Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,050 --> 00:00:14,990
‫(Lee Jun Young)
2
00:00:20,130 --> 00:00:22,760
‫(Lee Ju Myoung)
3
00:00:28,770 --> 00:00:31,440
‫(Jeon Hye Jin, Jin Goo)
4
00:00:46,050 --> 00:00:49,020
‫(Reborn Rookie)
5
00:00:49,850 --> 00:00:50,890
‫(Previously)
6
00:00:50,960 --> 00:00:53,730
‫They said they hit the guardrail trying to avoid a cat.
7
00:00:53,860 --> 00:00:56,089
‫Playing soccer again is going to be impossible.
8
00:00:56,090 --> 00:00:57,730
‫- Good morning, Chairman. - Good morning, Chairman.
9
00:00:58,000 --> 00:01:00,570
‫My career as a soccer player is over because of you.
10
00:01:00,730 --> 00:01:01,970
‫So, what's your price?
11
00:01:02,170 --> 00:01:04,400
‫If you want ten million, write it.
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,740
‫The one driving was Kang Jae Seong.
13
00:01:06,840 --> 00:01:09,110
‫Kang Jae Gyeong was the one who told me we should run for it.
14
00:01:09,940 --> 00:01:12,009
‫Don't even dream of becoming the next chairman.
15
00:01:12,010 --> 00:01:13,780
‫I will make it official at the Board of Directors' meeting.
16
00:01:13,850 --> 00:01:14,950
‫- Stop! - Stop!
17
00:01:18,650 --> 00:01:20,120
‫What's all that noise?
18
00:01:22,090 --> 00:01:24,120
‫Why would I be that punk? Just why?
19
00:01:24,660 --> 00:01:28,490
‫If I get any closer, will we both die?
20
00:01:28,690 --> 00:01:30,700
‫This is our only chance to survive.
21
00:01:31,260 --> 00:01:33,429
‫Our father, the man with the spotless record.
22
00:01:33,430 --> 00:01:35,700
‫This is our chance to legally force him to step down.
23
00:01:35,830 --> 00:01:38,700
‫Your life... I'll make sure you're properly compensated.
24
00:01:38,870 --> 00:01:41,510
‫I'm Hwang Jun Hyeon, an intern at Choiseong Group.
25
00:01:41,640 --> 00:01:43,710
‫If you tell anyone who my father is, you're dead.
26
00:01:43,740 --> 00:01:45,540
‫And if you call me Bang Geul, you're dead too.
27
00:01:45,610 --> 00:01:48,010
‫Don't act like we're friends. Kang Bang Geul.
28
00:01:48,080 --> 00:01:50,319
‫When the Chairman briefly regained consciousness,
29
00:01:50,320 --> 00:01:51,650
‫he left a letter.
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,589
‫Every employee of Choiseong...
31
00:01:53,590 --> 00:01:56,320
‫is now qualified to become the next chairman.
32
00:01:56,420 --> 00:01:58,220
‫Then does that mean I'm qualified too?
33
00:01:59,160 --> 00:02:00,730
‫To be the chairman of Choiseong?
34
00:02:01,030 --> 00:02:02,590
‫So it begins.
35
00:02:03,030 --> 00:02:06,160
‫Everything you brats enjoyed thanks to your old man.
36
00:02:06,400 --> 00:02:08,070
‫I'm taking it all back, one by one.
37
00:02:09,100 --> 00:02:10,370
‫Just you wait.
38
00:02:18,940 --> 00:02:21,010
‫That's the guy from the Chairman's hit-and-run, right?
39
00:02:21,610 --> 00:02:23,310
‫Has he lost his mind?
40
00:02:23,620 --> 00:02:25,080
‫How dare he say something like that here?
41
00:02:25,280 --> 00:02:26,750
‫This company's discipline is a joke.
42
00:02:26,950 --> 00:02:29,720
‫A nepotism hire is mouthing off? Goodness.
43
00:02:30,760 --> 00:02:32,590
‫What a circus.
44
00:02:33,790 --> 00:02:35,330
‫What did he do now?
45
00:02:44,270 --> 00:02:45,500
‫So it really is Kang Bang Geul.
46
00:02:49,670 --> 00:02:51,710
‫It's been a while, Jae Gyeong.
47
00:02:52,880 --> 00:02:54,110
‫Gosh!
48
00:02:54,510 --> 00:02:58,980
‫I gave you a pass as the victim, but you barge in and spout nonsense?
49
00:02:59,080 --> 00:03:01,750
‫I don't remember.
50
00:03:02,050 --> 00:03:04,490
‫I remember going to the Materials Team after the intern presentation,
51
00:03:04,560 --> 00:03:06,220
‫but the next thing I knew, I was here.
52
00:03:06,590 --> 00:03:08,730
‫I think this might be a side effect from the hit-and-run.
53
00:03:08,990 --> 00:03:10,160
‫What did I even say?
54
00:03:11,300 --> 00:03:12,400
‫You don't remember the presentation either?
55
00:03:13,130 --> 00:03:15,729
‫Materials Team Two had an inventory problem,
56
00:03:15,730 --> 00:03:17,740
‫so I took a look out of curiosity.
57
00:03:18,370 --> 00:03:21,040
‫Yujin Networks, IB Global, and Hwain Dynamics.
58
00:03:21,470 --> 00:03:24,810
‫For years, all three were too clean, with zero inventory.
59
00:03:25,410 --> 00:03:26,410
‫It was weird.
60
00:03:27,950 --> 00:03:29,750
‫One of them isn't even a manufacturer,
61
00:03:29,980 --> 00:03:32,580
‫and another just resells products from our trading affiliates.
62
00:03:32,650 --> 00:03:34,320
‫But the transaction volume is astronomical.
63
00:03:35,390 --> 00:03:36,690
‫So I thought...
64
00:03:38,320 --> 00:03:39,490
‫these companies...
65
00:03:41,160 --> 00:03:42,430
‫What about those companies?
66
00:03:48,070 --> 00:03:51,100
‫If we cut out those shell companies and deal with C&T,
67
00:03:51,170 --> 00:03:52,569
‫we could probably save tens of millions.
68
00:03:52,570 --> 00:03:53,610
‫That's why I said it.
69
00:03:54,840 --> 00:03:58,180
‫Is that really all? You don't know anything else?
70
00:03:59,180 --> 00:04:01,110
‫Is there something else I'm supposed to know?
71
00:04:02,650 --> 00:04:03,680
‫Who told you that?
72
00:04:03,780 --> 00:04:06,620
‫Because of me, your hit-and-run got smoothed over.
73
00:04:06,920 --> 00:04:08,519
‫You have to look out for me until the end.
74
00:04:08,520 --> 00:04:09,590
‫We're in this together, aren't we?
75
00:04:11,690 --> 00:04:13,930
‫So, I'm a full-time employee now, right?
76
00:04:14,630 --> 00:04:15,960
‫If you fire me now,
77
00:04:16,030 --> 00:04:19,500
‫you'll be no better than your father who fled a hit-and-run.
78
00:04:19,560 --> 00:04:21,700
‫Who are you to talk to me like that?
79
00:04:22,000 --> 00:04:24,070
‫Did you join to be my equal?
80
00:04:25,470 --> 00:04:28,840
‫I'm here for the 300-million-dollar slush fund you stole.
81
00:04:29,310 --> 00:04:30,810
‫Your old man is here to get it himself.
82
00:04:35,180 --> 00:04:37,650
‫The Sales Division confirmed that they didn't leak it.
83
00:04:37,850 --> 00:04:41,790
‫I warned Yujin, IB Global, and Hwain to keep their mouths shut.
84
00:04:41,990 --> 00:04:45,020
‫Looks like the rookie said something he must have overheard.
85
00:04:46,590 --> 00:04:48,029
‫I still have a bad feeling.
86
00:04:48,030 --> 00:04:50,430
‫Let's suspend their accounts for the time being.
87
00:04:50,500 --> 00:04:52,360
‫Sir, the books are closing soon.
88
00:04:52,600 --> 00:04:55,930
‫If we suspend only their accounts, it'll just draw more attention.
89
00:04:56,070 --> 00:04:59,040
‫Don't just tell me it's impossible. Find a way.
90
00:04:59,700 --> 00:05:01,570
‫I'll have a word with the Sales Division.
91
00:05:01,840 --> 00:05:04,339
‫I'll tell them to delay sharing the transaction records...
92
00:05:04,340 --> 00:05:05,680
‫with the outsourced vendor with Support.
93
00:05:06,210 --> 00:05:09,280
‫Just do it discreetly, will you?
94
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
‫- Yes, sir. - Yes, sir.
95
00:05:12,920 --> 00:05:14,750
‫President Kang Jae Gyeong is looking for you.
96
00:05:17,190 --> 00:05:18,360
‫She said it's a family matter.
97
00:05:21,860 --> 00:05:23,590
‫You've got some nerve, Bang Geul.
98
00:05:24,060 --> 00:05:26,230
‫Or are the hiring standards at C&T just that low?
99
00:05:27,400 --> 00:05:30,000
‫I don't even want to speak to you, so get out of my company.
100
00:05:30,270 --> 00:05:32,240
‫- Jae Seong. - Don't call me that.
101
00:05:32,540 --> 00:05:33,670
‫I said, don't call me that!
102
00:05:34,270 --> 00:05:37,780
‫- I'm in a bad mood, so don't start. - Why?
103
00:05:38,310 --> 00:05:41,350
‫I heard she really gave it her all, even doing all the grunt work.
104
00:05:41,550 --> 00:05:43,820
‫Her superiors supposedly adored her for being so good at making copies.
105
00:05:44,450 --> 00:05:45,980
‫And you make a mean cup of coffee, I hear?
106
00:05:47,850 --> 00:05:49,790
‫I should've had some of the coffee you made.
107
00:05:50,190 --> 00:05:53,560
‫My espresso with milk is to die for. Want me to make you one?
108
00:05:55,290 --> 00:05:57,430
‫Is this fun for you? You're having a blast, aren't you?
109
00:05:58,030 --> 00:06:00,430
‫Can I please just work at the company?
110
00:06:01,070 --> 00:06:03,100
‫I'm sick of just messing around in the States.
111
00:06:03,370 --> 00:06:04,639
‫It's a good deal for you too.
112
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
‫You can stop paying my friends to spy on me.
113
00:06:06,700 --> 00:06:08,840
‫You can see for yourself what a total idiot I am.
114
00:06:09,110 --> 00:06:11,139
‫They said you did well in the interview. Nice line.
115
00:06:11,140 --> 00:06:12,540
‫If you like her so much, take her.
116
00:06:12,810 --> 00:06:16,650
‫You know I'm not book-smart. I have no ambition for this company.
117
00:06:16,750 --> 00:06:20,220
‫I came back for Mom's home cooking. I'm sick of burgers and pasta.
118
00:06:20,520 --> 00:06:22,250
‫Please. I'm begging.
119
00:06:24,520 --> 00:06:25,620
‫Then prove it.
120
00:06:26,920 --> 00:06:28,330
‫Prove that you have no ambition.
121
00:06:29,330 --> 00:06:31,399
‫Hand over the Gangwon land you got from Father.
122
00:06:31,400 --> 00:06:32,660
‫And the building in Gangnam too.
123
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
‫You don't want to?
124
00:06:39,500 --> 00:06:41,070
‫No. Why would I?
125
00:06:41,970 --> 00:06:43,670
‫I've been smiling this whole time because I'm so thrilled.
126
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
‫They're all yours.
127
00:06:45,680 --> 00:06:47,650
‫I don't need buildings or land or any of that stuff.
128
00:06:48,310 --> 00:06:50,550
‫If I sign it all over, can I work here?
129
00:06:50,950 --> 00:06:52,580
‫And can I move back home?
130
00:06:54,650 --> 00:06:56,650
‫Just keep your head down and don't cause any trouble.
131
00:06:57,390 --> 00:07:00,560
‫- Hide that you're his daughter. - Yes, of course.
132
00:07:01,330 --> 00:07:05,330
‫I won't mention you or Jae Seong. I'll be quiet and go by Casey Kang.
133
00:07:05,560 --> 00:07:07,330
‫Should I write a formal pledge and stamp it with my thumbprint?
134
00:07:08,170 --> 00:07:09,330
‫All ten of them?
135
00:07:25,450 --> 00:07:27,650
‫You're ruthless, Kang Jae Gyeong.
136
00:07:28,420 --> 00:07:31,890
‫You already have 99 rooms. You couldn't let her have just one?
137
00:07:32,460 --> 00:07:34,460
‫Did you really have to take candy from a baby?
138
00:07:34,830 --> 00:07:36,460
‫You used to like her mom.
139
00:07:36,730 --> 00:07:37,930
‫More than any of the other housekeepers.
140
00:07:39,200 --> 00:07:41,700
‫It's like she was waiting. The moment our mother died,
141
00:07:42,300 --> 00:07:45,370
‫before a year had even passed, she became the lady of the house.
142
00:07:45,940 --> 00:07:48,110
‫She must have been having an affair with Father the whole time.
143
00:07:49,340 --> 00:07:50,470
‫I will make sure...
144
00:07:51,180 --> 00:07:53,180
‫they don't get a single thing that was Mom's.
145
00:07:53,440 --> 00:07:55,810
‫I'm going to kick them out with the clothes on their backs.
146
00:07:56,810 --> 00:07:59,750
‫Isn't it a fitting end for servants who betray their masters for luxury?
147
00:08:02,090 --> 00:08:04,020
‫A "fitting end for servants," you say?
148
00:08:05,060 --> 00:08:07,260
‫Now this is getting interesting.
149
00:08:08,890 --> 00:08:10,060
‫I expect your cooperation...
150
00:08:10,960 --> 00:08:12,460
‫if you want to honour Mom's memory.
151
00:08:16,430 --> 00:08:20,770
‫- Gosh, where is it? - Hello, Ms. Jo. What's going on?
152
00:08:21,870 --> 00:08:23,040
‫Did you eat?
153
00:08:23,740 --> 00:08:27,010
‫I'm good. I'm calling with some great news.
154
00:08:27,610 --> 00:08:28,650
‫They said I can work there.
155
00:08:29,050 --> 00:08:31,550
‫I got permission to move back home too.
156
00:08:31,880 --> 00:08:34,050
‫Really? They actually said yes?
157
00:08:34,750 --> 00:08:37,190
‫- Honey? - Yes!
158
00:08:37,560 --> 00:08:41,130
‫So stop worrying, okay? Your daughter has a full-time job.
159
00:08:41,330 --> 00:08:45,100
‫That's very big of them. They're not bad kids at heart.
160
00:08:45,530 --> 00:08:50,200
‫Still, you have to be on your best behaviour and not cause any trouble.
161
00:08:51,170 --> 00:08:54,240
‫Hello? Bang Geul? Are you even listening to me?
162
00:08:55,970 --> 00:08:56,970
‫Yes.
163
00:08:57,540 --> 00:08:59,410
‫- I have to go. - Okay.
164
00:09:05,620 --> 00:09:06,620
‫Gosh, you scared me!
165
00:09:07,120 --> 00:09:09,520
‫That doesn't sound like them. What did they take, this time?
166
00:09:10,390 --> 00:09:11,590
‫Who do they take me for, an idiot?
167
00:09:11,720 --> 00:09:13,359
‫They're the ones who screamed...
168
00:09:13,360 --> 00:09:15,090
‫they'd never give you a stake, just the land.
169
00:09:15,430 --> 00:09:17,300
‫What did you give them? Tell me!
170
00:09:17,660 --> 00:09:20,530
‫What I do is none of your business.
171
00:09:22,430 --> 00:09:25,370
‫You totally caved. Gosh, you're impossible.
172
00:09:29,040 --> 00:09:31,909
‫And who gave you the right to do that to my dad?
173
00:09:31,910 --> 00:09:33,280
‫You're messing up my plan.
174
00:09:33,340 --> 00:09:35,510
‫If you tell anyone who my father is, you're dead.
175
00:09:35,780 --> 00:09:37,580
‫And if you call me Bang Geul, you're dead too.
176
00:09:38,380 --> 00:09:39,750
‫Kang Bang Geul.
177
00:09:41,350 --> 00:09:43,720
‫What are you really doing here at Choiseong?
178
00:09:48,230 --> 00:09:50,229
‫Right. Managing Director Song was the brains...
179
00:09:50,230 --> 00:09:51,700
‫behind the Yuncheon City port project too.
180
00:09:52,000 --> 00:09:55,030
‫- He's on another level. - That's the side you want to be on.
181
00:09:55,270 --> 00:09:56,300
‫Whereas President Choi?
182
00:09:56,630 --> 00:09:58,970
‫At this rate, won't Kang Jae Seong become the next chairman?
183
00:09:59,140 --> 00:10:01,970
‫So, what, President Kang Jae Gyeong is just twiddling her thumbs?
184
00:10:03,370 --> 00:10:05,780
‫I hear she's acquiring an All-Solid-State Battery company.
185
00:10:06,210 --> 00:10:07,280
‫If that deal pans out,
186
00:10:07,750 --> 00:10:09,110
‫Chemical is going to win.
187
00:10:18,360 --> 00:10:19,490
‫Hello.
188
00:10:19,760 --> 00:10:20,830
‫Hello.
189
00:10:21,330 --> 00:10:23,229
‫I'll have those two... scratch that.
190
00:10:23,230 --> 00:10:25,160
‫Pack a bit of everything good.
191
00:10:25,200 --> 00:10:26,630
‫I'll get that ready for you right away.
192
00:10:30,700 --> 00:10:32,199
‫Gosh, these look delicious.
193
00:10:32,200 --> 00:10:34,010
‫- What are they? - You shouldn't have.
194
00:10:34,410 --> 00:10:36,540
‫- Thanks, we'll enjoy them. - These are fancy.
195
00:10:36,970 --> 00:10:39,380
‫Gosh! What's all this?
196
00:10:39,940 --> 00:10:41,580
‫- What is this? It's so good! - So good.
197
00:10:41,750 --> 00:10:43,580
‫- They're amazing, right? - Yes.
198
00:10:43,650 --> 00:10:46,049
‫- Gosh. - Eat up. Here, have these too.
199
00:10:46,050 --> 00:10:48,250
‫- Oh, my. - You bought so many.
200
00:10:48,390 --> 00:10:50,020
‫- You're so generous. - Oh, right.
201
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
‫Your cleaning assignments changed recently, right?
202
00:10:52,920 --> 00:10:55,590
‫I now clean the President's office at Choiseong Chemical.
203
00:10:56,390 --> 00:10:58,200
‫I hear President Kang Jae Gyeong is a real stickler.
204
00:10:58,860 --> 00:11:00,769
‫- What about you? - I'm worried.
205
00:11:00,770 --> 00:11:02,669
‫I heard Kang Jae Seong is messy.
206
00:11:02,670 --> 00:11:05,570
‫- The siblings are a real pair. - A total nightmare.
207
00:11:06,540 --> 00:11:10,170
‫- Eat up, everyone! Let's do this! - Let's do this!
208
00:11:12,010 --> 00:11:13,210
‫Do you mind if I take some of this home?
209
00:11:13,710 --> 00:11:14,750
‫Me too.
210
00:11:16,310 --> 00:11:17,520
‫It's so good.
211
00:11:20,450 --> 00:11:22,790
‫I'll be up all night if I have to stick all of these back.
212
00:11:28,930 --> 00:11:31,360
‫- Working late, sir? - Gosh, you startled me.
213
00:11:31,430 --> 00:11:35,100
‫- Have this while you work. - You really shouldn't have.
214
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
‫You must be exhausted.
215
00:11:36,700 --> 00:11:40,300
‫I bet President Kang Jae Seong travels a lot for the port project.
216
00:11:40,340 --> 00:11:42,870
‫A trip to Yuncheon City is no big deal.
217
00:11:43,010 --> 00:11:45,880
‫I hear they're ending that project by the end of this month.
218
00:11:46,410 --> 00:11:48,850
‫That's great.
219
00:11:49,180 --> 00:11:51,580
‫That'll make things easier for you. No more long-haul trips.
220
00:11:51,820 --> 00:11:52,820
‫Right.
221
00:11:55,390 --> 00:11:57,220
‫- I'll carry that for you. - Thanks.
222
00:11:57,520 --> 00:12:01,060
‫- I'll just be a minute. - Okay. I'll be here on standby.
223
00:12:08,100 --> 00:12:10,430
‫She's pretty slick. Gosh.
224
00:12:10,870 --> 00:12:12,540
‫Maybe I should finally get a car...
225
00:12:15,310 --> 00:12:16,770
‫But I'm broke.
226
00:12:49,670 --> 00:12:50,670
‫(Chairman's Chief of Staff)
227
00:12:53,640 --> 00:12:55,310
‫How did you get the passcode to the Chairman's office?
228
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
‫Hey, hold on a second.
229
00:12:56,750 --> 00:12:59,620
‫Are you here to steal something? Did you think I missed you tailing?
230
00:12:59,720 --> 00:13:01,950
‫Are you a spy for Kang Jae Gyeong or Kang Jae Seong?
231
00:13:03,320 --> 00:13:04,420
‫Should I call security?
232
00:13:05,320 --> 00:13:07,360
‫- Or should I call the police? - It hurts.
233
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
‫I said, it hurts!
234
00:13:08,990 --> 00:13:11,030
‫I'll tell you everything you want to know.
235
00:13:11,300 --> 00:13:12,360
‫Just let go first!
236
00:13:18,500 --> 00:13:20,170
‫You've got a lot of nerve.
237
00:13:20,740 --> 00:13:23,140
‫Hey! Your dad told me to use it.
238
00:13:23,210 --> 00:13:24,939
‫The passcode and safe's location...
239
00:13:24,940 --> 00:13:26,280
‫Your dad is the one who told me.
240
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
‫How else would I know? Think about it.
241
00:13:28,550 --> 00:13:30,210
‫You should be on your knees begging for forgiveness.
242
00:13:30,550 --> 00:13:34,750
‫You're using my dad? Enjoy being a parasite on my family?
243
00:13:34,990 --> 00:13:37,450
‫The ones who destroyed my leg and ended my career...
244
00:13:38,090 --> 00:13:40,660
‫That was your sister and brother. Not Chairman Kang.
245
00:13:41,430 --> 00:13:43,490
‫- What? - Chairman Kang asked me for help.
246
00:13:43,760 --> 00:13:46,230
‫He asked me to find the real culprits and to protect Choiseong.
247
00:13:46,560 --> 00:13:49,100
‫You're the one who framed my dad for the hit-and-run.
248
00:13:49,700 --> 00:13:52,970
‫Go to the police and confess. Then I'll believe you.
249
00:13:53,570 --> 00:13:54,570
‫I can't!
250
00:13:54,940 --> 00:13:57,440
‫There's no proof. I have no evidence the twins did it,
251
00:13:57,510 --> 00:13:58,880
‫so who's going to believe me?
252
00:13:58,940 --> 00:14:02,550
‫If there's no proof, find some! Make them believe you!
253
00:14:08,850 --> 00:14:10,220
‫I get it now.
254
00:14:10,890 --> 00:14:12,519
‫The reason you grabbed me and lost it,
255
00:14:12,520 --> 00:14:13,890
‫blaming me for your dad's accident.
256
00:14:14,630 --> 00:14:16,760
‫It's because you want to get back at the twins.
257
00:14:18,260 --> 00:14:20,730
‫Or prove yourself to him while he's in that hospital bed?
258
00:14:22,700 --> 00:14:26,270
‫Why you came back here, and just how capable you really are.
259
00:14:27,810 --> 00:14:30,240
‫Going to all department dinners, doing all the grunt work...
260
00:14:30,310 --> 00:14:32,580
‫You're just doing it all to prove that your dad was wrong about you.
261
00:14:34,880 --> 00:14:37,280
‫That you're a better person than Kang Jae Gyeong and Kang Jae Seong.
262
00:14:37,620 --> 00:14:39,480
‫- That's what you want to show him. - Shut it.
263
00:14:39,550 --> 00:14:43,050
‫The daughter your dad cast aside was no ugly duckling, but a swan.
264
00:14:43,650 --> 00:14:46,160
‫You want to make him see that. Am I wrong?
265
00:14:47,420 --> 00:14:48,690
‫I warned you.
266
00:14:49,030 --> 00:14:50,390
‫I told you not to act like you know it all.
267
00:14:53,700 --> 00:14:54,700
‫Why?
268
00:14:55,200 --> 00:14:56,769
‫Are you scared I'll run to the Presidents...
269
00:14:56,770 --> 00:14:58,340
‫and tell them everything?
270
00:14:58,640 --> 00:15:00,699
‫You'd never set foot in Korea again.
271
00:15:00,700 --> 00:15:02,740
‫And you'd never see your mom again.
272
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
‫That's not right.
273
00:15:05,581 --> 00:15:07,879
‫Would your mom be kicked out of the family along with you?
274
00:15:07,880 --> 00:15:10,109
‫- Hwang Jun Hyeon! - Get your head on straight.
275
00:15:10,110 --> 00:15:11,720
‫For your little plan to work,
276
00:15:11,780 --> 00:15:13,250
‫you need to be smart about what you do next.
277
00:15:15,320 --> 00:15:18,090
‫Chairman Kang said he would never hand the group to the Presidents.
278
00:15:18,360 --> 00:15:21,090
‫He asked me to find the money those two stole.
279
00:15:21,290 --> 00:15:22,760
‫The person you need to team up with...
280
00:15:24,400 --> 00:15:25,630
‫is me.
281
00:15:28,430 --> 00:15:29,870
‫Because at least with this money,
282
00:15:30,470 --> 00:15:32,370
‫I'm ready to stab the Presidents in the back.
283
00:15:32,800 --> 00:15:35,170
‫- And how are you going to do that? - I've already started.
284
00:15:36,240 --> 00:15:37,710
‫The intern presentation.
285
00:15:38,540 --> 00:15:40,280
‫That's the trap to catch Kang Jae Seong.
286
00:15:52,990 --> 00:15:55,389
‫The ones who destroyed my leg and ended my career...
287
00:15:55,390 --> 00:15:56,760
‫That was your sister and brother.
288
00:15:56,860 --> 00:16:00,900
‫Are we sure the last people he met were those twin Presidents?
289
00:16:07,670 --> 00:16:09,840
‫Are you that determined to be killed by your sister and brother?
290
00:16:10,510 --> 00:16:12,580
‫We agreed you'd avoid Choiseong, didn't we?
291
00:16:14,680 --> 00:16:18,380
‫Get your head on straight. For your little plan to work,
292
00:16:18,450 --> 00:16:19,950
‫you need to be smart about what you do next.
293
00:16:45,680 --> 00:16:47,540
‫It's been, what, ten...
294
00:16:48,310 --> 00:16:49,480
‫Fifteen years, hasn't it?
295
00:16:50,710 --> 00:16:52,520
‫I look forward to working with you all.
296
00:16:54,280 --> 00:16:55,550
‫Was this discussed in advance?
297
00:16:56,450 --> 00:16:58,560
‫Bang Geul said she wanted to eat her mom's cooking.
298
00:16:58,960 --> 00:17:00,420
‫You don't need to worry about it.
299
00:17:00,690 --> 00:17:02,530
‫Just until the succession is finalized.
300
00:17:02,790 --> 00:17:04,290
‫Let's just keep it together in front of everyone.
301
00:17:04,600 --> 00:17:06,559
‫- Was that your sister's idea? - Yes. What?
302
00:17:06,560 --> 00:17:07,660
‫No.
303
00:17:07,970 --> 00:17:11,070
‫That was my call. That's for the eldest son to decide.
304
00:17:13,940 --> 00:17:15,640
‫Where's Mom?
305
00:17:17,370 --> 00:17:18,640
‫She's cleaning your room.
306
00:17:19,180 --> 00:17:20,310
‫Butler Jo.
307
00:17:22,550 --> 00:17:24,650
‫Why did she call Grandma Butler Jo?
308
00:17:25,720 --> 00:17:27,550
‫They said she used to be the housekeeper here.
309
00:17:28,090 --> 00:17:29,150
‫Unbelievable.
310
00:17:29,720 --> 00:17:30,850
‫Right, Mom?
311
00:17:31,290 --> 00:17:34,860
‫When it's a clear-cut fact, you should say "obviously."
312
00:17:35,490 --> 00:17:36,590
‫Right.
313
00:17:37,090 --> 00:17:38,300
‫"Obviously."
314
00:17:41,200 --> 00:17:42,370
‫Bang Geul, you're home.
315
00:17:42,830 --> 00:17:45,500
‫Mom, what are you wearing?
316
00:17:45,900 --> 00:17:49,010
‫I had her do some cleaning. She'll be sharing a room with you.
317
00:17:49,370 --> 00:17:51,880
‫Now that Father isn't here, she can't keep the main bedroom.
318
00:17:52,310 --> 00:17:53,410
‫It's just not a good look.
319
00:17:54,910 --> 00:17:56,850
‫You've been apart for so long.
320
00:17:57,150 --> 00:17:59,680
‫It'll be good for you two to get close.
321
00:18:00,680 --> 00:18:01,820
‫Don't you think so?
322
00:18:05,260 --> 00:18:08,260
‫And we needed to do a big clean before your father wakes up,
323
00:18:08,830 --> 00:18:10,330
‫so it's actually perfect timing.
324
00:18:10,890 --> 00:18:11,900
‫Okay.
325
00:18:17,570 --> 00:18:18,670
‫What about my room?
326
00:18:19,640 --> 00:18:20,700
‫Is it still the same?
327
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
‫Of course.
328
00:18:34,350 --> 00:18:36,920
‫We should probably get you a new bed, though.
329
00:18:39,690 --> 00:18:40,720
‫As for the blankets,
330
00:18:41,230 --> 00:18:44,500
‫let's just share mine for now. Mine are nicer, anyway.
331
00:18:45,800 --> 00:18:47,530
‫- Mom. - Yes?
332
00:18:50,930 --> 00:18:52,040
‫Mom.
333
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
‫What is it?
334
00:18:56,540 --> 00:18:58,940
‫If you want to leave, even now, just say the word.
335
00:19:01,110 --> 00:19:03,780
‫Leave? Where would I go? This is our home.
336
00:19:04,820 --> 00:19:06,820
‫And your father will wake up soon.
337
00:19:09,390 --> 00:19:10,420
‫Are you sure you're okay?
338
00:19:13,490 --> 00:19:16,730
‫I've lived in this house for 30 years.
339
00:19:17,090 --> 00:19:18,700
‫If I ever leave, it will be on my own terms.
340
00:19:22,430 --> 00:19:24,700
‫I guess I'll have to cuddle with you every night.
341
00:19:25,570 --> 00:19:28,440
‫- I'd love that. - Gosh.
342
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
‫Me too.
343
00:19:30,570 --> 00:19:33,110
‫It feels so good to hug my daughter after all this time.
344
00:19:49,690 --> 00:19:50,830
‫What are you looking around for?
345
00:19:53,800 --> 00:19:55,970
‫I was just thinking how empty this house feels.
346
00:19:56,870 --> 00:19:59,070
‫Normal homes have family photos up, you know?
347
00:20:01,240 --> 00:20:03,070
‫That's for a normal home.
348
00:20:03,940 --> 00:20:05,280
‫And we're not one, are we?
349
00:20:06,110 --> 00:20:07,910
‫Thanks to you and your mom.
350
00:20:14,180 --> 00:20:16,850
‫No, I'm genuinely curious.
351
00:20:17,790 --> 00:20:19,820
‫What's the real reason you came back here?
352
00:20:20,790 --> 00:20:22,430
‫To get revenge on me or something?
353
00:20:26,100 --> 00:20:28,300
‫Me? Get revenge on you? As if I'd dare.
354
00:20:29,570 --> 00:20:31,940
‫What revenge? I'm just thankful you took me in.
355
00:20:32,000 --> 00:20:33,840
‫I feel like I should be on my knees thanking you.
356
00:20:35,110 --> 00:20:36,110
‫Seriously.
357
00:20:36,570 --> 00:20:38,280
‫Don't try to pull anything.
358
00:20:39,210 --> 00:20:41,279
‫And stop trying to suck up to me.
359
00:20:41,280 --> 00:20:43,350
‫Stay out of my sight as much as possible.
360
00:20:43,810 --> 00:20:45,820
‫Just live quietly, like you always have.
361
00:20:46,720 --> 00:20:47,880
‫You're good at that, aren't you?
362
00:20:50,820 --> 00:20:53,090
‫It's your best shot at staying here, isn't it?
363
00:20:56,830 --> 00:20:57,860
‫Okay.
364
00:20:58,760 --> 00:21:00,360
‫I'll do whatever you say.
365
00:21:01,200 --> 00:21:03,430
‫Then let's not run into each other at work, either.
366
00:21:06,340 --> 00:21:07,700
‫Just hold on a little longer, Mom.
367
00:21:08,840 --> 00:21:10,870
‫I'll make them pay for everything you've been through.
368
00:21:12,380 --> 00:21:15,910
‫- Sir, have you seen this? - I'm watching it now.
369
00:21:16,010 --> 00:21:18,250
‫I, Kang Yong Ho, hereby command.
370
00:21:18,720 --> 00:21:20,749
‫As of this moment, succession of Choiseong Group..."
371
00:21:20,750 --> 00:21:22,319
‫- by bloodline... - I'm watching it now.
372
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
‫is abolished.
373
00:21:23,690 --> 00:21:25,459
‫Every employee of Choiseong...
374
00:21:25,460 --> 00:21:28,390
‫is now qualified to become the next chairman.
375
00:21:28,930 --> 00:21:30,530
‫Until I return,
376
00:21:30,830 --> 00:21:33,860
‫I appoint Lee Sang Jae of of the Strategy and Planning Team...
377
00:21:34,500 --> 00:21:37,400
‫as the acting chairman.
378
00:21:48,780 --> 00:21:51,620
‫We've confirmed that Manager Jang Mun Ho has landed in Spain.
379
00:21:52,150 --> 00:21:53,280
‫What was that all about?
380
00:21:53,350 --> 00:21:56,419
‫The motor sounded a little off, so I just sent it to the repair shop.
381
00:21:56,420 --> 00:21:58,190
‫Send Team Leader Jo to the Audit Team.
382
00:21:58,460 --> 00:22:01,020
‫He must have evidence related to the incident.
383
00:22:01,190 --> 00:22:02,530
‫Yes, I'll pass that along.
384
00:22:07,800 --> 00:22:10,400
‫Chairman. Please, wake up soon.
385
00:22:10,870 --> 00:22:12,970
‫Until then, this position at Choiseong Group...
386
00:22:14,140 --> 00:22:16,310
‫I will protect it with my life.
387
00:22:24,150 --> 00:22:26,150
‫(2025, AI Supply Chain Digital Platform Launch)
388
00:22:31,860 --> 00:22:32,860
‫(Hwang Jun Hyeon, Materials Team 2)
389
00:22:33,720 --> 00:22:34,730
‫Unbelievable.
390
00:22:36,790 --> 00:22:37,930
‫(Casey Kang, Materials Team 2)
391
00:22:42,500 --> 00:22:45,200
‫Look who made it to work. I thought you'd get beaten up...
392
00:22:45,270 --> 00:22:47,270
‫and either shipped off somewhere or locked away after going home.
393
00:22:47,400 --> 00:22:48,440
‫I still don't trust you.
394
00:22:51,210 --> 00:22:52,340
‫So prove it.
395
00:22:52,840 --> 00:22:54,850
‫Show me you can really take down Kang Jae Seong.
396
00:22:59,250 --> 00:23:00,680
‫Why the early celebration?
397
00:23:01,520 --> 00:23:02,750
‫This is all going to be mine.
398
00:23:03,750 --> 00:23:06,020
‫I've tossed a stone into a calm sea,
399
00:23:06,790 --> 00:23:08,090
‫so it's bound to make some waves.
400
00:23:09,060 --> 00:23:12,330
‫Wait, I thought they agreed to place an additional order.
401
00:23:13,230 --> 00:23:14,700
‫So what are we supposed to do now?
402
00:23:14,970 --> 00:23:15,970
‫The support funding...
403
00:23:16,430 --> 00:23:17,930
‫The tsunami has hit.
404
00:23:18,370 --> 00:23:20,570
‫Now the hidden sharks will start to surface.
405
00:23:21,670 --> 00:23:23,940
‫- Darn. - What's wrong?
406
00:23:24,110 --> 00:23:26,139
‫The Sales Division is being a pain again.
407
00:23:26,140 --> 00:23:27,840
‫We must finalize stock this week,
408
00:23:27,910 --> 00:23:29,550
‫but they won't cooperate. They're not answering their phones.
409
00:23:29,610 --> 00:23:30,980
‫Give me the list. I'll make some calls too.
410
00:23:31,280 --> 00:23:33,620
‫- Mr. Hwang can also... - Hello, this is Materials Team Two.
411
00:23:34,320 --> 00:23:36,590
‫We haven't gotten the closing report from Sales Team Three.
412
00:23:37,050 --> 00:23:40,990
‫Look, I said, we'll send it. Stop hounding us.
413
00:23:41,060 --> 00:23:44,390
‫Your files are due in two days, or I'll leave your section blank.
414
00:23:45,230 --> 00:23:46,360
‫What?
415
00:23:47,130 --> 00:23:48,630
‫Hey, who is this?
416
00:23:48,700 --> 00:23:50,930
‫Now, now, let's keep it civil, shall we?
417
00:23:51,330 --> 00:23:53,940
‫What do you expect? You're not submitting the report.
418
00:23:54,000 --> 00:23:56,740
‫I'll have to file it blank. Do you want me to fudge the numbers?
419
00:23:57,040 --> 00:23:58,240
‫I can't do that, now can I?
420
00:23:59,110 --> 00:24:02,950
‫- What's his problem? - Beats me. Deadline's in two days.
421
00:24:03,010 --> 00:24:04,920
‫So anything after that is your problem.
422
00:24:05,320 --> 00:24:06,350
‫We're done here.
423
00:24:16,530 --> 00:24:17,660
‫What's with everyone?
424
00:24:18,030 --> 00:24:19,030
‫Leave it blank?
425
00:24:19,730 --> 00:24:21,799
‫The Sales Team...
426
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
‫I get that he is clueless, but this is too much.
427
00:24:23,670 --> 00:24:26,400
‫Who gave this kid a phone? I told you not to give him any work!
428
00:24:26,800 --> 00:24:28,070
‫Manager Park Bong Gi.
429
00:24:30,470 --> 00:24:32,980
‫There are a few things in life that are hard to stomach.
430
00:24:33,840 --> 00:24:36,809
‫What really gets me is when someone who's no better than me...
431
00:24:36,810 --> 00:24:40,150
‫lords it over me. Are we less qualified than Sales?
432
00:24:40,220 --> 00:24:42,490
‫Do they have better degrees? Better resumes? More skills?
433
00:24:42,550 --> 00:24:44,920
‫Why do you let the Sales Division walk all over you?
434
00:24:48,630 --> 00:24:51,760
‫The Sales Division lords it over the Materials Team.
435
00:24:52,200 --> 00:24:54,230
‫Who on earth decided that was the pecking order?
436
00:24:56,170 --> 00:24:59,040
‫In the Chairman's eyes, there's no difference between us.
437
00:25:01,770 --> 00:25:04,170
‫We're all just employees to him.
438
00:25:05,480 --> 00:25:07,880
‫What does any of that have to do with the mess you just made?
439
00:25:08,510 --> 00:25:10,710
‫She's right. Stop trying to change the subject.
440
00:25:10,850 --> 00:25:13,980
‫You only find out who's really tough when you're pushed to the brink.
441
00:25:14,380 --> 00:25:16,090
‫You see which ones fall...
442
00:25:16,590 --> 00:25:18,660
‫and which ones cling on.
443
00:25:20,590 --> 00:25:22,390
‫Let's have a word in private,
444
00:25:23,090 --> 00:25:24,090
‫Manager.
445
00:25:25,230 --> 00:25:26,800
‫(Meeting Room)
446
00:25:26,860 --> 00:25:29,229
‫Don't worry. I only pushed them to the edge...
447
00:25:29,230 --> 00:25:30,670
‫after calculating everything.
448
00:25:33,570 --> 00:25:35,740
‫- What calculations? - Here.
449
00:25:37,940 --> 00:25:39,609
‫Efficiency is key in a company.
450
00:25:39,610 --> 00:25:42,150
‫Rather than having this kind of fight every month,
451
00:25:42,380 --> 00:25:44,810
‫we'd be better off cutting out the middleman.
452
00:25:45,820 --> 00:25:48,589
‫Materials Team will get reports directly from suppliers,
453
00:25:48,590 --> 00:25:49,820
‫not Sales from now on.
454
00:25:52,460 --> 00:25:53,460
‫Look, Jun Hyeon.
455
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
‫I...
456
00:25:58,430 --> 00:26:01,100
‫I just want to live a quiet life.
457
00:26:01,460 --> 00:26:05,170
‫Conflict, discord... I hate that more than anything.
458
00:26:06,040 --> 00:26:09,440
‫How about you just go and apologise to the Sales Division?
459
00:26:12,710 --> 00:26:15,680
‫How many suppliers do we even have? It's over a thousand.
460
00:26:15,750 --> 00:26:18,149
‫They're just suppliers. We can just give them our template to fill out,
461
00:26:18,150 --> 00:26:20,380
‫and it'll be done in a day.
462
00:26:20,580 --> 00:26:23,150
‫Besides, we report to the Support Division.
463
00:26:23,290 --> 00:26:26,020
‫If the data isn't submitted on time, Support can freeze their budget.
464
00:26:26,090 --> 00:26:27,490
‫What are you so worried about?
465
00:26:27,890 --> 00:26:28,890
‫But...
466
00:26:29,490 --> 00:26:32,800
‫- But we don't have enough people... - Then hire more.
467
00:26:33,060 --> 00:26:36,600
‫We're only short-staffed at closing, so they're never going to approve...
468
00:26:36,870 --> 00:26:38,700
‫Wait, why am I answering every single one of your points?
469
00:26:38,870 --> 00:26:41,770
‫Good. So we'll handle organising everything for the closing.
470
00:26:42,270 --> 00:26:43,470
‫Hire some temps.
471
00:26:46,210 --> 00:26:48,179
‫The more work, the bigger our team.
472
00:26:48,180 --> 00:26:50,980
‫And we get respect and promotions.
473
00:26:51,180 --> 00:26:52,420
‫That's basic.
474
00:26:57,750 --> 00:26:58,760
‫You're the one?
475
00:26:59,760 --> 00:27:02,559
‫Where did you learn to call us like that?
476
00:27:02,560 --> 00:27:04,390
‫You idiot from the Materials.
477
00:27:04,730 --> 00:27:07,330
‫- "Idiot"? - Figures.
478
00:27:07,960 --> 00:27:09,870
‫What could you possibly learn under Manager Park anyway?
479
00:27:10,400 --> 00:27:15,010
‫- You'll just be their lackey. - A lackey for regular hires?
480
00:27:16,240 --> 00:27:18,610
‫Manager Park... That's not what I meant.
481
00:27:20,510 --> 00:27:23,110
‫I was just annoyed because of the rookie...
482
00:27:23,180 --> 00:27:25,479
‫You're the rude one!
483
00:27:25,480 --> 00:27:27,820
‫Just because your boss dislikes special hires,
484
00:27:27,880 --> 00:27:29,620
‫and now I have an assistant manager being insubordinate.
485
00:27:30,350 --> 00:27:33,420
‫Gosh! Darn it!
486
00:27:34,190 --> 00:27:37,930
‫Hey, where are your manners? You're supposed to apologise now.
487
00:27:37,990 --> 00:27:40,530
‫I just don't get kids these days.
488
00:27:42,570 --> 00:27:44,970
‫- Do I look like a pushover to you? - No, sir.
489
00:27:45,140 --> 00:27:48,070
‫Sir, this isn't something we can just let slide.
490
00:27:48,300 --> 00:27:49,840
‫You should report this to Managing Director Kwon now,
491
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
‫Manager Park.
492
00:27:54,880 --> 00:27:57,450
‫(Request for inter-departmental cooperation)
493
00:27:58,750 --> 00:28:02,290
‫So you want to pick a fight with the Sales Division?
494
00:28:02,720 --> 00:28:03,720
‫Yes, sir.
495
00:28:04,050 --> 00:28:07,190
‫They can easily check their stock and pass the data along.
496
00:28:07,490 --> 00:28:11,360
‫Some are padding delivery costs or taking kickbacks.
497
00:28:11,490 --> 00:28:12,630
‫And you think you can win?
498
00:28:14,600 --> 00:28:16,630
‫You'd be going after the President's people.
499
00:28:17,370 --> 00:28:19,670
‫One wrong move, and we're totally done for.
500
00:28:24,170 --> 00:28:25,180
‫Be honest with me.
501
00:28:25,980 --> 00:28:27,080
‫This wasn't your idea, was it?
502
00:28:28,950 --> 00:28:32,380
‫You've always been overly cautious in everything you do.
503
00:28:32,750 --> 00:28:35,020
‫There's no way you'd drop a bomb like this.
504
00:28:36,090 --> 00:28:40,490
‫- Who put you up to this? - Well, I...
505
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
‫Oh...
506
00:28:46,800 --> 00:28:47,830
‫Hello, sir.
507
00:28:48,670 --> 00:28:50,570
‫I'm Hwang Jun Hyeon, a new hire in Materials Team Two.
508
00:28:53,640 --> 00:28:55,870
‫Are you two messing with me right now?
509
00:28:56,170 --> 00:29:00,580
‫You listened to a rookie and started all this trouble?
510
00:29:01,810 --> 00:29:05,620
‫I'm sorry, Managing Director. I was out of my mind.
511
00:29:06,420 --> 00:29:08,950
‫Are you afraid of a power struggle with the Sales Division?
512
00:29:11,090 --> 00:29:12,090
‫What did you say?
513
00:29:12,091 --> 00:29:14,690
‫Or do you not understand what's at stake here?
514
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
‫Shut it, Hwang Jun Hyeon.
515
00:29:16,460 --> 00:29:18,760
‫I'll retrain this rookie myself.
516
00:29:20,300 --> 00:29:21,730
‫And you understand...
517
00:29:22,770 --> 00:29:23,770
‫what's at stake?
518
00:29:24,430 --> 00:29:26,440
‫It's a battle for control between C&T's two pillars,
519
00:29:26,800 --> 00:29:29,440
‫Sales and Administration.
520
00:29:30,510 --> 00:29:34,480
‫It's about wrestling power from the mighty Sales Division.
521
00:29:35,880 --> 00:29:39,020
‫We're a trading company, and the heart of trading is sales.
522
00:29:39,120 --> 00:29:41,680
‫It's natural for the Sales to hold all the power.
523
00:29:42,290 --> 00:29:43,290
‫You don't even know that?
524
00:29:43,350 --> 00:29:46,990
‫That's true for a growing company, but we've already hit our peak.
525
00:29:47,620 --> 00:29:49,660
‫Our revenue is stuck at five billion dollars for several years now,
526
00:29:49,860 --> 00:29:51,900
‫which makes administration all the more important.
527
00:29:51,960 --> 00:29:54,430
‫If they get their stories straight, the reports get delayed.
528
00:29:54,500 --> 00:29:58,100
‫If they're faking inventory numbers, it isn't one person's corruption.
529
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
‫It's corporate corruption.
530
00:30:00,340 --> 00:30:02,570
‫- Please, stop. - Keep going.
531
00:30:02,740 --> 00:30:04,770
‫It means the subcontracting firms belong to someone on the inside.
532
00:30:06,510 --> 00:30:07,880
‫They could belong to an executive...
533
00:30:08,850 --> 00:30:10,380
‫or even the President.
534
00:30:12,220 --> 00:30:16,120
‫By cutting ties with Yujin Networks, IB Global, and Hwain Dynamics,
535
00:30:16,350 --> 00:30:20,190
‫Choiseong C&T's net profit will rise by over 30 million dollars.
536
00:30:22,330 --> 00:30:24,960
‫Does this kid actually know what he's talking about?
537
00:30:25,760 --> 00:30:27,929
‫With Managing Director Lee as Chairman,
538
00:30:27,930 --> 00:30:30,030
‫isn't the timing perfect?
539
00:30:30,870 --> 00:30:32,640
‫He's clean when it comes to things like this,
540
00:30:33,500 --> 00:30:35,940
‫so even if this blows up, he'll back you up, sir.
541
00:30:39,380 --> 00:30:40,410
‫Bong Gi, this...
542
00:30:41,880 --> 00:30:43,950
‫You'd have to put your job on the line for this.
543
00:30:44,610 --> 00:30:45,780
‫No, I...
544
00:30:46,180 --> 00:30:48,790
‫- No. - Of course. He'll do a great job.
545
00:30:49,050 --> 00:30:51,520
‫Think of everyone who dismissed you as a special hire.
546
00:30:51,590 --> 00:30:53,360
‫This is your chance to really stick it to them.
547
00:30:56,630 --> 00:30:59,100
‫I'll stake more than my job on this. I'll stake my life.
548
00:31:00,530 --> 00:31:02,730
‫I'll show them the meaning of a special hire.
549
00:31:10,270 --> 00:31:11,410
‫Send out the official notice.
550
00:31:12,280 --> 00:31:14,880
‫To Managing Director Song and the entire Sales Division.
551
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
‫Yes, sir.
552
00:31:29,260 --> 00:31:30,260
‫Hey, Manager Park!
553
00:31:33,960 --> 00:31:35,500
‫He's built like a tank.
554
00:31:36,170 --> 00:31:37,770
‫What a waste.
555
00:31:38,700 --> 00:31:40,170
‫You know what he went through.
556
00:31:42,510 --> 00:31:45,040
‫You know Manager Park started out on the Audit Team, right?
557
00:31:46,110 --> 00:31:47,480
‫During an internal audit five years ago,
558
00:31:47,540 --> 00:31:49,849
‫President Kang Jae Seong misused company funds...
559
00:31:49,850 --> 00:31:50,850
‫to invest in real estate overseas.
560
00:31:50,980 --> 00:31:52,150
‫He was the ace who uncovered it all.
561
00:31:52,920 --> 00:31:55,890
‫He was demoted and sent here after the Chairman said to drop it.
562
00:31:56,290 --> 00:31:58,250
‫So that's what him "laying low" was all about?
563
00:31:59,420 --> 00:32:01,859
‫It's crazy he's still here.
564
00:32:01,860 --> 00:32:03,690
‫Why would he cover for his son?
565
00:32:03,930 --> 00:32:05,630
‫He'll just end up getting stabbed in the back anyway.
566
00:32:06,330 --> 00:32:08,329
‫They should treat their staff well.
567
00:32:08,330 --> 00:32:10,970
‫To boneheads, we're disposable.
568
00:32:11,030 --> 00:32:13,570
‫This has to change. No wonder no one's loyal here...
569
00:32:13,800 --> 00:32:16,770
‫- What's with that look? - Still, "boneheads" is a bit much.
570
00:32:16,870 --> 00:32:19,280
‫- What? - Our Casey can get mad.
571
00:32:19,440 --> 00:32:21,780
‫Manager Park, you should still be lying down.
572
00:32:23,150 --> 00:32:25,180
‫- I've aged ten years, haven't I? - You do.
573
00:32:25,250 --> 00:32:26,650
‫It's because of that punk.
574
00:32:26,950 --> 00:32:29,190
‫I don't know if he drugged me or put a spell on me.
575
00:32:29,720 --> 00:32:32,090
‫When I talk to him, it's like I'm possessed.
576
00:32:32,160 --> 00:32:33,520
‫I start doing things that are out of character.
577
00:32:34,560 --> 00:32:36,830
‫Don't worry, it's not fatal.
578
00:32:37,760 --> 00:32:40,300
‫Looks like you had a nice nap.
579
00:32:42,800 --> 00:32:45,130
‫Excuse me.
580
00:32:46,140 --> 00:32:47,640
‫- Hello? - What is this?
581
00:32:47,700 --> 00:32:49,439
‫- I don't know. - Hello?
582
00:32:49,440 --> 00:32:51,310
‫Is this Hwang Jun Hyeon's phone?
583
00:32:51,640 --> 00:32:52,780
‫Yes, who's this?
584
00:32:53,340 --> 00:32:56,610
‫If you change your number, you're supposed to tell people!
585
00:32:57,210 --> 00:32:59,019
‫I saw on the news that you got hired by Choiseong,
586
00:32:59,020 --> 00:33:00,980
‫so I called the company to find you.
587
00:33:01,220 --> 00:33:02,390
‫Aren't you worried about your grandmother?
588
00:33:02,820 --> 00:33:03,820
‫My grandmother?
589
00:33:03,821 --> 00:33:05,460
‫All the sacrifices my grandma made,
590
00:33:05,490 --> 00:33:07,159
‫and all my sweat and tears I shed on the field.
591
00:33:07,160 --> 00:33:08,690
‫Can you put a price on all of that?
592
00:33:11,190 --> 00:33:13,830
‫- Look, I'm a little busy right now. - Is this really Jun Hyeon?
593
00:33:14,600 --> 00:33:17,200
‫Your grandmother, who you love, is missing!
594
00:33:17,300 --> 00:33:19,700
‫She vanished while I went to the restroom for a second.
595
00:33:19,900 --> 00:33:21,470
‫Then you should've called the police first.
596
00:33:21,500 --> 00:33:25,410
‫I did, of course! We've checked the CCTV,
597
00:33:26,210 --> 00:33:27,410
‫and it looks like she left to come see you.
598
00:33:27,840 --> 00:33:31,810
‫- What? - Ok Sun got on a bus to Seoul.
599
00:33:31,950 --> 00:33:33,650
‫Get to the bus terminal, now!
600
00:33:33,880 --> 00:33:36,790
‫I can't really do that. I don't get off work for a while.
601
00:33:37,150 --> 00:33:38,150
‫Gosh!
602
00:33:39,220 --> 00:33:40,560
‫Didn't you hear her? Your grandmother's missing.
603
00:33:42,760 --> 00:33:45,190
‫- Hurry up and get going, you punk! - Darn it!
604
00:33:46,460 --> 00:33:47,460
‫Taxi!
605
00:33:49,730 --> 00:33:50,730
‫Darn it.
606
00:33:52,240 --> 00:33:54,940
‫The second she sees me, she'll know I'm not her grandson.
607
00:33:55,170 --> 00:33:57,110
‫I can't let my cover be blown already.
608
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
‫Hey, taxi!
609
00:34:00,340 --> 00:34:01,580
‫Hey, come on!
610
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
‫Gosh.
611
00:34:08,620 --> 00:34:09,620
‫Get in, quick!
612
00:34:09,750 --> 00:34:12,660
‫What are you doing slacking off? You should be back at the office.
613
00:34:12,720 --> 00:34:16,059
‫I can't believe the nerve of this guy.
614
00:34:16,060 --> 00:34:19,360
‫And I have to team up with that rude guy? Should I? Shouldn't I?
615
00:34:19,730 --> 00:34:20,730
‫Aren't you getting in?
616
00:34:20,800 --> 00:34:23,770
‫Hey, why are you getting mad? This isn't your problem.
617
00:34:24,100 --> 00:34:25,100
‫Unbelievable.
618
00:34:29,040 --> 00:34:30,040
‫Gosh.
619
00:34:36,710 --> 00:34:38,580
‫Managing Director Kwon sent an official notice?
620
00:34:38,950 --> 00:34:41,280
‫- Why? - It's like a declaration of war.
621
00:34:41,780 --> 00:34:44,450
‫He knows exactly what it means to go after our subcontractors.
622
00:34:44,850 --> 00:34:47,860
‫Could it be that Kang Jae Gyeong is pulling the strings?
623
00:34:48,060 --> 00:34:49,060
‫Right.
624
00:34:49,990 --> 00:34:53,600
‫I'm bothered Kang Jae Gyeong knows about my slush fund.
625
00:34:53,800 --> 00:34:58,230
‫Maybe it's time we start thinking about...
626
00:34:58,600 --> 00:35:00,100
‫switching up your overseas accounts.
627
00:35:00,440 --> 00:35:02,369
‫Is that really necessary?
628
00:35:02,370 --> 00:35:04,270
‫The share battle is about to start.
629
00:35:04,570 --> 00:35:07,480
‫Shouldn't you bring it back to Korea and increase your stake?
630
00:35:09,650 --> 00:35:12,110
‫Handle it cleanly. And as quickly as possible.
631
00:35:12,980 --> 00:35:14,080
‫Don't you worry, President.
632
00:35:14,350 --> 00:35:15,350
‫I'm counting on you, Director Song.
633
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
‫Yes, I'm coming.
634
00:35:22,630 --> 00:35:24,630
‫President Kang Jae Seong has given his approval.
635
00:35:24,960 --> 00:35:27,760
‫As you instructed, I'll start clearing the slush fund.
636
00:35:30,000 --> 00:35:31,570
‫He's two minutes late.
637
00:35:32,240 --> 00:35:35,940
‫And I'm always perfectly on time. I wonder who he takes after.
638
00:35:37,310 --> 00:35:40,410
‫Thanks to him, we're getting a piece of the Yuncheon City port project.
639
00:35:40,540 --> 00:35:42,450
‫If he doesn't become the next Chairman,
640
00:35:43,010 --> 00:35:46,220
‫then he's of no use to you.
641
00:35:46,650 --> 00:35:47,950
‫Don't worry.
642
00:35:48,520 --> 00:35:51,650
‫Before I'm his wife, I'm your daughter.
643
00:35:57,730 --> 00:36:01,030
‫- Father, I'm sorry for being late. - Glad you could make it.
644
00:36:02,030 --> 00:36:03,030
‫I hope you've been well.
645
00:36:05,030 --> 00:36:07,670
‫- You made it. Here. - Thank you.
646
00:36:08,770 --> 00:36:11,010
‫Is there any trouble at the company?
647
00:36:12,380 --> 00:36:14,880
‫- Is there? - No, of course not.
648
00:36:15,710 --> 00:36:16,710
‫Nothing at all.
649
00:36:17,410 --> 00:36:20,250
‫I put Taeha in the consortium late, just as we planned.
650
00:36:20,320 --> 00:36:22,950
‫It will look completely natural.
651
00:36:23,550 --> 00:36:26,320
‫I heard the youngest in your family joined the C&T division.
652
00:36:31,030 --> 00:36:33,300
‫You really don't have to worry about her.
653
00:36:33,730 --> 00:36:34,860
‫She's a nobody.
654
00:36:35,400 --> 00:36:38,830
‫My father has already agreed to give the new chair all his stock,
655
00:36:39,270 --> 00:36:42,040
‫so as long as this port project is wrapped up successfully,
656
00:36:42,270 --> 00:36:44,710
‫the board of directors will be on my side.
657
00:36:46,280 --> 00:36:49,650
‫The mayor of Yuncheon is your old schoolmate, right?
658
00:36:49,850 --> 00:36:54,150
‫They're thick as thieves. I also sent his wife some paintings.
659
00:36:55,650 --> 00:36:59,460
‫I'll deal with the civic group head and get this thing rubber-stamped.
660
00:37:00,120 --> 00:37:02,760
‫Kang Jae Gyeong? She's no match for me.
661
00:37:03,060 --> 00:37:05,800
‫My son-in-law is going to pay off before I die.
662
00:37:06,060 --> 00:37:07,060
‫Here.
663
00:37:14,940 --> 00:37:17,440
‫- Get home safely, Father. - All right, I will.
664
00:37:25,750 --> 00:37:29,850
‫Why did you say that to your father and make me look like a joke?
665
00:37:29,920 --> 00:37:31,290
‫Especially at a critical time like this.
666
00:37:32,460 --> 00:37:33,960
‫He's family. What's the big deal?
667
00:37:34,360 --> 00:37:37,060
‫He's the only father you have left, isn't he?
668
00:37:38,160 --> 00:37:39,600
‫Once you become Chairman,
669
00:37:39,900 --> 00:37:41,600
‫Choiseong and Taeha will join forces,
670
00:37:42,300 --> 00:37:44,100
‫and we'll be the biggest company in all of Korea.
671
00:37:45,200 --> 00:37:46,470
‫So don't you dare...
672
00:37:47,670 --> 00:37:49,240
‫let Kang Jae Gyeong take it from you.
673
00:37:51,470 --> 00:37:54,310
‫She can't win. She doesn't have the backing I do.
674
00:37:55,340 --> 00:37:59,450
‫Put in a good word with your father. Tell him to fully support me.
675
00:38:00,280 --> 00:38:01,280
‫All right.
676
00:38:07,090 --> 00:38:08,820
‫He's folded in half like a flip phone.
677
00:38:11,990 --> 00:38:13,000
‫So? How is he?
678
00:38:13,800 --> 00:38:15,030
‫Do you think he's going to get better?
679
00:38:15,900 --> 00:38:17,400
‫He's in a coma, so it won't be easy,
680
00:38:18,470 --> 00:38:20,870
‫- but I have to try. - Then try.
681
00:38:21,870 --> 00:38:23,510
‫And make sure he wakes up as slowly as possible.
682
00:38:24,040 --> 00:38:25,070
‫What?
683
00:38:25,810 --> 00:38:28,880
‫I need his life in my hands to get a fighting chance in the war.
684
00:38:29,650 --> 00:38:31,980
‫If Kang Jae Seong becomes Chairman with his father-in-law's backing,
685
00:38:33,120 --> 00:38:34,350
‫are you going to take responsibility for that?
686
00:38:34,620 --> 00:38:35,650
‫I'm a doctor.
687
00:38:36,350 --> 00:38:38,520
‫I can't do something like what happened last time again.
688
00:38:38,890 --> 00:38:40,620
‫You can't just mess with things like that.
689
00:38:41,360 --> 00:38:42,560
‫If anyone were to find out...
690
00:38:48,330 --> 00:38:49,530
‫Don't you...
691
00:38:51,470 --> 00:38:52,700
‫even feel sorry for me?
692
00:38:55,300 --> 00:38:56,769
‫I never got to breastfeed Il Jun...
693
00:38:56,770 --> 00:38:58,240
‫because I was building Choiseong Chemical.
694
00:38:58,610 --> 00:39:00,480
‫We've never even been on a vacation together.
695
00:39:02,010 --> 00:39:04,780
‫I've dedicated my entire life to this endless, darn competition.
696
00:39:05,080 --> 00:39:07,420
‫I was so sick of it, but I gritted my teeth and endured.
697
00:39:09,390 --> 00:39:12,350
‫It was all for you and Il Jun.
698
00:39:14,420 --> 00:39:16,660
‫- But... - I'm almost there.
699
00:39:18,460 --> 00:39:21,230
‫Besides, Father always trusted me more than Jae Seong.
700
00:39:22,400 --> 00:39:23,630
‫You know that.
701
00:39:26,270 --> 00:39:27,540
‫Honey...
702
00:39:32,910 --> 00:39:34,140
‫You'll help me, won't you?
703
00:39:37,410 --> 00:39:40,050
‫Whatever I ask...
704
00:39:43,320 --> 00:39:46,290
‫If it's what you really want...
705
00:39:52,260 --> 00:39:54,400
‫Restrict my father's visitors for now,
706
00:39:55,060 --> 00:39:57,270
‫and only update me on his condition.
707
00:40:03,440 --> 00:40:06,710
‫Father, you don't have the right to die on your own terms anymore.
708
00:40:08,080 --> 00:40:09,850
‫I'll decide when it's your time.
709
00:40:11,250 --> 00:40:13,550
‫(Hangang University Hospital, VIP ward, authorized personnel only)
710
00:40:14,420 --> 00:40:15,519
‫Managing Director Kwon from C&T...
711
00:40:15,520 --> 00:40:17,120
‫has reportedly turned on Managing Director Song.
712
00:40:17,190 --> 00:40:18,190
‫(Request for inter-departmental cooperation)
713
00:40:18,490 --> 00:40:21,190
‫Gosh... My dear Jae Seong...
714
00:40:22,630 --> 00:40:24,360
‫I wonder if he'll be able to handle it.
715
00:40:25,560 --> 00:40:28,400
‫(Seoul Express Bus Terminal)
716
00:40:32,030 --> 00:40:33,370
‫Where could she be?
717
00:40:35,870 --> 00:40:37,210
‫Why did she have to come all the way out here?
718
00:40:38,310 --> 00:40:41,240
‫You rude punk. Hurry and call to see where she is.
719
00:40:41,640 --> 00:40:43,050
‫I don't have her number!
720
00:40:44,610 --> 00:40:45,610
‫What about a picture?
721
00:40:46,080 --> 00:40:47,450
‫Hurry up and show me what she looks like.
722
00:40:47,980 --> 00:40:49,950
‫- I don't have one. - Don't you know anything?
723
00:40:50,020 --> 00:40:51,920
‫What about her name and age?
724
00:40:51,990 --> 00:40:53,260
‫Are you sure she's even your grandmother?
725
00:40:54,560 --> 00:40:56,430
‫That's not it...
726
00:40:57,330 --> 00:40:58,390
‫Hwang Jun Hyeon!
727
00:41:00,360 --> 00:41:01,460
‫There he is, ma'am. Your grandson.
728
00:41:03,570 --> 00:41:04,730
‫Excuse me, isn't that your grandson there?
729
00:41:09,540 --> 00:41:10,610
‫Grandma?
730
00:41:12,170 --> 00:41:14,310
‫She doesn't recognise her own grandson.
731
00:41:14,580 --> 00:41:16,580
‫She only recognises you when you're in your uniform.
732
00:41:16,880 --> 00:41:18,480
‫It's because she has dementia.
733
00:41:20,380 --> 00:41:21,450
‫Please, eat up.
734
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
‫Dementia?
735
00:41:34,760 --> 00:41:36,330
‫These braised soybeans look good too.
736
00:41:37,270 --> 00:41:38,270
‫Yes.
737
00:41:40,770 --> 00:41:43,670
‫I really appreciate all your help. It's not much, but please take this.
738
00:41:44,440 --> 00:41:46,940
‫Are you sure? I can't accept this.
739
00:41:47,680 --> 00:41:48,810
‫No, please, take it.
740
00:41:52,080 --> 00:41:53,380
‫When was this last washed?
741
00:41:57,920 --> 00:41:59,320
‫My sweet boy.
742
00:41:59,590 --> 00:42:02,190
‫You have no idea how long your grandma has been waiting.
743
00:42:05,090 --> 00:42:06,230
‫I've been busy.
744
00:42:06,900 --> 00:42:09,270
‫So, how was your game today? Did you win?
745
00:42:09,600 --> 00:42:10,900
‫How many goals did you score?
746
00:42:18,470 --> 00:42:19,710
‫You scored three goals?
747
00:42:19,980 --> 00:42:22,310
‫That's wonderful. Come here. I'm so proud of you.
748
00:42:23,510 --> 00:42:24,680
‫I didn't score any goals.
749
00:42:25,350 --> 00:42:26,520
‫So stop trying to kiss me.
750
00:42:27,220 --> 00:42:29,620
‫You're handsome anyway. It's just a bonus if you score.
751
00:42:30,590 --> 00:42:32,120
‫Hey, you. Go start the car.
752
00:42:32,190 --> 00:42:34,320
‫- What, am I your chauffeur? - Just do it! Hurry up.
753
00:42:35,190 --> 00:42:37,860
‫- Go on, give her a kiss. - Will you get going, you brat?
754
00:42:37,930 --> 00:42:40,230
‫- Come on. - What do you mean, "come on"?
755
00:42:41,430 --> 00:42:42,870
‫- Let go. - You're so cute.
756
00:42:42,930 --> 00:42:43,930
‫Let go of me.
757
00:42:44,000 --> 00:42:45,900
‫(Hangang University Hospital)
758
00:42:46,200 --> 00:42:50,240
‫We should just send her back. A new environment won't be good.
759
00:42:50,470 --> 00:42:51,840
‫I'd like to schedule a dementia screening...
760
00:42:52,240 --> 00:42:55,210
‫and a thorough check-up to see if there's anything else wrong.
761
00:42:55,540 --> 00:42:56,780
‫He'll be paying for it.
762
00:42:59,010 --> 00:43:00,580
‫After all, you stole a ton of my dad's money.
763
00:43:01,080 --> 00:43:02,750
‫It's my money.
764
00:43:03,150 --> 00:43:05,190
‫We'll run a full workup. Don't worry.
765
00:43:05,390 --> 00:43:06,520
‫Okay, thank you.
766
00:43:12,490 --> 00:43:16,200
‫Your grandmother must really love you.
767
00:43:16,630 --> 00:43:18,500
‫She's been holding your hand this whole time.
768
00:43:25,640 --> 00:43:27,140
‫Why won't she let go?
769
00:43:27,880 --> 00:43:29,110
‫I'm so jealous.
770
00:43:30,310 --> 00:43:31,380
‫My dad...
771
00:43:33,420 --> 00:43:34,920
‫Mom...
772
00:43:36,050 --> 00:43:37,550
‫- Bang Geul. - Bang Geul.
773
00:43:37,620 --> 00:43:38,620
‫Let's go. Come on.
774
00:43:39,090 --> 00:43:41,160
‫- No. - Mom...
775
00:43:43,760 --> 00:43:47,660
‫- Mom! - Bang Geul.
776
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
‫Bang Geul.
777
00:43:50,300 --> 00:43:52,400
‫No...
778
00:43:53,740 --> 00:43:55,400
‫I don't want to go!
779
00:43:55,500 --> 00:43:57,110
‫- Bang Geul. - Mom...
780
00:43:58,670 --> 00:44:00,640
‫Mom...
781
00:44:02,640 --> 00:44:03,910
‫Dad, I hate you!
782
00:44:04,810 --> 00:44:05,910
‫I really hate you!
783
00:44:10,450 --> 00:44:11,789
‫He must've had his reasons.
784
00:44:11,790 --> 00:44:13,690
‫Perhaps that was your father's master plan...
785
00:44:13,760 --> 00:44:15,260
‫to keep you safe from your siblings.
786
00:44:15,990 --> 00:44:18,789
‫What kind of father would feel okay sending away his precious daughter?
787
00:44:18,790 --> 00:44:20,800
‫A father like that doesn't exist. Got it?
788
00:44:21,000 --> 00:44:25,100
‫Do you have a secret daughter? Why are you defending him so much?
789
00:44:26,340 --> 00:44:30,070
‫- Aren't you going home? - No, I have to see someone first.
790
00:44:33,010 --> 00:44:34,610
‫How is Chairman Kang's condition?
791
00:44:54,760 --> 00:44:58,030
‫The physical therapist has been massaging him to prevent stiffness,
792
00:44:58,270 --> 00:45:01,470
‫and we're giving him IV nutrition, so his condition hasn't worsened.
793
00:45:01,740 --> 00:45:04,870
‫Copy his chart and bring me a list of all the medications he's on.
794
00:45:06,040 --> 00:45:08,110
‫Also, report daily on who comes and goes.
795
00:45:08,440 --> 00:45:11,780
‫In particular, keep a close eye on Professor Min.
796
00:45:12,380 --> 00:45:14,450
‫If anything happens, call me immediately, anytime.
797
00:45:14,880 --> 00:45:17,250
‫Okay. And...
798
00:45:18,020 --> 00:45:20,260
‫About that camera you mentioned before...
799
00:45:21,460 --> 00:45:23,430
‫We installed it over there.
800
00:45:24,160 --> 00:45:27,800
‫Linked to the EKG, it will alert you if there are any abnormalities.
801
00:45:35,000 --> 00:45:36,470
‫Keep this a secret from her.
802
00:45:37,110 --> 00:45:38,140
‫Got it.
803
00:45:39,340 --> 00:45:40,410
‫Don't you worry.
804
00:45:40,840 --> 00:45:44,150
‫I will not let you die by my children's hands.
805
00:45:47,850 --> 00:45:48,850
‫Also...
806
00:45:50,520 --> 00:45:51,650
‫If his youngest daughter comes by,
807
00:45:52,090 --> 00:45:54,690
‫make sure she can see Chairman Kang whenever she wants.
808
00:45:55,260 --> 00:45:56,530
‫And...
809
00:45:57,430 --> 00:45:58,430
‫My...
810
00:45:59,390 --> 00:46:02,560
‫My grandmother... Please take good care of her too.
811
00:46:04,670 --> 00:46:05,730
‫Of course.
812
00:46:21,820 --> 00:46:23,590
‫I'm looking for the top expert on coma treatment.
813
00:46:24,650 --> 00:46:27,620
‫I will make sure your father wakes up.
814
00:46:29,990 --> 00:46:31,490
‫Easy to play the hero with my dad's money.
815
00:46:32,830 --> 00:46:34,130
‫Just tell me what's next.
816
00:46:35,000 --> 00:46:36,470
‫Let's smoke them out of their hole.
817
00:46:38,370 --> 00:46:39,940
‫So we can see who the top dog is.
818
00:46:41,270 --> 00:46:42,840
‫(Materials Team 2)
819
00:47:06,200 --> 00:47:09,430
‫Do we really have to go audit our subcontractors?
820
00:47:09,770 --> 00:47:10,770
‫It's simple.
821
00:47:11,030 --> 00:47:14,640
‫We'll toss their warehouse, check inventory and shipping logs.
822
00:47:15,640 --> 00:47:17,340
‫Go in there ready to tear them apart.
823
00:47:19,140 --> 00:47:20,740
‫Why should I listen to you?
824
00:47:21,140 --> 00:47:24,150
‫- I'm a manager, you're a rookie. - You put your career on the line.
825
00:47:24,610 --> 00:47:27,850
‫Just take Materials Team Three and hit exactly three locations.
826
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
‫Fine.
827
00:47:32,490 --> 00:47:33,620
‫Which three locations were they again?
828
00:47:34,090 --> 00:47:39,160
‫(Yujin Networks)
829
00:47:39,230 --> 00:47:40,960
‫There's a limit to how much you can throw your weight around.
830
00:47:42,060 --> 00:47:43,869
‫You're just going through our books?
831
00:47:43,870 --> 00:47:45,300
‫You're not even from the Sales Division.
832
00:47:45,600 --> 00:47:48,739
‫Remove your staff and open the warehouse.
833
00:47:48,740 --> 00:47:50,010
‫Once we've checked your inventory,
834
00:47:50,070 --> 00:47:53,180
‫- we'll be out of your hair. - Hey!
835
00:47:53,680 --> 00:47:56,610
‫Why didn't you get the reports in and let it get to this, you idiot?
836
00:47:56,810 --> 00:47:58,809
‫Making them come all this way from corporate. What a hassle.
837
00:47:58,810 --> 00:48:03,220
‫Let's not make this a bigger deal. We're filing a complaint.
838
00:48:03,320 --> 00:48:05,089
‫If your vendor rating tanks, we'll terminate our contract.
839
00:48:05,090 --> 00:48:06,120
‫You know that, right?
840
00:48:06,360 --> 00:48:10,490
‫Let's finish this with an inventory. Now, just open the door.
841
00:48:11,190 --> 00:48:12,230
‫I can't do that, sir.
842
00:48:12,630 --> 00:48:15,100
‫- I really can't do this. - I said, open it.
843
00:48:15,160 --> 00:48:17,300
‫- I said, no! - Just open it!
844
00:48:18,470 --> 00:48:19,470
‫I can't.
845
00:48:22,740 --> 00:48:24,009
‫That's it for today.
846
00:48:24,010 --> 00:48:25,470
‫- Go on, get in. - No!
847
00:48:25,770 --> 00:48:27,880
‫- No! - No, you can't!
848
00:48:28,080 --> 00:48:29,710
‫- Don't come in! - No!
849
00:48:29,910 --> 00:48:32,050
‫Hey, open this one over here. Hurry.
850
00:48:32,080 --> 00:48:34,220
‫- No! - Come on, in you go. This way.
851
00:48:35,220 --> 00:48:38,120
‫All right, the inventory in this warehouse...
852
00:48:38,390 --> 00:48:39,860
‫and the numbers on the books won't match.
853
00:48:39,890 --> 00:48:42,020
‫But we're not here just to see if they match or not.
854
00:48:42,190 --> 00:48:44,590
‫We must find the exact discrepancy. Got it?
855
00:48:44,760 --> 00:48:46,460
‫- Yes, sir. - Yes, get to it.
856
00:48:48,030 --> 00:48:49,230
‫- Hang on. - No!
857
00:48:50,930 --> 00:48:53,770
‫- Where are our two interns? - What are you doing here? Move.
858
00:48:53,840 --> 00:48:55,800
‫- Get out. - What do you think you're doing?
859
00:48:56,370 --> 00:48:57,410
‫Break it up!
860
00:49:02,510 --> 00:49:04,310
‫Managing Director Song, we're in big trouble.
861
00:49:05,350 --> 00:49:06,820
‫(Manager Park Bong Gi)
862
00:49:06,950 --> 00:49:08,420
‫Come on, seriously.
863
00:49:08,480 --> 00:49:09,620
‫(Decline)
864
00:49:10,290 --> 00:49:13,420
‫That's the fifth time he's called. Are you sure you shouldn't pick up?
865
00:49:13,790 --> 00:49:15,660
‫I told you, we're after someone else.
866
00:49:20,100 --> 00:49:21,100
‫Look!
867
00:49:23,930 --> 00:49:25,130
‫Managing Director Song Nam Hun?
868
00:49:25,730 --> 00:49:27,600
‫He's the one in charge of Kang Jae Seong's slush fund.
869
00:49:28,240 --> 00:49:29,470
‫Let's see where he's headed.
870
00:49:33,880 --> 00:49:34,980
‫He's starting the car.
871
00:49:51,860 --> 00:49:53,430
‫They even raided our subcontractor?
872
00:49:54,000 --> 00:49:55,330
‫Why would Managing Director Kwon do that?
873
00:49:55,730 --> 00:49:56,800
‫What's Managing Director Song saying?
874
00:49:57,070 --> 00:49:59,000
‫His secretary said he rushed out,
875
00:49:59,570 --> 00:50:01,300
‫but he's not answering his phone.
876
00:50:01,700 --> 00:50:04,170
‫I guess he's meeting the presidents to smooth things over.
877
00:50:05,310 --> 00:50:08,080
‫Tell Director Kwon not to blow this out of proportion.
878
00:50:08,340 --> 00:50:10,180
‫Why is he stirring up trouble at a time like this?
879
00:50:10,510 --> 00:50:12,150
‫Yes, sir.
880
00:50:16,620 --> 00:50:19,020
‫Hey, book me a massage.
881
00:50:19,250 --> 00:50:20,960
‫Get me the VIP package, the kind chairmen get.
882
00:50:21,560 --> 00:50:23,830
‫- A gentle one. - Yes, sir.
883
00:50:24,160 --> 00:50:25,160
‫Make sure it doesn't hurt.
884
00:50:32,330 --> 00:50:33,500
‫Where are we?
885
00:50:51,750 --> 00:50:52,750
‫Do you recognise this place?
886
00:50:53,460 --> 00:50:54,460
‫I know it all too well.
887
00:50:55,020 --> 00:50:56,430
‫This is the home of Choiseong's in-laws.
888
00:50:57,830 --> 00:50:59,130
‫It's the home of Chairman Na Byeong Mo of Taeha.
889
00:51:00,160 --> 00:51:02,330
‫So Director Song is in league with Chairman Na?
890
00:51:02,560 --> 00:51:04,170
‫He was probably a plant from the very beginning.
891
00:51:04,600 --> 00:51:07,940
‫All so Song could gain full control over Kang Jae Seong's slush fund.
892
00:51:09,000 --> 00:51:10,770
‫That sly old fox.
893
00:51:11,940 --> 00:51:16,109
‫But Chairman Na still wants him to take over. So why do all this?
894
00:51:16,110 --> 00:51:17,750
‫To have something to hold over Kang Jae Seong's head.
895
00:51:18,250 --> 00:51:20,950
‫It's his first move to take over by controlling his idiot son-in-law.
896
00:51:24,190 --> 00:51:25,190
‫That's perfect.
897
00:51:26,150 --> 00:51:28,690
‫We'll catch Managing Director Song and make him reveal the slush fund.
898
00:51:28,960 --> 00:51:31,090
‫Then we expose his hit-and-run and make sure he's punished.
899
00:51:31,130 --> 00:51:33,530
‫Then Taeha will have to back away from Choiseong.
900
00:51:33,730 --> 00:51:35,360
‫And just like that, problem solved.
901
00:51:35,800 --> 00:51:36,800
‫No.
902
00:51:39,030 --> 00:51:40,540
‫We're taking the slush fund for ourselves.
903
00:51:41,570 --> 00:51:42,570
‫What?
904
00:51:42,940 --> 00:51:44,210
‫If you expose it now,
905
00:51:45,340 --> 00:51:46,340
‫who do you think becomes Chairman?
906
00:51:47,940 --> 00:51:49,340
‫Kang Jae Gyeong is just as much of a thief.
907
00:51:49,810 --> 00:51:50,950
‫Not to mention the hit-and-run.
908
00:51:51,850 --> 00:51:55,120
‫- She even tried to kill me. - Hey, don't!
909
00:51:57,550 --> 00:51:59,020
‫I'm going to kick them both out.
910
00:52:01,860 --> 00:52:03,930
‫And Kang Jae Seong's slush fund will be our seed money.
911
00:52:04,760 --> 00:52:06,260
‫That 300 million dollar slush fund from Choiseong C&T.
912
00:52:07,230 --> 00:52:08,260
‫Let's siphon it for ourselves.
913
00:52:12,970 --> 00:52:14,340
‫You stay right on his tail.
914
00:52:15,270 --> 00:52:16,710
‫He'll definitely try to fix this today.
915
00:52:17,670 --> 00:52:19,370
‫Go!
916
00:52:24,280 --> 00:52:25,650
‫Na Byeong Mo... Darn him.
917
00:52:32,120 --> 00:52:35,320
‫- Heard from Managing Director Song? - I checked with Yujin's people,
918
00:52:35,620 --> 00:52:38,460
‫and he refused to meet them, saying he'd handle it himself.
919
00:52:41,000 --> 00:52:42,600
‫He wouldn't double-cross me, would he?
920
00:52:42,800 --> 00:52:44,270
‫What? Double-cross you?
921
00:52:44,470 --> 00:52:47,040
‫He said we should move the money, so I trusted him with all of it.
922
00:52:47,870 --> 00:52:48,870
‫My 300 million dollars.
923
00:52:49,400 --> 00:52:50,410
‫What?
924
00:52:53,110 --> 00:52:54,880
‫That crazy jerk!
925
00:52:57,710 --> 00:52:58,710
‫Sir.
926
00:52:59,010 --> 00:53:01,219
‫It looks like Managing Director Song fled with his family.
927
00:53:01,220 --> 00:53:02,420
‫He's already put his house on the market.
928
00:53:03,020 --> 00:53:04,690
‫Find Song Nam Hun.
929
00:53:05,120 --> 00:53:06,190
‫Now!
930
00:53:20,840 --> 00:53:21,870
‫Managing Director Song...
931
00:53:22,700 --> 00:53:23,740
‫is gone?
932
00:53:24,110 --> 00:53:26,780
‫Yes, Secretary Nam has his people looking for him.
933
00:53:28,280 --> 00:53:30,880
‫He'd never betray Kang Jae Seong on his own.
934
00:53:32,850 --> 00:53:34,050
‫Dig deeper.
935
00:53:34,850 --> 00:53:36,620
‫And check on Taeha's movements.
936
00:53:37,020 --> 00:53:38,020
‫Yes, ma'am.
937
00:53:39,320 --> 00:53:42,020
‫What's Director Song's main project for Choiseong C&T?
938
00:53:42,260 --> 00:53:43,630
‫The Yuncheon port project.
939
00:53:44,930 --> 00:53:47,299
‫The stock rose due to the article about our C&T division...
940
00:53:47,300 --> 00:53:50,800
‫moving forward with the Yuncheon City infrastructure project.
941
00:53:51,730 --> 00:53:53,440
‫Executive meeting in one hour.
942
00:53:54,300 --> 00:53:55,600
‫Find a way for Choiseong Chemical to take over.
943
00:53:56,000 --> 00:53:57,470
‫Tell them to come in with some proposals.
944
00:53:58,110 --> 00:53:59,110
‫Yes, ma'am.
945
00:54:12,620 --> 00:54:13,620
‫There it is.
946
00:54:23,200 --> 00:54:25,400
‫- What's going on, Honey? - Here, take this.
947
00:54:26,370 --> 00:54:28,470
‫It's in dollars. Go straight to Incheon Port.
948
00:54:28,800 --> 00:54:32,040
‫I sent the ferry info to your phone. Take the kids and go to China first.
949
00:54:32,110 --> 00:54:34,280
‫- What about you? - I'll be right behind you.
950
00:54:35,010 --> 00:54:37,480
‫- We're out of time. Hurry. - Okay.
951
00:54:45,090 --> 00:54:46,350
‫(President Kang Jae Seong)
952
00:54:56,400 --> 00:54:58,370
‫What? What is that?
953
00:54:58,970 --> 00:55:00,770
‫Hey! What's happening?
954
00:55:01,100 --> 00:55:03,410
‫Hey!
955
00:55:09,740 --> 00:55:10,750
‫What is that?
956
00:55:54,020 --> 00:55:55,660
‫So you laundered it through crypto?
957
00:55:58,260 --> 00:55:59,260
‫Yes, Chairman.
958
00:56:00,030 --> 00:56:01,559
‫All 300 million dollars...
959
00:56:01,560 --> 00:56:02,930
‫from President Kang Jae Seong's slush fund...
960
00:56:03,900 --> 00:56:06,070
‫is in this crypto asset app.
961
00:56:07,040 --> 00:56:08,140
‫And this...
962
00:56:09,300 --> 00:56:10,410
‫is the ID and password.
963
00:56:12,610 --> 00:56:15,780
‫Because they're crypto assets, they're untraceable.
964
00:56:16,380 --> 00:56:17,450
‫You can rest assured.
965
00:56:17,780 --> 00:56:20,280
‫The world is changing at a frightening pace.
966
00:56:20,720 --> 00:56:23,990
‫Makes you wonder how an old man is supposed to keep up. Right?
967
00:56:25,950 --> 00:56:28,360
‫After sending my man into the lion's den,
968
00:56:28,420 --> 00:56:31,660
‫you know I've had no peace, right?
969
00:56:33,060 --> 00:56:35,030
‫Take a year to rest up and then come back.
970
00:56:35,760 --> 00:56:38,700
‫I'll keep the president's seat at Taeha Chemical open for you.
971
00:56:39,830 --> 00:56:40,840
‫Thank you, Chairman.
972
00:56:41,900 --> 00:56:42,900
‫Have a piece.
973
00:56:46,910 --> 00:56:48,380
‫When you're in some hot country,
974
00:56:50,040 --> 00:56:51,250
‫you're going to miss it.
975
00:57:37,030 --> 00:57:39,060
‫Now I can finally eat in peace.
976
00:58:12,930 --> 00:58:13,930
‫Did you know...
977
00:58:14,500 --> 00:58:16,230
‫Chairman Na was like this?
978
00:58:17,100 --> 00:58:18,330
‫I had no idea he was this ruthless.
979
00:58:19,330 --> 00:58:20,900
‫But I bet he is the one in for the biggest shock.
980
00:58:37,590 --> 00:58:39,090
‫Hey! What's happening?
981
00:58:43,830 --> 00:58:44,830
‫That crazy...
982
00:59:07,920 --> 00:59:10,020
‫Eager to hand over Kang Jae Seong's slush fund?
983
00:59:10,790 --> 00:59:13,450
‫Chairman Na's snivelling lapdog.
984
00:59:15,820 --> 00:59:17,890
‫You're that intern?
985
00:59:18,130 --> 00:59:20,430
‫Kang Jae Seong must be looking for you by now.
986
00:59:21,230 --> 00:59:23,930
‫Think Chairman Na, being so smart, will let you go once he finds out?
987
00:59:24,200 --> 00:59:26,300
‫What nonsense did you overhear to be spouting all this?
988
00:59:26,970 --> 00:59:28,939
‫That's not something a rookie like you should be saying.
989
00:59:28,940 --> 00:59:29,940
‫Get out of here.
990
00:59:32,310 --> 00:59:34,010
‫If you want to live, you'll listen to me very carefully.
991
00:59:36,080 --> 00:59:37,780
‫When you hand the slush fund over to Chairman Na,
992
00:59:38,250 --> 00:59:40,150
‫leave out the QR code that grants access.
993
00:59:41,650 --> 00:59:45,820
‫- What is this nonsense? - Give 300 million and die,
994
00:59:47,790 --> 00:59:49,120
‫or you have nothing to lose.
995
00:59:50,090 --> 00:59:51,560
‫You can take a chance and trust me.
996
01:00:21,820 --> 01:00:22,820
‫Darn it.
997
01:00:37,210 --> 01:00:38,870
‫You owe me your life.
998
01:00:40,710 --> 01:00:41,710
‫That debt.
999
01:00:42,510 --> 01:00:43,910
‫Repay it with Kang Jae Seong's slush fund.
1000
01:00:47,480 --> 01:00:48,480
‫What's wrong?
1001
01:00:49,580 --> 01:00:50,950
‫Getting greedy now that you're alive?
1002
01:00:52,120 --> 01:00:53,590
‫Thinking of pocketing that 300 million for yourself?
1003
01:00:55,060 --> 01:00:56,320
‫Whether it's Chairman Na or Kang Jae Seong,
1004
01:00:56,620 --> 01:00:58,330
‫you've got nowhere to run.
1005
01:00:59,290 --> 01:01:00,630
‫No, that's not it.
1006
01:01:01,130 --> 01:01:02,730
‫Okay, I'll give it to you.
1007
01:01:04,070 --> 01:01:05,070
‫Take it all.
1008
01:01:05,570 --> 01:01:06,570
‫Just take it all.
1009
01:01:09,740 --> 01:01:11,970
‫Your family can live on this for the rest of their lives.
1010
01:01:20,110 --> 01:01:21,280
‫Spend the rest of your life in hiding.
1011
01:01:22,220 --> 01:01:23,620
‫And don't let anyone find you.
1012
01:01:46,140 --> 01:01:47,310
‫So, do you trust me now?
1013
01:01:48,580 --> 01:01:49,580
‫I'm terrified.
1014
01:01:50,580 --> 01:01:52,550
‫I saw it with my own eyes, and I still can't believe it.
1015
01:01:54,220 --> 01:01:55,580
‫How is any of this possible?
1016
01:01:56,580 --> 01:01:57,990
‫What's wrong with you? We're just getting started.
1017
01:01:59,350 --> 01:02:00,690
‫You have to keep the promise you made to your father.
1018
01:02:01,690 --> 01:02:03,160
‫From Kang Jae Gyeong and Kang Jae Seong,
1019
01:02:04,230 --> 01:02:06,630
‫let's take back Choiseong together.
1020
01:02:19,970 --> 01:02:22,910
‫(Reborn Rookie)
1021
01:02:44,470 --> 01:02:45,630
‫So, are we on the same team now?
1022
01:02:46,200 --> 01:02:49,069
‫We have to use Kang Jae Gyeong to completely de-fang Kang Jae Seong.
1023
01:02:49,070 --> 01:02:50,170
‫It's a gamble.
1024
01:02:50,240 --> 01:02:52,410
‫If it doesn't work out, then you can fire me.
1025
01:02:52,940 --> 01:02:54,210
‫Let's pull off something big together.
1026
01:02:55,010 --> 01:02:56,780
‫- Exactly. - What are you two up to?
1027
01:02:56,840 --> 01:02:58,150
‫But you're a soccer player, aren't you?
1028
01:02:58,210 --> 01:03:00,880
‫The truth is, I'm Chairman Kang's youngest son.
1029
01:03:01,580 --> 01:03:03,780
‫I've hit the jackpot. My lips are completely sealed.
1030
01:03:03,950 --> 01:03:06,450
‫This will make things much easier. We've already won.
1031
01:03:06,520 --> 01:03:08,290
‫Killing him would be too good for him.
1032
01:03:08,360 --> 01:03:10,419
‫- Will Chairman Na stand by? - You want my help?
1033
01:03:10,420 --> 01:03:13,690
‫- Sir, yes, sir! - What are you talking about?
1034
01:03:13,900 --> 01:03:17,060
‫Hwang Jun Hyeon, consider your ties to Choiseong severed as of now.
1035
01:03:17,530 --> 01:03:18,530
‫I can't let you do that.
82993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.