Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,910 --> 00:00:45,960
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:50,130 --> 00:00:53,420
Grão-Príncipe Cheongeon está confinado
em seus aposentos.
3
00:01:07,020 --> 00:01:08,360
Quem está aí?
4
00:01:09,520 --> 00:01:11,860
Eu lhe trouxe mingau.
5
00:01:11,940 --> 00:01:13,900
Por favor, coma antes que esfrie.
6
00:01:16,660 --> 00:01:17,610
É você.
7
00:01:17,700 --> 00:01:19,780
Você não tem medo de vir aqui?
8
00:01:19,870 --> 00:01:21,450
Se alguém a vir…
9
00:01:26,080 --> 00:01:28,670
Não sei onde a falsidade acaba
e a verdade começa.
10
00:01:28,750 --> 00:01:31,250
A incerteza me deixa paralisada de medo.
11
00:01:32,380 --> 00:01:34,050
Esclareça-me, por favor.
12
00:01:35,720 --> 00:01:37,380
Qual é a verdade?
13
00:01:43,720 --> 00:01:45,140
Como pode ser tão ingênua?
14
00:01:45,230 --> 00:01:48,350
Por isso você é uma presa fácil
dos homens.
15
00:01:48,440 --> 00:01:49,560
Perdão?
16
00:01:49,650 --> 00:01:51,440
Não faça nada.
17
00:01:54,610 --> 00:01:55,860
Encontre uma saída,
18
00:01:55,940 --> 00:01:58,490
como fez no interrogatório real.
19
00:01:58,570 --> 00:01:59,740
Esta é…
20
00:02:01,660 --> 00:02:03,370
minha última ordem para você.
21
00:02:13,920 --> 00:02:15,130
Kang Dan-sim.
22
00:02:19,640 --> 00:02:20,970
Jamais…
23
00:02:26,220 --> 00:02:27,930
pise neste palácio novamente.
24
00:03:24,490 --> 00:03:25,660
Quem…
25
00:03:27,990 --> 00:03:28,950
é você, de verdade?
26
00:03:30,290 --> 00:03:31,620
Dan-sim, do clã Kang.
27
00:03:32,710 --> 00:03:33,880
O que você…
28
00:03:35,750 --> 00:03:37,000
Quem é você?
29
00:03:42,550 --> 00:03:44,640
Que pergunta é essa?
30
00:03:44,720 --> 00:03:45,800
Andou bebendo?
31
00:03:45,890 --> 00:03:47,180
Delirando à vista de todos.
32
00:03:47,260 --> 00:03:49,890
Uma mulher sempre aparece nos meus sonhos.
33
00:03:49,980 --> 00:03:50,930
Uma dama da corte.
34
00:03:51,020 --> 00:03:52,810
Sem amigos e sem família.
35
00:03:54,650 --> 00:03:56,690
No início, pensei que fosse só sonho.
36
00:03:56,770 --> 00:03:58,570
Mas é estranho.
37
00:03:59,280 --> 00:04:00,940
Porque eu sinto
38
00:04:01,030 --> 00:04:03,160
que ela pode ser você.
39
00:04:16,000 --> 00:04:17,080
Fiquei louco?
40
00:04:20,920 --> 00:04:22,880
Ao menos sabe que parece loucura.
41
00:04:23,630 --> 00:04:25,510
Confundiu sonho sem sentido e realidade.
42
00:04:25,590 --> 00:04:27,390
- Sonho sem sentido?
- Sim.
43
00:04:28,470 --> 00:04:30,470
Aparece vestido assim
e com esses delírios.
44
00:04:30,560 --> 00:04:32,430
Só pode ter perdido o juízo.
45
00:04:33,600 --> 00:04:36,230
Eu já vou.
Volte quando estiver apresentável.
46
00:04:46,450 --> 00:04:52,660
EPISÓDIO 9
ASSIM É O PRIMEIRO AMOR
47
00:05:01,090 --> 00:05:03,260
- Como faremos?
- Siga-o.
48
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Quem…
49
00:05:14,730 --> 00:05:16,310
é você, de verdade?
50
00:05:16,390 --> 00:05:18,770
Uma mulher sempre aparece nos meus sonhos.
51
00:05:19,400 --> 00:05:20,610
Uma dama da corte.
52
00:05:22,110 --> 00:05:24,150
Sem amigos e sem família.
53
00:05:30,780 --> 00:05:32,160
Um sonho?
54
00:05:53,560 --> 00:05:56,020
Sr. Cha, o lançamento é um sucesso.
55
00:05:56,100 --> 00:05:58,310
Se eu soubesse que marcaria esse gol,
56
00:05:58,400 --> 00:06:00,520
teria investido antes.
57
00:06:00,610 --> 00:06:02,020
Concordo totalmente.
58
00:06:02,110 --> 00:06:04,280
Poderá até entrar no mercado americano
59
00:06:04,360 --> 00:06:06,110
e dominar toda a indústria.
60
00:06:06,610 --> 00:06:08,530
Não precisa ficar intimidado.
61
00:06:08,610 --> 00:06:10,030
Vou lhe deixar migalhas.
62
00:06:20,670 --> 00:06:22,290
Ao menos sabe que parece loucura.
63
00:06:22,380 --> 00:06:24,420
Confundiu sonho sem sentido e realidade.
64
00:06:37,850 --> 00:06:40,190
- Olá.
- Oi.
65
00:06:48,900 --> 00:06:49,820
Posso perguntar
66
00:06:49,910 --> 00:06:52,700
por que me segue feito sombra
desde que chegamos?
67
00:06:52,780 --> 00:06:54,200
Então?
68
00:06:54,280 --> 00:06:56,120
Deveria fazer contatos.
69
00:06:56,200 --> 00:06:58,870
Faça de tudo para conseguir
outro comercial.
70
00:06:58,960 --> 00:07:00,580
Não é minha jurisdição.
71
00:07:00,670 --> 00:07:01,630
Sua jurisdição?
72
00:07:01,710 --> 00:07:03,500
Por que sair por aí feito mascate
73
00:07:03,590 --> 00:07:05,130
se tenho agência?
74
00:07:05,210 --> 00:07:06,250
Para que eu lhe pago?
75
00:07:06,340 --> 00:07:08,210
Esqueça o dinheiro fácil.
76
00:07:11,510 --> 00:07:14,510
A pirralha precisa sempre
ter a última palavra.
77
00:07:23,270 --> 00:07:24,610
- Shin Seo-ri.
- Nossa!
78
00:07:26,270 --> 00:07:28,190
Procurei você por toda parte.
79
00:07:28,280 --> 00:07:29,820
Você está bem?
80
00:07:30,610 --> 00:07:32,280
Não se preocupe.
81
00:07:32,360 --> 00:07:33,660
Foi só um sonho sem sentido.
82
00:07:33,740 --> 00:07:36,080
Fiquei extremamente perturbado.
83
00:07:36,910 --> 00:07:39,290
O Choi Mun-do também apareceu.
84
00:07:39,370 --> 00:07:41,960
Era um déspota em ascensão no meu sonho.
85
00:07:42,040 --> 00:07:44,960
Sonhos são mesmo
uma extensão da consciência.
86
00:07:45,040 --> 00:07:47,210
Pode não ter sido só um sonho?
87
00:07:47,300 --> 00:07:49,260
Ele pode ver o passado?
88
00:07:50,420 --> 00:07:52,590
Achei você, Se-gye.
89
00:08:02,060 --> 00:08:04,480
Entra por um ouvido e sai pelo outro?
90
00:08:04,560 --> 00:08:07,480
Eu te disse pra passar pelo meu escritório
até o noivado…
91
00:08:07,570 --> 00:08:09,440
E se alguém te ouvir?
92
00:08:10,490 --> 00:08:11,650
Tem razão.
93
00:08:11,740 --> 00:08:13,950
Fui impulsivo. Terei mais cuidado.
94
00:08:15,570 --> 00:08:17,410
Não pode ser sério.
95
00:08:17,490 --> 00:08:19,740
Em público, ainda sou sua…
96
00:08:19,830 --> 00:08:21,540
Sim, você é noiva dele. Isso mesmo.
97
00:08:21,620 --> 00:08:22,870
Já cansei de ouvir.
98
00:08:22,960 --> 00:08:25,750
Cha Se-gye, eu permito.
Deem as mãos e andem por aí.
99
00:08:25,830 --> 00:08:28,130
Últimos pedidos são concedidos.
Ela não pede muito.
100
00:08:28,210 --> 00:08:30,380
Conceda a ela o último pedido.
101
00:08:30,460 --> 00:08:33,010
Quem é você para dar permissão?
102
00:08:33,090 --> 00:08:34,470
Você é tão cansativa.
103
00:08:34,550 --> 00:08:36,760
Nossa, já estão aqui.
104
00:08:37,260 --> 00:08:39,390
Vovô, o que o traz aqui?
105
00:08:39,470 --> 00:08:42,390
É o lançamento do meu neto.
Por que eu não viria?
106
00:08:42,480 --> 00:08:44,270
Bem-vindo, vovô.
107
00:08:44,850 --> 00:08:46,060
Se tivesse me avisado,
108
00:08:46,150 --> 00:08:47,610
eu o teria acompanhado.
109
00:08:48,480 --> 00:08:51,150
Tae-hee, já faz o papel de esposa?
110
00:08:52,150 --> 00:08:53,360
Meu Se-gye
111
00:08:53,450 --> 00:08:55,360
é abençoado nos assuntos do coração.
112
00:08:55,450 --> 00:08:56,700
Com certeza.
113
00:08:59,370 --> 00:09:01,370
Avô, preciso lhe apresentar uma pessoa.
114
00:09:01,450 --> 00:09:03,460
O rosto oficial de Dynaestie e o segredo
115
00:09:03,540 --> 00:09:05,170
do nosso sucesso, Srta. Shin Seo-ri.
116
00:09:05,250 --> 00:09:07,080
Shin… Shin Seo-ri?
117
00:09:07,170 --> 00:09:08,750
Muito prazer,
118
00:09:08,840 --> 00:09:10,340
vovô.
119
00:09:13,170 --> 00:09:14,130
Mas que…
120
00:09:15,220 --> 00:09:16,680
Pare com isso.
121
00:09:16,760 --> 00:09:17,800
Pare.
122
00:09:17,890 --> 00:09:20,140
- Ele ainda não é seu avô.
- Não é?
123
00:09:20,220 --> 00:09:22,560
Chame-o de presidente.
124
00:09:22,640 --> 00:09:24,140
Certo.
125
00:09:24,230 --> 00:09:26,560
Também insistiu pra eu o chamar
de Sr. Cha antes.
126
00:09:26,640 --> 00:09:28,860
Levar títulos a sério como um baby boomer
127
00:09:28,940 --> 00:09:29,940
é traço de família?
128
00:09:31,940 --> 00:09:32,940
Ela é engraçada.
129
00:09:33,030 --> 00:09:36,950
A modelo trata o CEO como amigo agora?
130
00:09:37,030 --> 00:09:38,950
Não é nada disso.
131
00:09:39,030 --> 00:09:40,620
É que…
132
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
Ela está filmando um drama épico.
133
00:09:42,790 --> 00:09:44,700
Entra totalmente no papel.
134
00:09:45,330 --> 00:09:46,580
É método de imersão.
135
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
O Presidente Jung chegou, senhor.
136
00:09:48,540 --> 00:09:49,880
- Ali.
- Presidente Jung.
137
00:09:49,960 --> 00:09:51,630
- O presidente Jung está aqui?
- Sim.
138
00:09:51,710 --> 00:09:53,510
Sim, vamos,
139
00:09:53,590 --> 00:09:54,510
vovô.
140
00:09:58,180 --> 00:09:59,090
Aquela…
141
00:10:02,560 --> 00:10:03,640
Foi sorte minha.
142
00:10:04,350 --> 00:10:05,890
Sorte, não. Habilidade.
143
00:10:05,980 --> 00:10:08,230
- É óbvio.
- Inacreditável.
144
00:10:08,730 --> 00:10:10,810
- É um prazer.
- Olá, senhor.
145
00:10:10,900 --> 00:10:12,730
- Vamos nos reunir.
- Claro.
146
00:10:13,690 --> 00:10:16,780
Meu neto estourou
com o lançamento da Dynaestie.
147
00:10:16,860 --> 00:10:18,280
- Verdade.
- Será um sucesso.
148
00:10:18,360 --> 00:10:20,990
Sim, ouvi os boatos. Ele vai se sair bem.
149
00:10:22,700 --> 00:10:26,200
- Ele trabalha duro.
- Sim.
150
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
Com o lançamento,
151
00:10:28,670 --> 00:10:31,130
a imagem do Sr. Cha na indústria
vai se recuperar.
152
00:10:31,210 --> 00:10:34,170
A resposta da imprensa
e do Grupo Chail é favorável.
153
00:10:34,250 --> 00:10:36,420
Deve ser o efeito halo do presidente.
154
00:10:36,510 --> 00:10:38,840
E a crescente ansiedade
155
00:10:38,930 --> 00:10:40,430
com o sucessor da Chail.
156
00:10:41,090 --> 00:10:42,430
E a enfermeira?
157
00:10:42,510 --> 00:10:44,350
Ainda inconsciente?
158
00:10:44,430 --> 00:10:46,390
Sim, mas os médicos foram pagos.
159
00:10:46,470 --> 00:10:48,350
Vão avisar caso a situação mude.
160
00:10:48,430 --> 00:10:50,230
Não pode haver erro desta vez.
161
00:11:10,080 --> 00:11:12,040
Dama da corte no sonho do Sr. Cha?
162
00:11:15,500 --> 00:11:19,380
Se ele vê o passado,
não é um sonho profético.
163
00:11:19,470 --> 00:11:21,470
Seria algo como reencarnação?
164
00:11:21,550 --> 00:11:23,050
Sei que você é vidente,
165
00:11:23,140 --> 00:11:25,050
mas precisa se atualizar.
166
00:11:25,140 --> 00:11:27,390
Como pode proferir tal besteira
nos dias de hoje,
167
00:11:27,470 --> 00:11:28,430
em que liteiras voam?
168
00:11:28,520 --> 00:11:31,560
Se podemos transcender tempo e espaço,
por que não reencarnar?
169
00:11:31,640 --> 00:11:34,480
Sua situação faz menos sentido ainda.
170
00:11:36,230 --> 00:11:38,570
Se for mesmo reencarnação,
171
00:11:38,650 --> 00:11:40,150
quem desconfia que ele seja?
172
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
Disse que um tal Choi Mun-do era o rei.
173
00:11:50,120 --> 00:11:53,290
Então o Sr. Cha não seria
alguém próximo a ele?
174
00:11:54,540 --> 00:11:56,380
Seus sonhos têm narrativa?
175
00:11:56,460 --> 00:11:58,250
Tem andado estressado?
176
00:11:58,340 --> 00:11:59,460
Como não?
177
00:11:59,550 --> 00:12:01,220
Estou num campo minado.
178
00:12:01,300 --> 00:12:03,510
Tanto faz.
Só me prescreva pílulas para dormir.
179
00:12:03,590 --> 00:12:04,550
Pra me derrubar.
180
00:12:04,640 --> 00:12:07,930
Não se pode reprimir isso
só porque se deseja.
181
00:12:08,010 --> 00:12:10,020
Relaxe e vá na onda.
182
00:12:10,100 --> 00:12:11,890
Quem sabe? Pode ser um sonho profético.
183
00:12:11,980 --> 00:12:13,390
Um sonho profético…
184
00:12:13,480 --> 00:12:16,730
Está me ouvindo? E se intitula médico?
185
00:12:16,810 --> 00:12:18,520
Não é o futuro, é o passado.
186
00:12:18,610 --> 00:12:20,110
Quem se importa se é o passado?
187
00:12:20,190 --> 00:12:21,990
Continua ligado ao presente.
188
00:12:22,070 --> 00:12:24,610
Não pressuponha que o tempo seja linear.
189
00:12:24,700 --> 00:12:27,080
Pode haver tempos paralelos.
190
00:12:27,160 --> 00:12:28,450
Entrou para alguma seita?
191
00:12:32,000 --> 00:12:34,370
Eu não esperava o presidente em pessoa.
192
00:12:35,580 --> 00:12:37,540
Pode-se considerar como um sinal?
193
00:12:37,630 --> 00:12:38,500
Um sinal?
194
00:12:38,590 --> 00:12:41,170
Sim, pode-se considerar
um sinal do cérebro.
195
00:12:41,260 --> 00:12:44,260
Já parece que faz uma eternidade
que eu espero
196
00:12:44,340 --> 00:12:46,680
ele nos chamar de volta à sede.
197
00:12:46,760 --> 00:12:48,300
Eu esperei uma eternidade.
198
00:12:48,390 --> 00:12:50,140
Cheguei até a sonhar com isso.
199
00:12:50,220 --> 00:12:51,930
A viagem será um pouco mais longa,
200
00:12:52,020 --> 00:12:54,060
mas tudo bem, podemos dormir menos.
201
00:12:54,140 --> 00:12:56,150
Não tenho dormido muito mesmo.
202
00:12:57,110 --> 00:12:59,020
É um sintoma de privação do sono.
203
00:12:59,110 --> 00:13:02,030
Você sabe ser tão perspicaz, Sr. Son.
204
00:13:02,110 --> 00:13:03,440
Sim, senhor.
205
00:13:03,990 --> 00:13:06,820
Que tal umas férias como prêmio
antes de voltarmos…
206
00:13:06,910 --> 00:13:08,030
Claro, sem problema.
207
00:13:08,120 --> 00:13:10,330
Pode tirar folga junto comigo.
208
00:13:10,410 --> 00:13:11,910
Claro. Quando seria?
209
00:13:12,000 --> 00:13:13,040
Quando eu morrer.
210
00:13:22,880 --> 00:13:23,760
Qual é o problema?
211
00:13:23,840 --> 00:13:26,510
Sensibilidade nos dentes.
Minha gengiva está latejando.
212
00:13:26,590 --> 00:13:29,550
Mesmo sem tirar folga,
não deixe de ir ao dentista.
213
00:13:29,640 --> 00:13:32,140
Se não tratar,
o problema piora rapidamente.
214
00:13:33,140 --> 00:13:34,020
Dentista?
215
00:13:38,100 --> 00:13:40,770
Senhor, os documentos pra assinar.
216
00:13:41,650 --> 00:13:43,110
E o roteiro.
217
00:13:43,190 --> 00:13:44,440
O Reino das Mulheres?
218
00:13:46,530 --> 00:13:48,610
Ah, sim. Com a Shin Seo-ri?
219
00:13:48,700 --> 00:13:50,950
A equipe de marketing
propôs merchandising,
220
00:13:51,030 --> 00:13:53,240
mas programas de TV
não dão tanta visibilidade.
221
00:13:53,330 --> 00:13:54,870
Digo para dispensarmos.
222
00:13:55,870 --> 00:13:57,080
"Consumação"?
223
00:13:57,170 --> 00:13:58,580
CONSUMAÇÃO EM NOITE CHUVOSA
224
00:13:58,670 --> 00:14:00,080
Não se mexa.
225
00:14:00,170 --> 00:14:01,380
Estou envergonhada.
226
00:14:01,460 --> 00:14:04,380
- Venha aqui.
- Majestade.
227
00:14:04,460 --> 00:14:06,050
Por que essa pressa?
228
00:14:06,130 --> 00:14:07,840
Por que está com vergonha?
229
00:14:07,930 --> 00:14:10,390
Parece uma noiva na noite de núpcias.
230
00:14:10,470 --> 00:14:12,260
- Venha cá.
- Majestade.
231
00:14:12,350 --> 00:14:14,140
Apague as velas antes.
232
00:14:15,310 --> 00:14:16,180
Certo.
233
00:14:25,820 --> 00:14:28,280
Hoje eu não vou apagar.
234
00:14:28,360 --> 00:14:30,620
Eu desejo ver cada parte sua à luz.
235
00:14:30,700 --> 00:14:32,530
Majestade!
236
00:14:33,660 --> 00:14:35,200
Majestade!
237
00:14:36,830 --> 00:14:38,580
Isso é uma…
238
00:14:41,080 --> 00:14:42,250
Desculpe!
239
00:14:42,340 --> 00:14:44,090
Eu estava com sono, peguei um café.
240
00:14:44,170 --> 00:14:46,630
- Droga! Que raiva!
- Desculpe pelo café.
241
00:14:46,710 --> 00:14:47,800
Sr. Son,
242
00:14:47,880 --> 00:14:50,970
entre em contato
com o responsável por merchandising.
243
00:14:51,050 --> 00:14:52,930
Assistente de diretor, por favor.
244
00:14:53,010 --> 00:14:55,600
Não pode cortar uma cena sem avisar.
245
00:14:55,680 --> 00:14:56,810
O que devemos fazer?
246
00:14:56,890 --> 00:14:59,890
Foi um pedido urgente de um parceiro.
247
00:14:59,980 --> 00:15:01,230
E o valor substancial
248
00:15:01,310 --> 00:15:02,610
o obrigou a fazer ajustes.
249
00:15:02,690 --> 00:15:04,480
Não fizeram ajustes para nós.
250
00:15:04,570 --> 00:15:06,280
Estão mancomunados.
251
00:15:06,360 --> 00:15:07,740
Dê a ela o novo roteiro.
252
00:15:07,820 --> 00:15:10,280
Podia ser evitado
escrevendo direito desde o início.
253
00:15:10,360 --> 00:15:12,160
O que está ordenando que eu decore?
254
00:15:13,950 --> 00:15:15,120
Foi substituída pelo quê?
255
00:15:15,200 --> 00:15:16,830
Pela cena do Ritual da Sericultura.
256
00:15:16,910 --> 00:15:18,500
O quê? Ritual da Sericultura?
257
00:15:18,580 --> 00:15:20,830
Seri? Siri?
Sherry?
258
00:15:24,710 --> 00:15:26,750
O REINO DAS MULHERES 2
BIOJEI, NOVO ROTEIRO
259
00:15:52,570 --> 00:15:54,570
A Corte Interna está fora de si.
260
00:15:54,660 --> 00:15:56,580
Só a rainha tem autoridade sobre o ritual.
261
00:15:56,660 --> 00:15:58,120
Quem é ela para se meter?
262
00:15:58,200 --> 00:16:00,620
O que fazer? A rainha está indisposta.
263
00:16:00,710 --> 00:16:02,670
Não podemos adiar.
264
00:16:18,890 --> 00:16:21,230
Vejam, uma borboleta.
265
00:16:21,310 --> 00:16:24,020
Eu senti um aroma agradável.
266
00:16:24,100 --> 00:16:25,610
Deve ter sido da Lady Jang.
267
00:16:25,690 --> 00:16:27,980
A pele dela parece jade branca.
268
00:16:28,070 --> 00:16:30,360
Dizem que quem comanda uma pele impecável
269
00:16:30,440 --> 00:16:32,110
comanda o palácio.
270
00:16:38,910 --> 00:16:40,240
Bem quando o mar revolto
271
00:16:40,330 --> 00:16:41,870
Incrivelmente se acalmar
272
00:16:41,950 --> 00:16:45,500
O dia chegará em que esperarei
que venha das colinas adiante?
273
00:16:46,460 --> 00:16:49,130
Já com a luz do sol, o dia é memorável
274
00:16:50,170 --> 00:16:51,590
E ainda mais bela é a…
275
00:16:53,510 --> 00:16:54,970
Impecável textura de sua pele
276
00:16:56,930 --> 00:16:58,300
Biojei.
277
00:16:59,310 --> 00:17:01,100
Corta! Ficou ótimo.
278
00:17:01,180 --> 00:17:02,680
Muito bom.
279
00:17:03,480 --> 00:17:05,390
Excelente, pessoal.
280
00:17:06,810 --> 00:17:08,060
- Nossa!
- Meu ombro.
281
00:17:09,610 --> 00:17:12,320
O roteirista e o diretor enlouqueceram?
282
00:17:12,400 --> 00:17:14,030
Quem manda uma revisão no dia?
283
00:17:14,110 --> 00:17:18,160
O acordo de merchandising
que chegou era incrível.
284
00:17:18,240 --> 00:17:21,620
Dramas épicos sempre têm orçamento curto.
285
00:17:21,700 --> 00:17:24,330
Se puder cobrir o déficit…
286
00:17:24,410 --> 00:17:27,080
Mas por que substituíram minha cena?
287
00:17:27,170 --> 00:17:28,210
Que chato!
288
00:17:29,000 --> 00:17:31,880
Devia ter se oferecido
para o merchandising.
289
00:17:31,960 --> 00:17:35,260
Não sou louca.
Por que faria um comercial de graça?
290
00:17:35,340 --> 00:17:36,550
Pra empresa da Seo-ri?
291
00:17:36,630 --> 00:17:39,430
Você surta quando a Shin Seo-ri
é mencionada.
292
00:17:39,510 --> 00:17:41,140
Você se sente inferior?
293
00:17:41,220 --> 00:17:43,270
Por que eu me sentiria inferior a ela?
294
00:17:43,350 --> 00:17:44,390
Droga!
295
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
Corta!
296
00:17:54,150 --> 00:17:55,700
Certo.
297
00:17:56,650 --> 00:17:58,200
Seo-ri, foi ótimo.
298
00:18:01,330 --> 00:18:02,540
Ela é um prodígio.
299
00:18:02,620 --> 00:18:04,750
Tem uma dicção ótima.
300
00:18:04,830 --> 00:18:06,710
O diretor acertou em cheio.
301
00:18:07,290 --> 00:18:08,500
Ela é mesmo incrível.
302
00:18:26,430 --> 00:18:28,390
Por que eu…
303
00:18:29,440 --> 00:18:31,650
Alimente-se bem, mesmo de férias.
304
00:18:31,730 --> 00:18:34,150
Você não cresceu muito pra sua idade.
305
00:18:34,230 --> 00:18:35,860
Pai.
306
00:18:35,940 --> 00:18:38,110
Posso ir te visitar?
307
00:18:41,660 --> 00:18:44,540
Há um tempo eu digo à babá
308
00:18:44,620 --> 00:18:46,540
que quero te visitar.
309
00:18:46,620 --> 00:18:48,460
Seo-jun, sabe como sou ocupado.
310
00:18:49,080 --> 00:18:51,920
Se vier para a Coreia,
não terei tempo de brincar.
311
00:18:53,000 --> 00:18:54,170
Seo-jun.
312
00:19:25,490 --> 00:19:27,910
Reserve uma passagem para os EUA
pro fim de semana.
313
00:19:28,000 --> 00:19:30,500
Voo da sexta de manhã.
314
00:19:42,550 --> 00:19:43,970
Isso.
315
00:19:50,270 --> 00:19:53,020
Senhor, ligaram do hospital.
316
00:20:01,950 --> 00:20:03,820
Como puderam perder uma paciente?
317
00:20:03,910 --> 00:20:05,120
E inconsciente.
318
00:20:05,200 --> 00:20:07,620
Ela estava inconsciente nas rondas.
319
00:20:07,700 --> 00:20:08,870
E as câmeras?
320
00:20:08,950 --> 00:20:10,450
Não sabem pra onde ela foi?
321
00:20:10,540 --> 00:20:12,870
Pegou um táxi no portão principal.
322
00:20:12,960 --> 00:20:15,080
Estamos rastreando o paradeiro dela.
323
00:20:16,000 --> 00:20:17,800
Encontre-a o quanto antes.
324
00:20:17,880 --> 00:20:20,760
Ela não pode fazer contato
com ninguém de fora.
325
00:20:20,840 --> 00:20:23,550
Muito menos com o presidente ou Se-gye.
326
00:20:24,800 --> 00:20:26,720
A Shin Seo-ri pensa rápido.
327
00:20:26,800 --> 00:20:28,760
Seu improviso foi incrível.
328
00:20:30,020 --> 00:20:31,730
Eu tinha que fazer.
329
00:20:31,810 --> 00:20:33,520
Fizeram até uma borboleta pousar.
330
00:20:34,270 --> 00:20:35,310
Pra que reprimir?
331
00:20:38,610 --> 00:20:41,030
- Quer?
- Bala?
332
00:20:44,660 --> 00:20:46,990
Doce recompensa após o trabalho duro.
333
00:20:49,660 --> 00:20:51,200
Seo-ri!
334
00:20:51,290 --> 00:20:53,250
- Incrível.
- Diretor.
335
00:20:53,330 --> 00:20:54,620
A última tomada foi ótima.
336
00:20:54,710 --> 00:20:57,790
Os atores odeiam gravar merchandising.
337
00:20:57,880 --> 00:20:59,090
Já que odeiam tanto,
338
00:20:59,170 --> 00:21:01,840
uma ninguém como eu
só pode mesmo se oferecer.
339
00:21:01,920 --> 00:21:03,470
De forma alguma, entendeu errado.
340
00:21:03,550 --> 00:21:05,050
O CEO da empresa parceira
341
00:21:05,130 --> 00:21:08,180
pediu por você especificamente.
342
00:21:09,350 --> 00:21:10,350
O próprio CEO?
343
00:21:10,430 --> 00:21:12,350
Foi o que eu disse.
344
00:21:12,430 --> 00:21:14,770
O próprio CEO. Sensacional.
345
00:21:32,540 --> 00:21:34,960
Se quer algo bem-feito, faça você mesmo.
346
00:21:36,370 --> 00:21:39,000
A cena do quarto foi cortada, certo?
347
00:21:46,510 --> 00:21:47,470
Ei, você aí.
348
00:21:48,220 --> 00:21:49,550
Espere.
349
00:21:52,600 --> 00:21:53,810
- Quem é você?
- Eu?
350
00:21:53,890 --> 00:21:56,520
Sou um investidor da série.
Tenho uma pergunta.
351
00:21:58,100 --> 00:22:00,650
Sua cena no quarto com Seo-ri foi cortada?
352
00:22:03,480 --> 00:22:05,570
O senhor não pode entrar aqui.
353
00:22:05,650 --> 00:22:07,110
É algum fã perseguidor?
354
00:22:07,200 --> 00:22:08,070
Gerente!
355
00:22:08,160 --> 00:22:10,700
Não haverá mais cenas no quarto.
356
00:22:10,780 --> 00:22:12,660
Evite contato físico desnecessário.
357
00:22:12,740 --> 00:22:13,790
E quem é você?
358
00:22:13,870 --> 00:22:15,040
Eu?
359
00:22:19,170 --> 00:22:20,040
O fã perseguidor.
360
00:22:24,000 --> 00:22:25,090
Certo.
361
00:22:26,800 --> 00:22:27,840
É.
362
00:22:44,940 --> 00:22:47,990
Não pode aparecer assim, do nada.
363
00:22:48,070 --> 00:22:49,660
Quer fazer arruaça?
364
00:22:49,740 --> 00:22:50,950
Não, nada do tipo.
365
00:22:51,030 --> 00:22:52,870
Ando estressado com tudo.
366
00:22:52,950 --> 00:22:55,410
Chego até a me estressar em sonho.
367
00:22:55,490 --> 00:22:57,200
É hora de viver como quero.
368
00:22:57,290 --> 00:22:59,250
Já não faz isso?
369
00:22:59,330 --> 00:23:00,500
Mudar o roteiro…
370
00:23:00,580 --> 00:23:03,790
O roteiro passou
por algumas edições graças a mim.
371
00:23:03,880 --> 00:23:04,750
Algumas?
372
00:23:04,840 --> 00:23:07,170
Eu soube que o protagonista
tem péssima reputação.
373
00:23:07,260 --> 00:23:09,090
Ele estraga cenas de beijo
374
00:23:09,170 --> 00:23:11,180
e incomoda pra passar texto fora do set.
375
00:23:11,260 --> 00:23:13,180
É muito esquisito.
376
00:23:13,260 --> 00:23:15,060
Só protegi minha atriz…
377
00:23:15,890 --> 00:23:18,680
E por que estou me justificando?
378
00:23:18,770 --> 00:23:20,640
Você que deveria me agradecer.
379
00:23:20,730 --> 00:23:22,230
Sim, muito obrigada.
380
00:23:22,310 --> 00:23:24,520
Graças a você, eu roubei aquela cena.
381
00:23:30,200 --> 00:23:31,450
Só com palavras?
382
00:23:35,240 --> 00:23:36,950
Tome, coma isto.
383
00:23:38,910 --> 00:23:40,620
Eu odeio bala.
384
00:23:40,710 --> 00:23:42,500
- Então não coma.
- Ei, qual é?
385
00:23:46,300 --> 00:23:47,460
Doce até demais.
386
00:23:48,880 --> 00:23:50,170
Você babou. Que nojo!
387
00:23:59,520 --> 00:24:00,520
Vamos abrir um cargo
388
00:24:00,600 --> 00:24:02,810
para o Se-gye na empresa.
389
00:24:02,900 --> 00:24:06,150
Não podemos mantê-lo fora pra sempre.
390
00:24:06,230 --> 00:24:07,940
Pergunte o que Se-gye acha.
391
00:24:08,030 --> 00:24:10,240
Uma grande startup
e o cargo aqui? Difícil.
392
00:24:10,320 --> 00:24:13,570
Ele pode deixar a Biojei
para um CEO profissional.
393
00:24:13,660 --> 00:24:16,160
Ele é capaz de tudo que quiser.
394
00:24:22,920 --> 00:24:24,920
Quer ir a algum lugar comigo?
395
00:24:25,420 --> 00:24:26,380
Onde eu quiser?
396
00:24:27,920 --> 00:24:30,260
Nunca saímos em um encontro.
397
00:24:31,090 --> 00:24:32,170
Vejamos.
398
00:24:32,970 --> 00:24:35,140
Um lugar bom a esta hora.
399
00:24:38,560 --> 00:24:40,100
Perversão é tão natural pra você.
400
00:24:40,180 --> 00:24:41,850
Que olhar é esse?
401
00:24:41,930 --> 00:24:43,190
Estou com dor de dente.
402
00:24:44,850 --> 00:24:46,810
Devia ter deixado a bala derreter.
403
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
Morder daquele jeito machuca o dente.
404
00:24:48,980 --> 00:24:50,610
Derreter? Que tédio!
405
00:24:50,690 --> 00:24:52,070
Saboreie o que é bom.
406
00:24:53,070 --> 00:24:55,240
Os ricos não sabem valorizar
e saborear nada.
407
00:24:55,320 --> 00:24:56,700
Não é verdade.
408
00:24:58,780 --> 00:25:01,580
Eu valorizo você. Não mastigo de uma vez.
409
00:25:06,960 --> 00:25:09,250
Sangue! Tem sangue aí!
410
00:25:09,340 --> 00:25:10,670
Que sangue?
411
00:25:22,220 --> 00:25:23,520
Vejamos…
412
00:25:27,440 --> 00:25:29,360
A pele está boa. Não é veneno.
413
00:25:29,440 --> 00:25:31,070
Como está sangrando e doendo,
414
00:25:31,150 --> 00:25:32,650
acho que é um siso.
415
00:25:32,740 --> 00:25:33,900
ODongui Bogam prescreve
416
00:25:33,990 --> 00:25:37,610
fezes de galinha com sapato de palha
e almíscar de cervo.
417
00:25:37,700 --> 00:25:38,780
Fezes e sapato de palha?
418
00:25:38,870 --> 00:25:40,330
Que história é essa?
419
00:25:40,410 --> 00:25:42,950
Seu paciente está sofrendo.
Faça acupuntura pelo menos.
420
00:25:43,040 --> 00:25:44,580
- Não estou com dor.
- Pare.
421
00:25:44,660 --> 00:25:46,250
O que o paciente sabe? Quieto.
422
00:25:46,330 --> 00:25:47,540
Calma, Shin Seo-ri.
423
00:25:47,620 --> 00:25:48,960
É um siso incluso.
424
00:25:49,040 --> 00:25:50,170
Precisa de cirurgia.
425
00:25:50,250 --> 00:25:52,380
- Incluso?
- Arranque logo.
426
00:25:52,460 --> 00:25:54,920
Por que cirurgia para um siso?
427
00:25:55,010 --> 00:25:57,340
Depende do caso.
428
00:25:57,430 --> 00:26:00,800
O siso incluso da esquerda
vai precisar de cirurgia.
429
00:26:00,890 --> 00:26:03,140
Podemos fazer a cirurgia logo?
430
00:26:03,220 --> 00:26:04,520
O que for preciso.
431
00:26:04,600 --> 00:26:06,190
Faça de uma vez.
432
00:26:06,270 --> 00:26:08,690
- Calma.
- Por isso odeio dentista.
433
00:26:08,770 --> 00:26:09,940
Abra a boca.
434
00:26:11,980 --> 00:26:13,820
SALA DE CIRURGIA
435
00:26:15,070 --> 00:26:18,030
Nunca imaginei que operaria
por causa de um dente.
436
00:26:18,110 --> 00:26:20,160
Ainda bem que viemos a uma clínica grande.
437
00:26:20,240 --> 00:26:22,990
- Salvei sua vida de novo.
- Não.
438
00:26:23,080 --> 00:26:25,790
Um siso não é um risco à vida.
439
00:26:25,870 --> 00:26:28,870
A hora é essa. Faça o tratamento.
440
00:26:28,960 --> 00:26:30,710
Na próxima, deixe derreter.
441
00:26:30,790 --> 00:26:31,670
Você vai embora?
442
00:26:32,380 --> 00:26:33,840
Está tarde. Melhor eu ir.
443
00:26:33,920 --> 00:26:36,130
Exatamente, está tarde.
444
00:26:37,380 --> 00:26:38,630
Fique.
445
00:26:41,180 --> 00:26:42,510
A dor do pós-cirúrgico…
446
00:26:43,470 --> 00:26:45,180
Disse que não era fatal.
447
00:26:45,270 --> 00:26:47,350
Mas vou passar por uma cirurgia.
448
00:26:47,430 --> 00:26:50,770
Não acha grosseiro abandonar alguém
com quem está saindo?
449
00:26:50,850 --> 00:26:53,860
Que jeito inovador de pedir
pra eu ficar e servir.
450
00:26:54,530 --> 00:26:56,610
Vamos entrar.
451
00:27:02,950 --> 00:27:03,990
Conto com você.
452
00:27:05,120 --> 00:27:06,450
Não vá embora.
453
00:27:07,700 --> 00:27:09,000
Prometa.
454
00:27:17,420 --> 00:27:18,760
Começando a anestesia.
455
00:27:35,900 --> 00:27:37,280
Ó Paraíso.
456
00:27:38,280 --> 00:27:40,610
Quero conhecê-lo e ser conhecido por você.
457
00:27:40,700 --> 00:27:42,950
Não vai desbotar enquanto houver vida.
458
00:27:44,370 --> 00:27:47,490
Até os montes não terem picos
e os rios secarem.
459
00:27:47,580 --> 00:27:49,120
Até haver trovões no inverno
460
00:27:49,200 --> 00:27:51,250
e a neve cair no verão.
461
00:27:51,330 --> 00:27:52,880
Até céu e Terra se unirem.
462
00:27:54,710 --> 00:27:56,840
Só então ousarei me separar de você.
463
00:28:10,850 --> 00:28:12,140
Isto…
464
00:28:13,770 --> 00:28:15,900
eu não posso entregar.
465
00:28:32,290 --> 00:28:33,870
Senhor, está acordado?
466
00:28:36,540 --> 00:28:37,420
Pra onde ela foi?
467
00:28:37,500 --> 00:28:41,090
Pode ter dor de garganta
e sangramento nasal pela intubação.
468
00:28:41,170 --> 00:28:44,180
Recomendo compressas geladas por 48 horas.
469
00:28:44,260 --> 00:28:47,220
Se tudo correr bem, terá alta amanhã.
470
00:28:47,300 --> 00:28:48,470
Com licença.
471
00:28:49,470 --> 00:28:51,100
Ela foi embora?
472
00:28:51,180 --> 00:28:52,390
Quem?
473
00:28:59,820 --> 00:29:01,190
Ela foi embora.
474
00:29:02,570 --> 00:29:03,900
Que mulher desalmada.
475
00:29:34,810 --> 00:29:36,350
É madeira Byeokjo?
476
00:29:36,440 --> 00:29:38,110
A jujubeira atingida por um raio.
477
00:29:38,190 --> 00:29:39,400
Quando eu era criança,
478
00:29:39,480 --> 00:29:41,530
meu pai era mascate.
479
00:29:42,150 --> 00:29:46,360
As mulheres pediam a ele pra pegar
e rezar por seus filhos doentes.
480
00:29:46,450 --> 00:29:47,990
Por quem está rezando?
481
00:29:48,070 --> 00:29:49,990
Seu pai? Seu irmão?
482
00:29:51,910 --> 00:29:54,160
Você disse que não tinha família.
483
00:30:16,350 --> 00:30:17,560
Sério?
484
00:30:19,060 --> 00:30:21,230
Pensei que tivesse ido embora.
485
00:30:21,320 --> 00:30:22,820
Você me disse pra não ir.
486
00:30:23,320 --> 00:30:24,690
Fui buscar gelo.
487
00:30:30,820 --> 00:30:31,700
Espere.
488
00:30:32,580 --> 00:30:33,620
Que mãos geladas.
489
00:30:34,370 --> 00:30:36,960
Não devia ter trazido nas mãos.
490
00:30:37,040 --> 00:30:39,080
E como eu traria? Na cabeça?
491
00:30:40,630 --> 00:30:43,050
Você estava com dor. Precisei fazer algo.
492
00:30:44,920 --> 00:30:46,920
É só o que posso fazer por você.
493
00:30:54,310 --> 00:30:55,770
Mas estão muito geladas.
494
00:30:58,730 --> 00:31:00,020
Pare!
495
00:31:00,560 --> 00:31:03,230
Pacientes têm que ficar deitados
pra melhorar.
496
00:31:05,980 --> 00:31:07,440
Está parecendo um baiacu.
497
00:31:07,530 --> 00:31:09,030
Com as bochechas inchadas.
498
00:31:11,240 --> 00:31:12,740
Vá pra casa.
499
00:31:14,120 --> 00:31:16,080
Está gostando demais da situação.
500
00:31:19,500 --> 00:31:22,540
Desde que começamos a sair,
eu só passo vergonha.
501
00:31:35,810 --> 00:31:37,220
Sobre o sonho que teve…
502
00:31:38,310 --> 00:31:39,640
Teve algum outro?
503
00:31:41,690 --> 00:31:42,560
Por quê?
504
00:31:43,560 --> 00:31:46,480
Disse que não tinha sentido,
mas ficou incomodada.
505
00:31:47,280 --> 00:31:50,360
A semelhança deve ser grande
se o deixou tão confuso.
506
00:31:50,990 --> 00:31:53,120
Fiquei um tanto curiosa.
507
00:31:56,410 --> 00:31:59,370
Bom, o sonho é meio sombrio.
508
00:32:00,710 --> 00:32:02,120
Prevejo um final triste.
509
00:32:04,040 --> 00:32:06,420
- "Triste"?
- É sobre uma cilada.
510
00:32:06,500 --> 00:32:08,510
Sobre ser preso. Essas coisas.
511
00:32:09,170 --> 00:32:11,050
Fim triste não é inevitável?
512
00:32:11,130 --> 00:32:12,680
O exílio deve estar vindo.
513
00:32:13,470 --> 00:32:14,430
Exílio…
514
00:32:18,060 --> 00:32:19,930
E quem é você nisso tudo?
515
00:32:20,020 --> 00:32:21,310
Eu?
516
00:32:23,230 --> 00:32:25,360
Me chamam de "Alteza", algo assim.
517
00:32:25,440 --> 00:32:27,230
"Sua Alteza, o Grão-Príncipe."
518
00:32:28,570 --> 00:32:31,360
Devo ser um príncipe.
519
00:32:31,450 --> 00:32:32,740
Nenhuma surpresa.
520
00:32:35,450 --> 00:32:36,780
Eu devia saber.
521
00:32:37,370 --> 00:32:39,160
Pressentimento ruim não falha.
522
00:32:39,910 --> 00:32:41,500
Parece que aquele homem
523
00:32:42,000 --> 00:32:44,750
sentia alguma coisa
por uma mulher chamada Kang Dan-sim.
524
00:32:44,830 --> 00:32:46,080
Ressentimento.
525
00:32:46,710 --> 00:32:47,880
Amor.
526
00:32:51,550 --> 00:32:52,720
Ele sentia
527
00:32:53,300 --> 00:32:54,720
profundo desejo por ela.
528
00:32:57,640 --> 00:32:58,760
"Ó Paraíso.
529
00:32:59,430 --> 00:33:02,180
Desejo viver para sempre no seu abraço.
530
00:33:02,270 --> 00:33:05,650
Até os montes erodirem e os rios secarem.
531
00:33:06,480 --> 00:33:08,020
Até trovejar no inverno
532
00:33:08,110 --> 00:33:10,730
e nevar no verão.
533
00:33:10,820 --> 00:33:13,240
Até o dia em que céu e Terra se unirem.
534
00:33:13,320 --> 00:33:15,320
Só então me separarei de você."
535
00:33:15,990 --> 00:33:17,120
Quanto sentimento.
536
00:33:18,280 --> 00:33:20,660
Ele amava aquela mulher.
537
00:33:20,740 --> 00:33:21,660
Como um tolo.
538
00:33:25,370 --> 00:33:26,790
SUCESSÃO À TODA NA MOCHANG
539
00:33:28,630 --> 00:33:30,170
Que vestido é esse?
540
00:33:30,250 --> 00:33:31,840
Vai deixar você baixinha.
541
00:33:31,920 --> 00:33:34,300
Falei que você precisa usar
a cintura mais alta
542
00:33:34,380 --> 00:33:35,630
porque você é baixa.
543
00:33:35,720 --> 00:33:38,970
Você gerencia uma empresa
e não entende de estilo.
544
00:33:40,350 --> 00:33:41,470
Quanto tempo, mãe.
545
00:33:41,560 --> 00:33:44,100
Continua linda e desbocada.
546
00:33:44,180 --> 00:33:46,140
É assim que se fala com a mãe?
547
00:33:46,230 --> 00:33:48,650
Você voltou há tempos
e não foi em casa ainda.
548
00:33:48,730 --> 00:33:50,690
Corre atrás dele, e nem são casados.
549
00:33:50,770 --> 00:33:52,690
Me sinto mais confortável lá.
550
00:33:53,490 --> 00:33:55,360
Ninguém fica me pressionando.
551
00:33:55,450 --> 00:33:57,070
O quê?
552
00:33:57,160 --> 00:33:58,620
Isso funcionaria.
553
00:33:58,700 --> 00:34:00,620
Eu queria acelerar as coisas mesmo.
554
00:34:02,330 --> 00:34:03,870
Convide a gente.
555
00:34:03,950 --> 00:34:04,910
Se-gye e eu.
556
00:34:13,210 --> 00:34:14,840
HERDEIRA DA MOCHANG EM EVENTO DE CHA
557
00:34:17,760 --> 00:34:19,930
Olha só, dando a notícia ao mundo.
558
00:34:28,690 --> 00:34:29,850
Srta. Shin,
559
00:34:29,940 --> 00:34:31,650
precisamos nos encontrar.
560
00:34:31,730 --> 00:34:33,480
Será que é ele?
561
00:34:34,730 --> 00:34:36,320
VOVÓ
562
00:34:37,950 --> 00:34:39,320
Você nem tem dinheiro.
563
00:34:39,410 --> 00:34:40,620
É caro demais.
564
00:34:40,700 --> 00:34:42,240
Mande me mudarem de quarto já.
565
00:34:42,330 --> 00:34:44,700
Por que quer ficar junto com todo mundo?
566
00:34:45,290 --> 00:34:46,160
Pra poder brigar?
567
00:34:46,250 --> 00:34:48,120
Brigar? Não seja ridícula.
568
00:34:48,210 --> 00:34:51,790
Aquelas velhas estavam entediadas
e falando bobagens.
569
00:34:51,880 --> 00:34:53,920
Disse que queria ter alta logo.
570
00:34:54,000 --> 00:34:55,920
Vai se recuperar mais rápido aí.
571
00:34:56,420 --> 00:34:57,550
Não é mais ensolarado?
572
00:34:57,630 --> 00:34:59,800
Até o ar aí é diferente, não é?
573
00:35:01,970 --> 00:35:03,050
Na verdade, não.
574
00:35:03,140 --> 00:35:04,600
E eu tenho dinheiro!
575
00:35:04,680 --> 00:35:06,220
Esqueceu que estou na TV?
576
00:35:06,310 --> 00:35:09,350
Estou ganhando uma fortuna,
não se preocupe.
577
00:35:09,440 --> 00:35:11,900
Alimente-se bem e melhore logo.
578
00:35:11,980 --> 00:35:14,190
Olha só esta velha senhora,
579
00:35:14,270 --> 00:35:16,860
vivendo no luxo graças à gentil neta.
580
00:35:18,650 --> 00:35:20,200
Mas, Seo-ri,
581
00:35:20,280 --> 00:35:22,700
gosto de estar com as pessoas.
582
00:35:23,330 --> 00:35:26,040
Melhor do que ficar totalmente sozinha
583
00:35:26,120 --> 00:35:30,080
é ter um pouco de confusão ao redor
pra lembrar que estou viva.
584
00:35:31,120 --> 00:35:34,040
Ninguém pode viver sozinho,
por melhor que seja.
585
00:35:34,130 --> 00:35:36,170
As pessoas gostam de se sentir superiores,
586
00:35:36,250 --> 00:35:37,880
mas não é jeito de se viver.
587
00:35:37,960 --> 00:35:40,090
A gente só definha sozinha.
588
00:35:51,940 --> 00:35:53,940
Lembra aquela moça
589
00:35:54,020 --> 00:35:55,860
com quem dividi a mesa outro dia?
590
00:35:55,940 --> 00:35:56,900
É cliente frequente?
591
00:35:56,980 --> 00:35:59,530
É, sim. Vem duas ou três vezes por semana.
592
00:35:59,610 --> 00:36:00,570
Por quê?
593
00:36:00,650 --> 00:36:03,620
Ela me marcou.
594
00:36:04,410 --> 00:36:07,330
Uma jovem comendo sozinha.
595
00:36:07,410 --> 00:36:09,870
Ela não deve ter amigos.
Muitos jovens vêm sozinhos.
596
00:36:09,950 --> 00:36:11,000
Certo.
597
00:36:11,500 --> 00:36:14,130
Ela não tem nenhum amigo?
598
00:36:15,670 --> 00:36:16,540
Entendo.
599
00:36:17,250 --> 00:36:18,880
O que acha dela?
600
00:36:18,960 --> 00:36:20,050
Como é o caráter dela?
601
00:36:21,220 --> 00:36:22,800
De que interessa a você?
602
00:36:22,880 --> 00:36:23,890
Procurando esposa?
603
00:36:23,970 --> 00:36:26,390
Bruxa velha, ficou gagá?
604
00:36:27,310 --> 00:36:29,350
O caráter dela é causa perdida.
605
00:36:29,430 --> 00:36:31,310
Parece que não tem metade da língua,
606
00:36:31,390 --> 00:36:33,770
babando honoríficos a torto e a direito.
607
00:36:36,190 --> 00:36:37,110
Sei.
608
00:36:37,650 --> 00:36:38,780
É mesmo?
609
00:36:44,200 --> 00:36:47,030
Ninguém pode viver sozinho,
por melhor que seja.
610
00:36:47,120 --> 00:36:48,200
Kang Dan-sim.
611
00:36:48,280 --> 00:36:50,540
Nunca mais ponha os pés aqui.
612
00:36:51,160 --> 00:36:54,750
As pessoas gostam de se sentir superiores,
mas não é jeito de se viver.
613
00:36:54,830 --> 00:36:56,750
A gente só definha sozinha.
614
00:36:56,840 --> 00:36:59,050
Me chamam de "Alteza", algo assim.
615
00:36:59,130 --> 00:37:00,920
"Sua Alteza, o Grão-Príncipe."
616
00:37:02,380 --> 00:37:03,800
Até que enfim chegou.
617
00:37:08,180 --> 00:37:09,350
Você comeu?
618
00:37:12,430 --> 00:37:13,890
Bom apetite.
619
00:37:18,940 --> 00:37:21,150
Como estão os dentes?
620
00:37:21,230 --> 00:37:22,530
Já está melhor?
621
00:37:22,610 --> 00:37:25,660
Claro. Foi só um siso.
Nada de mais.
622
00:37:27,450 --> 00:37:29,280
Mas sangrou tanto.
623
00:37:29,870 --> 00:37:31,240
Tome um remédio herbal.
624
00:37:31,330 --> 00:37:33,290
Só vai te fazer bem.
625
00:37:33,370 --> 00:37:35,120
Sabe,
626
00:37:35,210 --> 00:37:37,630
não costumo confiar nessas coisas.
627
00:37:37,710 --> 00:37:38,840
Mais importante,
628
00:37:40,300 --> 00:37:42,010
falei pra jantarmos. O que é isso?
629
00:37:42,090 --> 00:37:43,380
Estamos numa rua caótica.
630
00:37:43,470 --> 00:37:45,010
Eu gosto da agitação.
631
00:37:46,340 --> 00:37:48,300
E se alguém te reconhecer?
632
00:37:48,390 --> 00:37:49,720
Sinceramente,
633
00:37:49,800 --> 00:37:52,020
você às vezes esquece que é celebridade.
634
00:37:52,100 --> 00:37:54,310
Não deveria ficar na rua até tarde.
635
00:37:54,390 --> 00:37:55,690
As ruas são escuras.
636
00:37:56,190 --> 00:37:57,850
E eu sou criança, por acaso?
637
00:37:57,940 --> 00:37:58,810
Cuidando de mim.
638
00:38:00,110 --> 00:38:01,690
Por que não?
639
00:38:01,780 --> 00:38:02,900
Estamos ficando.
640
00:38:02,980 --> 00:38:04,690
Não mereço me preocupar com você?
641
00:38:05,490 --> 00:38:07,160
Como se fosse grande coisa.
642
00:38:07,240 --> 00:38:09,780
Espera muito de uma experiência inicial.
643
00:38:19,750 --> 00:38:22,250
Vou lidar com o vovô,
644
00:38:22,340 --> 00:38:23,760
não se preocupe.
645
00:38:25,260 --> 00:38:27,340
E o casamento arranjado…
646
00:38:29,890 --> 00:38:32,810
Vou dar um jeito nisso em breve.
647
00:38:33,680 --> 00:38:34,560
Não fique tensa.
648
00:38:35,180 --> 00:38:36,940
Já quer terminar?
649
00:38:37,020 --> 00:38:38,650
Por que não aproveita mais?
650
00:38:38,730 --> 00:38:40,400
- O quê?
- Já que começou,
651
00:38:40,480 --> 00:38:42,020
tire proveito disso.
652
00:38:42,110 --> 00:38:44,610
O jornal já disse como lhe beneficiará.
653
00:38:45,900 --> 00:38:48,110
Por que não tira proveito máximo?
654
00:38:48,200 --> 00:38:49,950
Não pise em ovos comigo.
655
00:38:50,620 --> 00:38:51,990
Nunca pisei em ovos.
656
00:38:52,080 --> 00:38:54,700
Eu nunca pisei em ovos com você. Nunca.
657
00:38:54,790 --> 00:38:57,080
Pisou em ovos com o seu avô.
658
00:38:57,160 --> 00:38:58,710
Você é muito garganta.
659
00:38:58,790 --> 00:38:59,870
Eu só…
660
00:39:03,880 --> 00:39:05,710
queria uma boa imagem pra você.
661
00:39:06,420 --> 00:39:07,300
O quê?
662
00:39:08,170 --> 00:39:09,550
Eu fiz isso
663
00:39:10,260 --> 00:39:12,510
para que causasse boa impressão a ele.
664
00:39:17,730 --> 00:39:21,060
Seu avô parece gostar muito
daquela trapaceira.
665
00:39:22,060 --> 00:39:24,690
Mas ela parecia ter um sólido apoio.
666
00:39:24,770 --> 00:39:25,730
"Trapaceira"?
667
00:39:26,480 --> 00:39:28,150
Já a apelidou?
668
00:39:28,990 --> 00:39:30,860
Não posso negar.
669
00:39:31,990 --> 00:39:32,950
Mas não se preocupe.
670
00:39:33,030 --> 00:39:34,580
"Apoio"?
671
00:39:35,330 --> 00:39:36,540
Não preciso disso.
672
00:39:36,620 --> 00:39:38,580
Sabe que sou excepcional.
673
00:39:38,660 --> 00:39:41,540
Olha pra mim.
Estou indo muito bem sozinho.
674
00:39:41,620 --> 00:39:43,540
A nata se destaca.
675
00:39:43,630 --> 00:39:46,000
O prego que sobressai acaba martelado.
676
00:39:46,090 --> 00:39:47,510
Se você aparecer demais,
677
00:39:48,260 --> 00:39:50,380
vai definhar sozinho.
678
00:39:51,720 --> 00:39:53,890
Já vi isso acontecer muitas vezes.
679
00:40:11,990 --> 00:40:13,110
PENSÃO DAEBAK
680
00:40:15,160 --> 00:40:16,330
Ouça.
681
00:40:18,410 --> 00:40:20,080
Cuidado com o Choi Mun-do.
682
00:40:23,000 --> 00:40:24,540
Não confie em ninguém.
683
00:40:26,750 --> 00:40:28,880
Eu sei me cuidar.
684
00:40:28,960 --> 00:40:30,970
Falei pra não se preocupar.
685
00:40:31,590 --> 00:40:32,590
Você…
686
00:40:34,340 --> 00:40:36,140
Acha que o mundo é fácil assim?
687
00:40:36,220 --> 00:40:37,970
Qualquer um pode te atacar,
688
00:40:38,060 --> 00:40:39,970
mas só pensa em sair comigo.
689
00:40:40,060 --> 00:40:41,680
Diverte-se com joguinhos amorosos?
690
00:40:41,770 --> 00:40:45,020
Sim. Acho o mundo fácil.
Vai sempre descambar pra insanidade.
691
00:40:45,100 --> 00:40:46,440
Por que complicar tudo?
692
00:40:47,230 --> 00:40:48,650
Não importa o que pense.
693
00:40:48,730 --> 00:40:51,820
Se não tiver arrependimentos,
não terá nada a perder.
694
00:40:53,950 --> 00:40:54,820
Mas…
695
00:40:56,240 --> 00:40:57,870
é você que eu acho difícil.
696
00:40:59,290 --> 00:41:01,410
É estranho. É cada vez mais difícil.
697
00:41:03,540 --> 00:41:05,750
Talvez porque eu goste tanto de você?
698
00:41:12,260 --> 00:41:13,630
Pare.
699
00:41:13,720 --> 00:41:14,630
É patético.
700
00:41:14,720 --> 00:41:16,800
E daí se sou meio patético?
701
00:41:16,890 --> 00:41:19,220
Então pare de aparecer nos meus sonhos.
702
00:41:23,230 --> 00:41:24,440
E se…
703
00:41:26,270 --> 00:41:28,060
- não for um sonho?
- O quê?
704
00:41:28,150 --> 00:41:29,520
E se não for um sonho?
705
00:41:30,780 --> 00:41:31,860
Como seria?
706
00:41:32,490 --> 00:41:34,070
Que história é essa?
707
00:41:35,660 --> 00:41:38,280
A dama da corte sem amigos e sem família.
708
00:41:38,370 --> 00:41:41,370
A garota ingênua
que sofre nos rituais de iniciação.
709
00:41:42,370 --> 00:41:45,250
Se eu fosse essa mulher, a Kang Dan-sim…
710
00:41:47,080 --> 00:41:48,040
o que você faria?
711
00:41:50,000 --> 00:41:52,800
Se eu fosse essa mulher
focada em sobreviver…
712
00:41:53,800 --> 00:41:55,050
Você…
713
00:42:06,020 --> 00:42:07,850
DAMA DA CORTE KANG DAN-SIM
SEM RESULTADO
714
00:42:16,450 --> 00:42:18,070
O que eu estou fazendo?
715
00:42:36,170 --> 00:42:37,930
SRTA. SHIN, PRECISAMOS NOS VER
716
00:42:38,800 --> 00:42:40,430
Parece que aquele homem
717
00:42:40,510 --> 00:42:43,220
sentia alguma coisa
por uma mulher chamada Kang Dan-sim.
718
00:42:43,310 --> 00:42:44,430
Amor.
719
00:42:46,640 --> 00:42:48,060
Ele sentia…
720
00:42:50,610 --> 00:42:51,810
profundo desejo por ela.
721
00:42:52,520 --> 00:42:54,150
Ele amava aquela mulher.
722
00:42:54,230 --> 00:42:55,610
Como um tolo.
723
00:42:56,780 --> 00:42:59,320
Eu nunca poderei saber se ele tinha
724
00:42:59,910 --> 00:43:01,280
o mesmo afeto por mim.
725
00:43:05,910 --> 00:43:08,040
Ainda que tivesse,
726
00:43:08,120 --> 00:43:10,330
de que adiantaria agora?
727
00:43:11,460 --> 00:43:13,340
VIAGEM NO TEMPO À DINASTIA JOSEON
728
00:43:13,420 --> 00:43:15,130
HISTÓRIA COMPLETA: 1392 A 2026
729
00:43:15,210 --> 00:43:16,960
MUSEU DE HISTÓRIA DE SEUL
730
00:43:30,810 --> 00:43:32,730
Por que olha tão intensamente?
731
00:43:33,480 --> 00:43:37,530
Uma flor de ameixeira aberta no verão
abala tanto assim seu coração?
732
00:43:46,580 --> 00:43:49,120
Quando eu pintei isso,
733
00:43:50,330 --> 00:43:52,670
eu o enterrei no meu coração.
734
00:44:05,050 --> 00:44:05,970
Espere!
735
00:44:07,140 --> 00:44:09,390
Você é a mulher da vez passada?
736
00:44:09,480 --> 00:44:10,770
Consorte real Kang!
737
00:44:11,440 --> 00:44:12,850
Oi.
738
00:44:12,940 --> 00:44:16,940
Estou escrevendo uma tese
reinterpretando a famosa vilã.
739
00:44:17,020 --> 00:44:18,940
Por isso adorei ouvir você falar.
740
00:44:19,030 --> 00:44:20,150
Uau!
741
00:44:21,030 --> 00:44:22,780
Ainda está em sua busca.
742
00:44:23,450 --> 00:44:25,410
A história da consorte real Kang.
743
00:44:30,000 --> 00:44:34,040
Se eu fosse essa mulher,
a Kang Dan-sim, o que você faria?
744
00:44:39,420 --> 00:44:40,550
Senhor.
745
00:44:40,630 --> 00:44:43,510
Pensei que estaria pronto,
mas perdeu-se em pensamentos.
746
00:44:46,260 --> 00:44:48,430
Sr. Son, acredita em vidas passadas?
747
00:44:48,510 --> 00:44:50,100
Vidas passadas, assim, do nada?
748
00:44:50,180 --> 00:44:51,930
Acho que sim.
749
00:44:52,020 --> 00:44:54,190
Minha família é budista há gerações.
750
00:44:54,270 --> 00:44:55,860
Vidas passadas, reencarnação…
751
00:44:55,940 --> 00:44:57,690
Tudo isso faz sentido pra você?
752
00:44:57,770 --> 00:44:59,110
Não vejo por que não.
753
00:44:59,190 --> 00:45:00,440
Esta é a nossa vida atual.
754
00:45:00,530 --> 00:45:02,110
Entre as vidas passadas e futuras.
755
00:45:02,200 --> 00:45:04,530
Essa é a ideia.
Por que o repentino interesse?
756
00:45:05,950 --> 00:45:07,410
É que…
757
00:45:09,040 --> 00:45:09,910
Hipoteticamente,
758
00:45:11,000 --> 00:45:13,290
se alguém disser que veio do passado,
759
00:45:13,370 --> 00:45:14,290
o que significa?
760
00:45:14,370 --> 00:45:15,960
De quando?
761
00:45:17,340 --> 00:45:18,290
É absurdo.
762
00:45:19,300 --> 00:45:20,670
- Joseon.
- Joseon?
763
00:45:21,300 --> 00:45:23,760
Alguém de Joseon disse que seus ancestrais
764
00:45:23,840 --> 00:45:26,260
estão bravos
ou pediu dinheiro para um memorial?
765
00:45:26,340 --> 00:45:28,680
É típico de recrutamento de seitas.
766
00:45:28,760 --> 00:45:29,760
Não foi isso.
767
00:45:29,850 --> 00:45:31,680
Diga que não precisa desses ancestrais.
768
00:45:31,770 --> 00:45:32,770
Nada de memoriais.
769
00:45:32,850 --> 00:45:34,810
Ancestrais abençoam. Espíritos maus ferem.
770
00:45:34,890 --> 00:45:36,310
Vamos, por favor.
771
00:45:39,610 --> 00:45:42,240
Eu não devia ter contado a ela do sonho.
772
00:45:44,240 --> 00:45:46,660
Agora há uma barreira estranha entre nós.
773
00:45:49,870 --> 00:45:51,290
Você é atriz, não é?
774
00:45:51,370 --> 00:45:53,200
O Reino das Mulheres 2?
775
00:45:53,290 --> 00:45:54,460
Uau!
776
00:45:54,540 --> 00:45:57,210
Por isso tem essa vibe especial.
777
00:45:57,960 --> 00:46:00,340
Quando comecei a estagiar aqui,
778
00:46:00,420 --> 00:46:02,050
descobri algo sensacional.
779
00:46:02,130 --> 00:46:04,880
A peça não está intacta,
780
00:46:04,970 --> 00:46:07,300
por isso não é tão procurada,
781
00:46:07,390 --> 00:46:10,600
mas a chamamos deRetrato de uma Beldade.
782
00:46:11,760 --> 00:46:13,220
Venha ver.
783
00:46:31,910 --> 00:46:33,240
Parece você, não?
784
00:46:34,040 --> 00:46:35,910
É só metade da pintura.
785
00:46:36,000 --> 00:46:38,710
Mas parece você, de qualquer forma.
786
00:46:38,790 --> 00:46:42,040
Então sósias existem mesmo.
787
00:46:49,340 --> 00:46:51,350
O mais louco
788
00:46:51,430 --> 00:46:53,760
é que é uma carta de amor de verdade.
789
00:46:53,850 --> 00:46:55,600
À direita, há um poema.
790
00:46:56,890 --> 00:46:58,060
Ó Paraíso.
791
00:46:58,850 --> 00:47:01,560
E não é um papel qualquer,
é o precioso papel de amoreira.
792
00:47:01,650 --> 00:47:04,610
Pelo jeito como foi pintado
e considerando a carta de amor,
793
00:47:04,690 --> 00:47:07,360
não era uma paixão qualquer.
794
00:47:07,450 --> 00:47:11,070
É o máximo amor inconfesso.
795
00:47:12,030 --> 00:47:13,080
Não é romântico?
796
00:47:15,040 --> 00:47:17,540
Um presente para minha cara companheira.
797
00:47:32,930 --> 00:47:37,020
- É o Grão-Príncipe.
- Abram passagem!
798
00:47:37,100 --> 00:47:40,190
Não é qualquer nobre,
é o irmão do Príncipe Herdeiro.
799
00:47:40,980 --> 00:47:43,230
E como é lindo.
800
00:47:43,310 --> 00:47:44,820
Não é?
801
00:47:44,900 --> 00:47:47,230
Soube que ele é um mulherengo.
802
00:47:47,320 --> 00:47:49,360
Olha essa carinha linda.
803
00:48:34,820 --> 00:48:36,740
O que acontece depois que o seguir?
804
00:48:36,830 --> 00:48:38,040
Vão fugir juntos?
805
00:48:41,500 --> 00:48:43,370
Certo. Fique calada.
806
00:48:43,460 --> 00:48:47,000
Enterre os sentimentos no coração.
Só assim sobreviverá.
807
00:48:48,840 --> 00:48:49,800
Pegue.
808
00:48:52,590 --> 00:48:55,300
É presente meu, não do Grão-Príncipe.
809
00:48:55,930 --> 00:48:58,100
Um símbolo da sua sobrevivência solitária.
810
00:49:38,890 --> 00:49:40,430
Ainda assim…
811
00:49:42,100 --> 00:49:43,560
como pode dizer que é amor?
812
00:49:46,440 --> 00:49:49,520
Se é inconfesso e você sofre em silêncio…
813
00:49:52,530 --> 00:49:55,360
como se seu coração
fosse esmagado por uma rocha…
814
00:49:58,200 --> 00:50:00,410
então não é amor.
815
00:50:14,420 --> 00:50:16,260
Amor, uma ova.
816
00:50:24,100 --> 00:50:26,350
Incapaz de compartilhar meus sentimentos…
817
00:50:29,650 --> 00:50:31,980
esfreguei pedrinhas como uma idiota
818
00:50:32,070 --> 00:50:33,900
e cerrei os punhos.
819
00:50:52,960 --> 00:50:55,880
Você realmente sente afeto por mim?
820
00:50:56,630 --> 00:50:57,550
Sim.
821
00:50:58,340 --> 00:51:00,340
Que se dane este mundo maldito,
822
00:51:00,430 --> 00:51:01,850
e deixe seu coração disparar.
823
00:51:04,390 --> 00:51:06,350
Deixe que eu seja seu único também.
824
00:51:08,770 --> 00:51:10,440
Isso acaba agora.
825
00:51:10,940 --> 00:51:12,480
Chega de sofrer como tola.
826
00:51:14,320 --> 00:51:15,990
Pra mim, basta.
827
00:51:28,210 --> 00:51:29,790
BOTICÁRIO GEONGUK
828
00:51:31,000 --> 00:51:33,920
Com licença, atendente.
Quero ervas medicinais.
829
00:51:34,000 --> 00:51:37,550
Prepare depressa
as mais preciosas e caras.
830
00:51:40,760 --> 00:51:42,090
E aí?
831
00:51:42,180 --> 00:51:43,800
Tem lugar para o Se-gye?
832
00:51:43,890 --> 00:51:45,140
Então…
833
00:51:45,680 --> 00:51:47,470
Criar um cargo é fácil.
834
00:51:48,060 --> 00:51:49,980
A reação negativa interna que preocupa.
835
00:51:50,060 --> 00:51:52,440
Seria melhor o Se-gye
ser bem recebido por todos.
836
00:51:52,520 --> 00:51:53,610
A imagem seria melhor.
837
00:51:55,230 --> 00:51:57,150
Tem algum plano?
838
00:51:57,230 --> 00:51:58,940
Há um cargo aberto ainda.
839
00:52:00,570 --> 00:52:03,570
Por que não lhe dá a filial americana?
840
00:52:03,660 --> 00:52:06,540
Se ele provar competência
e contribuir com a empresa,
841
00:52:06,620 --> 00:52:08,410
a oposição logo cairá.
842
00:52:09,960 --> 00:52:11,080
Entendi.
843
00:52:12,790 --> 00:52:13,790
Vou pensar.
844
00:52:18,300 --> 00:52:19,800
Por que é tão aguado?
845
00:52:19,880 --> 00:52:21,260
- O quê?
- Está muito aguado.
846
00:52:21,340 --> 00:52:23,760
Não tem ervas, apenas água aqui.
847
00:52:23,840 --> 00:52:25,050
Não é água, é uma infusão.
848
00:52:25,140 --> 00:52:26,970
Deve falar de ervas ensacadas.
849
00:52:27,060 --> 00:52:30,060
Nossa clínica não as vende.
850
00:52:30,140 --> 00:52:32,600
Você não saberia fazer a infusão sozinha.
851
00:52:32,690 --> 00:52:35,900
Então ela já está pronta?
852
00:52:36,480 --> 00:52:37,780
Minha nossa!
853
00:52:38,400 --> 00:52:40,690
Só de pensar em me agachar para fazer,
854
00:52:40,780 --> 00:52:42,820
meus joelhos já doeram.
855
00:52:42,910 --> 00:52:45,030
O mundo melhorou mesmo.
856
00:52:50,540 --> 00:52:51,960
Obrigada.
857
00:52:58,340 --> 00:53:00,710
Cha Se-gye,
venha assim que acabar o trabalho.
858
00:53:00,800 --> 00:53:02,170
Preciso lhe dizer algo.
859
00:53:02,880 --> 00:53:03,930
CHA SE-GYE: ESTÁ BEM
860
00:53:05,180 --> 00:53:06,680
Por que esconder os sentimentos?
861
00:53:06,760 --> 00:53:08,600
Não faz sentido desperdiçá-los.
862
00:53:11,140 --> 00:53:12,480
Sim.
863
00:53:12,560 --> 00:53:15,190
Minha agenda mudou.
Não consigo no fim de semana.
864
00:53:15,270 --> 00:53:18,110
Não diga ao Seo-jun que eu vou.
865
00:53:19,070 --> 00:53:20,780
Eu vou ver e te aviso.
866
00:53:46,800 --> 00:53:48,050
ASSISTENTE SEO
867
00:53:54,640 --> 00:53:57,940
Senhor, foi feito um anúncio na intranet.
868
00:54:14,250 --> 00:54:15,410
AVISO DE INDICAÇÃO
869
00:54:15,500 --> 00:54:16,790
FILIAL NOS EUA: CHOI MUN-DO
870
00:54:29,300 --> 00:54:30,890
PRESIDENTE CHA DAL-SU
871
00:54:39,860 --> 00:54:42,980
Senhor, a enfermeira internada ligou.
872
00:54:43,070 --> 00:54:44,940
Ela tinha algo a lhe dizer.
873
00:54:51,120 --> 00:54:53,660
Posso me atrasar, mas eu irei.
874
00:55:27,280 --> 00:55:28,990
O que faz aqui a esta hora?
875
00:55:37,660 --> 00:55:38,830
Entrou para alguma seita?
876
00:55:38,950 --> 00:55:39,980
Estou saindo.
877
00:55:40,080 --> 00:55:41,050
CHOI MUN-DO
878
00:55:54,050 --> 00:55:55,560
Também andei pensando.
879
00:55:55,640 --> 00:55:57,640
Alguém deve querer muito a presidência
880
00:55:57,720 --> 00:56:00,230
para recorrer a essa perseguição patética.
881
00:56:02,940 --> 00:56:03,810
Ainda assim,
882
00:56:05,110 --> 00:56:06,860
não devia ter infringido a lei.
883
00:56:06,940 --> 00:56:08,400
Sinto muito.
884
00:56:08,490 --> 00:56:12,360
Ainda que cega pelo dinheiro,
eu não devia ter obedecido.
885
00:56:12,450 --> 00:56:15,490
Eu vou pagar pelo que fiz,
mas poupe minha vida.
886
00:56:20,960 --> 00:56:22,210
Então?
887
00:56:23,250 --> 00:56:25,630
Acha que tem vantagem sobre mim?
888
00:56:27,920 --> 00:56:30,090
Está disposto a jogar seu orgulho no lixo
889
00:56:30,170 --> 00:56:32,380
e arriscar a vida por isso,
890
00:56:32,470 --> 00:56:34,010
mas e o Seo-jun?
891
00:57:03,540 --> 00:57:04,880
Claro.
892
00:57:06,000 --> 00:57:08,840
Como você disse,
fiz sacrifícios extremos pra chegar aqui.
893
00:57:08,920 --> 00:57:10,300
E você?
894
00:57:10,380 --> 00:57:11,800
O que foi que você fez?
895
00:57:13,630 --> 00:57:15,890
Você só fez bobagem
896
00:57:15,970 --> 00:57:17,930
e abusou do poder.
897
00:57:19,060 --> 00:57:20,430
Acha que é qualificado?
898
00:57:27,520 --> 00:57:28,480
Esqueça.
899
00:57:29,940 --> 00:57:31,030
Vamos parar aqui.
900
00:57:52,090 --> 00:57:53,170
O que está fazendo?
901
00:57:53,260 --> 00:57:55,180
Tenho algo a lhe mostrar também.
902
00:58:15,990 --> 00:58:17,200
O que é isto?
903
00:58:17,910 --> 00:58:19,910
Por que não pergunta a ela?
904
00:58:20,450 --> 00:58:22,330
Quando um casal se encontra em segredo,
905
00:58:22,410 --> 00:58:23,830
o que acha que acontece?
906
00:58:23,910 --> 00:58:25,410
Não me faça rir.
907
00:58:25,500 --> 00:58:27,920
O que alguém como você
faria com alguém como ela?
908
00:58:28,000 --> 00:58:30,750
Trouxe isto achando que poderia me testar.
909
00:58:30,840 --> 00:58:32,630
Você acredita muito nela.
910
00:58:33,130 --> 00:58:35,340
Quem sabe que acordo foi feito?
911
00:58:40,180 --> 00:58:42,310
Você está profundamente enganado.
912
00:58:42,390 --> 00:58:43,850
Que pena.
913
00:58:43,930 --> 00:58:46,060
E eu me envolveria com alguém assim?
914
00:58:50,020 --> 00:58:52,070
Talvez funcione com o titio?
915
00:58:53,070 --> 00:58:54,320
"Alguém assim"?
916
00:58:55,440 --> 00:58:57,110
O velho continua desiludido
917
00:58:57,200 --> 00:58:59,820
com seu único e precioso filho,
918
00:58:59,910 --> 00:59:02,830
que jogou a vida no lixo
pela mulher errada.
919
00:59:02,910 --> 00:59:05,870
Como será que ele verá a Shin Seo-ri?
920
00:59:09,080 --> 00:59:12,380
Sabe muito bem
o que ele fez com a sua mãe.
921
00:59:12,460 --> 00:59:14,000
Você só pode estar louco.
922
00:59:16,300 --> 00:59:17,720
É.
923
00:59:18,880 --> 00:59:20,800
É o que a vulnerabilidade nos faz.
924
00:59:20,890 --> 00:59:24,010
As pessoas ficam mais fracas
quando têm mais a perder.
925
00:59:24,510 --> 00:59:27,560
Desista de voltar pra empresa,
e não vou interferir.
926
00:59:28,140 --> 00:59:30,850
E, claro,
titio nunca precisará saber de nada.
927
00:59:41,570 --> 00:59:42,490
Droga!
928
00:59:53,540 --> 00:59:56,300
PENSÃO DAEBAK
929
01:00:01,640 --> 01:00:02,800
O que é isso?
930
01:00:03,300 --> 01:00:04,720
Ele disse que se atrasaria.
931
01:00:04,810 --> 01:00:05,970
Nossa!
932
01:00:07,180 --> 01:00:08,430
Cha Se-gye.
933
01:00:09,390 --> 01:00:10,890
Disse que se atrasaria.
934
01:00:19,110 --> 01:00:20,740
Está tarde. Onde você estava?
935
01:00:20,820 --> 01:00:23,320
Precisei resolver uma coisa.
936
01:00:26,030 --> 01:00:29,120
Passei o dia com dor de cabeça
com a bomba que você jogou.
937
01:00:29,200 --> 01:00:30,620
Mas você parece muito bem.
938
01:00:30,710 --> 01:00:32,040
É desgastante pra mim.
939
01:00:35,340 --> 01:00:36,630
Então, Cha Se-gye…
940
01:00:36,710 --> 01:00:39,380
Depois de ouvir seu delírio,
941
01:00:39,460 --> 01:00:41,050
eu fiz papel de bobo.
942
01:00:41,130 --> 01:00:42,680
E aqui estou, ainda assim.
943
01:00:44,390 --> 01:00:45,890
Voltei pra cá.
944
01:00:45,970 --> 01:00:47,010
Não.
945
01:00:47,100 --> 01:00:47,970
Eu só…
946
01:00:48,060 --> 01:00:50,430
Você acredita tão pouco em mim?
947
01:00:53,940 --> 01:00:56,440
Eu esperava que não tivéssemos segredos.
948
01:00:56,520 --> 01:00:57,730
Encontrou o Choi Mun-do.
949
01:00:58,650 --> 01:01:00,990
- Por que não disse?
- Bem…
950
01:01:01,070 --> 01:01:03,030
Ele te ofereceu um acordo.
951
01:01:03,110 --> 01:01:04,530
Devia ter me contado.
952
01:01:04,610 --> 01:01:07,330
Seja lá o que for, posso superar.
953
01:01:08,830 --> 01:01:12,160
Pensei que tivesse lhe dado motivo
para confiar em mim…
954
01:01:14,540 --> 01:01:16,210
mas vejo que não.
955
01:01:16,290 --> 01:01:18,130
O que mais preciso fazer?
956
01:01:19,590 --> 01:01:22,220
O quanto ainda preciso rastejar
957
01:01:22,300 --> 01:01:23,970
para que você se abra?
958
01:01:26,180 --> 01:01:29,390
Se não sente o mesmo,
melhor me usar abertamente.
959
01:01:30,060 --> 01:01:32,600
Estou disposto a deixar que me use.
960
01:01:46,410 --> 01:01:47,570
É.
961
01:01:48,780 --> 01:01:50,740
Essa é a Shin Seo-ri que conheço.
962
01:01:52,580 --> 01:01:54,750
Se é tão implacável quanto diz,
963
01:01:56,330 --> 01:01:58,380
não finja que é uma pessoa decente.
964
01:01:58,460 --> 01:02:00,250
Pare de se preocupar comigo.
965
01:02:00,340 --> 01:02:02,590
Pense apenas em si mesma
966
01:02:03,260 --> 01:02:05,510
se vai bancar a vilã!
967
01:02:10,850 --> 01:02:12,720
Dedique-se por inteiro.
968
01:02:17,230 --> 01:02:18,100
Me solta.
969
01:02:18,190 --> 01:02:19,190
Me solta!
970
01:02:19,690 --> 01:02:20,770
Me solta!
971
01:02:21,650 --> 01:02:24,190
Me solta!
972
01:02:24,780 --> 01:02:25,780
Solta!
973
01:02:58,190 --> 01:02:59,310
Não consigo…
974
01:03:00,560 --> 01:03:03,110
raciocinar nem por um momento
por sua causa.
975
01:03:13,080 --> 01:03:14,790
Seja lá quem for…
976
01:03:17,830 --> 01:03:19,620
ou de onde tenha vindo…
977
01:03:22,000 --> 01:03:23,340
eu acredito.
978
01:03:24,000 --> 01:03:24,920
O quê?
979
01:03:26,420 --> 01:03:28,800
Eu acredito no que você diz.
980
01:03:30,470 --> 01:03:31,760
Não tire os olhos de mim.
981
01:03:36,600 --> 01:03:39,640
Esqueça os outros cretinos
e só tenha olhos pra mim.
982
01:03:43,520 --> 01:03:44,570
Por favor.
983
01:04:33,740 --> 01:04:37,370
MY ROYAL NEMESIS
984
01:05:04,480 --> 01:05:05,650
Não estamos mais testando?
985
01:05:05,730 --> 01:05:07,900
- Vamos sair, Cha Se-gye.
- Assim, de repente?
986
01:05:07,980 --> 01:05:10,690
Serei mais do que generosa.
987
01:05:10,780 --> 01:05:13,200
Você é o namorado da minha Seo-ri?
988
01:05:13,280 --> 01:05:14,360
Por favor, me perdoe.
989
01:05:14,450 --> 01:05:16,830
Haverá uma mudança de liderança.
990
01:05:16,910 --> 01:05:18,830
O jovem mestre chegou à presidência.
991
01:05:18,910 --> 01:05:21,040
Acha que vou me afastar assim fácil?
992
01:05:21,120 --> 01:05:24,120
- Viram a paciente do quarto 12?
- Acha que dá conta?
993
01:05:24,830 --> 01:05:27,920
Enganar e ameaçar uma senhora indefesa?
994
01:05:28,000 --> 01:05:29,960
Não tem nada a perder, Srta. Shin.
995
01:05:30,050 --> 01:05:32,840
Odeio vê-la envolvida com o Choi Mun-do!
996
01:05:32,920 --> 01:05:35,090
Você é pior que ele. É mais cruel!
997
01:05:35,180 --> 01:05:38,390
Quero o Se-gye com alguém
que tenha amor de sobra.
998
01:05:38,470 --> 01:05:41,020
Atenda, Shin Seo-ri.
999
01:05:42,850 --> 01:05:44,850
Legendas: Cynthia C. Soibelman63366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.