:07,260
She's gonna be okay, Oreana.
131
00:12:14,734 --> 00:12:19,807
Kino, I need you to make peace
with your brother.
132
00:12:21,074 --> 00:12:22,675
You lied to me.
133
00:12:23,510 --> 00:12:25,846
No, I-I changed my mind.
134
00:12:25,913 --> 00:12:27,380
I need you to fall in line.
135
00:12:27,480 --> 00:12:29,616
That's the best trick he knows.
136
00:12:29,749 --> 00:12:31,018
And make no mistake,
137
00:12:31,084 --> 00:12:33,620
you need him a lot more
than he needs you.
138
00:12:33,720 --> 00:12:35,622
Well, he's the one
who needs to find a new job.
139
00:12:35,755 --> 00:12:37,257
Oh, stop it.
140
00:12:37,390 --> 00:12:40,894
You're a fine cowboy,
but you're not a true cattleman,
141
00:12:40,961 --> 00:12:42,262
not like Rip Wheeler.
142
00:12:42,362 --> 00:12:44,297
And you got
143
00:12:44,397 --> 00:12:45,899
a fine head for business, but...
144
00:12:45,966 --> 00:12:48,135
you don't have
Beth's killer instinct.
145
00:12:48,268 --> 00:12:49,469
Well, they're gone, too.
146
00:12:49,602 --> 00:12:53,440
Robert William, you...
147
00:12:53,540 --> 00:12:55,742
You are so goddamned weak.
148
00:12:55,809 --> 00:12:57,911
That's why I'm leaving
the ranch to you.
149
00:12:57,978 --> 00:13:01,048
It's not your prize,
it's your protection.
150
00:13:01,114 --> 00:13:02,883
And Beth and Rip?
151
00:13:02,950 --> 00:13:04,852
They're assets,
152
00:13:04,952 --> 00:13:09,189
so y'all don't end up in here
or somewhere far worse.
153
00:13:13,260 --> 00:13:14,594
You're my sons,
154
00:13:14,694 --> 00:13:17,030
and you're linked at the hip...
155
00:13:18,098 --> 00:13:21,434
whether you like it or not,
from cradle to grave.
156
00:13:21,501 --> 00:13:23,336
I'll fetch my shovel.
157
00:13:24,204 --> 00:13:26,006
-Enough.
-Is that all,
158
00:13:26,106 --> 00:13:27,807
Mother?
159
00:13:27,941 --> 00:13:29,576
No.
160
00:13:29,642 --> 00:13:32,846
No. It's fucking everything.
161
00:13:34,081 --> 00:13:35,883
Hmm.
162
00:13:40,153 --> 00:13:41,754
Rest up.
163
00:14:03,476 --> 00:14:04,954
First time I cowboyed
with my old man,
164
00:14:04,978 --> 00:14:07,347
I was sore for a week.
165
00:14:07,480 --> 00:14:09,049
Shoot.
166
00:14:09,182 --> 00:14:11,718
Father and son
cowboying side by side,
167
00:14:11,851 --> 00:14:13,520
that's damn beautiful, viejo.
168
00:14:13,620 --> 00:14:15,655
Mm-hmm.
169
00:14:19,459 --> 00:14:21,594
Can't wait to do it with my kid.
170
00:14:21,694 --> 00:14:23,830
Yeah, well,
don't fucking rush, Azul.
171
00:14:23,897 --> 00:14:25,732
Too fucking late.
172
00:14:27,200 --> 00:14:28,235
What's that?
173
00:14:28,368 --> 00:14:30,403
Delilah just found out.
174
00:14:30,503 --> 00:14:33,040
I mean, well,
we-we just found out.
175
00:14:33,173 --> 00:14:34,474
Congratulations.
176
00:14:34,574 --> 00:14:35,909
Thanks, boss.
177
00:14:36,043 --> 00:14:37,077
Whoa, Rip.
178
00:14:37,210 --> 00:14:38,711
You got to pull over.
179
00:14:38,811 --> 00:14:40,656
No, no, no, no, don't you
fucking throw up in my truck.
180
00:14:40,680 --> 00:14:42,082
Hold on a second.
181
00:14:48,155 --> 00:14:49,923
Oh, kid's gonna be hating life.
182
00:14:50,057 --> 00:14:51,724
He already does. Look at him.
183
00:14:51,858 --> 00:14:54,227
-Let's go, borrachรญn.
-What's that one mean?
184
00:14:54,327 --> 00:14:55,838
-What's that mean, now?
-Like a boozehound.
185
00:14:56,896 --> 00:14:58,031
Come on, now.
186
00:14:58,098 --> 00:15:00,733
Let's go, son. Let's go!
187
00:15:00,833 --> 00:15:03,770
Vรกmonos.
188
00:15:04,771 --> 00:15:06,639
-Come on, now.
-Oh, shit.
189
00:15:06,739 --> 00:15:08,508
Watch out.
190
00:15:08,608 --> 00:15:10,043
You get it out of you?
191
00:15:10,143 --> 00:15:12,379
-Let's go.
-Agรกrrate.
192
00:15:14,114 --> 00:15:15,482
Get in, boy.
193
00:15:19,719 --> 00:15:21,955
โช Hopeful, pastoral music โช
194
00:15:23,190 --> 00:15:25,058
Right in here.
195
00:15:31,131 --> 00:15:32,966
Hi.
196
00:15:36,569 --> 00:15:38,571
Is Carter okay?
197
00:15:38,638 --> 00:15:40,007
He's better now.
198
00:15:42,775 --> 00:15:44,444
Oreana.
199
00:15:45,278 --> 00:15:47,780
Will you help me find
something sweet to eat?
200
00:15:47,914 --> 00:15:50,683
Please.
201
00:15:51,484 --> 00:15:54,654
-Yeah.
-Thanks.
202
00:15:55,455 --> 00:15:57,724
-See you later.
-Thanks.
203
00:16:01,894 --> 00:16:03,896
Ah.
204
00:16:04,731 --> 00:16:06,399
Should've bought you whiskey.
205
00:16:09,969 --> 00:16:11,771
I'm sorry.
206
00:16:11,871 --> 00:16:15,575
Oh. I've raised boys.
207
00:16:16,309 --> 00:16:18,611
Hell, I'm still raising 'em.
208
00:16:19,646 --> 00:16:20,913
If the worst he's done to date
209
00:16:20,980 --> 00:16:23,183
is a little drunken
hell-raising,
210
00:16:23,283 --> 00:16:25,185
you've done all right by him.
211
00:16:29,089 --> 00:16:30,790
Feels like we're apologizing
212
00:16:30,857 --> 00:16:32,825
for our children
our entire lives.
213
00:16:32,925 --> 00:16:36,596
Maybe we're just apologizing
for ourselves.
214
00:16:36,696 --> 00:16:38,465
Hmm.
215
00:16:39,932 --> 00:16:42,802
Your retirement, Beulah...
216
00:16:44,604 --> 00:16:46,306
was unexpected.
217
00:16:46,406 --> 00:16:48,875
Yeah. Impulsive maybe.
218
00:16:49,008 --> 00:16:50,377
Little bit.
219
00:16:52,479 --> 00:16:53,846
You know, it changes things.
220
00:16:53,946 --> 00:16:55,715
I don't see how.
221
00:16:56,483 --> 00:16:59,352
10-Petal's stronger
with you and Rip,
222
00:16:59,452 --> 00:17:00,687
whether I'm there or not.
223
00:17:00,820 --> 00:17:04,022
Well, I didn't agree
to work with your son.
224
00:17:04,156 --> 00:17:05,992
I agreed to work with you.
225
00:17:06,059 --> 00:17:08,994
Well, I'm not
leaving tomorrow, so...
226
00:17:09,061 --> 00:17:11,998
if you're willing,
I'd love for you to just
227
00:17:12,098 --> 00:17:13,566
take it a day at a time.
228
00:17:14,401 --> 00:17:18,405
Well, we'll talk about it when
you're out of here, shall we?
229
00:17:19,606 --> 00:17:21,540
You just get better.
230
00:17:24,211 --> 00:17:26,378
But he is a mistake.
231
00:17:27,646 --> 00:17:30,217
He's a liability, Beulah.
232
00:17:30,317 --> 00:17:32,185
He's my son, Beth.
233
00:17:32,252 --> 00:17:36,856
I will not apologize for him
or myself.
234
00:17:36,956 --> 00:17:39,226
โช Slow, dramatic music โช
235
00:18:10,623 --> 00:18:12,659
If you love her,
trust she'll come around.
236
00:18:12,759 --> 00:18:14,794
H-How do I know
if she'll come around, though?
237
00:18:14,894 --> 00:18:17,730
You don't.
That's the trust part.
238
00:18:17,830 --> 00:18:19,466
Should I saddle up a longhorn?
239
00:18:20,233 --> 00:18:22,402
Boy's learned
his whiskey limits.
240
00:18:22,469 --> 00:18:24,109
Do me a favor.
Grab a couple of these guys
241
00:18:24,204 --> 00:18:25,738
and clear them hog traps.
242
00:18:25,805 --> 00:18:27,574
The rest of you guys
are with Azul and I.
243
00:18:27,640 --> 00:18:30,777
-Let's go to work.
-Austin, Miguel.
244
00:18:34,781 --> 00:18:37,317
โช Slow, atmospheric music โช
245
00:19:12,051 --> 00:19:14,086
You know the rule
around here, right?
246
00:19:14,153 --> 00:19:16,756
Puke, you got to lick it up.
247
00:19:16,823 --> 00:19:20,026
-You hear that, gรผero?
-Shut the fuck up.
248
00:19:22,462 --> 00:19:23,896
You good?
249
00:19:24,697 --> 00:19:26,666
Yeah, I'm fine, sir.
250
00:19:26,766 --> 00:19:29,202
Get it together, Carter.
Come on, now.
251
00:19:31,003 --> 00:19:32,739
Daylight's burning.
252
00:19:59,031 --> 00:20:00,600
Any good?
253
00:20:02,034 --> 00:20:03,603
It's great.
254
00:20:05,372 --> 00:20:08,174
Read it half a dozen times.
255
00:20:08,241 --> 00:20:11,544
I'll never understand
reading a book over again.
256
00:20:11,644 --> 00:20:13,045
You already know the ending.
257
00:20:13,179 --> 00:20:16,716
Well, sometimes knowing
the ending's the best part.
258
00:20:18,851 --> 00:20:20,420
Mm.
259
00:20:31,564 --> 00:20:33,766
I know that look, McKinney.
260
00:20:33,866 --> 00:20:37,270
Why choose Rob-Will?
261
00:20:37,370 --> 00:20:41,040
Why wear your wedding ring?
262
00:20:42,609 --> 00:20:44,611
Because I'm still married.
263
00:20:44,744 --> 00:20:46,112
-Yeah.
-I mean, not that I want
264
00:20:46,245 --> 00:20:49,248
to be with her,
if that's what you're asking.
265
00:20:50,583 --> 00:20:51,884
Well...
266
00:20:52,719 --> 00:20:56,022
sometimes the important thing
is to choose.
267
00:20:58,791 --> 00:21:01,227
โช Slow, somber music โช
268
00:21:01,328 --> 00:21:05,164
Kino may be my son,
but he's not my flesh and blood.
269
00:21:06,098 --> 00:21:08,100
Not like Rob-Will.
270
00:21:08,234 --> 00:21:11,170
I love him, I do.
271
00:21:12,038 --> 00:21:13,406
But...
272
00:21:16,709 --> 00:21:20,046
Rob-Will's the choice
I felt I had to make.
273
00:21:20,146 --> 00:21:23,282
Yeah, and how about when he runs
your ranch into the ground?
274
00:21:23,383 --> 00:21:26,919
I don't know that I have it
in me to care anymore.
275
00:21:26,986 --> 00:21:28,721
-No?
-No.
276
00:21:28,788 --> 00:21:30,657
I'm tired, Everett.
277
00:21:31,791 --> 00:21:34,461
I'm so fucking tired.
278
00:21:36,496 --> 00:21:39,799
I just want to get on
with the getting on.
279
00:21:42,068 --> 00:21:44,937
When I watched you almost die,
280
00:21:45,037 --> 00:21:47,407
well, I'd...
281
00:21:48,708 --> 00:21:50,009
hate to waste a shot at love
282
00:21:50,109 --> 00:21:52,812
just 'cause
I'm so damn stubborn.
283
00:21:52,945 --> 00:21:55,915
Well, I'd hate it, too.
284
00:21:55,982 --> 00:21:59,051
What I'm trying to say is, um...
285
00:22:02,489 --> 00:22:06,359
I'm ready to take
that final ride with you,
286
00:22:06,493 --> 00:22:07,827
if you are.
287
00:22:07,960 --> 00:22:09,929
Well...
288
00:22:13,099 --> 00:22:15,702
If I'd known that a heart attack
would change your mind,
289
00:22:15,835 --> 00:22:17,203
I'd have had one sooner.
290
00:22:21,173 --> 00:22:22,475
Oh.
291
00:22:22,575 --> 00:22:25,011
Well, I'm ready, too.
292
00:22:25,111 --> 00:22:27,714
Want to get the hell
out of this damn bed.
293
00:22:27,814 --> 00:22:29,549
Well, just hold your horses now.
294
00:22:29,649 --> 00:22:31,350
Just-just wait until, you know,
295
00:22:31,451 --> 00:22:32,961
-you get discharged.
-Look, you can either...
296
00:22:32,985 --> 00:22:36,889
you can either unhook me
and help me
297
00:22:37,023 --> 00:22:38,558
or I'll do it myself.
298
00:22:41,761 --> 00:22:44,063
And we're not going
to my house either.
299
00:22:44,196 --> 00:22:45,532
Well, hell, Beulah.
300
00:22:51,170 --> 00:22:53,806
All right, let's go
before she comes back.
301
00:22:58,545 --> 00:23:00,012
Hyah.
302
00:23:03,382 --> 00:23:04,917
-Azul.
-Yes, sir.
303
00:23:05,017 --> 00:23:06,619
You see this baldy here?
304
00:23:06,719 --> 00:23:09,155
-Yes, sir.
-She looks a little wormy.
305
00:23:09,221 --> 00:23:10,957
Go on and pull her out,
will you?
306
00:23:11,891 --> 00:23:13,526
Yes, sir.
307
00:23:14,894 --> 00:23:16,896
Hey, Carter.
308
00:23:22,569 --> 00:23:23,736
Yeah?
309
00:23:23,836 --> 00:23:25,905
You see this fence line here?
310
00:23:26,005 --> 00:23:27,840
Go on and tend to it.
311
00:23:28,708 --> 00:23:29,876
Oh, shit.
312
00:23:29,942 --> 00:23:31,878
I forgot my gloves.
313
00:23:32,779 --> 00:23:34,547
I'm sorry.
314
00:23:34,647 --> 00:23:36,949
Go on. Here.
315
00:23:37,083 --> 00:23:38,618
Take 'em.
316
00:23:39,452 --> 00:23:41,087
I'll cowboy up.
317
00:24:18,558 --> 00:24:20,827
โช Slow, dramatic music โช
318
00:24:25,865 --> 00:24:27,834
Go on.
319
00:24:38,144 --> 00:24:39,278
Carter.
320
00:24:40,613 --> 00:24:41,848
Take 'em.
321
00:24:41,948 --> 00:24:43,750
Go on, take 'em.
322
00:24:45,417 --> 00:24:47,453
Let's go, let's keep it moving!
323
00:25:19,385 --> 00:25:20,820
Float's busted.
324
00:25:21,554 --> 00:25:23,723
Y'all ride ahead, I'll fix this.
325
00:25:26,893 --> 00:25:29,128
โช Slow, suspenseful music โช
326
00:25:55,487 --> 00:25:58,424
Over here, motherfucker.
327
00:26:01,227 --> 00:26:02,962
You're gonna give me
some answers.
328
00:26:03,095 --> 00:26:04,575
Don't ask shit
you don't want to know.
329
00:26:04,631 --> 00:26:06,733
Don't ask shit
you already fucking know.
330
00:26:06,833 --> 00:26:08,310
We all got to worry
about catching a bullet now?
331
00:26:08,334 --> 00:26:11,437
No, no, no. Just you.
332
00:26:11,570 --> 00:26:12,939
Just you.
333
00:26:14,273 --> 00:26:17,543
You're not gonna shoot me
over no fucking cows.
334
00:26:17,610 --> 00:26:19,545
Killed my friends over 'em?
335
00:26:23,582 --> 00:26:26,118
Lower those fucking rifles!
336
00:26:27,987 --> 00:26:30,056
I ain't asking.
337
00:26:32,992 --> 00:26:36,095
โช Slow, dark music โช
338
00:26:38,965 --> 00:26:40,199
Hey.
339
00:26:40,299 --> 00:26:41,300
We ain't done here.
340
00:26:41,400 --> 00:26:43,502
I am.
341
00:26:43,636 --> 00:26:45,304
That one's got a temper.
342
00:26:51,410 --> 00:26:52,679
Okay.
343
00:27:01,020 --> 00:27:02,088
Ms. Jackson?
344
00:27:02,188 --> 00:27:03,856
That was a close call.
345
00:27:08,460 --> 00:27:09,561
Where's Ms. Jackson?
346
00:27:09,662 --> 00:27:10,806
-We got this.
-Ooh, there she is.
347
00:27:10,830 --> 00:27:12,131
-Okay...
-Mm.
348
00:27:12,198 --> 00:27:14,366
Okay. Go, go.
349
00:27:18,370 --> 00:27:20,673
โช Slow, dramatic music โช
350
00:27:24,576 --> 00:27:26,545
Ganado San Manuel.
351
00:27:26,645 --> 00:27:28,580
A huevo, viejo.
352
00:28:22,201 --> 00:28:23,535
Fence done?
353
00:28:23,602 --> 00:28:24,904
Yeah, got it.
354
00:28:25,004 --> 00:28:26,572
The cattle ain't as fleshy
as Rip likes.
355
00:28:26,705 --> 00:28:28,825
We're gonna run 'em across
the scales, worm 'em again.
356
00:28:31,911 --> 00:28:33,545
Fuck. Pendejo.
357
00:28:39,085 --> 00:28:40,452
Rookie mistake.
358
00:28:41,187 --> 00:28:43,055
Triple-check every fucking gate.
359
00:28:43,122 --> 00:28:45,657
-Frank, Tommy, grab that one.
-I got it, I got it.
360
00:28:54,466 --> 00:28:55,667
Rip!
361
00:28:55,768 --> 00:28:57,837
โช Tense, suspenseful music โช
362
00:28:57,937 --> 00:28:59,105
Shit.
363
00:29:01,540 --> 00:29:02,741
Hey, you okay?
364
00:29:02,809 --> 00:29:04,977
Yeah, I'm-I'm fine.
365
00:29:05,978 --> 00:29:07,923
Hey, your horse ain't going
nowhere. Let me get you checked.
366
00:29:07,947 --> 00:29:09,448
I said I'm fucking fine, Azul.
367
00:29:09,548 --> 00:29:11,617
Hey! Don't you yell at him.
368
00:29:13,119 --> 00:29:14,620
Get on your horse.
369
00:29:19,625 --> 00:29:21,260
Fuck this shit.
370
00:29:29,735 --> 00:29:31,971
Go back to work. Let's go.
371
00:29:41,147 --> 00:29:45,617
Just gonna straighten up a sec
and make the bed for you.
372
00:29:45,717 --> 00:29:47,820
Just make yourself comfortable.
373
00:29:47,954 --> 00:29:50,222
Yeah, don't mind me.
374
00:29:51,390 --> 00:29:53,059
I can make you some...
375
00:29:53,159 --> 00:29:55,327
chamomile tea
if you'd like, but...
376
00:29:55,427 --> 00:29:59,631
don't go asking me
for my, for my whiskey.
377
00:30:01,100 --> 00:30:03,335
โช Gentle music โช
378
00:30:14,280 --> 00:30:16,415
Sleep?
379
00:30:20,219 --> 00:30:22,421
From your lips, Beulah.
380
00:31:02,528 --> 00:31:05,898
Tough day, viejo.
381
00:31:05,998 --> 00:31:07,399
He'll apologize.
382
00:31:08,667 --> 00:31:10,937
Go on home, Azul.
383
00:31:11,037 --> 00:31:13,072
Give Delilah my best, will you?
384
00:31:13,205 --> 00:31:14,573
Yes, sir.
385
00:31:42,734 --> 00:31:45,004
We gonna talk,
or you just gonna stare at me?
386
00:31:46,105 --> 00:31:49,541
Any other hand
that rode the fuck away from me,
387
00:31:49,608 --> 00:31:51,610
I would have fired their ass.
388
00:31:54,313 --> 00:31:55,481
Do it, then.
389
00:32:04,556 --> 00:32:06,825
โช Slow, somber music โช
390
00:32:11,563 --> 00:32:14,166
Want to take a swing at me?
391
00:32:14,300 --> 00:32:15,434
Hmm?
392
00:32:23,675 --> 00:32:26,979
Carter, I've lost more
than I've won in this life.
393
00:32:27,079 --> 00:32:31,850
But I've learned more from
my failure than any success.
394
00:32:34,253 --> 00:32:37,256
We don't get to choose the pain,
395
00:32:37,323 --> 00:32:40,159
but we get to choose
how we build from it.
396
00:32:41,760 --> 00:32:43,362
Understand?
397
00:32:45,464 --> 00:32:47,899
You'll never be my father.
398
00:32:50,702 --> 00:32:52,471
No, I won't.
399
00:32:52,571 --> 00:32:55,207
I got two people
who think they're saviors
400
00:32:55,341 --> 00:32:56,875
'cause they took in an orphan.
401
00:32:56,975 --> 00:32:59,611
Guess what. You ain't
the only orphan in this family.
402
00:32:59,711 --> 00:33:01,747
I know what it feels like.
403
00:33:02,748 --> 00:33:04,850
Ain't the only asshole either.
404
00:33:12,958 --> 00:33:14,526
Fuck.
405
00:33:28,207 --> 00:33:29,975
Hey.
406
00:33:33,812 --> 00:33:36,448
Carter?
407
00:33:40,386 --> 00:33:41,753
Carter.
408
00:33:43,555 --> 00:33:44,656
Where are you going?
409
00:33:44,756 --> 00:33:46,592
I'm out of here.
410
00:33:48,094 --> 00:33:49,461
Hey.
411
00:33:51,563 --> 00:33:52,931
Carter!
412
00:33:55,434 --> 00:33:57,736
Carter, what happened?
413
00:33:57,836 --> 00:34:01,707
Beth, I grew up
between Montana and Texas.
414
00:34:01,773 --> 00:34:02,841
No one noticed.
415
00:34:02,908 --> 00:34:05,477
Shit, Carter.
416
00:34:05,577 --> 00:34:07,446
Forgive me if I didn't hear
your balls drop
417
00:34:07,579 --> 00:34:08,914
on the ride down here.
418
00:34:09,047 --> 00:34:11,449
-Fuck this.
-Wait. Hey.
419
00:34:12,251 --> 00:34:14,485
You didn't ask for us.
420
00:34:15,286 --> 00:34:16,588
Okay? I know.
421
00:34:17,356 --> 00:34:20,759
But you and I,
we were given to one another,
422
00:34:20,859 --> 00:34:23,529
and I'm sure as hell glad
that we were.
423
00:34:26,931 --> 00:34:29,868
I'm sorry I haven't been
there for you.
424
00:34:31,237 --> 00:34:33,472
But I'm gonna try harder.
425
00:34:35,341 --> 00:34:38,976
I'm not really a natural
at this shit, you know?
426
00:34:39,077 --> 00:34:41,813
Yeah, neither am I.
427
00:34:45,784 --> 00:34:49,355
You held my hand
when I said goodbye to my dad.
428
00:34:51,956 --> 00:34:55,360
And I was in the room
when you said goodbye to yours.
429
00:35:01,267 --> 00:35:03,535
None of it is fair.
430
00:35:04,303 --> 00:35:07,005
But perhaps some of it is meant.
431
00:35:09,208 --> 00:35:12,644
Meant or not, I-I need to go.
432
00:35:13,445 --> 00:35:14,846
I need to be alone.
433
00:35:16,047 --> 00:35:17,249
Go.
434
00:35:17,349 --> 00:35:18,984
Just know
this will always be your home.
435
00:35:19,084 --> 00:35:21,687
โช Slow, somber music โช
436
00:35:52,984 --> 00:35:54,553
I hear the old bird's
on the mend.
437
00:35:54,686 --> 00:35:56,855
Sadly, yes.
438
00:35:56,988 --> 00:35:58,524
Meaning what?
439
00:36:02,894 --> 00:36:05,030
โช Slow, tense music โช
440
00:36:05,897 --> 00:36:08,734
Just a little flashy
for my taste.
441
00:36:08,867 --> 00:36:09,901
No offense.
442
00:36:10,035 --> 00:36:12,271
That's a murder weapon.
443
00:36:14,873 --> 00:36:16,642
Which murder?
444
00:36:17,843 --> 00:36:18,910
Wes Ayers.
445
00:36:19,010 --> 00:36:23,114
Rob-Will killed him with that.
446
00:36:23,949 --> 00:36:25,451
Issue a warrant.
447
00:36:26,652 --> 00:36:28,554
And where's Wes's body?
448
00:36:28,687 --> 00:36:30,422
I don't know.
449
00:36:30,522 --> 00:36:32,658
-You don't know.
-I-I'm working on it.
450
00:36:32,758 --> 00:36:34,926
Christ's sakes, Kino.
451
00:36:35,026 --> 00:36:38,464
Your family's crazier than
a sack of cats in a rainstorm.
452
00:36:40,499 --> 00:36:41,900
They're no longer my family.
453
00:36:42,000 --> 00:36:43,835
I ain't so sure
you get to decide that.
454
00:36:43,935 --> 00:36:45,604
I just did.
455
00:36:51,209 --> 00:36:52,611
Tell you what.
456
00:36:53,845 --> 00:36:57,483
You can go play your game
of Clue elsewhere.
457
00:37:00,852 --> 00:37:03,555
Have you forgotten who I am?
458
00:37:03,622 --> 00:37:04,956
No.
459
00:37:05,090 --> 00:37:07,092
I just no longer give a fuck.
460
00:37:11,229 --> 00:37:12,364
Hello.
461
00:37:13,465 --> 00:37:14,533
Yeah, hang on.
462
00:37:14,600 --> 00:37:16,502
You can leave that,
463
00:37:16,602 --> 00:37:19,505
and I want you to shut that door
on your way out.
464
00:37:21,540 --> 00:37:23,208
Go on.
465
00:37:30,882 --> 00:37:33,619
โช Crybaby's graduating โช
466
00:37:33,719 --> 00:37:37,956
โช Ship him off,
watch the women run wild... โช
467
00:37:39,791 --> 00:37:42,328
Beer and two shots of Jack.
468
00:37:42,428 --> 00:37:44,630
โช Foresee the pipe dream โช
469
00:37:44,763 --> 00:37:47,833
โช Didn't change a thing โช
470
00:37:49,034 --> 00:37:50,336
โช Those trophies ain't gold... โช
471
00:37:50,436 --> 00:37:52,638
What'd you go to prison for?
472
00:37:52,738 --> 00:37:55,341
That's an impolite question.
473
00:37:55,474 --> 00:37:57,275
That's why I'm asking.
474
00:37:57,376 --> 00:37:58,710
Hmm.
475
00:38:00,011 --> 00:38:01,880
I was drunk...
476
00:38:02,648 --> 00:38:05,016
had a fight
with my girl Terry Jane.
477
00:38:05,150 --> 00:38:07,686
Put my pickup in reverse
478
00:38:07,819 --> 00:38:09,988
and didn't realize
she'd followed me out
479
00:38:10,088 --> 00:38:12,090
till it was too late.
480
00:38:12,858 --> 00:38:15,427
โช Find a friend
that's nothing like you... โช
481
00:38:15,527 --> 00:38:17,329
Got another question.
482
00:38:17,429 --> 00:38:18,864
Shoot.
483
00:38:19,698 --> 00:38:24,269
โช Turn your back
on who you've been โช
484
00:38:26,204 --> 00:38:29,307
โช Midnight oil
in a cotton field โช
485
00:38:29,375 --> 00:38:31,477
Can I fucking trust you?
486
00:38:32,378 --> 00:38:37,148
โช Stirrin' up trouble
with a broken seal... โช
487
00:38:37,215 --> 00:38:39,851
Can I fucking trust Rip?
488
00:38:41,720 --> 00:38:43,522
With your life.
489
00:38:45,223 --> 00:38:48,026
โช Slow, tense music โช
490
00:39:18,390 --> 00:39:19,625
You want to talk?
491
00:39:20,426 --> 00:39:22,193
What happened to Xena?
492
00:39:23,662 --> 00:39:27,433
She's at that Texas Zoofari Park
down in Kaufman.
493
00:39:27,566 --> 00:39:29,601
Didn't shoot her, too?
494
00:39:30,502 --> 00:39:31,737
Careful.
495
00:39:32,904 --> 00:39:35,807
You only get to question
my integrity once.
496
00:39:38,309 --> 00:39:40,011
It's good to see you sobered up.
497
00:39:41,547 --> 00:39:43,515
You done making a fool
of yourself?
498
00:39:49,120 --> 00:39:50,589
I want a job.
499
00:39:50,689 --> 00:39:52,090
Try the unemployment office.
500
00:39:52,190 --> 00:39:55,060
No. I want a job with you.
501
00:39:55,160 --> 00:39:56,795
Of course.
502
00:39:59,531 --> 00:40:01,199
You need a GED
503
00:40:01,299 --> 00:40:04,703
or a diploma, plus
a Basic Peace Officer Course.
504
00:40:04,803 --> 00:40:06,404
Do I?
505
00:40:07,138 --> 00:40:10,041
I think if Dwight White were
here, he'd think differently.
506
00:40:10,141 --> 00:40:12,343
โช Slow, dramatic music โช
507
00:40:13,812 --> 00:40:15,346
Go home, son.
508
00:40:16,114 --> 00:40:18,083
There's nothing for you
around here.
509
00:40:43,475 --> 00:40:45,110
Something's always felt off.
510
00:40:45,176 --> 00:40:47,154
Like the way they still
brought in big cattle loads
511
00:40:47,178 --> 00:40:49,515
after the border got shut down
'cause of screwworm.
512
00:40:49,615 --> 00:40:51,850
And you know this for sure?
513
00:40:52,651 --> 00:40:55,320
Wes wanted to get
to the bottom of it,
514
00:40:55,453 --> 00:40:58,690
buddied up to Rob-Will,
then ended up dead.
515
00:40:58,790 --> 00:41:00,792
The bottom of what?
516
00:41:02,594 --> 00:41:04,563
10-Petal's got an operation
down in Mexico
517
00:41:04,663 --> 00:41:07,465
that steals and smuggles
cattle in illegally.
518
00:41:08,333 --> 00:41:09,877
Forges all the paperwork
for Border Patrol
519
00:41:09,901 --> 00:41:11,837
and cattle brokers.
520
00:41:11,970 --> 00:41:13,839
Place is so mismanaged,
521
00:41:13,939 --> 00:41:15,874
it's the only way
they've kept the lights on,
522
00:41:16,007 --> 00:41:17,943
kept living in luxury.
523
00:41:18,043 --> 00:41:20,121
I mean, hell, it's the only way
they've been able to afford
524
00:41:20,145 --> 00:41:21,513
a goddamn thing.
525
00:41:21,613 --> 00:41:24,650
Whole Jackson family's crooked,
top to bottom.
526
00:41:28,019 --> 00:41:29,588
They ain't ranchers.
527
00:41:29,688 --> 00:41:31,056
Those motherfuckers are thieves,
528
00:41:31,156 --> 00:41:33,659
putting every ranch
in South Texas at risk.
529
00:41:33,759 --> 00:41:35,627
That would explain.
530
00:41:35,694 --> 00:41:37,328
Bullet.
531
00:41:38,129 --> 00:41:39,565
And foot-and-mouth.
532
00:41:40,365 --> 00:41:42,568
When's the next load?
533
00:41:44,536 --> 00:41:46,171
Two days.
534
00:41:47,405 --> 00:41:49,641
โช Tense, dark music โช
535
00:42:20,071 --> 00:42:22,073
Fuck.
536
00:42:23,575 --> 00:42:26,778
Fuck!
537
00:42:26,878 --> 00:42:30,081
ยกSu puta madre!
538
00:42:51,036 --> 00:42:53,238
โช Ominous music โช
539
00:43:19,330 --> 00:43:20,932
Hola, papรก.
540
00:43:21,032 --> 00:43:23,434
Necesito tu ayuda.
33261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.