All language subtitles for Scary.Movie.2026.V2.720p.HDTS.x264-DkS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,486 --> 00:00:23,786 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 2 00:00:30,410 --> 00:00:35,290 "Fuego Del Culo." Κορίτσι, αν σε πιάνει φαγούρα, σημαίνει ότι έχεις γούστο. 3 00:00:37,749 --> 00:00:38,609 Πού στο διάολο είσαι; 4 00:00:38,809 --> 00:00:40,856 Είναι ντροπιαστικό, δεν μπορώ να βρω το εστιατόριο. 5 00:00:41,056 --> 00:00:42,758 Ρίτσι, αυτή η υγρή γατούλα σε περιμένει! 6 00:00:42,958 --> 00:00:45,179 Τα λέμε! Ρίτσι, μια βρεγμένη μουνάρα σε περιμένει εδώ. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,007 Σιγά τα λάχανα! 8 00:00:49,070 --> 00:00:51,070 Κορίτσι, θέλεις λίγο καφέ ποτό; 9 00:00:51,410 --> 00:00:53,050 Το καφέ ποτό δεν κάνει στο μουνί μου καλό. 10 00:00:53,670 --> 00:00:54,850 Εντάξει, τεκίλα τότε. 11 00:00:55,710 --> 00:00:56,130 Αυτό θέλεις; 12 00:00:57,150 --> 00:00:57,470 Όχι. 13 00:01:00,430 --> 00:01:01,610 Ζήτω η επανάσταση! 14 00:01:02,230 --> 00:01:04,410 Αυτό ήταν γαμάτο, έκανε όλο μου το κορμί να κουνηθεί. 15 00:01:04,470 --> 00:01:05,090 Ναι, κυρία. 16 00:01:05,850 --> 00:01:07,030 Εσύ τι κάνεις εδώ, λοιπόν; 17 00:01:07,490 --> 00:01:08,590 Εσύ τι νομίζεις ότι κάνω εδώ; 18 00:01:09,490 --> 00:01:10,950 Συμμετέχω στην εναρκτήρια σκηνή. 19 00:01:11,490 --> 00:01:12,530 Το 'χω κάνει, το 'χω ζήσει. 20 00:01:13,730 --> 00:01:14,790 Σήκωσε το τηλέφωνο! 21 00:01:15,010 --> 00:01:15,830 Σήκωσέ το! 22 00:01:16,310 --> 00:01:16,710 Ρίτσι; 23 00:01:16,910 --> 00:01:17,850 Τιάνα, γεια. 24 00:01:18,490 --> 00:01:21,570 Νόμιζα ότι το κοινό θα τα καταλάβαινε χωρίς να χρειαστεί να το ξαναγράψουμε. 25 00:01:21,770 --> 00:01:22,570 Ναι, βγάζει νόημα. 26 00:01:22,630 --> 00:01:23,870 Γιατί ξέρεις ότι αυτοί δεν μπορούν να διαβάσουν. 27 00:01:24,730 --> 00:01:25,430 Το ξέρω. 28 00:01:25,710 --> 00:01:27,130 Ποιος θέλει να δει τέτοια πράγματα, κουνιάδε; 29 00:01:27,330 --> 00:01:31,310 Λοιπόν, χάρηκα που σε γνώρισα από το τηλέφωνο με έναν εξαιρετικά περίεργο τρόπο. 30 00:01:31,870 --> 00:01:33,450 Επίσης, αλλά για να είμαι ειλικρινής. 31 00:01:33,610 --> 00:01:35,454 Όταν είδα το προφίλ σου, κόντεψα να λιποθυμήσω από 32 00:01:35,654 --> 00:01:37,310 τα γέλια γιατί η φάτσα σου είναι πολύ αστεία. 33 00:01:38,270 --> 00:01:40,930 Αλλά παραδόξως, οι αστείοι τύποι συνήθως τα έχουν μεγάλα. 34 00:01:41,130 --> 00:01:42,130 Οπότε να μας. 35 00:01:42,350 --> 00:01:43,650 Νόμιζα ότι είσαι κορίτσι από το Τζέρσεϊ. 36 00:01:44,030 --> 00:01:44,830 Από το Τζέρσεϊ; 37 00:01:45,390 --> 00:01:46,990 Άκου, λατρεύω το Τζέρσεϊ, ναι. 38 00:01:47,290 --> 00:01:48,190 Αλλά εγώ είμαι κορίτσι από το Χάρλεμ. 39 00:01:48,370 --> 00:01:49,730 Γεννημένη και μεγαλωμένη εκεί, γαμώτο. 40 00:01:49,870 --> 00:01:50,790 Έχω δικούς μου μάγκες. 41 00:01:51,030 --> 00:01:51,330 Ναι. 42 00:01:51,670 --> 00:01:53,390 Α, είσαι μαύρη, λοιπόν. 43 00:01:53,590 --> 00:01:56,270 Όχι, ρε μπάσταρδε. 44 00:01:56,850 --> 00:01:57,650 Εγώ είμαι ΜΑΥΡΗ. 45 00:01:58,950 --> 00:01:59,830 Με κεφαλαία. 46 00:02:00,230 --> 00:02:01,170 Όχι καμία γάτα. 47 00:02:01,490 --> 00:02:01,990 Αλλά σοβαρά. 48 00:02:02,870 --> 00:02:03,810 Γαμηθείτε όλοι σας. 49 00:02:05,630 --> 00:02:07,190 Καριόλα, φτύσε πίσω αυτά τα μαργαριτάρια. 50 00:02:08,310 --> 00:02:09,550 Ποιο είναι το στυλ σου; 51 00:02:11,410 --> 00:02:11,850 Εμπρός; 52 00:02:12,130 --> 00:02:12,810 Λοιπόν, πες μου. 53 00:02:13,070 --> 00:02:14,570 Ποια είναι η αγαπημένη σου τρομακτική ταινία; 54 00:02:16,010 --> 00:02:17,070 Δεν πολυβλέπω. 55 00:02:17,210 --> 00:02:18,610 Ξέρεις, όλες αυτές οι ηλίθιες κοινοτοπίες και μαλακίες. 56 00:02:18,690 --> 00:02:20,590 Γιατί πάντα η λευκή σκύλα επιβιώνει στο τέλος; 57 00:02:20,750 --> 00:02:22,470 Επειδή ξέρουν ότι είναι πολύ δύσκολο να σκοτώσουν μια μαύρη. 58 00:02:22,670 --> 00:02:23,270 Καταλαβαίνεις τι λέω; 59 00:02:23,370 --> 00:02:26,970 Αν εμείς μπορούμε να επιβιώσουμε στο κρατικό τυρί, μπορούμε να επιβιώσουμε σε όλα. 60 00:02:28,050 --> 00:02:30,470 Ίσως θα σε βοηθούσε να με συναντήσεις έξω. 61 00:02:31,090 --> 00:02:31,670 Να σε συναντήσω έξω; 62 00:02:31,910 --> 00:02:32,950 Αγόρι μου, είσαι πολύ απεγνωσμένος. 63 00:02:33,930 --> 00:02:34,510 Τι ζώδιο είσαι; 64 00:02:34,570 --> 00:02:35,530 Σίγουρα Σκορπιός. 65 00:02:35,930 --> 00:02:36,590 Πώς το κατάλαβες; 66 00:02:37,010 --> 00:02:37,710 Καλό κρεβάτι, πάντως. 67 00:02:37,970 --> 00:02:38,930 Αλλά εξαιρετικά τοξικός. 68 00:02:39,270 --> 00:02:40,890 Το εστιατόριο είναι κοντά στο Άλεν; 69 00:02:40,990 --> 00:02:41,630 Ναι, κύριε. 70 00:02:41,690 --> 00:02:43,010 Το έβαλες πάνω στον κώλο σου. 71 00:02:43,830 --> 00:02:44,330 Λουλούδια; 72 00:02:44,430 --> 00:02:45,470 Όχι, όχι σήμερα. 73 00:02:45,610 --> 00:02:46,450 Τσιγκούνα. 74 00:02:46,570 --> 00:02:47,050 Σας άκουσα. 75 00:02:47,390 --> 00:02:47,790 Εντάξει. 76 00:02:48,070 --> 00:02:49,290 Τώρα κατεβαίνω στο Άλεν. 77 00:02:50,190 --> 00:02:50,510 Είμαι εδώ. 78 00:02:50,570 --> 00:02:51,150 Με βλέπεις; 79 00:02:51,350 --> 00:02:51,930 Κουνάω το χέρι μου. 80 00:02:52,770 --> 00:02:53,210 Όχι. 81 00:02:54,370 --> 00:02:56,050 Αυτός που βλέπω εγώ δεν κουνιέται. 82 00:02:57,190 --> 00:02:58,550 Απλά με κοιτάει επίμονα. 83 00:02:58,790 --> 00:03:00,110 Κοίτα τον κι εσύ πίσω. 84 00:03:00,810 --> 00:03:01,550 Και μην κλείνεις μάτι. 85 00:03:01,770 --> 00:03:02,350 Ποτέ μην κλείνεις μάτι. 86 00:03:02,430 --> 00:03:03,850 Αν θες να κλείσεις μάτι, πρέπει πρώτα να γρατζουνίσεις τα χείλη σου. 87 00:03:04,390 --> 00:03:06,030 Τώρα έρχονται προς το μέρος μου. 88 00:03:06,970 --> 00:03:08,150 Όχι, έχει μαχαίρι. 89 00:03:08,690 --> 00:03:09,930 Γιατί να μην τον παρατήσω εδώ πέρα αυτόν; 90 00:03:10,690 --> 00:03:11,870 Νόμιζα ότι αυτό δεν ήταν το χειρότερο κομμάτι. 91 00:03:12,470 --> 00:03:20,910 Το χειρότερο είναι ότι ξέρεις τόσα πολλά για τρομακτικές ταινίες, 92 00:03:21,910 --> 00:03:25,410 αλλά και πάλι πήγες μόνη σου στο στενό. Ναι, αλλά το χειρότερο είναι ότι 93 00:03:26,190 --> 00:03:26,690 τα βάζεις με μια καριόλα από τη Νέα Υόρκη. 94 00:03:27,250 --> 00:03:27,550 Ναι! 95 00:03:28,530 --> 00:03:29,150 Κουκού! 96 00:03:30,590 --> 00:03:31,290 Κουκού! 97 00:03:33,290 --> 00:03:33,830 Κουκού! 98 00:03:39,230 --> 00:03:45,810 Τρελό, είναι φάση Εκδικητές. 99 00:03:59,490 --> 00:03:59,930 Κουκού! 100 00:04:00,130 --> 00:04:00,290 Σοβαρά, Λάρι; 101 00:04:00,450 --> 00:04:01,410 Δεν σε αναγνώρισα, Μπερτ. 102 00:04:01,530 --> 00:04:03,050 Νόμιζα ότι ήσουν το μαγικό μου γεράκι. 103 00:04:03,770 --> 00:04:04,870 Αυτό είναι περιστέρι, αδερφέ. 104 00:04:05,430 --> 00:04:06,410 Έπρεπε να κάνεις έτσι: κουκού! 105 00:04:07,130 --> 00:04:07,570 Κουκού! 106 00:04:07,750 --> 00:04:09,210 Επίθεση υπερφυσικού γερακιού. 107 00:04:10,650 --> 00:04:11,070 Δικό μου λάθος. 108 00:04:11,750 --> 00:04:12,490 Τέλειωσες; 109 00:04:14,710 --> 00:04:15,709 Τι στο διάολο; 110 00:04:18,050 --> 00:04:19,390 Καριόλη, είμαι η Τεγιάνα Τέιλορ. 111 00:04:19,570 --> 00:04:20,649 Ακόμα και η κοιλιά μου έχει κώλο. 112 00:04:20,849 --> 00:04:21,950 Χτύπα την! 113 00:04:22,830 --> 00:04:23,330 Βοήθεια! 114 00:04:25,330 --> 00:04:28,070 Έλα, παιδιά, μπορούμε να το συζητήσουμε ήρεμα! 115 00:04:31,890 --> 00:04:33,730 Βοήθησέ με! 116 00:04:35,270 --> 00:04:36,110 Όχι, όχι, όχι! 117 00:04:42,730 --> 00:04:45,030 Τώρα, σήκω επάνω, μαλάκα! 118 00:04:45,910 --> 00:04:47,250 Παλιόπαιδο! 119 00:04:47,870 --> 00:04:52,830 Τιάνα, μπορεί να με διέλυσες, αλλά και πάλι δεν κέρδισες Όσκαρ. 120 00:04:53,430 --> 00:04:55,050 Τι είπες για το Όσκαρ μου; 121 00:04:55,590 --> 00:04:56,670 Μήπως τραύλισα; 122 00:04:57,130 --> 00:04:58,170 Έχασες. 123 00:04:58,470 --> 00:05:01,470 Σωστά, αλλά κέρδισα εκείνη τη Χρυσή Σφαίρα, μπάσταρδε. 124 00:05:02,610 --> 00:05:03,790 Θεέ μου, αλήθεια; 125 00:05:04,390 --> 00:05:05,790 Γι' αυτό δεν έβλεπα ποτέ τρομακτικές ταινίες. 126 00:05:06,010 --> 00:05:06,930 Είναι απαίσιες, στο διάολο. 127 00:05:07,410 --> 00:05:09,890 Το μόνο που έχουν είναι καμέο διασημοτήτων και αστεία με κλανιές. 128 00:05:10,890 --> 00:05:12,470 Δεν σου αρέσουν οι παρωδίες, λοιπόν; 129 00:05:12,790 --> 00:05:14,210 Εμένα μου αρέσουν περισσότερο οι ταινίες του Τζαντ Απάτοου. 130 00:05:14,410 --> 00:05:16,410 Ξέρεις, κωμωδίες με "κλάση". 131 00:05:17,270 --> 00:05:19,310 Και τι ακριβώς είναι η κωμωδία με κλάση; 132 00:05:20,330 --> 00:05:23,830 Το είδος που στην πραγματικότητα δεν κάνει κανέναν να γελάσει, 133 00:05:25,910 --> 00:05:26,430 Τιούζντεϊ; 134 00:05:26,670 --> 00:05:27,290 Μην το απαντήσεις. 135 00:05:27,750 --> 00:05:28,630 Θα μπορούσε να είναι το τέρας. 136 00:05:29,190 --> 00:05:30,610 Έλα, Ελ. 137 00:05:31,090 --> 00:05:32,630 Τέτοια πράγματα συμβαίνουν μόνο στις ταινίες. 138 00:05:37,390 --> 00:05:39,310 Δεν περίμενα εσύ να ανοίξεις την πόρτα. 139 00:05:39,750 --> 00:05:40,510 Τι στο διάολο; 140 00:05:40,710 --> 00:05:42,570 Λοιπόν, αυτή είναι η ζωή μου. 141 00:05:43,390 --> 00:05:43,810 Ορίστε. 142 00:05:44,670 --> 00:05:46,930 Γεια σου, Τιούζντεϊ. 143 00:06:13,350 --> 00:06:14,050 Γεια σου, δεσποινίς. 144 00:06:15,710 --> 00:06:16,510 Τι ήπιες πριν; 145 00:06:16,770 --> 00:06:18,570 Απλά ριταλίνη για τη ΔΕΠΥ μου. 146 00:06:19,190 --> 00:06:20,470 Αντεράλλη για το μετατραυματικό μου στρες. 147 00:06:20,750 --> 00:06:22,410 Μερικά ζανάξ για το άγχος μου. 148 00:06:23,010 --> 00:06:24,010 Μια χούφτα χάπια διάφορα. 149 00:06:24,970 --> 00:06:26,250 Κι άλλο ένα μπουκάλι για να συμπληρωθεί. 150 00:06:28,750 --> 00:06:29,830 Χριστέ μου, Σάρα! 151 00:06:29,890 --> 00:06:31,050 Πόσα πήρες; 152 00:06:31,190 --> 00:06:31,810 Δεν ξέρω. 153 00:06:31,890 --> 00:06:32,950 Πόσα έχει ένα μπουκάλι; 154 00:06:34,830 --> 00:06:35,650 Γεια σου, Τζεφ. 155 00:06:36,150 --> 00:06:37,890 Σάρα, η Τιούζντεϊ είναι στο νοσοκομείο. 156 00:06:38,270 --> 00:06:39,890 Τη μαχαίρωσε ένας δολοφόνος. 157 00:06:40,090 --> 00:06:41,210 Τον ξέρεις, αυτόν με τη μάσκα του θανάτου. 158 00:06:41,650 --> 00:06:42,770 Περίμενε, αυτόν από το Γου-Τανγκ; 159 00:06:43,450 --> 00:06:47,770 Γιατί ο δολοφόνος με τη μάσκα, γνωστός και ως όμορφος Τόνι, 160 00:06:48,150 --> 00:06:50,270 θέλει να μαχαιρώσει την αδερφή μου; Χριστέ μου, Σάρα, δεν ήταν αυτός. 161 00:06:50,390 --> 00:06:51,990 Ήταν κάποιος με μάσκα τέρατος. 162 00:06:53,270 --> 00:06:54,850 Εντάξει, αυτό βγάζει περισσότερο νόημα. 163 00:07:00,810 --> 00:07:02,230 Δεν είμαι εγώ! 164 00:07:05,050 --> 00:07:06,210 Χριστέ μου, Τζακ! 165 00:07:06,410 --> 00:07:06,830 Τι; 166 00:07:07,370 --> 00:07:09,210 Απλά σκεφτόμουν να το φορέσω για το Χαλοουίν. 167 00:07:09,590 --> 00:07:13,770 Η θετή μου αδερφή που δεν είχα δει χρόνια και έχει επίπεδο στήθος 168 00:07:14,730 --> 00:07:17,650 κινδύνεψε να σκοτωθεί από έναν τρελό με μάσκα τέρατος. 169 00:07:18,270 --> 00:07:18,930 Λοιπόν. 170 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 Έρχομαι μαζί σου. 171 00:07:21,310 --> 00:07:24,310 Όχι επειδή είμαι ο προφανής δολοφόνος που προσπαθεί να σε παρασύρει πίσω στην πόλη. 172 00:07:24,510 --> 00:07:25,990 Είμαι απλά ένας υποστηρικτικός φίλος. 173 00:07:26,510 --> 00:07:26,830 Τι; 174 00:07:27,050 --> 00:07:27,490 Μόνο αυτό. 175 00:07:29,250 --> 00:07:30,210 Εντάξει, πάμε. 176 00:07:30,290 --> 00:07:30,730 Μπες στο αμάξι. 177 00:07:31,570 --> 00:07:33,770 Άκου, πρέπει να κάνουμε μόνο μία στάση στην πορεία. 178 00:07:33,970 --> 00:07:35,650 Επέζησα. 179 00:07:36,430 --> 00:07:38,570 Χάρη στο τυχερό μου νόμισμα. 180 00:08:04,260 --> 00:08:05,750 Το μισώ όταν φεύγετε! 181 00:08:05,950 --> 00:08:07,110 Σκότωσέ με, γιε μου! 182 00:08:09,050 --> 00:08:11,330 Έλα, κλείστε αυτή τη χάλια μουσική. 183 00:08:11,470 --> 00:08:13,750 Είναι ντροπή, ειδικά για μια μαύρη γυναίκα. 184 00:08:14,070 --> 00:08:15,090 Δεν είναι ντροπή. 185 00:08:15,230 --> 00:08:17,450 Είμαι μια γαμάτη μάνα που όλοι θα ήθελαν να είχαν. 186 00:08:17,550 --> 00:08:18,090 Είμαι φοβερή! 187 00:08:18,190 --> 00:08:20,330 Μην ξεχάσεις, έχω προπόνηση αργότερα, οπότε θα γυρίσω σπίτι αργά. 188 00:08:20,490 --> 00:08:24,590 Σε διάλεξαν επειδή είσαι μαύρος, και αυτοί οι ρατσιστές παλιομαλάκες 189 00:08:25,070 --> 00:08:26,410 υπέθεσαν ότι μπορείς να παίξεις. Είμαστε στο 2026. 190 00:08:26,790 --> 00:08:28,330 Δεν νομίζω ότι η φυλή αποτελεί πλέον πρόβλημα. 191 00:08:28,810 --> 00:08:29,790 Διαβάζεις μαύρο τουίτερ; 192 00:08:30,510 --> 00:08:30,930 Όχι. 193 00:08:31,130 --> 00:08:32,710 Α, ωραία. 194 00:08:32,990 --> 00:08:34,350 Ακόμα βγαίνεις με εκείνη την καριόλα; 195 00:08:34,669 --> 00:08:36,850 Εντάξει, σταμάτα να την κρίνεις. 196 00:08:37,010 --> 00:08:40,590 Επειδή ο Ντάριλ και οι φίλοι του την πήρανε πακέτο, δεν την κάνει καριόλα. 197 00:08:40,730 --> 00:08:41,809 Δεν είναι καριόλα. 198 00:08:42,250 --> 00:08:43,310 Είναι θετική ως προς το σεξ. 199 00:08:43,810 --> 00:08:45,530 Είμαι θετική ότι είναι καριόλα. 200 00:08:46,610 --> 00:08:47,590 Γεια σου, Ντάριλ! 201 00:08:47,670 --> 00:08:48,510 Κοίτα ποια! 202 00:08:48,750 --> 00:08:50,030 Νωρίς για το Χαλοουίν,; 203 00:08:50,230 --> 00:08:52,010 Τι θα κάνεις φέτος, ματωμένη μαθήτρια; 204 00:08:52,250 --> 00:08:52,870 Γεια σου, κακιά μου! 205 00:08:53,030 --> 00:08:54,210 Γεια σου, δεσποινίδα Μιντ. 206 00:08:55,110 --> 00:08:56,350 Λατρεύω τα μαλλιά σου. 207 00:08:56,550 --> 00:08:58,610 Έχει φάση Οκτάβια Σπένσερ. 208 00:08:58,790 --> 00:08:59,950 Ευχαριστώ πολύ. 209 00:09:00,030 --> 00:09:02,630 Πρέπει να σε προσκαλέσω σπίτι να σου φτιάξω μια πιτούλα. 210 00:09:03,050 --> 00:09:04,750 Ξέρεις τι; 211 00:09:04,850 --> 00:09:06,890 Πρέπει να πάω στο μάθημα ιστορίας Αφροαμερικανών. 212 00:09:07,150 --> 00:09:08,330 Μαθαίνουμε για τη δουλεία. 213 00:09:08,730 --> 00:09:09,650 Ψάχνω να βρω. 214 00:09:09,990 --> 00:09:10,750 Απ' ότι φαίνεται, ήταν επιλογή. 215 00:09:10,850 --> 00:09:11,590 Το βλέπεις αυτό εκεί πέρα; 216 00:09:12,670 --> 00:09:13,410 Αυτός είναι ο Κάνιε. 217 00:09:13,650 --> 00:09:14,050 Σωστά. 218 00:09:14,270 --> 00:09:16,630 Όλο αυτό τον καιρό μας μάθαιναν λάθος. 219 00:09:17,070 --> 00:09:17,890 Μείνετε μαύροι. 220 00:09:18,890 --> 00:09:19,430 Γεια σου, μαμά. 221 00:09:19,710 --> 00:09:21,270 Γεια σου, μωρό μου. 222 00:09:21,470 --> 00:09:22,830 Μίλησα γρήγορα. 223 00:09:22,930 --> 00:09:25,010 Μετά, έβαλα λίγη καλοσύνη στην τσάντα σου. 224 00:09:25,110 --> 00:09:26,530 Ξέρεις πώς προσπαθούν να σας παγιδέψουν. 225 00:09:29,950 --> 00:09:30,750 Σοβαρά τώρα; 226 00:09:31,070 --> 00:09:32,990 Σερίφη Γκραντ, δεν χρειάζεται να με συνοδεύσεις μέχρι την τάξη. 227 00:09:33,130 --> 00:09:33,410 Μια χαρά είμαι. 228 00:09:33,570 --> 00:09:35,870 Τζες, υπάρχει ένας σίριαλ δολοφόνος στο κλαρί. 229 00:09:36,310 --> 00:09:38,810 Δεν θα αφήσω τίποτα να συμβεί στο κοριτσάκι μου. 230 00:09:39,450 --> 00:09:40,250 Αγόρι μου, εντάξει; 231 00:09:40,370 --> 00:09:41,110 Είμαι το αγόρι σου. 232 00:09:41,170 --> 00:09:41,730 Συγγνώμη. 233 00:09:42,350 --> 00:09:44,370 Δυσκολεύομαι ακόμα με αυτή τη μετάβαση. 234 00:09:44,610 --> 00:09:45,410 Είναι πολύ απλό. 235 00:09:46,010 --> 00:09:47,630 Αντιμετώπισέ με σαν έναν από τους άντρες. 236 00:09:47,830 --> 00:09:48,670 Εντάξει; 237 00:09:49,430 --> 00:09:51,030 Μπορώ να το κάνω. 238 00:09:51,930 --> 00:09:52,930 Χαστούκι στη μάπα. 239 00:09:53,730 --> 00:09:55,250 Αυτό το λες χαστούκι; 240 00:09:57,430 --> 00:09:59,550 Γιατί το έκανες αυτό; 241 00:10:00,210 --> 00:10:01,350 Είμαι πολύ ενοχλητική. 242 00:10:03,350 --> 00:10:04,150 Καριόλη. 243 00:10:08,030 --> 00:10:09,270 Καθόλου άσχημα. 244 00:10:12,150 --> 00:10:13,970 Ποιος ζει έτσι; 245 00:10:25,430 --> 00:10:28,860 Χαίρομαι που σε βλέπω. 246 00:10:29,000 --> 00:10:29,700 Πέρασε. 247 00:10:29,800 --> 00:10:30,640 Θες τσάι; 248 00:10:30,920 --> 00:10:32,240 Θεέ μου, μαμά. 249 00:10:32,320 --> 00:10:33,720 Φαίνεσαι απαίσια. 250 00:10:34,500 --> 00:10:35,140 Έλα, μη. 251 00:10:35,240 --> 00:10:37,020 Αυτή είναι ξεκάθαρα μια γυναίκα που της τελείωσε το μαλακτικό. 252 00:10:37,100 --> 00:10:38,460 Πρόσεχε πού πατάς. 253 00:10:38,540 --> 00:10:40,240 Όλο το μέρος είναι γεμάτο παγίδες. 254 00:10:40,720 --> 00:10:42,560 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα γυρίσει αυτός ο τρελός. 255 00:10:43,060 --> 00:10:43,580 Περάστε. 256 00:10:44,840 --> 00:10:45,240 Εντάξει. 257 00:10:45,360 --> 00:10:45,440 Συγγνώμη. 258 00:10:55,040 --> 00:10:56,920 Μισώ αυτή τη δουλειά. 259 00:10:59,700 --> 00:11:00,400 Κύρια Κάμπελ. 260 00:11:01,900 --> 00:11:03,440 Είμαι ο Τζακ, ο φίλος της Σάρας. 261 00:11:04,580 --> 00:11:05,900 Έχω ακούσει πολλά για εσάς. 262 00:11:06,300 --> 00:11:07,260 Τίποτα καλό. 263 00:11:08,140 --> 00:11:10,500 Δεν έχω ακούσει τίποτα για σένα, Τζακ. 264 00:11:10,580 --> 00:11:12,260 Οπότε υποθέτω ότι είσαι ένα τίποτα. 265 00:11:12,600 --> 00:11:17,380 Αλλά πώς να το ξέρω, αφού δεν έχω νέα από την κόρη μου 266 00:11:17,640 --> 00:11:19,120 εδώ και, τι, έξι μήνες; Έξι χρόνια, μητέρα. 267 00:11:19,360 --> 00:11:20,680 Και ποιανού το φταίξιμο είναι; 268 00:11:20,880 --> 00:11:21,980 Ποιανού το φταίξιμο είναι; 269 00:11:22,040 --> 00:11:22,500 Δεν ξέρω. 270 00:11:22,600 --> 00:11:23,400 Ίσως δικό σου. 271 00:11:24,580 --> 00:11:25,480 Δίκαιο. 272 00:11:25,720 --> 00:11:28,660 Θέλουμε να μάθουμε από τον τρόμο που επιβιώσατε. 273 00:11:29,060 --> 00:11:33,620 "Τρομακτική Ταινία 3" και 4 με πλήρωσαν πολλά λεφτά για μια κοπέλα. 274 00:11:33,780 --> 00:11:35,400 Δεν υπάρχει τίποτα να μάθεις εκεί. 275 00:11:35,800 --> 00:11:38,400 Αλλά αν θέλετε να μιλήσουμε για το σπίτι, μωρό μου... 276 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Ξανασυμβαίνει. 277 00:11:40,000 --> 00:11:42,320 Κάποιος μαλάκας με μάσκα. 278 00:11:42,520 --> 00:11:43,740 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 279 00:11:44,280 --> 00:11:45,780 Δεν είσαι έτοιμη, μικρή μου. 280 00:11:46,460 --> 00:11:49,020 Προετοιμάζομαι γι' αυτό εδώ και χρόνια. 281 00:11:49,860 --> 00:11:50,980 Θυσίασα τα πάντα. 282 00:11:51,240 --> 00:11:52,540 Είσαι απαίσια μητέρα. 283 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 Έλα, μωρό μου. 284 00:11:54,380 --> 00:11:55,960 Είχαμε και ωραίες στιγμές. 285 00:11:56,640 --> 00:11:59,940 Σαν εκείνα τα Χριστούγεννα που σε πήγα να δεις τον Άγιο Βασίλη στο εμπορικό. 286 00:12:07,520 --> 00:12:09,120 Η σειρά σου, Σάρα. 287 00:12:10,020 --> 00:12:10,840 Κάνε στην άκρη. 288 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 Γεια σου, Άγιε Βασίλη. 289 00:12:12,960 --> 00:12:16,520 Συγγνώμη αν δεν κάθομαι στην αγκαλιά σου. 290 00:12:16,720 --> 00:12:18,040 Μου είσαι αηδιαστικός. 291 00:12:25,720 --> 00:12:26,540 Μαμά! 292 00:12:27,140 --> 00:12:29,220 Ο Άγιος Βασίλης είναι πάντα έτσι κάθε χρόνο. 293 00:12:29,380 --> 00:12:31,080 Μην ξεχάσεις να τον ευχαριστήσεις. 294 00:12:37,140 --> 00:12:39,180 Αυτό ήταν ωραίο. 295 00:12:40,440 --> 00:12:42,020 Τώρα, πίσω σε εμάς. 296 00:12:42,940 --> 00:12:44,440 Τι στο διάολο; 297 00:12:47,460 --> 00:12:51,780 Λυπάμαι που έτσι μαθαίνεις ότι ο Άγιος Βασίλης δεν υπάρχει. 298 00:12:52,300 --> 00:12:54,260 Μαμά, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 299 00:12:54,520 --> 00:12:57,420 Για να γιατρέψουμε τα συναισθηματικά μας τραύματα και να αφήσουμε πίσω το παρελθόν; 300 00:12:58,160 --> 00:12:59,240 Θεέ μου, όχι. 301 00:12:59,800 --> 00:13:01,640 Όχι, για να σκοτώσουμε το τέρας. 302 00:13:02,300 --> 00:13:03,200 Έχεις καθόλου όπλα; 303 00:13:04,600 --> 00:13:07,080 Είμαι η Σίντι Κάμπελ, γαμώτο. 304 00:13:07,660 --> 00:13:09,300 Έχω εκατομμύρια όπλα. 305 00:13:09,500 --> 00:13:14,200 Αλλά κανένα δεν είναι καταχωρημένο λόγω των ψυχικών μου προβλημάτων. 306 00:13:14,460 --> 00:13:17,220 Οπότε, σε παρακαλώ, κράτησέ το για τον εαυτό σου. 307 00:13:19,020 --> 00:13:19,460 Εντάξει. 308 00:13:20,200 --> 00:13:21,860 Ναι, θα είμαι μια χαρά. 309 00:13:22,020 --> 00:13:24,560 Δεν αυτοτραυματίστηκα σε όλες αυτές τις μάχες. 310 00:13:33,020 --> 00:13:34,100 Μίλησα με τη Σάρα νωρίτερα. 311 00:13:34,500 --> 00:13:35,000 Έρχεται; 312 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Άκουσα ένα βουητό. 313 00:13:37,720 --> 00:13:38,460 Οπότε είναι πιθανό. 314 00:13:38,640 --> 00:13:40,160 Όχι, εννοούσα για το Γουντσβίλ. 315 00:13:40,540 --> 00:13:40,980 Βλάκα. 316 00:13:41,120 --> 00:13:42,160 Το ξέχασα αυτό. 317 00:13:42,300 --> 00:13:42,880 Γεια σου, Τζίμπο! 318 00:13:43,340 --> 00:13:43,940 Πήγαινε βαθιά! 319 00:13:46,940 --> 00:13:47,380 Ωραία! 320 00:13:49,060 --> 00:13:50,680 Μιλώντας για το να πας βαθιά... 321 00:13:50,880 --> 00:13:52,320 Δεν νομίζω ότι είναι καλή στιγμή. 322 00:13:52,700 --> 00:13:56,200 Όλοι ξέρουν τι συμβαίνει σε εφήβους που προσπαθούν να κάνουν έρωτα 323 00:13:56,380 --> 00:13:57,660 όταν κυκλοφορεί δολοφόνος. Ο Μπραντ έχει δίκιο για ένα πράγμα, παιδιά. 324 00:13:58,040 --> 00:13:59,060 Το τέρας επέστρεψε. 325 00:13:59,360 --> 00:14:00,220 Πρέπει να οπλιστούμε. 326 00:14:00,760 --> 00:14:02,020 Σπρέι πιπεριού, έτοιμο. 327 00:14:02,980 --> 00:14:04,900 Ταζέρ, έτοιμο. 328 00:14:05,380 --> 00:14:06,320 Βύσμα πρωκτού; 329 00:14:06,920 --> 00:14:07,600 Διπλά έτοιμο. 330 00:14:09,700 --> 00:14:11,300 Το κουβαλάς αυτό το πράγμα παντού μαζί σου; 331 00:14:11,640 --> 00:14:12,620 Εύκολο να το κρύψεις. 332 00:14:16,180 --> 00:14:17,000 Μέσα στον κώλο σου; 333 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 Εντυπωσιάστηκα. 334 00:14:29,320 --> 00:14:31,220 Τι λέτε, παιδιά; 335 00:14:31,900 --> 00:14:32,940 Γύρισα! 336 00:14:36,300 --> 00:14:37,380 Αδερφέ, τι γίνεται; 337 00:14:38,760 --> 00:14:43,680 Κουράστηκα με εσάς τους νεαρούς της Ζεν Ζι που χρησιμοποιείτε λέξεις όπως θείος και θεία. 338 00:14:44,420 --> 00:14:45,980 Ψυχολογική χειραγώγηση, αναμμένο, πολυτελές κάμπινγκ. 339 00:14:46,200 --> 00:14:48,080 Κάνετε τη γενιά μου να ακούγεται γριά. 340 00:14:48,340 --> 00:14:49,620 Δεν είμαι θείος σας, αδερφέ! 341 00:14:49,880 --> 00:14:51,740 Μικρέ, είσαι αδερφός της μητέρας. 342 00:14:51,900 --> 00:14:53,680 Οπότε, ναι, τυπικά είσαι ο άλφα μας. 343 00:14:54,940 --> 00:14:55,760 Λάθος μου. 344 00:14:56,840 --> 00:14:59,260 Τρελό που σε αφήνουν να διδάσκεις εδώ. 345 00:14:59,780 --> 00:15:00,180 Διδάσκω; 346 00:15:00,800 --> 00:15:01,520 Μπα, αδερφέ. 347 00:15:02,340 --> 00:15:03,060 Εγώ φοιτώ εδώ. 348 00:15:03,640 --> 00:15:06,180 Μοιάζω με περήφανο 25ετή τελειόφοιτο. 349 00:15:06,940 --> 00:15:08,420 Πότε επιτέλους θα αποφοιτήσεις; 350 00:15:08,780 --> 00:15:12,480 Μέχρι να κάνουμε μια συνέχεια και να πρέπει να ακολουθήσω 351 00:15:12,820 --> 00:15:14,240 εσάς τους νεαρούς για να πάρω τον μισθό μου. 352 00:15:14,580 --> 00:15:15,480 Εντάξει, Τιούζντεϊ! 353 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 Ποια στο διάολο είναι η Τιούζντεϊ; 354 00:15:17,080 --> 00:15:18,260 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 355 00:15:18,400 --> 00:15:19,160 Θα πας σπίτι με λεωφορείο; 356 00:15:19,360 --> 00:15:20,540 Μπα, με ιδιωτικό τζετ. 357 00:15:21,380 --> 00:15:22,180 Ιδιωτικό τζετ; 358 00:15:22,560 --> 00:15:23,360 Ναι, ζηλιάρη. 359 00:15:23,900 --> 00:15:25,620 Φίλε, εσύ απλά καπνίζεις χόρτο όλη μέρα. 360 00:15:25,820 --> 00:15:27,600 Παίζεις βιντεοπαιχνίδια, κάνεις ζωντανή μετάδοση. 361 00:15:27,860 --> 00:15:29,480 Κυριολεκτικά παίρνεις λεφτά χωρίς να κάνεις τίποτα. 362 00:15:29,720 --> 00:15:30,240 Ακριβώς. 363 00:15:30,840 --> 00:15:32,660 Τη σκληρή δουλειά την αφήνω στους ηλικιωμένους. 364 00:15:35,280 --> 00:15:36,660 Ακόμα ο ίδιος Σόρτι. 365 00:15:38,260 --> 00:15:39,540 Κοίτα τα κρύπτο μου. 366 00:15:39,900 --> 00:15:41,840 Ανέβηκα τρία εκατομμύρια δολάρια! 367 00:15:43,500 --> 00:15:45,420 Τώρα έπεσα πέντε εκατομμύρια. 368 00:15:46,100 --> 00:15:47,660 Αυτό είναι τρελό, αδερφέ. 369 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 Τι κάνουν; 370 00:16:22,779 --> 00:16:23,290 Ρέι! 371 00:16:23,490 --> 00:16:24,960 Αδελφή Μπρέντα, εντάξει είναι. 372 00:16:25,500 --> 00:16:27,320 Χθες άκουσες το κάλεσμα της αμαρτίας. 373 00:16:27,760 --> 00:16:31,180 Αλλά ο Κύριος μας κάλεσε για να δείξουμε τον δρόμο σε άντρες σαν εσένα. 374 00:16:31,380 --> 00:16:32,600 Έλα, γιε μου. 375 00:16:33,060 --> 00:16:34,080 Έλα μαζί μας. 376 00:16:34,840 --> 00:16:35,680 Έλα πάνω μας. 377 00:16:36,300 --> 00:16:37,220 Ο Θεός σε βλέπει να έρχεσαι. 378 00:16:37,700 --> 00:16:38,740 Οπότε μην εξαπατήσεις αυτό το κορίτσι. 379 00:16:39,160 --> 00:16:42,680 Πρέπει να έρθεις όπως δεν έχεις ξαναέρθει. 380 00:16:43,220 --> 00:16:45,020 Έλα για τον Πατέρα, έλα για τον Υιό. 381 00:16:45,360 --> 00:16:47,400 Θα κρατήσω το χέρι σου και θα έρθουμε μαζί. 382 00:16:50,940 --> 00:16:51,420 Αμήν. 383 00:16:53,000 --> 00:16:53,320 Αμήν. 384 00:16:54,620 --> 00:16:57,340 Στο όνομα του Κυρίου, άφησέ με, Ρέι. 385 00:16:57,860 --> 00:16:58,640 Άφησέ με! 386 00:16:58,740 --> 00:16:58,840 Άφησέ με! 387 00:16:59,920 --> 00:17:01,840 Λάθος μου. 388 00:17:02,900 --> 00:17:03,680 Τελευταία φορά. 389 00:17:06,380 --> 00:17:10,140 Ας καλωσορίσουμε το νέο μέλος της εκκλησίας μας. 390 00:17:34,660 --> 00:17:39,300 Αν και είναι πολύ σέξι με μεγάλο στήθος και σφιχτές θηλές. 391 00:17:40,300 --> 00:17:45,640 Δεν κουβαλάω πια τσάντα, δεν βάφομαι, ούτε φοράω ψηλά τακούνια. 392 00:17:46,720 --> 00:17:47,480 Κόκκινες σόλες. 393 00:17:48,020 --> 00:17:49,700 Μόνο μια μικρή χαριτωμένη αγκράφα στο πλάι. 394 00:17:50,640 --> 00:17:56,080 Δεν κάνω πια τυφλά ραντεβού ούτε κάνω σάιπ δεξιά σε μαύρους. 395 00:17:56,280 --> 00:17:57,340 Λευκούς. 396 00:17:57,980 --> 00:17:58,740 Ασιάτες. 397 00:17:59,440 --> 00:18:03,780 Δεν πηγαίνω πια Φιλιππίνες για να βρω λέιντυμπόι. 398 00:18:04,160 --> 00:18:06,118 Στο Πουκέτ, στο Κο Σαμούι. 399 00:18:06,318 --> 00:18:07,060 Πίσω στο Πουκέτ. 400 00:18:07,300 --> 00:18:09,400 Μετά στο Βιετνάμ για να δω αν βρω πιο φτηνά. 401 00:18:09,620 --> 00:18:11,640 Νόμιζα ότι ήταν τα γενέθλιά μου, Ρέι. 402 00:18:11,800 --> 00:18:13,620 Αυτός ο γυμνός έχει πολλές αμαρτίες στο σπίτι μου. 403 00:18:13,800 --> 00:18:18,200 Δεν στέκομαι πια γυμνός μπροστά στον καθρέφτη με το πέος μου ανάμεσα στα πόδια. 404 00:18:18,560 --> 00:18:20,980 Χορεύοντας σαν τον άντρα από τη "Σιωπή των Αμνών". 405 00:18:21,080 --> 00:18:23,100 Βάλε λοσιόν στο καλάθι, Πρέσιους. 406 00:18:23,300 --> 00:18:24,600 Είμαι ένας αλλαγμένος άντρας. 407 00:18:24,720 --> 00:18:25,640 Έχω σωθεί. 408 00:18:26,480 --> 00:18:27,400 Θα... 409 00:18:27,720 --> 00:18:28,900 Είπα ότι θα... 410 00:18:29,480 --> 00:18:32,223 Θα αγαπήσω γυναίκες. 411 00:18:33,840 --> 00:18:36,487 Γυναίκες, γυναίκες! Γυναίκες με πέος. 412 00:18:36,687 --> 00:18:40,230 Γυναίκες, γυναίκες! Έμμηνος ρύση, έμμηνος ρύση. 413 00:18:45,486 --> 00:18:45,860 Όχι, όχι. 414 00:18:57,740 --> 00:18:59,640 Χοκ τουά, χοκ τουά, χοκ τουά. 415 00:18:59,780 --> 00:19:01,340 Τρελό, Χοκ, το έκανες αυτό; 416 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 Έχω σωθεί. 417 00:19:16,320 --> 00:19:17,200 Έχω σωθεί. 418 00:19:32,860 --> 00:19:33,940 Θεέ μου. 419 00:19:35,480 --> 00:19:36,740 Χριστέ μου. 420 00:19:36,960 --> 00:19:38,200 Το πρόσωπό του. 421 00:19:38,320 --> 00:19:40,720 Θεέ μου, τόσο πρωί. 422 00:19:47,080 --> 00:19:48,860 Προσπαθώ μια ώρα να βρω αυτό το φάρμακο. 423 00:19:49,540 --> 00:19:50,960 Κι εγώ. 424 00:19:51,580 --> 00:19:53,580 Αν σου δώσουν παυσίπονα; 425 00:19:53,760 --> 00:19:56,340 Θα σε πονέσει περισσότερο, ή... 426 00:19:56,900 --> 00:19:57,440 Καριόλα. 427 00:19:58,740 --> 00:19:59,280 Ναι. 428 00:20:00,740 --> 00:20:01,820 Α, ναι. 429 00:20:02,880 --> 00:20:05,080 Αυτό είναι πολύ καλό. 430 00:20:05,700 --> 00:20:07,500 Είναι φάση Μπρίτνεϊ Σπίαρς. 431 00:20:07,600 --> 00:20:10,980 Με κάνει να θέλω να γυρίσω σπίτι γυμνή, να χορέψω και να κάνω ζογκλερικά με μαχαίρια. 432 00:20:12,040 --> 00:20:13,760 Ποιος είναι αυτός που μοιάζει με τον Τζέφρεϊ Ντάμερ; 433 00:20:14,880 --> 00:20:16,960 Αυτός είναι ο φίλος μου, ο Τζακ. 434 00:20:17,260 --> 00:20:18,320 Χαίρω πολύ. 435 00:20:19,200 --> 00:20:20,980 Σε μένα μοιάζει περισσότερο με τον Τεντ Μπάντι. 436 00:20:21,540 --> 00:20:23,340 Αλλά αυτά δεν είναι δικά μου. 437 00:20:25,740 --> 00:20:27,940 Αυτή η γριά καριόλα με τις μαχαιριές χρειάζεται ξεκούραση. 438 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 Οπότε εσείς, κάντε σας από 'δω! 439 00:20:30,160 --> 00:20:30,700 Μάλιστα, κυρία. 440 00:20:32,860 --> 00:20:34,040 Εσύ όχι, Σάρα. 441 00:20:34,340 --> 00:20:34,780 Γιατί; 442 00:20:34,880 --> 00:20:35,860 Τι έκανα; 443 00:20:37,180 --> 00:20:38,320 Φοβάμαι πολύ. 444 00:20:40,160 --> 00:20:42,480 Τιούζ, έτσι πρέπει. 445 00:20:43,060 --> 00:20:45,820 Σε έχουν μαχαιρώσει εννιά φορές. 446 00:20:46,260 --> 00:20:47,980 Και ο δολοφόνος ξέρει πού μένεις. 447 00:20:48,180 --> 00:20:51,180 Θα σε καλούσα να μείνεις στο σπίτι μου, αλλά... 448 00:20:51,380 --> 00:20:53,440 Δεν θέλω τέτοια αύρα στο σπίτι μου. 449 00:20:54,020 --> 00:20:56,940 Θα μπορούσε να στέκεται ακριβώς έξω από αυτή την πόρτα. 450 00:21:02,880 --> 00:21:04,140 Παρηγορητικό, Σάρα. 451 00:21:05,040 --> 00:21:06,440 Νόμιζα ότι θα πέθαινα. 452 00:21:06,580 --> 00:21:08,000 Το ξέρω, κι εγώ. 453 00:21:08,600 --> 00:21:10,100 Σχεδίασα την κηδεία σου. 454 00:21:11,160 --> 00:21:12,000 Τι στο διάολο; 455 00:21:12,160 --> 00:21:13,940 Και έγραψα το μοιρολόγι σου. 456 00:21:14,180 --> 00:21:15,640 Για την ακρίβεια, το έγραψε η Τατουάζ Τι. 457 00:21:15,780 --> 00:21:16,820 Αλλά είσαι ακόμα εδώ. 458 00:21:17,020 --> 00:21:20,160 Και δεν θα αφήσω κανέναν να σε πληγώσει. 459 00:21:22,740 --> 00:21:23,820 Έπρεπε να... 460 00:21:26,040 --> 00:21:27,140 Άφησέ με! 461 00:21:28,680 --> 00:21:29,160 Βοήθεια! 462 00:21:30,320 --> 00:21:32,240 Αυτή η λευκή καριόλα μου επιτέθηκε! 463 00:21:32,660 --> 00:21:35,600 Είμαι υπάλληλος της ΔΕΗ. Θεέ μου, απολύεται! 464 00:21:35,840 --> 00:21:36,540 Άφησέ με! 465 00:21:36,940 --> 00:21:38,180 Όχι, όχι, μια χαρά είμαι. 466 00:21:38,320 --> 00:21:38,540 Καθαρά! 467 00:21:40,000 --> 00:21:40,480 Ξανά! 468 00:21:41,100 --> 00:21:42,840 Έλα, λευκή καριόλα, χρειάζομαι αυτή τη δουλειά! 469 00:21:43,560 --> 00:21:44,640 Δεν δουλεύει! 470 00:21:45,460 --> 00:21:47,040 Την χάσαμε! 471 00:21:55,120 --> 00:21:59,100 Φαίνεται ότι απέμειναν μόνο ένα πιρούνι, μια κούνια και πατατάκια χοιρινά. 472 00:21:59,780 --> 00:22:00,520 Θεέ μου. 473 00:22:00,760 --> 00:22:01,320 Κυρία Σκηνοθέτης! 474 00:22:01,800 --> 00:22:02,640 Κοίτα το "The Wire"! 475 00:22:02,940 --> 00:22:04,780 Το "The Wire" είναι πολύ γαμάτο, μωρό μου. 476 00:22:04,880 --> 00:22:09,340 Είναι η αγαπημένη μου εκπομπή. Ναρκωτικά και Ίντρις Άλμπα κάνουν αυτό το σώμα 477 00:22:09,700 --> 00:22:13,920 Θεέ μου, δέξου αυτή τη λευκή καριόλα και... 478 00:22:15,000 --> 00:22:17,440 Η αγάπη λειτουργεί με μυστηριώδεις τρόπους. 479 00:22:18,480 --> 00:22:19,400 Θα το χειριστώ εγώ. 480 00:22:20,180 --> 00:22:21,020 Διαλέγω. 481 00:22:21,520 --> 00:22:24,300 Δεν θα αφήσω κανέναν να σε πληγώσει... 482 00:22:24,500 --> 00:22:24,680 ξανά. 483 00:22:29,260 --> 00:22:30,880 Λάθος μου! 484 00:22:42,180 --> 00:22:42,980 Εμπρός; 485 00:22:44,020 --> 00:22:45,360 Γεια σου, Σάρα. 486 00:22:46,080 --> 00:22:47,480 Ποιος είναι; 487 00:22:48,100 --> 00:22:50,840 Κάποιος που ξέρει το μικρό σου μυστικό. 488 00:22:51,620 --> 00:22:54,840 Όχι, όχι, δεν είναι ναζιστικός χαιρετισμός, εντάξει; 489 00:22:54,980 --> 00:22:57,940 Κέρδισα ως Πράιμ Κουίν, και πετάω καρδιές στο κοινό! 490 00:22:58,180 --> 00:23:02,740 Όχι, μιλάω για το οικογενειακό σου μυστικό. 491 00:23:03,920 --> 00:23:06,800 Εσύ είσαι ο μαλάκας που πλήγωσε την αδερφή μου! 492 00:23:07,520 --> 00:23:09,740 Ναι, έπρεπε να σε φέρω πίσω. 493 00:23:10,060 --> 00:23:13,980 Άκου, αν θέλεις να τα βάλεις μαζί μου, παλιόπαιδο, έλα να με βρεις! 494 00:23:14,260 --> 00:23:15,260 Με μεγάλη μου ευχαρίστηση. 495 00:23:21,800 --> 00:23:23,100 Βοήθεια! 496 00:23:23,940 --> 00:23:25,940 Βοήθεια, κάποιος! 497 00:23:27,520 --> 00:23:28,060 Καριόλα! 498 00:23:29,280 --> 00:23:30,720 Αυτό είναι το δωμάτιο διαλείμματος. 499 00:23:31,520 --> 00:23:32,620 Όλοι εδώ είμαστε σε διάλειμμα. 500 00:23:33,140 --> 00:23:33,740 Θεέ μου. 501 00:23:40,580 --> 00:23:41,320 Πιάσε! 502 00:23:45,520 --> 00:23:47,240 Βοήθεια, χτύπα με! 503 00:23:47,520 --> 00:23:49,960 Βοηθάω κόσμο όλη μέρα! 504 00:23:50,160 --> 00:23:57,020 Οπότε τράβα τα δικά σου, εδώ τρώω φαλάφελ με πατατάκια χοιρινά. 505 00:23:57,100 --> 00:23:58,000 Μοιάζω με τη μάνα σου; 506 00:24:00,560 --> 00:24:02,860 Το διάλειμμα τελείωσε. 507 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Παρακαλώ. 508 00:24:13,600 --> 00:24:16,280 Φαίνεται ότι σε χτύπησε κάτι βαρύ. 509 00:24:16,560 --> 00:24:17,040 Μεταλλικό. 510 00:24:17,220 --> 00:24:18,820 Σου είπα, έπεσα. 511 00:24:19,340 --> 00:24:20,840 Και πού πάμε ακριβώς; 512 00:24:21,040 --> 00:24:22,420 Να μιλήσουμε σε έναν ειδικό. 513 00:24:35,380 --> 00:24:36,280 Φύγε! 514 00:24:36,420 --> 00:24:39,800 Λυπάμαι πολύ που σας ενοχλώ, απλά θέλουμε να σου κάνουμε μερικές ερωτήσεις. 515 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 Δώσε μου έναν λόγο γιατί να σας μιλήσω. 516 00:24:43,540 --> 00:24:44,080 Είμαι λευκή. 517 00:24:44,440 --> 00:24:45,100 Πόσο λευκή; 518 00:24:45,240 --> 00:24:47,300 Λευκή στο επίπεδο της Καντάς Όουενς. 519 00:24:48,640 --> 00:24:48,960 Γεια σου. 520 00:24:49,260 --> 00:24:49,760 Καθίστε. 521 00:24:50,260 --> 00:24:53,000 Όταν είπες ειδικός, νόμιζα ότι εννοούσες κάτι σαν τη Μίλντρεντ Γκρας Τάισον. 522 00:24:54,180 --> 00:24:55,280 Είμαι η Σάρα Κάμπελ. 523 00:24:55,780 --> 00:24:56,900 Με επιτέθηκαν χθες βράδυ. 524 00:24:57,100 --> 00:24:57,680 Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε. 525 00:24:58,100 --> 00:25:00,820 Δεν θέλω να με μαχαιρώσουν, και δεν θέλω Κόβιντ, εντάξει; 526 00:25:00,960 --> 00:25:01,680 Σας παρακαλώ, έλα τώρα. 527 00:25:01,700 --> 00:25:02,640 Μόνο δύο λεπτά. 528 00:25:02,720 --> 00:25:03,420 Μόνο αυτό ζητάω. 529 00:25:03,500 --> 00:25:04,340 Όχι, όχι. 530 00:25:04,940 --> 00:25:06,200 Θα σας δώσω οκτώ λεπτά. 531 00:25:07,640 --> 00:25:08,340 Και κάτι ακόμα. 532 00:25:09,900 --> 00:25:11,380 Πρέπει να σας διώξω. 533 00:25:15,640 --> 00:25:16,980 Τώρα φύγετε. 534 00:25:17,380 --> 00:25:19,420 Πότε η εβδομάδα εργασίας έγινε εβδομάδα αφύπνισης; 535 00:25:19,680 --> 00:25:20,860 Έχουμε τη Μαύρη Παρασκευή. 536 00:25:20,940 --> 00:25:21,440 Τι θα 'ρθει μετά; 537 00:25:21,560 --> 00:25:22,300 Μεικτή Δευτέρα; 538 00:25:22,900 --> 00:25:24,020 Εννοώ, Κίτρινη Πέμπτη; 539 00:25:24,220 --> 00:25:24,980 Ναι. 540 00:25:25,180 --> 00:25:26,020 Έλα τώρα. 541 00:25:28,880 --> 00:25:30,860 Άσε με να το ξεπεράσω αυτό. 542 00:25:31,320 --> 00:25:32,000 Έλα. 543 00:25:34,320 --> 00:25:35,200 Αυτό είναι άσχημο. 544 00:25:36,660 --> 00:25:37,100 Ναι. 545 00:25:37,380 --> 00:25:37,940 Είσαι μια χαρά. 546 00:25:39,880 --> 00:25:41,640 Είσαι η κόρη της Σίντι, σωστά; 547 00:25:41,840 --> 00:25:42,220 Ναι. 548 00:25:42,520 --> 00:25:42,780 Ναι. 549 00:25:43,260 --> 00:25:44,080 Δεν τον ξέρω αυτόν. 550 00:25:44,260 --> 00:25:45,260 Αυτός είναι ο Τζακ. 551 00:25:45,760 --> 00:25:46,440 Το υποψήφιο ερωτικό μου ενδιαφέρον. 552 00:25:46,800 --> 00:25:48,440 Όχι, όχι, όχι. 553 00:25:48,800 --> 00:25:53,960 Ο πρώτος κανόνας για να επιβιώσεις σε τρομακτική ταινία 554 00:25:54,240 --> 00:25:54,780 Κοίτα τον. 555 00:25:55,660 --> 00:26:01,620 Το μάτι του είναι περίεργο, κοιτάει αλλού, αλλά του τρέχουν σάλια σαν ψυχοπαθής. 556 00:26:02,520 --> 00:26:03,920 Έχει εκείνο το ακρωτηριασμένο πόδι. 557 00:26:04,300 --> 00:26:06,540 Κάνει το περπάτημά του περίεργο και ανατριχιαστικό. 558 00:26:06,920 --> 00:26:08,240 Δεν έχω ακρωτηριασμένο. 559 00:26:08,480 --> 00:26:09,520 Ναι, ο τύπος έχει. 560 00:26:10,820 --> 00:26:11,940 Εμένα με κοίταξες τελικά. 561 00:26:13,220 --> 00:26:14,500 Αυτή είναι η δουλειά σου, Ντούφι. 562 00:26:15,320 --> 00:26:15,840 Συνταξιούχος. 563 00:26:16,600 --> 00:26:18,780 Άκου, Ντούφι, χρειαζόμαστε απεγνωσμένα τη βοήθειά σου. 564 00:26:19,420 --> 00:26:19,820 Όχι. 565 00:26:20,520 --> 00:26:21,700 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω σε εκείνη τη ζωή. 566 00:26:21,920 --> 00:26:24,200 Άλλωστε, είμαστε ακόμα στο μέσο μιας παγκόσμιας πανδημίας. 567 00:26:24,400 --> 00:26:28,160 Εντάξει, λυπάμαι που στο χαλάω, αλλά ο Κόβιντ τέλειωσε εδώ και χρόνια. 568 00:26:29,060 --> 00:26:29,460 Αλήθεια; 569 00:26:30,560 --> 00:26:30,960 Ναι. 570 00:26:35,790 --> 00:26:37,210 Τι να τα κάνω όλα αυτά τώρα; 571 00:26:37,330 --> 00:26:37,770 Αποκλείεται. 572 00:26:40,210 --> 00:26:40,950 Φύγετε. 573 00:26:41,210 --> 00:26:42,690 Δεν θέλω να δω κόσμο. 574 00:26:43,290 --> 00:26:43,990 Και μην ξαναγυρίσετε. 575 00:27:03,390 --> 00:27:04,450 Κοίτα αυτό, Ντούφι. 576 00:27:04,910 --> 00:27:05,730 Δική του δουλειά είναι. 577 00:27:07,410 --> 00:27:10,270 Εντάξει, μόνο και μόνο επειδή έκανε ντους, δεν σημαίνει ότι... 578 00:27:10,470 --> 00:27:11,070 Ναι, δεν έκανα ντους. 579 00:27:11,230 --> 00:27:13,110 Απλά πήρα νερό από το στόμα μου. 580 00:27:13,730 --> 00:27:14,370 Θες; 581 00:27:14,590 --> 00:27:15,490 Όχι, ευχαριστώ. 582 00:27:15,770 --> 00:27:16,870 Έλα, Ντούφι. 583 00:27:17,070 --> 00:27:17,350 Ναι. 584 00:27:17,650 --> 00:27:18,150 Κάν' το. 585 00:27:18,370 --> 00:27:20,150 Σάρα, θα έρθει η ψευτομάνα σου από το Βιετνάμ; 586 00:27:20,370 --> 00:27:21,430 Ή μπορούμε να αρχίσουμε να συζητάμε αυτή την πλοκή τώρα; 587 00:27:25,510 --> 00:27:26,190 Γεια σας. 588 00:27:27,410 --> 00:27:28,190 Ήρθες. 589 00:27:28,490 --> 00:27:30,130 Όχι εδώ και 15 χρόνια, μωρό μου. 590 00:27:30,490 --> 00:27:32,050 Αλλά αγόρασα αυτό. 591 00:27:32,450 --> 00:27:33,430 Τριαντάφυλλο,; 592 00:27:33,550 --> 00:27:34,330 Σταύρωσε τα δάχτυλα. 593 00:27:41,230 --> 00:27:42,810 Παλιέ μου φίλε! 594 00:27:43,290 --> 00:27:45,150 Εσύ με έμαθες να χορεύω! 595 00:27:45,630 --> 00:27:48,370 Πώς να φτιάχνω γαμάτη πίτα για μεθυσμένους! 596 00:27:48,690 --> 00:27:50,670 Αδερφέ, γύρισα για σένα. 597 00:27:50,870 --> 00:27:51,590 Σόρτι! 598 00:27:51,910 --> 00:27:53,090 Πώς είσαι, Σάντι; 599 00:27:53,210 --> 00:27:54,250 Τι κάνεις; 600 00:27:54,470 --> 00:27:55,090 Γεια σου, αδερφή. 601 00:27:57,370 --> 00:28:01,070 Δεν πιστεύω ότι νόμιζες ότι πέθανα. 602 00:28:01,230 --> 00:28:04,811 Ναι, μεταξύ του καπνού από το χόρτο, της αγάπης σου 603 00:28:05,011 --> 00:28:08,090 για το σάντουιτς και των ρατσιστών μπάτσων, 604 00:28:08,230 --> 00:28:09,370 Ναι, αυτό είναι απαίσιο σχόλιο. 605 00:28:10,470 --> 00:28:11,650 Γεια σου, Σάντι. 606 00:28:11,710 --> 00:28:13,370 Σταμάτα να μου χαμογελάς! 607 00:28:16,810 --> 00:28:17,370 Γουάιλντσταρ! 608 00:28:18,030 --> 00:28:18,590 Γουάιλντσταρ! 609 00:28:18,970 --> 00:28:19,530 Γουάιλντσταρ! 610 00:28:19,730 --> 00:28:21,710 Έχει νοητική αναπηρία. 611 00:28:22,290 --> 00:28:24,190 Αυτό είναι το φυσικό του πρόσωπο, μεθυσμένη λευκή καριόλα. 612 00:28:25,290 --> 00:28:26,610 Μην αποκαλείς τη λευκή καριόλα έτσι. 613 00:28:27,070 --> 00:28:28,030 Έλα, δείξε λίγο σεβασμό. 614 00:28:28,290 --> 00:28:30,850 Συνέχεια βλέπω ανθρώπους να χαμογελούν παντού. 615 00:28:31,350 --> 00:28:34,970 Δεν είμαι εύκολο να μ' αρέσει, οπότε αυτό σίγουρα είναι κάποιου είδους κατάρα. 616 00:28:35,390 --> 00:28:35,990 Γεια σε όλους! 617 00:28:36,890 --> 00:28:38,110 Κοιτάξτε τι έφερα! 618 00:28:38,310 --> 00:28:44,810 Ζελέ χωρίς μάρκα φτιαγμένο με οινόπνευμα και ναρκωτικά, 619 00:28:45,070 --> 00:28:45,550 Γουάιλντσταρ! 620 00:28:45,790 --> 00:28:46,370 Ζητώ συγγνώμη. 621 00:28:46,650 --> 00:28:46,950 Πάρτε ένα. 622 00:28:47,050 --> 00:28:48,370 Λατρεύω τον εαυτό μου. 623 00:28:49,370 --> 00:28:50,790 Όχι, αρκετά. 624 00:28:50,970 --> 00:28:51,530 Γεια σου, Μπρέντα. 625 00:28:51,930 --> 00:28:54,190 Μη με λες με το κανονικό μου όνομα. 626 00:28:54,290 --> 00:28:55,050 Φώναξέ με "Μα". 627 00:28:56,970 --> 00:28:57,450 Σάντι! 628 00:28:59,730 --> 00:29:01,150 Σου έπεσε ο δίσκος. 629 00:29:01,410 --> 00:29:02,550 Θεέ μου, Σάντι! 630 00:29:02,730 --> 00:29:04,190 Έχω χρόνια να σε δω! 631 00:29:04,970 --> 00:29:06,850 Θεέ μου, κοίτα πού είσαι, ακόμα ίδια είσαι! 632 00:29:07,650 --> 00:29:08,990 Χωρίς τις ρυτίδες εδώ γύρω από τα μάτια. 633 00:29:09,510 --> 00:29:11,270 Και τα μαλλιά σου είναι πολύ ξηρά. 634 00:29:11,550 --> 00:29:14,250 Και το στήθος σου έπεσε πολύ. 635 00:29:14,530 --> 00:29:17,230 Εκτός από αυτά, είσαι ακριβώς η ίδια. 636 00:29:17,430 --> 00:29:18,550 Τι έκανες όλον αυτόν τον καιρό; 637 00:29:19,330 --> 00:29:24,050 Τα συνηθισμένα, παραμελώ τα παιδιά μου για να μπορώ να σκοτώνω το τέρας 638 00:29:24,750 --> 00:29:25,590 Εσύ; 639 00:29:26,090 --> 00:29:30,970 Ναι, κυρίως μεθάω μαθητές γυμνασίου για να μένω νέα και τα παιδιά μου να μένουν σπίτι. 640 00:29:31,310 --> 00:29:32,770 Πάντα ήξερα ότι θα γίνεις σπουδαία μητέρα. 641 00:29:32,910 --> 00:29:33,890 Σάντι. 642 00:29:34,530 --> 00:29:35,310 Θα αγκαλιαστούμε; 643 00:29:35,410 --> 00:29:39,250 Το θέλω πολύ, αλλά τώρα είμαι Ρεπουμπλικάνα, οπότε λένε ότι πρέπει να είμαι ρατσίστρια. 644 00:29:39,450 --> 00:29:41,830 Κορίτσι, νομίζω ότι όλοι οι λευκοί είναι ρατσιστές. 645 00:29:42,010 --> 00:29:42,510 Έλα εδώ. 646 00:29:42,590 --> 00:29:42,970 Εντάξει. 647 00:29:45,390 --> 00:29:46,430 Θέλεις ζάχαρη; 648 00:29:46,890 --> 00:29:47,710 Ναι, ναι. 649 00:29:48,110 --> 00:29:55,070 Μαμά, αυτό το μέρος θα μπορούσε να είναι πολύ κουλ αν είχες ένα τραπέζι 650 00:29:55,310 --> 00:29:56,090 Εσύ τι ξέρεις από κουλ; 651 00:29:56,270 --> 00:29:58,370 Στην ηλικία σου, εγώ άνοιγα μπουκάλια με τον Πάφι. 652 00:29:58,670 --> 00:30:01,027 Παφ Ντάντι, Π. Ντίντι, Ντίντι. 653 00:30:01,078 --> 00:30:02,080 Όλους τους Σονς. 654 00:30:03,140 --> 00:30:04,160 Αυτό δεν είναι καλό. 655 00:30:04,360 --> 00:30:06,400 Η μάνα σου ήταν η πιο τρελή από όλους. 656 00:30:07,640 --> 00:30:09,340 Θες να δεις κάτι κουλ; 657 00:30:10,020 --> 00:30:11,040 Θα σου δείξω εγώ το κουλ. 658 00:30:19,080 --> 00:30:20,140 Θεέ μου, αυτό είναι κουλ. 659 00:30:20,460 --> 00:30:21,280 Τι κάνεις; 660 00:30:21,580 --> 00:30:22,020 Τι; 661 00:30:22,340 --> 00:30:23,560 Δεν γίνεται έτσι. 662 00:30:26,327 --> 00:30:30,568 Δεν ξέρω γιατί φοβάσαι τόσο, το πιστόλι είναι άσφαιρο. 663 00:30:34,960 --> 00:30:36,020 Το ξαναέκανα. 664 00:30:41,620 --> 00:30:44,360 Αυτό είχε πλάκα. 665 00:30:50,040 --> 00:30:51,440 Ξέρεις κάτι; 666 00:30:51,780 --> 00:30:54,880 Μου άρεσε να βάζω κοκαΐνη σε χούλα-χουπ και να περπατάω. 667 00:30:56,080 --> 00:30:56,520 Ναι. 668 00:31:05,110 --> 00:31:07,490 Εντάξει, ας επιστρέψουμε στην υπόθεση. 669 00:31:08,110 --> 00:31:09,570 Σε βλέπω, Τεντ Μπάντι. 670 00:31:09,710 --> 00:31:11,110 Μοιάζω με ένοπλο μαζικής δολοφονίας σχολείου. 671 00:31:11,350 --> 00:31:12,250 Εγώ λέω ότι εσύ είσαι ο δολοφόνος. 672 00:31:12,610 --> 00:31:13,010 Εγώ; 673 00:31:13,190 --> 00:31:15,390 Εντάξει, τι λες για τον Υπολοχαγό Ντούφι εκεί πέρα; 674 00:31:15,670 --> 00:31:16,630 Δεν έχω κίνητρο. 675 00:31:17,070 --> 00:31:17,790 Ποιο είναι το κίνητρό μου; 676 00:31:18,230 --> 00:31:20,050 Εσύ ήσουν ο δολοφόνος στην πρώτη ταινία. 677 00:31:20,730 --> 00:31:21,790 Δεν έπρεπε να είσαι φυλακή; 678 00:31:21,870 --> 00:31:23,330 Όχι, πήρα χάρη. 679 00:31:23,370 --> 00:31:26,470 Κυρίως λόγω της εισβολής στο Καπιτώλιο, ξέρεις. 680 00:31:27,190 --> 00:31:27,810 Έχω αποδείξεις. 681 00:31:28,490 --> 00:31:29,030 Αυτός είμαι. 682 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 Και είναι κορνιζαρισμένο. 683 00:31:30,870 --> 00:31:31,630 Γαμάτο χτύπημα. 684 00:31:31,910 --> 00:31:34,030 Κι εγώ τι γίνομαι; 685 00:31:34,830 --> 00:31:35,470 Γιατί εγώ; 686 00:31:35,650 --> 00:31:38,490 Αν κάποιος εδώ μέσα έχει πρόβλημα που θα μπορούσε να οδηγήσει σε φόνο... 687 00:31:38,810 --> 00:31:39,730 Εντάξει, εντάξει. 688 00:31:39,870 --> 00:31:41,930 Δεν είναι κουλ να ειρωνεύεσαι τους τρανς, εντάξει; 689 00:31:42,290 --> 00:31:43,470 Απλά ένας τυπάς, δηλαδή. 690 00:31:43,570 --> 00:31:43,750 Ναι. 691 00:31:43,890 --> 00:31:46,950 Καλό σώμα και το πέος του υπάρχει. 692 00:31:47,210 --> 00:31:49,130 Δεν ξέρεις τι έχω εγώ εδώ κάτω, εντάξει; 693 00:31:49,450 --> 00:31:50,050 Το ξέρω. 694 00:31:51,070 --> 00:31:57,370 Όλοι όσοι δέχτηκαν επίθεση σχετίζονται με τους αρχικούς χαρακτήρες. 695 00:31:57,570 --> 00:31:58,810 Θέλει να σκοτώσει τα παιδιά. 696 00:31:59,730 --> 00:32:01,970 Κάνει μια ριμέικ-συνέχεια. 697 00:32:02,930 --> 00:32:03,570 Κάνει τι; 698 00:32:03,650 --> 00:32:05,470 Ναι, είναι συνδυασμός ριμέικ και συνέχειας. 699 00:32:05,810 --> 00:32:11,106 Αναμειγνύει παλιούς χαρακτήρες με καινούργιους 700 00:32:11,306 --> 00:32:12,610 για να πουλήσει νοσταλγία και να φέρει περισσότερους φαν στο σινεμά. 701 00:32:12,710 --> 00:32:14,590 Σαν το "I Know What You Did Last Summer" πέρυσι. 702 00:32:17,080 --> 00:32:17,640 Αυτό είναι ταινία; 703 00:32:17,940 --> 00:32:19,140 Τι έκανα πέρυσι το καλοκαίρι; 704 00:32:19,360 --> 00:32:21,660 Νομίζω ότι μιλάς για το "The Summer I Turned Pretty". 705 00:32:21,800 --> 00:32:22,000 Ναι. 706 00:32:22,160 --> 00:32:23,900 Ρέι, πότε ήρθες εσύ εδώ; 707 00:32:24,180 --> 00:32:24,740 Μπήκα περπατώντας. 708 00:32:24,800 --> 00:32:25,920 Απλά καθόμουν κοντά στην ανδρική τουαλέτα. 709 00:32:27,600 --> 00:32:27,920 Μαμά; 710 00:32:28,480 --> 00:32:33,300 Εντάξει, ο δολοφόνος μας γράφει τη δική του εκδοχή τρομακτικής ταινίας. 711 00:32:33,600 --> 00:32:37,860 Εντάξει, σύμφωνα με τους κανόνες "ριμέικ-συνέχειας", ποιος είναι ο δολοφόνος; 712 00:32:39,220 --> 00:32:41,020 Νομίζω ότι είναι αρκετά προφανές. 713 00:32:44,080 --> 00:32:44,660 Ποιος; 714 00:32:45,400 --> 00:32:46,360 Εσύ, καριόλα. 715 00:32:46,660 --> 00:32:47,020 Εγώ; 716 00:32:47,580 --> 00:32:49,160 Παιδιά, δεν είμαι εγώ ο δολοφόνος. 717 00:32:49,500 --> 00:32:52,160 Το τέρας επιτέθηκε στην Τιούζντεϊ για να με φέρει πίσω. 718 00:32:52,400 --> 00:32:57,620 Εγώ νομίζω ότι επιτέθηκε στην Τιούζντεϊ για να σε φέρει πίσω, 719 00:32:58,060 --> 00:32:59,920 Θέλει να σκοτώσει τους παλιούς. 720 00:33:00,260 --> 00:33:01,260 Αυτό ήταν επίδειξη. 721 00:33:01,520 --> 00:33:02,460 Ναι, ακούγεται περίεργο. 722 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 Και γαμήσου κι εσύ, μάνα! 723 00:33:06,960 --> 00:33:08,460 Αδερφέ, είσαι η μάνα της; 724 00:33:09,340 --> 00:33:10,900 Μην είσαι ασεβής! 725 00:33:12,340 --> 00:33:13,600 Και φώναξέ με "Μαμά"! 726 00:33:13,980 --> 00:33:14,600 Ή "Μανούλα"! 727 00:33:15,080 --> 00:33:16,420 Ή όπως σε βολεύει! 728 00:33:34,680 --> 00:33:35,560 Θεέ μου. 729 00:33:37,340 --> 00:33:38,260 Μίλα μου! 730 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 Γεια σου, σερίφη. 731 00:33:40,560 --> 00:33:41,400 Πράκτορα Άντεργουντ; 732 00:33:41,960 --> 00:33:43,280 Θα σου δώσω μια υπόδειξη. 733 00:33:43,900 --> 00:33:45,640 Ποια είναι η αγαπημένη σου τρομακτική ταινία; 734 00:33:46,240 --> 00:33:47,940 Διαλέγω το "Saltburn". 735 00:33:48,460 --> 00:33:50,920 Δηλαδή, το μέγεθος αυτού του Άγγλου ήταν τρομακτικό. 736 00:33:51,440 --> 00:33:55,700 Και το αρχίδι του Κεν Τζονγκ στο "The Hangover" ήταν πολύ καλύτερο. 737 00:33:56,560 --> 00:33:57,840 Τώρα, τι θέλεις, Σκατόφατσα; 738 00:33:58,080 --> 00:34:03,080 Απλά τηλεφωνώ να σου πω, όταν γυρίσεις σπίτι, εγώ θα έχω το κοριτσάκι σου. 739 00:34:04,060 --> 00:34:05,200 Μαλάκα. 740 00:34:05,600 --> 00:34:06,700 Είναι αγόρι! 741 00:34:31,610 --> 00:34:33,710 Αυτό ψάχνεις; 742 00:34:35,030 --> 00:34:36,170 Άσε με να σε βοηθήσω. 743 00:34:37,130 --> 00:34:39,330 Στον πούτσο μου το παιδικό σου! 744 00:34:39,530 --> 00:34:41,150 Κούνια, κούνια, κούνια, κούνια. 745 00:34:49,970 --> 00:34:51,170 Εντάξει. 746 00:34:51,330 --> 00:34:52,230 Ξεκινάμε. 747 00:34:52,950 --> 00:34:54,230 Τι θέλεις, Σκατόφατσα; 748 00:34:54,870 --> 00:34:57,790 Ο καρπός δεν πέφτει μακριά από το δέντρο. 749 00:34:58,770 --> 00:35:00,950 Κατάλαβα ότι σ' αρέσει. 750 00:35:01,170 --> 00:35:07,070 Ο μπαμπάς λείπει, αλλά ο γυμναστής, ο κηπουρός κι ο υδραυλικός 751 00:35:07,750 --> 00:35:08,730 Κοίτα έξω από το παράθυρό σου. 752 00:35:13,830 --> 00:35:16,810 Όχι, είναι η ραχοκοκαλιά του εργατικού δυναμικού. 753 00:35:17,730 --> 00:35:19,310 Δεν είμαι αρκετά λευκός για τέτοια δουλειά. 754 00:35:19,770 --> 00:35:21,010 Πάμε στην ουσία. 755 00:35:21,470 --> 00:35:23,050 Θα σου κάνω μία ερώτηση. 756 00:35:23,750 --> 00:35:26,070 Αν απαντήσεις σωστά, ζεις. 757 00:35:26,790 --> 00:35:30,030 Ποιος ήταν ο δολοφόνος στο "Horror Movie"; 758 00:35:30,550 --> 00:35:31,710 Αυτό ήταν εύκολο. 759 00:35:31,910 --> 00:35:36,750 Ο Μπόμπι και μετά ο Κ-Ρέι, ένας τύπος που προφανώς του άρεσαν οι άντρες. 760 00:35:37,010 --> 00:35:38,630 Κλασική ομοφοβία της δεκαετίας του 2000. 761 00:35:39,290 --> 00:35:40,410 Αλλά σε έπιασα, μπάσταρδε. 762 00:35:40,610 --> 00:35:41,270 Λάθος. 763 00:35:41,610 --> 00:35:43,590 Ξέχασες τον Ειδικό Αξιωματικό Ντούφι. 764 00:35:43,970 --> 00:35:45,490 Τώρα πεθαίνεις. 765 00:35:57,550 --> 00:35:59,890 Καλύτερα να το απαντήσεις αυτό. 766 00:36:00,090 --> 00:36:03,050 Κυριολεκτικά μπορώ να σε βλέπω να προσπαθείς να κλέψεις το δέμα μου. 767 00:36:06,150 --> 00:36:07,810 Αυτό ήταν εύκολο. 768 00:36:10,870 --> 00:36:13,290 Κάποιος έχει φίδι. 769 00:36:13,630 --> 00:36:14,110 Πάμε, Παφ. 770 00:36:17,320 --> 00:36:18,080 Περίμενε λίγο. 771 00:36:18,400 --> 00:36:18,760 Πρόσεχε. 772 00:36:19,220 --> 00:36:20,460 Κανείς δεν μιλάει για τον δολοφόνο. 773 00:36:21,720 --> 00:36:25,500 Δεν πρέπει να αυτοπροσδιορίζεσαι ως γκέι. 774 00:36:27,420 --> 00:36:28,240 Φαίνομαι... 775 00:36:29,800 --> 00:36:30,480 Εσύ... 776 00:36:30,680 --> 00:36:31,360 ...με κοιτάς σαν... 777 00:36:31,840 --> 00:36:32,940 ...κορίτσι. 778 00:36:40,430 --> 00:36:41,870 Ελάτε, κορίτσια. 779 00:36:42,070 --> 00:36:45,890 Η νέα μας εκπομπή θα έχει συλλεκτικό πακέτο με κάμερες του τέρατος. 780 00:36:46,090 --> 00:36:48,450 Είμαι η Κίκι Γουέστ για τα γρήγορα νέα του ΌνλιΦανς. 781 00:36:48,550 --> 00:36:49,130 Γρήγορα νέα; 782 00:36:49,230 --> 00:36:50,270 Εννοείς μπάμια νέα; 783 00:36:50,470 --> 00:36:51,710 Δεν έχεις καν κάμερα. 784 00:36:54,770 --> 00:36:55,810 Με συγχωρείς. 785 00:36:59,370 --> 00:36:59,890 Εσύ... 786 00:37:00,090 --> 00:37:00,590 Ναι, ναι. 787 00:37:00,930 --> 00:37:05,170 Τρεις υποψηφιότητες για Έμμυ για εξαιρετικά επιτεύγματα στην αισθηματολογική 788 00:37:05,310 --> 00:37:09,570 Θα 'λεγα η κυρία από τα "Φιλαράκια", αλλά πιο κοντή λόγω μπότοξ. 789 00:37:09,770 --> 00:37:11,770 Αυτό ήθελες να πεις; 790 00:37:12,190 --> 00:37:14,110 Σοβαρά δεν ξέρεις ποια είμαι; 791 00:37:14,390 --> 00:37:15,510 Μωρό μου, είμαι η... 792 00:37:15,710 --> 00:37:16,270 Γκέιλ Σουάλοους. 793 00:37:17,750 --> 00:37:18,490 Γκέιλ Στορκ. 794 00:37:18,610 --> 00:37:18,970 Γκέιλ, έλα. 795 00:37:19,270 --> 00:37:20,430 Κάνε στην άκρη. 796 00:37:25,930 --> 00:37:26,410 Ντούφους. 797 00:37:26,950 --> 00:37:28,490 Γεια σου, Γκέιλ. 798 00:37:30,390 --> 00:37:31,830 Δεν έχεις γεράσει ούτε λίγο. 799 00:37:32,510 --> 00:37:33,730 Πρέπει να το πιστέψεις. 800 00:37:33,850 --> 00:37:34,870 Αυτός ήταν ο όρος μου. 801 00:37:34,890 --> 00:37:36,190 Ναι, τα δάχτυλά σου έμοιαζαν με γεννητικά όργανα. 802 00:37:36,390 --> 00:37:38,510 Τι κάνεις με αυτή τη γελοία στολή; 803 00:37:39,030 --> 00:37:40,770 Επέστρεψα στην υπόθεση. 804 00:37:41,250 --> 00:37:42,590 Ναι, θα ξεσκεπάσω το τέρας. 805 00:37:42,950 --> 00:37:44,230 Εντάξει, λοιπόν... 806 00:37:44,430 --> 00:37:46,510 Πες μου, Ειδικέ Βλαμμένε Αξιωματικέ Ντούφι. 807 00:37:48,490 --> 00:37:52,810 Υπάρχουν ύποπτοι γι' αυτό το τραγικό, αλλά εντελώς προβλέψιμο περιστατικό; 808 00:37:52,950 --> 00:37:54,370 Δεν ήξερα τι να πω. 809 00:37:54,630 --> 00:37:56,150 Όχι, όχι, δεν ήξερα. 810 00:37:56,390 --> 00:37:57,150 Ναι, μπορείς. 811 00:37:57,250 --> 00:37:58,010 Δεν... 812 00:37:58,210 --> 00:37:58,530 Ναι... 813 00:37:59,130 --> 00:37:59,910 Πες ό, τι θέλεις. 814 00:38:00,190 --> 00:38:01,450 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 815 00:38:03,450 --> 00:38:07,550 Θυμάσαι που έδινες ειδικές υπηρεσίες για αποκλειστικές πληροφορίες; 816 00:38:08,210 --> 00:38:10,370 Δεν το κάνω πια αυτό, εντάξει; 817 00:38:10,490 --> 00:38:11,390 Όχι από το "Me Too". 818 00:38:11,630 --> 00:38:12,710 Εντάξει, συγγνώμη. 819 00:38:13,210 --> 00:38:15,510 Τώρα μόνο με χέρια, αλλά η ιστορία πρέπει να είναι καλή. 820 00:38:15,730 --> 00:38:16,690 Εντάξει, θα κάνω με χέρια. 821 00:38:16,750 --> 00:38:17,190 Έλα. 822 00:38:17,290 --> 00:38:17,870 Ας το κάνουμε. 823 00:38:29,410 --> 00:38:30,090 Τι στο διάολο; 824 00:38:39,130 --> 00:38:40,250 Θα σε πιάσω. 825 00:38:40,429 --> 00:38:40,929 Επιστρέφω αμέσως. 826 00:38:41,010 --> 00:38:41,470 Θα σε πιάσω. 827 00:38:41,530 --> 00:38:41,730 Πού; 828 00:38:41,950 --> 00:38:43,410 Μου πήρες τα ρούχα, μικρό πλάσμα. 829 00:38:47,150 --> 00:38:48,610 Δεν είναι ωραίο να είσαι μικρός,; 830 00:39:03,652 --> 00:39:05,020 Γεια σου, Σόρτι. 831 00:39:05,880 --> 00:39:08,540 Το ξέρεις ότι το κάπνισμα κάνει κακό, έτσι; 832 00:39:09,180 --> 00:39:10,740 Βασικά, το χόρτο δεν κάνει κακό. 833 00:39:11,240 --> 00:39:13,280 Έχει βιταμίνη Τ, C και Η. 834 00:39:13,820 --> 00:39:15,280 C, B και D. 835 00:39:16,020 --> 00:39:17,180 Τι συμβαίνει, Σόρτι; 836 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 Φαίνεσαι λίγο ανήσυχος. 837 00:39:20,040 --> 00:39:25,220 Ίσως επειδή υπάρχει ένας δολοφόνος με μάσκα που πίνει τσάι στο σαλόνι μου. 838 00:39:25,600 --> 00:39:26,700 Σόρτι, είσαι ο μάγκας μου. 839 00:39:27,140 --> 00:39:28,080 Εννοώ, φίλος. 840 00:39:28,360 --> 00:39:29,320 Σε παρακαλώ, κάτσε. 841 00:39:29,620 --> 00:39:30,080 Εντάξει. 842 00:39:33,890 --> 00:39:35,370 Θες να το κόψεις; 843 00:39:36,010 --> 00:39:39,314 Για να είμαι ειλικρινής, προσπάθησα, αλλά η μητέρα μου είπε, 844 00:39:39,514 --> 00:39:41,250 δεν μεγαλώνω παρατημένα παιδιά. 845 00:39:42,110 --> 00:39:43,130 Οπότε σταμάτησα να προσπαθώ να το κόψω. 846 00:39:43,410 --> 00:39:44,670 Θα μπορούσαμε να δοκιμάσουμε τώρα, φίλε. 847 00:39:45,250 --> 00:39:49,430 Αδερφέ, δεν με νοιάζει πόσα ρολόγια τσέπης θα κουνήσεις μπροστά στα μάτια μου. 848 00:39:49,730 --> 00:39:50,870 Δεν θα πιάσει. 849 00:39:51,070 --> 00:39:52,910 Δεν μπορείς να με υπνωτίσεις. 850 00:39:53,150 --> 00:39:53,670 Κοιμήσου. 851 00:39:57,590 --> 00:39:58,110 Σόρτι. 852 00:40:00,630 --> 00:40:01,330 Τι λέει; 853 00:40:01,950 --> 00:40:04,390 Πες μου για τη μητέρα σου. 854 00:40:05,850 --> 00:40:06,490 Θεέ μου, αδερφέ. 855 00:40:07,010 --> 00:40:09,890 Ας ξεκινήσουμε με κάτι ελαφρύ, όπως, σου αρέσει να γλύφεις πισινό; 856 00:40:10,050 --> 00:40:10,570 Ναι ή όχι; 857 00:40:11,070 --> 00:40:11,890 Η απάντηση είναι ναι. 858 00:40:12,770 --> 00:40:15,370 Τι της συνέβη λοιπόν, Σόρτι; 859 00:40:18,210 --> 00:40:19,130 Γύριζε σπίτι. 860 00:40:20,810 --> 00:40:22,530 Το αυτοκίνητό της ήταν σταθμευμένο στην άκρη του δρόμου. 861 00:40:23,530 --> 00:40:24,690 Κάποιος ήταν μέσα. 862 00:40:26,210 --> 00:40:27,390 Και συνέβαινε κάτι κακό. 863 00:40:31,560 --> 00:40:33,200 Γιατί δεν τηλεφώνησες σε κανέναν; 864 00:40:33,780 --> 00:40:35,920 Είχα ένταλμα σύλληψης. 865 00:40:36,300 --> 00:40:37,180 Ήσουν 11 χρονών; 866 00:40:37,900 --> 00:40:39,140 Ξεκίνησα νέος, αδερφέ. 867 00:40:41,020 --> 00:40:43,240 Τι βλέπεις; 868 00:40:47,360 --> 00:40:50,720 Βλέπω μια μεγάλη έκρηξη νερού. 869 00:40:52,740 --> 00:40:54,460 Μοιάζει με απάτη για τα πολιτικά δικαιώματα. 870 00:40:58,700 --> 00:41:00,480 Η αστυνομία είπε ότι ήταν ανθρωποκτονία-αυτοκτονία. 871 00:41:01,940 --> 00:41:03,240 Εκείνη σκότωσε εκείνον τον άντρα. 872 00:41:03,700 --> 00:41:06,980 Όταν άνοιξαν την πόρτα, το σώμα του γλίστρησε έξω. 873 00:41:10,670 --> 00:41:12,770 Σαν εκείνο το πράσινο πλάσμα από το "The Shape of Water". 874 00:41:13,850 --> 00:41:15,410 Απλά δεν ήθελα να είναι αλήθεια. 875 00:41:15,610 --> 00:41:17,310 Τι δεν ήθελες να είναι αλήθεια; 876 00:41:18,730 --> 00:41:20,350 Ότι στη μητέρα μου άρεσε. 877 00:41:21,230 --> 00:41:23,130 Εντάξει, της άρεσε. 878 00:41:23,530 --> 00:41:25,650 Όλα τα πατώματα στο δωμάτιό της ήταν στραβά. 879 00:41:26,110 --> 00:41:27,070 Δεν μπορώ να κουνηθώ. 880 00:41:27,650 --> 00:41:28,490 Είσαι παράλυτος. 881 00:41:29,790 --> 00:41:30,670 Τώρα... 882 00:41:31,370 --> 00:41:33,110 Βυθίσου στην καρέκλα. 883 00:41:33,370 --> 00:41:34,010 Τι στο διάολο, περίμενε! 884 00:41:34,250 --> 00:41:34,690 Βυθίσου! 885 00:41:40,579 --> 00:41:44,953 Βλάκα! 886 00:41:51,664 --> 00:41:57,037 Μπήκα πάλι σε λάθος τρύπα! 887 00:41:57,739 --> 00:42:00,740 Όχι, μπήκες σε τρύπα για γλάστρες. 888 00:42:31,047 --> 00:42:32,300 Θα σε ψεκάσουν. 889 00:43:12,089 --> 00:43:13,220 Αυτό το όνειρο ήταν τρελό. 890 00:43:13,420 --> 00:43:15,260 Αυτός ήταν σίγουρα ο Έλον Μασκ. 891 00:43:30,729 --> 00:43:33,000 Πέμπτη; 892 00:43:36,680 --> 00:43:37,460 Μπόμπι; 893 00:43:40,070 --> 00:43:45,340 Μπόμπι, τι στο διάολο... Θα πεθάνει. 894 00:43:45,540 --> 00:43:46,580 Το παιδί μας, Σάρα; 895 00:43:46,900 --> 00:43:48,200 Μπορεί να έχεις δίκιο. 896 00:43:48,360 --> 00:43:51,020 Είναι σκληρή, αλλά να τη δούμε να μαχαιρώνεται στη βουβωνική χώρα. 897 00:43:51,300 --> 00:43:52,520 Θα πεθάνω. 898 00:43:52,940 --> 00:43:54,460 Μπόμπι, είσαι ήδη νεκρός. 899 00:43:55,280 --> 00:43:58,860 Αυτή η παραίσθηση είναι εκδήλωση των ενοχών μου που υπήρξα κακή μητέρα. 900 00:43:59,220 --> 00:44:01,220 Ή ίσως είναι τα μανιτάρια που μόλις έφαγα. 901 00:44:02,780 --> 00:44:04,160 Θα πεθάνεις! 902 00:44:04,820 --> 00:44:07,240 Μπάσταρδε, δεν με σκοτώνεις εσύ. 903 00:44:13,320 --> 00:44:14,580 Θα πεθάνεις. 904 00:44:16,760 --> 00:44:17,800 Σταμάτα να χαμογελάς! 905 00:44:18,200 --> 00:44:18,800 Δεν μπορώ. 906 00:44:19,620 --> 00:44:20,140 Μπότοξ. 907 00:44:21,680 --> 00:44:23,560 Αυτή είναι η ψυχιατρική πτέρυγα. 908 00:44:24,060 --> 00:44:25,240 Όλοι εδώ χαμογελούν. 909 00:44:26,520 --> 00:44:30,780 Μπορείς να μου δείξεις το δρόμο για την Εντατική; 910 00:44:31,280 --> 00:44:32,580 Από 'κει ή από 'κει; 911 00:44:33,100 --> 00:44:34,340 Οι ώρες επίσκεψης τελείωσαν. 912 00:44:34,660 --> 00:44:35,600 Ναι, βέβαια. 913 00:44:37,580 --> 00:44:42,000 Το δίκτυο θέλει να ξεκαθαρίσω ότι η Μαύρη Παρασκευή δεν έχει σχέση με φυλή. 914 00:44:42,200 --> 00:44:44,467 Ναι, πες το αυτό στη μαύρη φίλη μου, τη Μπενίτα, 915 00:44:44,667 --> 00:44:47,833 που αυτή τη στιγμή μάλλον χτυπάει κόσμο μέσα στο μαγαζί. 916 00:44:48,033 --> 00:44:48,640 Σωστά, Μπενίτα; 917 00:45:04,860 --> 00:45:07,660 Αδερφέ, δεν είσαι ο Μίκα. 918 00:45:08,120 --> 00:45:09,500 Ο Μίκα είχε μαλλιά Τζέρι Κερλ. 919 00:45:09,940 --> 00:45:10,820 Τι είναι αυτό, γιε μου; 920 00:45:11,120 --> 00:45:11,920 Είναι Τζιλέτ; 921 00:45:12,120 --> 00:45:15,160 Ο κόσμος νομίζει ότι είναι Τζιλέτ, αλλά στην πραγματικότητα είναι Σάρπι. 922 00:45:15,280 --> 00:45:16,740 Τα μαλλιά σου μοιάζουν με φοντί. 923 00:45:17,000 --> 00:45:17,620 Βρώμικα. 924 00:45:18,020 --> 00:45:18,860 Ο Μίκα είχε μαϊμού. 925 00:45:19,200 --> 00:45:20,000 Εγώ έχω λάμα. 926 00:45:22,840 --> 00:45:24,460 Δεν μπορείς να χορέψεις, αγόρι μου. 927 00:45:24,720 --> 00:45:25,400 Κάνω πρόβες. 928 00:45:32,740 --> 00:45:34,380 Ξέρω να κάνω μούνγουοκ. 929 00:45:37,400 --> 00:45:39,100 Κι αυτό είναι Νινάνταμπα; 930 00:45:44,440 --> 00:45:45,360 Τζερμέιν. 931 00:45:47,760 --> 00:45:49,600 Προβολή για τη Δέκατη Ένατη Ιουνίου. 932 00:45:50,020 --> 00:45:51,260 Μόνο στο Τούμπι. 933 00:45:54,360 --> 00:45:55,820 Θα το πειράξω. 934 00:45:58,120 --> 00:45:58,580 Εμπρός; 935 00:46:00,680 --> 00:46:01,480 Γαμήσου. 936 00:46:06,680 --> 00:46:07,800 Θα μου λείψετε όλοι. 937 00:46:08,000 --> 00:46:14,980 Όχι. 938 00:46:29,400 --> 00:46:32,180 Τζακ, η Σάρα σε έστειλε; 939 00:46:32,480 --> 00:46:33,320 Ναι. 940 00:46:34,180 --> 00:46:35,180 Γι' αυτό είμαι εδώ. 941 00:46:35,700 --> 00:46:38,720 Όχι για να σε σκοτώσω ή κάτι τέτοιο. 942 00:46:38,840 --> 00:46:39,860 Τότε γιατί φοράς γάντια; 943 00:46:41,200 --> 00:46:46,360 Θα με πίστευες αν σου έλεγα ότι σκέφτομαι να ντυθώ Ο. Τζέι Σίμπσον για το Χαλοουίν; 944 00:46:46,800 --> 00:46:47,420 Αλλά μου κάνουν. 945 00:46:47,620 --> 00:46:49,380 Πρόσεξε! 946 00:46:50,420 --> 00:46:51,100 Ναι, κουλ, αδερφέ. 947 00:46:51,160 --> 00:46:52,160 Παραλίγο να εξαφανιστείς. 948 00:46:52,480 --> 00:46:53,580 Εννοώ, όχι. 949 00:46:53,900 --> 00:46:54,260 Μπάσταρδε. 950 00:47:10,119 --> 00:47:12,700 Θα σε ανοίξω σαν γουρούνι. 951 00:47:17,420 --> 00:47:17,839 Θεέ μου. 952 00:47:23,160 --> 00:47:26,000 Αυτό ήταν πολύ αληθινό. 953 00:47:36,290 --> 00:47:40,050 Περίμενε μέχρι να χώσω το μαχαίρι μου σε αυτούς. 954 00:47:46,650 --> 00:47:48,510 Έχω κλάψει εδώ πέρα. 955 00:47:49,110 --> 00:47:50,250 Πρέπει να φύγω. 956 00:47:50,410 --> 00:47:50,930 Γίνε γενναία. 957 00:47:51,430 --> 00:47:51,770 Θα με σκοτώσει. 958 00:47:51,850 --> 00:47:52,490 Γίνε ο εαυτός σου. 959 00:47:52,850 --> 00:47:53,470 Πρέπει να φύγω. 960 00:47:53,670 --> 00:47:55,050 Θα πάρω την τσάντα μου. 961 00:47:58,730 --> 00:47:59,930 Θα με σκοτώσεις πραγματικά. 962 00:48:21,160 --> 00:48:22,440 Κανείς εκεί πέρα,; 963 00:48:25,460 --> 00:48:27,140 Θα σε κάνω μπέικον. 964 00:48:41,030 --> 00:48:41,350 Με συγχωρείτε. 965 00:48:41,610 --> 00:48:42,170 Είμαι δασοφύλακας. 966 00:48:42,630 --> 00:48:43,370 Κάντε στην άκρη. 967 00:48:43,670 --> 00:48:47,810 Νομίζεις ότι τα καταφέρνεις; 968 00:48:48,590 --> 00:48:49,170 Κάνε στην άκρη. 969 00:48:50,650 --> 00:48:52,250 Συγνώμη, βρωμόπαιδο. 970 00:48:53,530 --> 00:48:54,150 Τι στο διάολο; 971 00:48:54,310 --> 00:48:57,770 Η τρελή μητέρα μου είπε, να έχεις πάντα ένα κομμάτι. 972 00:48:59,510 --> 00:49:00,090 Φύγε. 973 00:49:00,290 --> 00:49:00,570 Εσύ! 974 00:49:00,890 --> 00:49:02,270 Άφησέ μου, το παλιόπαιδο! 975 00:49:02,470 --> 00:49:03,230 Σε παίρνω σπίτι μαζί μου. 976 00:49:04,450 --> 00:49:05,510 Ο πόνος! 977 00:49:05,990 --> 00:49:06,650 Το μαρτύριο! 978 00:49:07,230 --> 00:49:09,590 Σάρα, αν δεν τα καταφέρω... 979 00:49:09,790 --> 00:49:11,950 Σοβαρά, μπορείς να σταματήσεις να προσπαθείς να κερδίσεις Όσκαρ; 980 00:49:12,090 --> 00:49:13,890 Είναι τρομακτική ταινία, δεν θα συμβεί ποτέ! 981 00:49:14,530 --> 00:49:15,670 Ρώτα την Ντέμι Μουρ. 982 00:49:16,830 --> 00:49:17,090 Όχι! 983 00:49:17,490 --> 00:49:17,630 Όχι! 984 00:49:18,010 --> 00:49:18,310 Όχι! 985 00:49:23,890 --> 00:49:25,110 Τι στο διάολο; 986 00:49:25,830 --> 00:49:27,890 Θα τα δω όλα μόνος μου. 987 00:49:29,990 --> 00:49:31,230 Τώρα μείναμε εγώ κι εσύ, φάντασμα. 988 00:49:31,990 --> 00:49:32,250 Ποιος; 989 00:49:33,850 --> 00:49:35,390 Και έτσι είμαστε εγώ κι εσύ. 990 00:49:35,990 --> 00:49:37,230 Εγώ κι εσύ. 991 00:49:44,510 --> 00:49:45,190 Πέθανε. 992 00:49:47,670 --> 00:49:48,350 Πέθανε. 993 00:49:49,190 --> 00:49:49,630 Πέθανε. 994 00:49:49,830 --> 00:49:54,030 Μύρισε το δάχτυλό μου. 995 00:49:55,370 --> 00:49:58,210 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 996 00:49:58,790 --> 00:50:00,950 Ο κώλος μου. 997 00:50:01,230 --> 00:50:03,250 Γαμήσου με τον κώλο σου. 998 00:50:05,650 --> 00:50:07,290 Αυτός είναι ο κώλος μου. 999 00:50:07,650 --> 00:50:09,510 Καμία τελευταία λέξη; 1000 00:50:10,470 --> 00:50:12,030 Θέλω να κάνω κακά. 1001 00:50:15,910 --> 00:50:18,050 Με τίποτα. 1002 00:50:18,270 --> 00:50:19,690 Δεν θα το καθαρίσω εγώ αυτό. 1003 00:50:20,250 --> 00:50:21,130 Κάνω διάλειμμα. 1004 00:50:21,350 --> 00:50:21,950 Έλα. 1005 00:50:22,190 --> 00:50:23,830 Δεν σκοτώνω τίποτα εδώ. 1006 00:50:24,690 --> 00:50:25,410 Τι είπες; 1007 00:50:27,270 --> 00:50:28,650 Τι λέτε, κοινό; 1008 00:50:28,850 --> 00:50:29,850 Εδώ ο αγαπημένος σας, ο Σόρτι. 1009 00:50:29,890 --> 00:50:30,250 Σωστά. 1010 00:50:30,350 --> 00:50:31,610 Άλλο ένα μαραθώνιο Χαλοουίν. 1011 00:50:31,930 --> 00:50:37,230 Και μια ακόμα μέρα που πληρώνομαι πολλά λεφτά χωρίς να κάνω τίποτα. 1012 00:50:37,530 --> 00:50:39,270 Εσείς, ηλίθιοι θεατές. 1013 00:50:40,150 --> 00:50:41,270 Με είπαν ηλίθιο. 1014 00:50:41,590 --> 00:50:43,910 Θα κάνω μια γρήγορη αφιέρωση στον χορηγό μου. 1015 00:50:45,350 --> 00:50:47,570 Angry Orchard Hard Silo. 1016 00:50:49,030 --> 00:50:50,990 Πολλά μήλα,; 1017 00:50:53,150 --> 00:50:53,470 Όχι! 1018 00:50:54,550 --> 00:50:55,150 Σε παρακαλώ! 1019 00:50:55,810 --> 00:50:57,370 Είμαστε ιδιοφυΐες του μάρκετινγκ. 1020 00:50:57,670 --> 00:51:00,710 Ο μαραθώνιος Χαλοουίν δεν είναι πλήρης χωρίς έναν ενήλικο καλεσμένο. 1021 00:51:00,790 --> 00:51:02,190 Είναι θρύλος στον κόσμο της ροής. 1022 00:51:02,310 --> 00:51:04,950 Ένα χειροκρότημα για τον Κάιλ Σμιθ! 1023 00:51:13,980 --> 00:51:15,080 Ας σοβαρευτούμε. 1024 00:51:15,280 --> 00:51:16,240 Τι σε φέρνει εδώ, κοινό; 1025 00:51:17,260 --> 00:51:18,780 Μου έριξες κάτι στην ταινία. 1026 00:51:19,380 --> 00:51:20,080 Σου τηλεφωνούσα συνέχεια. 1027 00:51:20,160 --> 00:51:20,880 Με εξαφανίστηκες. 1028 00:51:21,760 --> 00:51:25,060 Αδερφέ, νόμιζα ότι ήταν μία από τις τρελές μάνες των παιδιών μου. 1029 00:51:25,300 --> 00:51:26,380 Λάθος μου. 1030 00:51:26,500 --> 00:51:30,100 Μιλώντας για εξαφάνιση, κάποιος θέλει να σε δει. 1031 00:51:31,320 --> 00:51:31,600 Εμπρός; 1032 00:51:31,980 --> 00:51:34,040 Ποια είναι η αγαπημένη σου τρομακτική ταινία; 1033 00:51:47,320 --> 00:51:48,820 Πάμε εκεί, φίλε! 1034 00:51:49,340 --> 00:51:50,240 Τι λέει, φίλε μου; 1035 00:51:50,440 --> 00:51:52,120 Υπάρχει Angry Orchard Hard Silo. 1036 00:51:52,140 --> 00:51:54,720 Πολλά μήλα. 1037 00:51:57,900 --> 00:52:04,180 Θα κάνω αυτό που μου αρέσει. 1038 00:52:05,100 --> 00:52:07,080 Γύρνα τον τροχό! 1039 00:52:08,440 --> 00:52:09,520 Ξανά! 1040 00:52:10,400 --> 00:52:14,200 Θα πάμε πίσω με αυτά τα νουντλς και θα σε χτυπήσουμε! 1041 00:52:14,400 --> 00:52:15,540 Έλα, μάντεψε ποιος το έκανε. 1042 00:52:15,620 --> 00:52:16,880 Αυτό δεν βγάζει νόημα. 1043 00:52:17,460 --> 00:52:18,720 Αυτό είναι ηλίθιο παιχνίδι. 1044 00:52:36,200 --> 00:52:40,200 Μόλις σκότωσες τον Κάσανετ στην καρέκλα. 1045 00:52:41,740 --> 00:52:43,300 Γράφουμε ιστορία, φίλε! 1046 00:52:44,260 --> 00:52:45,600 Λεφτά, λεφτά, λεφτά! 1047 00:53:05,630 --> 00:53:06,390 Το ξέρω. 1048 00:53:10,870 --> 00:53:12,650 Επιτέλους φτάσατε. 1049 00:53:14,150 --> 00:53:15,070 Τώρα θα την πληρώσετε. 1050 00:53:20,630 --> 00:53:22,070 Λοιπόν, αυτός είναι ο ύποπτός μας. 1051 00:53:22,630 --> 00:53:24,330 Τον λένε Σόρτχαντ. 1052 00:53:24,850 --> 00:53:28,750 Ήταν επιστάτης στο σπίτι που λέγεται ότι ήταν στοιχειωμένο το 2001. 1053 00:53:30,390 --> 00:53:31,630 Δεν μου είπες κάτι. 1054 00:53:32,070 --> 00:53:33,190 Η γυναίκα σου σε μισεί. 1055 00:53:33,830 --> 00:53:35,430 Πιστεύεις ότι η γη είναι επίπεδη. 1056 00:53:35,710 --> 00:53:36,730 Και ψήφισες Τραμπ. 1057 00:53:37,570 --> 00:53:38,150 Ωραίες στιγμές. 1058 00:53:38,250 --> 00:53:39,810 Δεν το είπες για τη γυναίκα. 1059 00:53:41,470 --> 00:53:44,850 Είμαι σίγουρη ότι ο Σόρτχαντ είναι αυτός ο διάσημος δολοφόνος με τη μάσκα. 1060 00:53:46,890 --> 00:53:47,790 Τι μπορεί να κάνει αυτό το στόμα; 1061 00:53:49,250 --> 00:53:50,250 Φτάνει. 1062 00:53:50,990 --> 00:53:52,570 Φαίνεσαι αρκετά ύποπτος. 1063 00:53:56,190 --> 00:53:57,690 Έπιασα λάθος άνθρωπο. 1064 00:53:58,630 --> 00:54:00,070 Και το ξέρεις αυτό γιατί είναι άρρωστος; 1065 00:54:00,550 --> 00:54:00,890 Όχι. 1066 00:54:01,430 --> 00:54:02,630 Τοπ λέει το ένταλμα σύλληψης. 1067 00:54:04,510 --> 00:54:05,570 Δεν ξέρω. 1068 00:54:06,490 --> 00:54:07,370 Αυτός ο τύπος είναι μαύρος. 1069 00:54:07,730 --> 00:54:08,870 Είναι λίγο... 1070 00:54:09,070 --> 00:54:09,730 ...όχι και τόσο μαύρος. 1071 00:54:10,350 --> 00:54:11,670 Σαν καφέ σάλτσα. 1072 00:54:14,850 --> 00:54:16,650 Χτύπα τον με το δυνατό σου χέρι. 1073 00:54:18,610 --> 00:54:19,490 Συνέλαβε τον έτσι κι αλλιώς. 1074 00:54:21,910 --> 00:54:23,810 Κλείστε τις κάμερες σώματός σας! 1075 00:54:25,890 --> 00:54:26,770 Καλώς ήρθες πίσω. 1076 00:54:26,950 --> 00:54:28,370 Γιατρέ, σε ικετεύω. 1077 00:54:28,570 --> 00:54:29,810 Πρέπει να με κάνεις να δείχνω νέα. 1078 00:54:30,050 --> 00:54:31,590 Αυτά τα μικρά σκυλιά με σκοτώνουν εκεί έξω. 1079 00:54:31,690 --> 00:54:34,490 Φοράνε μόνο μια θήκη λουκάνικου και ένα δαχτυλίδι φωτός. 1080 00:54:34,690 --> 00:54:39,330 Εμπιστέψου με αυτό το μαραμένο, γερασμένο, καταβεβλημένο σώμα. 1081 00:54:39,850 --> 00:54:41,070 Και θα σε κάνω καινούργια. 1082 00:54:41,690 --> 00:54:43,610 Να το, το ειδικό πακέτο "Λευκή Κυρία" έρχεται. 1083 00:54:43,810 --> 00:54:44,230 Ευχαριστώ. 1084 00:54:44,530 --> 00:54:46,970 Θα παίξω ένα σύντομο βίντεο για τα μέσα και τα έξω της διαδικασίας. 1085 00:54:47,170 --> 00:54:48,310 Και μετά ξεκινάμε. 1086 00:54:51,680 --> 00:54:54,660 Εύχεσαι να μην ήσουν τόσο γριά και χαλαρή; 1087 00:54:55,740 --> 00:54:56,940 Θέλεις να είσαι νεότερη; 1088 00:54:57,920 --> 00:54:58,440 Πιο σέξι; 1089 00:54:59,100 --> 00:54:59,820 Ποθητή ξανά; 1090 00:55:00,580 --> 00:55:01,900 Μόνο μία ένεση. 1091 00:55:02,320 --> 00:55:03,580 Ξεκλειδώνει το DNA σου. 1092 00:55:03,900 --> 00:55:05,820 Δημιουργεί έναν νέο, καλύτερο εαυτό σου. 1093 00:55:07,540 --> 00:55:08,140 Αυτό είναι... 1094 00:55:08,340 --> 00:55:09,500 ...το υλικό. 1095 00:55:11,040 --> 00:55:14,760 Γιατρέ, δεν είναι αυτά τα σκατά της Γκουίνεθ Πάλτροου 1096 00:55:14,820 --> 00:55:15,180 Έτσι; 1097 00:55:19,220 --> 00:55:20,530 Μου αρέσει. 1098 00:55:36,420 --> 00:55:38,160 Πολύ υλικό. 1099 00:55:39,840 --> 00:55:41,380 Μάσκα πάνω από μάσκα. 1100 00:55:42,280 --> 00:55:43,580 Ασφάλεια πρώτα. 1101 00:55:48,900 --> 00:55:50,720 Δεν είμαι εκείνη! 1102 00:55:50,920 --> 00:55:53,340 Θα αγαπήσω και θα αποδεχτώ τον εαυτό μου όπως είναι! 1103 00:55:56,820 --> 00:55:57,960 Γαμήσου. 1104 00:56:56,850 --> 00:56:57,830 Λάθος ταινία. 1105 00:56:59,790 --> 00:57:01,510 Το σκέφτηκες. 1106 00:57:01,550 --> 00:57:02,250 Τι εννοείς; 1107 00:57:03,890 --> 00:57:05,830 White Chicks, στον κώλο μου. 1108 00:57:14,010 --> 00:57:15,250 Γεια σου, Σάρα. 1109 00:57:16,810 --> 00:57:17,610 Τιούζντεϊ. 1110 00:57:17,970 --> 00:57:20,150 Προσπάθησα να σε επισκεφτώ. 1111 00:57:20,470 --> 00:57:22,530 Ζητώ συγγνώμη για όλα. 1112 00:57:23,190 --> 00:57:24,490 Ειδικά για τ' όνομά σου. 1113 00:57:25,070 --> 00:57:26,270 Τότε ήταν Τάκο Τιούζντεϊ. 1114 00:57:26,470 --> 00:57:27,570 Ήμουν πολύ μεθυσμένη. 1115 00:57:27,690 --> 00:57:30,450 Αλλά σου υπόσχομαι, θα σκοτώσω αυτόν τον μαλάκα. 1116 00:57:31,070 --> 00:57:31,430 Εντάξει. 1117 00:57:31,550 --> 00:57:33,490 Θα σε πάω στο αμάξι. 1118 00:57:33,970 --> 00:57:36,050 Θα σε πάω στο αμάξι. 1119 00:57:36,170 --> 00:57:36,510 Σε κρατάω. 1120 00:57:37,910 --> 00:57:40,890 Παίρνω την Τιούζντεϊ μακριά από όλο αυτό. 1121 00:57:44,030 --> 00:57:45,270 Προσπάθησα κι εγώ να τρέξω. 1122 00:57:45,830 --> 00:57:47,750 Αλλά σε ακολουθεί. 1123 00:57:48,690 --> 00:57:51,390 Τώρα μάλλον περιμένετε μια αναδρομή σε εκείνη την ταινία. 1124 00:57:51,490 --> 00:57:52,650 Αλλά η ταινία είναι πολύ απόκρυφη. 1125 00:57:52,810 --> 00:57:53,670 Ναι, και μάλλον... 1126 00:57:53,870 --> 00:57:58,490 ...έχεις ήδη κάνει σεξ, κόλλησες κάποια ασθένεια, 1127 00:57:58,650 --> 00:58:00,170 Σαν βιογραφικό μεταδοτικής ασθένειας. 1128 00:58:00,430 --> 00:58:02,210 Ο δολοφόνος με κοροϊδεύει. 1129 00:58:02,430 --> 00:58:03,750 Γιατί δεν μας σκοτώνει αμέσως; 1130 00:58:04,110 --> 00:58:05,070 Μίλα για τον εαυτό σου. 1131 00:58:05,530 --> 00:58:06,830 Τι περιμένεις; 1132 00:58:07,130 --> 00:58:08,390 Όχι, όχι, μωρό μου. 1133 00:58:08,550 --> 00:58:09,630 Έτσι γίνεται. 1134 00:58:11,390 --> 00:58:13,790 Τι περιμένεις; 1135 00:58:22,750 --> 00:58:24,370 Μακάρι να μην ήσουν μητέρα μου. 1136 00:58:24,570 --> 00:58:25,970 Τι περιμένεις; 1137 00:58:26,930 --> 00:58:27,630 Περίμενε, μωρό μου. 1138 00:58:34,050 --> 00:58:34,850 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 1139 00:58:35,070 --> 00:58:35,450 Ναι. 1140 00:58:36,070 --> 00:58:36,970 Συνέχισε να το λες. 1141 00:58:58,830 --> 00:59:00,050 Λοιπόν, τι λέει; 1142 00:59:00,090 --> 00:59:01,210 Το 'χεις αυτό, Ζαχαράνθρωπε; 1143 00:59:02,110 --> 00:59:04,410 Έχω λαχταριστές γόμες. 1144 00:59:04,990 --> 00:59:05,470 Καραμέλες. 1145 00:59:05,550 --> 00:59:05,770 Ναι. 1146 00:59:06,350 --> 00:59:06,930 Κομμένες. 1147 00:59:07,130 --> 00:59:07,610 Ωραία. 1148 00:59:08,050 --> 00:59:10,070 Και γιατί άργησες τόσο να εμφανιστείς; 1149 00:59:10,270 --> 00:59:11,130 Έλα, Κλάρενς. 1150 00:59:11,210 --> 00:59:13,330 Σε πήρα πέντε φορές, αδερφέ. 1151 00:59:13,550 --> 00:59:14,530 Εμφανίσου μετά τις τρεις. 1152 00:59:14,690 --> 00:59:16,330 Ούτε καν με πήρες. 1153 00:59:16,930 --> 00:59:19,930 Είστε τυχεροί που περνούσα και σας άκουσα μέσα από την τρύπα σε αυτόν τον τοίχο. 1154 00:59:20,250 --> 00:59:21,050 Φτιάξ' αυτό. 1155 00:59:21,190 --> 00:59:22,310 Βούλωστο. 1156 00:59:22,650 --> 00:59:25,850 Πρέπει να πας σε πρωκτολόγο να σου κοιτάξει το δέρμα. 1157 00:59:25,990 --> 00:59:28,950 Το να έχεις ακμή μετά τα 40 είναι τρελή δουλειά. 1158 00:59:29,250 --> 00:59:30,350 Εγώ δείχνω καλύτερα από αυτόν. 1159 00:59:30,570 --> 00:59:31,390 Ίσως από αυτή την πλευρά. 1160 00:59:31,430 --> 00:59:32,450 Δεν έχουμε χρόνο για καβγάδες. 1161 00:59:32,530 --> 00:59:33,910 Θα τα πάρουμε πολύ άσχημα. 1162 00:59:34,090 --> 00:59:35,250 Θα κάνουμε πάρτι. 1163 00:59:39,610 --> 00:59:40,490 Κοίτα το πρόσωπό σου. 1164 00:59:40,890 --> 00:59:42,050 Πρόσεχε το πρόσωπό σου. 1165 00:59:42,490 --> 00:59:43,050 Σωστά. 1166 00:59:43,250 --> 00:59:43,770 Εκεί. 1167 00:59:44,770 --> 00:59:45,410 Γεια σου. 1168 00:59:46,090 --> 00:59:46,710 Το λατρεύω. 1169 00:59:46,790 --> 00:59:47,550 Έλα μέσα. 1170 00:59:47,970 --> 00:59:48,990 Τι περιέχει; 1171 00:59:49,430 --> 00:59:51,590 Στέλνεις μυστικά για το σεξ στον εαυτό σου; 1172 00:59:53,090 --> 00:59:53,470 Περίμενε. 1173 00:59:53,790 --> 00:59:54,570 Είδες τον Γκέι; 1174 00:59:54,770 --> 00:59:57,390 Δεν μπορώ να τη βρω από τότε που πήγε σε εκείνη τη διαδήλωση. 1175 00:59:57,950 --> 00:59:58,250 Όχι. 1176 01:00:00,430 --> 01:00:04,350 Ρεντ, άσε με να μαντέψω, είσαι ο Γούντι από το "Toy Story"; 1177 01:00:04,650 --> 01:00:05,930 Μπα, Μπρέντα, αυτό είναι αστείο. 1178 01:00:06,750 --> 01:00:08,790 Τζέικ Τζίλενχαλ από το "Brokeback Mountain". 1179 01:00:09,770 --> 01:00:12,390 Μακάρι να ήξερα πώς να σε παρατήσω, αλλά δεν μπορώ. 1180 01:00:14,130 --> 01:00:15,650 Λες ψέματα, μαμά! 1181 01:00:16,470 --> 01:00:16,990 Μπρέντα. 1182 01:00:18,170 --> 01:00:20,070 Είδες τη μεγάλη τσάντα μου με τα γλυκά; 1183 01:00:20,550 --> 01:00:23,130 Είχε σοκολάτες, λαχταριστές γόμες, γλειφιτζούρια. 1184 01:00:23,750 --> 01:00:24,650 Λείπει. 1185 01:00:24,750 --> 01:00:25,350 Όχι, όχι. 1186 01:00:25,510 --> 01:00:26,130 Δεν λείπει. 1187 01:00:26,230 --> 01:00:27,650 Τα μοίρασα στα παιδιά του Χαλοουίν. 1188 01:00:27,850 --> 01:00:30,650 Μπρέντα, αυτό είναι απόθεμά μου. 1189 01:01:38,840 --> 01:01:41,160 Γιατί με κοιτάει; 1190 01:01:43,280 --> 01:01:45,260 Αγχώνομαι με σένα. 1191 01:01:45,700 --> 01:01:47,800 Σε φοβάμαι. 1192 01:01:48,000 --> 01:01:49,940 Όλα αυτά είναι για να ανοίγεις τρύπες. 1193 01:01:49,980 --> 01:01:51,200 Για να είμαστε ειλικρινείς. 1194 01:01:52,460 --> 01:01:53,900 Κούνα το. 1195 01:01:55,140 --> 01:01:55,720 Κούνα το. 1196 01:01:57,200 --> 01:01:58,660 Καλύτερα να το κουνήσεις. 1197 01:01:58,860 --> 01:02:00,900 Οι φίλοι μου συνέχεια μπαίνουν μπροστά μου. 1198 01:02:01,000 --> 01:02:03,360 Πρέπει να τους βγάζω ενώ μιλάω. 1199 01:02:03,640 --> 01:02:08,020 Ξέρεις πόσα μωρά φώκιες πεθαίνουν από πλαστικά; 1200 01:02:17,300 --> 01:02:18,580 Ναι, αυτό είναι πρόσωπο μπάτσου. 1201 01:02:18,780 --> 01:02:24,240 Θεέ μου. 1202 01:02:24,600 --> 01:02:25,540 Τη μαχαίρωσε. 1203 01:02:25,860 --> 01:02:26,520 Όχι αυτή. 1204 01:02:27,120 --> 01:02:28,460 Οι αντωνυμίες μου είναι αυτοί, αυτές. 1205 01:02:28,780 --> 01:02:29,960 Τους μαχαίρωσε. 1206 01:02:30,160 --> 01:02:30,960 Είμαι πάνω από 40. 1207 01:02:31,220 --> 01:02:33,100 Πώς υποτίθεται θα τα προλάβω όλα αυτά; 1208 01:02:33,520 --> 01:02:34,360 Δεν κάνει λάθος. 1209 01:02:34,640 --> 01:02:39,800 Κάρεν άτομα σαν εσένα κρατάνε την πατριαρχία με τα γόνατά τους στον λαιμό μας. 1210 01:02:39,920 --> 01:02:42,120 Τώρα παίζετε το χαρτί της φυλής; 1211 01:02:42,620 --> 01:02:43,840 Μπούχτισα με τα νεύρα σου. 1212 01:02:43,960 --> 01:02:45,020 Σκύλα. 1213 01:02:47,680 --> 01:02:51,560 Και για την ακρίβεια, το κανονικό μου όνομα είναι Κάρεν. 1214 01:02:53,200 --> 01:02:54,060 Αυτό είναι πολύ ωραίο. 1215 01:02:54,180 --> 01:02:55,400 Αγνόησε τις προσβολές. 1216 01:02:55,820 --> 01:02:58,040 Δεν καταλαβαίνουν ότι είμαστε εδώ για να τους βοηθήσουμε. 1217 01:02:58,400 --> 01:03:02,760 Η τοξική αρρενωπότητα και η ανδροπροβολή δεν βοηθούν κανέναν. 1218 01:03:02,940 --> 01:03:04,620 Γεννήθηκα τοξικός και αρρενωπός. 1219 01:03:05,260 --> 01:03:06,640 Λατρεύω τις γυναίκες και τον αθλητισμό. 1220 01:03:07,000 --> 01:03:08,200 Απλά όχι μαζί. 1221 01:03:08,440 --> 01:03:09,020 Έλα 'δω, καριόλα. 1222 01:03:10,260 --> 01:03:11,100 Την έχω. 1223 01:03:11,420 --> 01:03:11,840 Επόμενος. 1224 01:03:11,940 --> 01:03:13,140 Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 1225 01:03:13,340 --> 01:03:13,960 Κοίτα εδώ, κορίτσι. 1226 01:03:14,040 --> 01:03:14,560 Επόμενος. 1227 01:03:14,960 --> 01:03:15,180 Κάνε στην άκρη. 1228 01:03:15,880 --> 01:03:16,880 Τρελό. 1229 01:03:17,080 --> 01:03:19,980 Θεέ μου. 1230 01:03:20,560 --> 01:03:22,320 Είμαι πολύ θυμωμένος. 1231 01:03:27,980 --> 01:03:29,260 Τι λέει, η Νάντια; 1232 01:03:29,940 --> 01:03:30,920 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 1233 01:03:32,080 --> 01:03:32,680 Ναι, βέβαια. 1234 01:03:34,320 --> 01:03:37,800 Για το, ξέρεις, πώς να ικανοποιήσω μια γυναίκα. 1235 01:03:38,740 --> 01:03:39,880 Μιλάς για στοματικό σεξ; 1236 01:03:40,740 --> 01:03:41,140 Ναι. 1237 01:03:41,560 --> 01:03:42,880 Είναι πολύ άβολο, αλλά ναι. 1238 01:03:43,160 --> 01:03:47,160 Αν σταματήσεις να μιλάς σαν 14χρονο λευκό κορίτσι, μπορεί να μάθεις. 1239 01:03:47,780 --> 01:03:48,120 Εντάξει. 1240 01:03:48,220 --> 01:03:48,920 Άκου καλά. 1241 01:03:49,240 --> 01:03:51,580 Πρώτα, πρέπει να αρχίσεις αργά. 1242 01:03:51,640 --> 01:03:52,540 Άσε χώρο, μην είσαι άκαμπτος. 1243 01:03:52,880 --> 01:03:53,960 Χρησιμοποίησε τα χέρια σου. 1244 01:03:54,400 --> 01:03:55,640 Μερικές φορές μπορείς να χρησιμοποιήσεις δύο. 1245 01:03:56,000 --> 01:03:57,360 Δύο δάχτυλα, έτσι. 1246 01:03:57,660 --> 01:03:57,880 Ναι; 1247 01:03:58,360 --> 01:04:02,600 Όταν πια είναι όλα άνετα, τότε χρησιμοποιείς τη γλώσσα σου. 1248 01:04:03,000 --> 01:04:04,060 Μην φοβάσαι. 1249 01:04:07,780 --> 01:04:08,780 Μπες στον ρυθμό. 1250 01:04:09,320 --> 01:04:09,820 Όχι, όχι. 1251 01:04:09,840 --> 01:04:10,720 Πας πολύ γρήγορα. 1252 01:04:10,940 --> 01:04:11,600 Όχι, όχι. 1253 01:04:12,640 --> 01:04:13,000 Άκου. 1254 01:04:13,640 --> 01:04:14,380 Πρέπει να είσαι ευγενικός. 1255 01:04:14,440 --> 01:04:15,140 Μίλα του. 1256 01:04:15,340 --> 01:04:16,959 Γεια σου, μικρέ. 1257 01:04:17,360 --> 01:04:18,260 Πώς είσαι; 1258 01:04:19,800 --> 01:04:20,120 Μπουμ. 1259 01:04:20,720 --> 01:04:22,080 Σαν να τυλίγεις ένα τσιγάρο. 1260 01:04:22,560 --> 01:04:28,760 Το μόνο που έχεις να κάνεις, ανιψιέ, είναι να το συνεχίσεις με αυτοπεποίθηση. 1261 01:04:30,100 --> 01:04:30,860 Το έπιασες; 1262 01:04:31,620 --> 01:04:32,280 Τώρα. 1263 01:04:32,980 --> 01:04:35,740 Αν θέλεις να μάθεις κάτι άλλο, ρώτα τη μητέρα σου. 1264 01:04:37,960 --> 01:04:40,640 Νιώθω τόσο καλά. 1265 01:04:44,060 --> 01:04:46,900 Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 1266 01:04:47,460 --> 01:04:49,600 Νόμιζα ότι είπες ότι δεν θα με αφήσεις ποτέ. 1267 01:04:49,800 --> 01:04:50,020 Τι; 1268 01:04:50,180 --> 01:04:50,400 Όχι. 1269 01:04:51,620 --> 01:04:52,140 Χαλάρωσε. 1270 01:04:53,140 --> 01:04:54,180 Απλά θέλω να σε γευτώ. 1271 01:04:56,820 --> 01:04:57,340 Εντάξει. 1272 01:04:59,700 --> 01:05:00,740 Ώρα για δείπνο. 1273 01:05:01,660 --> 01:05:02,220 Ναι. 1274 01:05:02,420 --> 01:05:03,280 Έλα εδώ, μωρό μου. 1275 01:05:06,660 --> 01:05:07,180 Πρόσεχε. 1276 01:05:07,620 --> 01:05:08,680 Μπορείς να γίνεις γκάνγκστερ. 1277 01:05:09,080 --> 01:05:11,940 Είναι γκάνγκστερ. 1278 01:05:12,140 --> 01:05:12,900 Εντάξει. 1279 01:05:13,200 --> 01:05:13,500 Σταμάτα. 1280 01:05:13,580 --> 01:05:14,020 Είσαι πολύ σέξι. 1281 01:05:14,080 --> 01:05:14,940 Θες κι άλλο; 1282 01:05:15,380 --> 01:05:15,740 Ναι. 1283 01:05:18,520 --> 01:05:20,000 Όχι, όχι, όχι. 1284 01:05:20,680 --> 01:05:22,520 Νιώθω πολύ καλύτερα. 1285 01:05:24,420 --> 01:05:26,120 Γύρνα πίσω εκεί. 1286 01:05:26,420 --> 01:05:26,560 Ναι. 1287 01:05:26,920 --> 01:05:27,520 Γλειφ' το. 1288 01:05:27,900 --> 01:05:28,240 Ναι. 1289 01:05:29,040 --> 01:05:30,080 Κάν' το πιο δυνατά. 1290 01:05:31,080 --> 01:05:32,040 Τελείωσέ την. 1291 01:05:33,920 --> 01:05:36,440 Θεέ μου. 1292 01:05:36,640 --> 01:05:39,600 Θεέ μου. 1293 01:05:39,780 --> 01:05:41,000 Σαν να τυλίγω ένα τσιγάρο. 1294 01:05:42,480 --> 01:05:43,200 Θεέ μου. 1295 01:05:43,300 --> 01:05:43,640 Εδώ είμαι. 1296 01:05:52,060 --> 01:05:53,160 Τι στο διάολο; 1297 01:05:53,500 --> 01:05:53,980 Γεια σας. 1298 01:05:54,560 --> 01:05:55,960 Ήρθαμε να σας πούμε για το πάρτι του Χαλοουίν. 1299 01:05:56,720 --> 01:05:58,040 Δεν το ξέρατε,; 1300 01:05:58,280 --> 01:06:03,560 Θα πιούμε, θα βάλουμε κακή μουσική, θα κάνουμε ημι-γκέι πράγματα, 1301 01:06:04,000 --> 01:06:05,020 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1302 01:06:05,220 --> 01:06:07,000 Αν μας καλέσετε μέσα. 1303 01:06:07,600 --> 01:06:08,840 Γιατί χρειάζεστε πρόσκληση; 1304 01:06:09,400 --> 01:06:11,629 Οι λευκοί συχνά έρχονται σε πάρτι απρόσκλητοι 1305 01:06:11,829 --> 01:06:13,500 με τα περίεργα κατσαρολάκια τους. 1306 01:06:13,660 --> 01:06:14,340 Χαίρομαι. 1307 01:06:14,440 --> 01:06:15,740 Καλύτερα να σταματήσετε τον θόρυβο. 1308 01:06:16,380 --> 01:06:18,660 Και γιατί έχει τόσο βρώμικα πόδια; 1309 01:06:18,720 --> 01:06:20,960 Σαν να βγήκε από πλατό ερωτικών ταινιών 1310 01:06:21,180 --> 01:06:22,440 Τα πόδια της είναι σαν τροχόσπιτα 1311 01:06:23,420 --> 01:06:23,900 Θεέ μου! 1312 01:06:24,200 --> 01:06:25,580 Νομίζω ότι κάνατε λάθος μέρος. 1313 01:06:26,100 --> 01:06:26,700 Μας κοροϊδεύετε; 1314 01:06:27,680 --> 01:06:28,040 Όχι. 1315 01:06:28,700 --> 01:06:31,180 Εμείς πιστεύουμε στη μουσική και την ισότητα. 1316 01:06:31,960 --> 01:06:32,780 Τι θα λέγατε να σας δείξουμε; 1317 01:06:32,980 --> 01:06:33,860 Τώρα είναι εντάξει. 1318 01:06:35,160 --> 01:06:36,900 Ανεβαίνουμε επίπεδο. 1319 01:06:37,820 --> 01:06:40,200 Προς την ανατολική πλευρά. 1320 01:06:41,120 --> 01:06:43,200 Σε ένα πολυτελές διαμέρισμα. 1321 01:06:43,700 --> 01:06:44,580 Στον ουρανό. 1322 01:06:45,660 --> 01:06:47,440 Ανεβαίνουμε επίπεδο. 1323 01:06:47,700 --> 01:06:49,360 Απο-εξευγενίζουμε την απο-γένεση. 1324 01:06:49,740 --> 01:06:52,200 Η Γουίζι πρέπει να γυρίζει στον τάφο της τώρα. 1325 01:06:52,400 --> 01:06:54,420 Μην το κάνεις αυτό στον μαύρο εθνικό ύμνο. 1326 01:07:04,220 --> 01:07:04,640 Είστε χάλια! 1327 01:07:06,320 --> 01:07:08,240 Φύγετε από εδώ! 1328 01:07:08,860 --> 01:07:12,481 Γιατί δεν πάτε σε κανένα πάρτι αδελφάτων να πιείτε μέχρι να λιποθυμήσετε, 1329 01:07:12,681 --> 01:07:13,681 και μετά να ξυπνήσετε με πονεμένους τους γλουτούς σας. 1330 01:07:14,120 --> 01:07:16,840 Χωρίς να ξέρετε τι σας έκανε κάποιος με καουμπόικο καπέλο. 1331 01:07:17,060 --> 01:07:17,200 Τι; 1332 01:07:18,560 --> 01:07:19,000 Εντάξει. 1333 01:07:19,380 --> 01:07:21,180 Θα σας αφήσουμε, 1334 01:07:21,300 --> 01:07:24,620 αλλά θα περπατήσουμε πολύ αργά, μην τυχόν και αλλάξετε γνώμη. 1335 01:07:27,300 --> 01:07:28,500 Αλλάξατε γνώμη; 1336 01:07:28,540 --> 01:07:28,820 Όχι! 1337 01:07:29,020 --> 01:07:29,840 Με τίποτα! 1338 01:07:30,760 --> 01:07:31,540 Τώρα; 1339 01:07:31,780 --> 01:07:32,480 Με τίποτα! 1340 01:07:32,640 --> 01:07:32,840 Όχι! 1341 01:07:33,560 --> 01:07:33,840 Ναι; 1342 01:07:33,940 --> 01:07:34,520 Με τίποτα! 1343 01:07:34,780 --> 01:07:35,740 Φύγετε! 1344 01:07:35,820 --> 01:07:36,560 Φύγετε τώρα! 1345 01:07:36,660 --> 01:07:37,180 Έλα, έλα. 1346 01:07:37,280 --> 01:07:37,880 Γρήγορα! 1347 01:07:37,960 --> 01:07:39,060 Αρχίζουν να με κουράζουν τα πόδια μου. 1348 01:07:42,480 --> 01:07:44,900 Παιδιά, νομίζω ότι είδα ένα ανοιχτό παράθυρο εδώ. 1349 01:07:45,220 --> 01:07:46,120 Αυτό το παράθυρο είναι κλειστό. 1350 01:07:46,400 --> 01:07:47,060 Όχι για πολύ. 1351 01:07:53,940 --> 01:07:54,460 Κουλ. 1352 01:07:55,600 --> 01:07:56,480 Ηλίθιοι. 1353 01:08:05,000 --> 01:08:05,440 Τιούζντεϊ! 1354 01:08:06,240 --> 01:08:07,840 Γύρισες! 1355 01:08:07,960 --> 01:08:09,200 Ναι, άφησα τη συσκευή εισπνοής μου. 1356 01:08:09,940 --> 01:08:11,347 Ειλικρινά, Τιούζντεϊ, νόμιζα ότι οι συσκευές εισπνοής 1357 01:08:11,547 --> 01:08:12,900 ήταν το χειρότερο σκηνοθετικό εργαλείο στην ιστορία. 1358 01:08:13,100 --> 01:08:13,620 Σωστά. 1359 01:08:13,800 --> 01:08:14,460 Θα έπρεπε να ήταν ψεύτικες. 1360 01:08:14,740 --> 01:08:17,280 Αλλά είμαστε ήδη εδώ, οπότε ας το εκμεταλλευτούμε. 1361 01:08:17,400 --> 01:08:18,800 Και φορέστε τα λευκά ρούχα! 1362 01:08:24,210 --> 01:08:24,650 Σάρα; 1363 01:08:25,270 --> 01:08:25,750 Εμπρός. 1364 01:08:26,310 --> 01:08:28,670 Πάρε την αδερφή σου και φύγετε από εκεί τώρα. 1365 01:08:28,970 --> 01:08:29,490 Εντάξει, καλή μου; 1366 01:08:29,810 --> 01:08:31,210 Είμαι μια ενήλικη γυναίκα. 1367 01:08:31,570 --> 01:08:34,490 Μητέρα, δεν χρειάζεται να κάνω τίποτα από αυτά που μου λες. 1368 01:08:34,510 --> 01:08:37,030 Εκείνο είναι το σπίτι όπου ο ψυχοπαθής σου σκότωσε εκείνους τους ανθρώπους. 1369 01:08:37,510 --> 01:08:38,830 Κάποιος ήθελε να τον φέρει εκεί. 1370 01:08:39,549 --> 01:08:43,290 Που σημαίνει ότι κάποιος θέλει να με φέρει εμένα εκεί. 1371 01:08:43,630 --> 01:08:45,710 Θεέ μου, δεν είναι για σένα! 1372 01:08:45,950 --> 01:08:46,830 Γιατί φωνάζεις; 1373 01:08:47,030 --> 01:08:49,290 Γιατί είσαι τόσο γαμημένα μακριά! 1374 01:08:50,170 --> 01:08:52,450 Περίμενε, με παρακολουθείς στο κινητό; 1375 01:08:52,850 --> 01:08:54,290 Σιγά, σε κόβει. 1376 01:08:54,490 --> 01:08:55,530 Ναι, σιγά. 1377 01:09:00,890 --> 01:09:02,810 Χρόνια πολλά! 1378 01:09:09,968 --> 01:09:10,790 Τι στο διάολο; 1379 01:09:11,330 --> 01:09:11,930 Όχι! 1380 01:09:13,090 --> 01:09:14,310 Συγγνώμη! 1381 01:09:15,070 --> 01:09:16,830 Νόμιζα ότι έπρεπε να το ρουφήξω! 1382 01:09:20,710 --> 01:09:21,150 Σοβαρά; 1383 01:09:24,150 --> 01:09:25,590 Με το στυλ "12 Years a Slave"; 1384 01:09:27,010 --> 01:09:28,270 Δεν έχω δει αυτή την ταινία, εντάξει; 1385 01:09:28,870 --> 01:09:30,270 Απλά βρήκα αυτό το πράγμα στο υπόστεγο. 1386 01:09:30,710 --> 01:09:31,030 Χριστέ μου. 1387 01:09:37,430 --> 01:09:38,570 Έλα, αδερφέ. 1388 01:09:39,250 --> 01:09:40,330 Αυτό είναι ακόμα χειρότερο. 1389 01:09:41,930 --> 01:09:43,370 Δεν το εννοούσα έτσι. 1390 01:09:43,890 --> 01:09:45,510 Μερικά από τα καλύτερα θύματά μου είναι μαύροι. 1391 01:09:49,010 --> 01:09:52,210 Κι άλλος ένας αδερφός πέφτει θύμα βίας. 1392 01:09:52,810 --> 01:09:54,890 Τελικά, η φυλή είναι ακόμα θέμα. 1393 01:09:55,390 --> 01:09:56,230 Αυτό δεν είναι δίκαιο. 1394 01:09:56,650 --> 01:09:58,750 Ξέρεις, οι μαύροι συνήθως πεθαίνουν πρώτοι στις τρομακτικές ταινίες. 1395 01:10:03,430 --> 01:10:06,190 Αυτό δίνει μια νέα σημασία στο "Dead by Daylight". 1396 01:10:09,850 --> 01:10:10,430 Γελοίε. 1397 01:10:11,730 --> 01:10:12,650 Γελοίε. 1398 01:10:17,590 --> 01:10:18,590 Γεια σου, Σόρτι. 1399 01:10:20,030 --> 01:10:20,830 Χτύπα τον, χτύπα τον! 1400 01:10:22,670 --> 01:10:24,010 Σε πιάσαμε, ρε γελοίε!! 1401 01:10:24,190 --> 01:10:25,570 Θα γίνεις στόχος. 1402 01:10:36,551 --> 01:10:38,130 Γιατί τρέχεις ανάποδα; 1403 01:10:38,230 --> 01:10:39,670 Δεν είμαι εγώ. 1404 01:10:39,910 --> 01:10:40,510 Κάτι δεν πάει καλά. 1405 01:10:40,710 --> 01:10:42,390 Μπεν, το τηλεχειριστήριό σου είναι ανάποδα. 1406 01:10:44,590 --> 01:10:45,990 Αρχίζει το παιχνίδι, μπάσταρδε. 1407 01:10:53,590 --> 01:10:54,790 Οι ζωές των μαύρων έχουν σημασία. 1408 01:10:54,970 --> 01:10:56,070 Όχι εσύ, Σόρτι. 1409 01:10:56,430 --> 01:10:57,390 Σε χρειάζομαι. 1410 01:10:57,590 --> 01:10:58,710 Τι συμβαίνει; 1411 01:10:58,790 --> 01:10:59,210 Τζακ. 1412 01:10:59,650 --> 01:11:01,250 Ευτυχώς που ήρθες. 1413 01:11:01,350 --> 01:11:01,990 Από πού ήρθες; 1414 01:11:02,330 --> 01:11:03,930 Μόλις τώρα ήταν εδώ η μάσκα. 1415 01:11:04,130 --> 01:11:06,530 Ήμουν έξω για να πάρω λίγο φρέσκο αέρα. 1416 01:11:06,750 --> 01:11:07,130 Σταμάτα. 1417 01:11:08,130 --> 01:11:10,570 Κάποιος από εσάς είναι ο δολοφόνος. 1418 01:11:11,710 --> 01:11:11,910 Όχι. 1419 01:11:13,090 --> 01:11:14,830 Γιατί έχεις αίμα στα χέρια σου; 1420 01:11:16,930 --> 01:11:18,990 Βρήκα τον Μπραντ έξω. 1421 01:11:19,470 --> 01:11:20,370 Αυτή είναι ο δολοφόνος! 1422 01:11:20,730 --> 01:11:22,770 Δεν είμαι εγώ ο δολοφόνος. 1423 01:11:23,010 --> 01:11:24,690 Ούτε καν είμαι θετική ως προς το σεξ. 1424 01:11:25,010 --> 01:11:25,790 Είμαι παρθένα. 1425 01:11:26,390 --> 01:11:26,950 Αποκλείεται. 1426 01:11:27,310 --> 01:11:28,710 Τα έχεις κάνει με όλους τους άντρες στο Γουντσβίλ. 1427 01:11:29,210 --> 01:11:30,030 Γαμήσου. 1428 01:11:32,330 --> 01:11:33,970 Ο κώλος δεν μετράει. 1429 01:11:39,110 --> 01:11:41,930 Καλώς ήρθατε στην τρίτη πράξη, καριόλες. 1430 01:11:43,750 --> 01:11:44,310 Τι; 1431 01:11:45,770 --> 01:11:47,230 Τι σημαίνει αυτό; 1432 01:11:48,450 --> 01:11:50,550 Είναι όταν ξεκινάει η φασαρία. 1433 01:11:51,790 --> 01:11:54,690 Ακόμα δεν καταλαβαίνω, αλλά μάλλον πρέπει να τρέξουμε! 1434 01:12:08,750 --> 01:12:09,310 Περίμενε! 1435 01:12:13,410 --> 01:12:13,970 Λίντα! 1436 01:12:14,530 --> 01:12:15,910 Μου φαίνεται ότι είναι ελεύθερος σκοπευτής. 1437 01:12:16,370 --> 01:12:17,490 Δεν ισχύει. 1438 01:12:17,870 --> 01:12:19,610 Το έμαθα από βιντεοπαιχνίδια. 1439 01:12:19,910 --> 01:12:22,070 Όχι από το ποτό ή την έλλειψη γονικής επίβλεψης. 1440 01:12:22,530 --> 01:12:23,370 Θα το χρειαστείς αυτό. 1441 01:12:23,710 --> 01:12:25,650 Έχεις κανένα μεγαλύτερο σε μαύρο χρώμα; 1442 01:12:26,090 --> 01:12:27,490 Σαπίλα. 1443 01:12:29,250 --> 01:12:30,790 Ποιος είσαι; 1444 01:12:30,930 --> 01:12:31,550 Ο Τζον Γουίκ; 1445 01:12:31,930 --> 01:12:34,210 Θα 'λεγα η μπαλαρίνα, αλλά κανείς δεν είδε εκείνη την ταινία. 1446 01:12:34,890 --> 01:12:35,890 Ας το κάνουμε. 1447 01:12:36,350 --> 01:12:37,110 Εντάξει. 1448 01:12:37,970 --> 01:12:38,450 Όχι! 1449 01:12:41,830 --> 01:12:42,590 Πες το! 1450 01:12:43,290 --> 01:12:44,530 Προφανώς δεν είμαι έγκυος. 1451 01:12:44,650 --> 01:12:45,350 Δεν το πιστεύω. 1452 01:12:45,550 --> 01:12:46,450 Εσύ τι λες; 1453 01:12:47,550 --> 01:12:49,510 Ο Ντρέικ έχασε από τον Κέντρικ. 1454 01:12:49,670 --> 01:12:51,090 Ακόμα μου αρέσει ο Ντρέικ. 1455 01:12:51,310 --> 01:12:52,650 Αλλά τι έγινε με εκείνη τη μήνυση; 1456 01:12:52,730 --> 01:12:54,370 Ήταν πολύ δειλό. 1457 01:12:54,590 --> 01:12:56,310 Γι' αυτή την κατάσταση μιλάω. 1458 01:12:56,970 --> 01:12:58,790 Αυτό είναι σίγουρα παγίδα. 1459 01:12:58,990 --> 01:13:00,390 Δεν ξέρει πού είμαστε, αν το ελπίζουμε αυτό. 1460 01:13:01,950 --> 01:13:02,670 Πρόσεχε! 1461 01:13:08,799 --> 01:13:10,310 Δεν θα τα καταφέρω! 1462 01:13:10,350 --> 01:13:10,950 Αμφιβάλλω. 1463 01:13:10,970 --> 01:13:11,950 Θεέ μου, Σίντι! 1464 01:13:13,330 --> 01:13:14,890 Καλή μου φίλη! 1465 01:13:15,030 --> 01:13:16,350 Δεν πέθανα! 1466 01:13:17,010 --> 01:13:18,130 Λάθος μου. 1467 01:13:18,410 --> 01:13:18,570 Συγγνώμη. 1468 01:13:18,750 --> 01:13:20,070 Τώρα γύρνα πίσω εκεί. 1469 01:13:21,110 --> 01:13:21,890 Τελείωσέ την. 1470 01:13:22,470 --> 01:13:23,450 Για μένα, Σίντι. 1471 01:13:23,770 --> 01:13:25,210 Θα κάνω τα πάντα για σένα, Μπρέντα. 1472 01:13:32,680 --> 01:13:33,760 Το πίστεψε! 1473 01:13:33,980 --> 01:13:35,380 Το κόλπο με την κέτσαπ... 1474 01:13:35,560 --> 01:13:36,400 ...ποτέ δεν αποτυγχάνει. 1475 01:13:36,740 --> 01:13:37,600 Αυτή είναι τρελή. 1476 01:13:37,760 --> 01:13:39,920 Νόμιζε ότι θα ξαναγύριζα εκεί. 1477 01:13:40,620 --> 01:13:41,960 Θα σε σκοτώσω! 1478 01:13:44,340 --> 01:13:45,700 Προσοχή, παιδιά! 1479 01:13:46,400 --> 01:13:49,320 Έχετε πέντε δευτερόλεπτα να εμφανιστείτε! 1480 01:14:03,040 --> 01:14:04,380 Τουίτ, καριόλα! 1481 01:14:05,080 --> 01:14:07,020 Πυροβόλησες την αγαπημένη μου μπάλα! 1482 01:14:07,540 --> 01:14:09,060 Γύρνα στο παλιό σου σχέδιο! 1483 01:14:09,920 --> 01:14:10,260 Όχι! 1484 01:14:20,020 --> 01:14:21,540 Γεια σου, Σίντι. 1485 01:14:22,680 --> 01:14:23,320 Γεια σου. 1486 01:14:24,140 --> 01:14:28,140 Φαίνεται ξέχασες τον πρώτο κανόνα για να επιβιώσεις σε τρομακτική ταινία. 1487 01:14:28,420 --> 01:14:30,300 Ποτέ μην ανοίγεις αυτή την πόρτα. 1488 01:14:31,680 --> 01:14:34,860 Νόμιζα ότι ο πρώτος κανόνας ήταν να μην εμπιστεύεσαι ποτέ την εμπιστοσύνη. 1489 01:14:36,540 --> 01:14:37,140 Αλήθεια; 1490 01:14:37,620 --> 01:14:38,960 Τότε αλλάζω τους κανόνες. 1491 01:14:39,060 --> 01:14:39,640 Εντάξει; 1492 01:14:40,640 --> 01:14:41,460 Νέος κανόνας. 1493 01:14:42,340 --> 01:14:43,720 Πήγαινε γαμήσου, βρωμόπαιδο. 1494 01:14:44,240 --> 01:14:44,740 Περίμενε, περίμενε. 1495 01:14:46,420 --> 01:14:48,940 Γιατί μισείς τόσο πολύ τις ντουλάπες; 1496 01:14:49,100 --> 01:14:50,600 Σου είπα να βγεις. 1497 01:14:50,760 --> 01:14:52,620 Ναι, αλλά δεν ήθελα να με πυροβολήσουν. 1498 01:14:52,860 --> 01:14:53,920 Ειρωνικό, έτσι; 1499 01:14:54,920 --> 01:14:55,940 Αστόχησες. 1500 01:14:57,200 --> 01:14:58,860 Θεέ μου, αυτό με συγκίνησε. 1501 01:14:59,340 --> 01:14:59,860 Είναι σε μπελάδες. 1502 01:15:01,680 --> 01:15:02,940 Νομίζεις ότι είσαι ο Τζον Γουίκ; 1503 01:15:03,220 --> 01:15:04,460 Είμαι σαν σκυλί του μέλλοντος. 1504 01:15:04,660 --> 01:15:06,860 Τι κάνεις; 1505 01:15:09,200 --> 01:15:11,360 Κύριε Τοντ, είναι μεταφορά. 1506 01:15:11,920 --> 01:15:13,700 Επρόκειτο να χάσει τη γυναίκα του. 1507 01:15:13,820 --> 01:15:14,980 Είσαι σίγουρη ότι δεν είναι αλληγορία; 1508 01:15:25,640 --> 01:15:27,220 Ας ξεκινήσουμε. 1509 01:15:36,800 --> 01:15:37,620 Έλα. 1510 01:15:47,580 --> 01:15:49,740 Αυτός ο κασκαντέρ είναι καλός. 1511 01:16:28,812 --> 01:16:31,376 Πάρτα! 1512 01:16:41,020 --> 01:16:42,120 Πυροβόλα τον, Σάρα. 1513 01:16:42,500 --> 01:16:43,100 Τελείωνέ το. 1514 01:16:43,300 --> 01:16:44,620 Μη μου λες τι να κάνω. 1515 01:16:44,860 --> 01:16:51,440 Δεν είναι η καλύτερη στιγμή για να λύσουμε τα μητρικά μας θέματα, 1516 01:16:51,620 --> 01:16:53,000 Σου ζητώ συγγνώμη. 1517 01:16:53,580 --> 01:16:55,780 Υπήρξα απαίσια μητέρα. 1518 01:16:56,180 --> 01:16:56,560 Τιούζντεϊ. 1519 01:16:57,040 --> 01:16:59,640 Πρέπει να το ξεκαθαρίσω για νομικούς λόγους. 1520 01:17:00,160 --> 01:17:01,680 Αλλά σε προετοίμασα γι' αυτό. 1521 01:17:02,040 --> 01:17:03,460 Οπότε προχώρα, μωρό μου. 1522 01:17:03,940 --> 01:17:05,120 Σκότωσέ τον. 1523 01:17:05,520 --> 01:17:06,040 Σάρα! 1524 01:17:06,660 --> 01:17:07,080 Τζακ! 1525 01:17:07,200 --> 01:17:07,500 Σάρα! 1526 01:17:07,920 --> 01:17:08,440 Τζακ! 1527 01:17:08,640 --> 01:17:09,020 Σάρα! 1528 01:17:09,200 --> 01:17:09,580 Τζακ! 1529 01:17:09,980 --> 01:17:10,440 Σάρα! 1530 01:17:10,700 --> 01:17:11,180 Τζακ! 1531 01:17:11,340 --> 01:17:11,680 Σάρα! 1532 01:17:11,840 --> 01:17:12,120 Τζακ! 1533 01:17:12,300 --> 01:17:12,580 Σάρα! 1534 01:17:12,820 --> 01:17:13,120 Σάρα! 1535 01:17:13,220 --> 01:17:13,420 Σάρα! 1536 01:17:13,540 --> 01:17:15,920 Ευτυχώς που είσαι καλά, γιατί εγώ θέλω να σε σκοτώσω! 1537 01:17:16,760 --> 01:17:17,960 Δεν θα την παλέψω, μωρό μου. 1538 01:17:19,780 --> 01:17:21,860 Μπι, σου είπα ότι είναι για μένα. 1539 01:17:22,160 --> 01:17:23,620 Όχι, Σάρα. 1540 01:17:25,200 --> 01:17:26,400 Εσύ είσαι απλά το δόλωμα. 1541 01:17:27,180 --> 01:17:28,240 Αυτό είναι για εκείνον. 1542 01:17:29,960 --> 01:17:31,000 Λυπάμαι, μωρό μου. 1543 01:17:31,200 --> 01:17:32,240 Το μισώ όταν έχω δίκιο. 1544 01:17:32,980 --> 01:17:34,340 Έπρεπε να ακούσεις τον Ντούφι. 1545 01:17:35,260 --> 01:17:36,600 Καλή ανατροπή. 1546 01:17:37,300 --> 01:17:39,560 Φαίνεται πολύ προφανές, ξέρεις; 1547 01:17:39,700 --> 01:17:42,040 Αυτό σε κάνει να σκέφτεσαι ότι στην πραγματικότητα δεν είναι προφανές. 1548 01:17:42,160 --> 01:17:42,800 Συμφωνούμε, μωρό μου. 1549 01:17:42,920 --> 01:17:45,260 Ναι, και αυτή είναι η ανατροπή! 1550 01:17:45,840 --> 01:17:46,560 Τώρα πήγαινε στην κουζίνα. 1551 01:17:46,860 --> 01:17:47,060 Έλα! 1552 01:17:47,260 --> 01:17:48,140 Τι κάνεις; 1553 01:17:48,700 --> 01:17:50,060 Εντάξει, άκου! 1554 01:17:51,160 --> 01:17:55,500 Βλέπεις, δεν έχει υπάρξει ποιο σπουδαία τρομακτική ταινία από την πρώτη. 1555 01:17:56,040 --> 01:17:57,300 Θα σώσουμε αυτό το franchise. 1556 01:17:57,960 --> 01:17:59,020 Πήγαινε να φέρεις το ειδικό μας προσκεκλημένο αστέρι. 1557 01:18:01,930 --> 01:18:03,849 Το Χόλυγουντ έχει ξεμείνει από ιδέες. 1558 01:18:04,570 --> 01:18:06,790 Αλλιώς, γιατί να υπάρχει "Τρομακτική Ταινία 6"; 1559 01:18:07,010 --> 01:18:08,990 Αλλά δεν θα λειτουργούσε μόνο με τους νέους χαρακτήρες, έτσι; 1560 01:18:09,230 --> 01:18:11,450 Χρειαζόμαστε τους θρυλικούς χαρακτήρες. 1561 01:18:11,830 --> 01:18:16,850 Και δεν θα υπήρχε Σίντι χωρίς την καυτή συνεργό της, την Μπρέντα. 1562 01:18:17,050 --> 01:18:20,250 Δεν χρειαζόταν να το τονίσεις τόσο. 1563 01:18:20,290 --> 01:18:22,810 Μπρέντα, δεν σε πυροβόλησαν; 1564 01:18:25,610 --> 01:18:27,210 Περίμενε, έτσι! 1565 01:18:27,510 --> 01:18:27,830 Κοίτα! 1566 01:18:29,840 --> 01:18:30,940 Μαμά, τι κάνεις; 1567 01:18:31,140 --> 01:18:31,620 Σταμάτα να χορεύεις! 1568 01:18:31,840 --> 01:18:32,300 Θεέ μου! 1569 01:18:32,500 --> 01:18:32,980 Σταμάτα τον χορό! 1570 01:18:33,100 --> 01:18:34,160 Σταματήστε όλοι τον χορό! 1571 01:18:36,100 --> 01:18:36,700 Μαμά! 1572 01:18:37,340 --> 01:18:37,820 Όχι! 1573 01:18:39,240 --> 01:18:41,020 Με φώναξες μαμά. 1574 01:18:41,940 --> 01:18:43,840 Νοιάζεσαι για μένα. 1575 01:18:44,660 --> 01:18:46,380 Δεν θα πήγαινα τόσο μακριά, αλλά συμφωνώ. 1576 01:18:46,580 --> 01:18:47,540 Σίγουρα. 1577 01:18:47,720 --> 01:18:48,480 Πήγαινε να φέρεις την Τιούζντεϊ. 1578 01:18:49,100 --> 01:18:50,260 Εντάξει, κυρίες. 1579 01:18:50,420 --> 01:18:52,300 Ώρα να οργανώσουμε αυτό το πάρτι. 1580 01:18:52,980 --> 01:18:55,060 Έλα, έλα, έλα! 1581 01:18:56,180 --> 01:18:56,440 Τι; 1582 01:18:57,380 --> 01:18:58,740 Εσείς ποιοι είστε; 1583 01:18:58,940 --> 01:19:01,840 Εμείς είμαστε που θα αναλάβουμε αυτό το franchise. 1584 01:19:02,400 --> 01:19:03,240 Ναι; 1585 01:19:03,980 --> 01:19:04,580 Εντάξει. 1586 01:19:05,160 --> 01:19:06,020 Θεέ μου. 1587 01:19:06,100 --> 01:19:08,180 Αυτό δεν ήταν στο σχέδιο. 1588 01:19:09,020 --> 01:19:09,539 Θεέ μου. 1589 01:19:11,200 --> 01:19:12,680 Ούτε αυτό. 1590 01:19:15,940 --> 01:19:18,580 Περίμενε, βγάλτε έναν από αυτούς. 1591 01:19:19,780 --> 01:19:20,760 Τρελό! 1592 01:19:23,260 --> 01:19:24,300 Άντονι Άντερσον; 1593 01:19:24,860 --> 01:19:28,580 Ναι, και έφερα τον φίλο μου, τον Κέβιν Χαρτ. 1594 01:19:35,630 --> 01:19:36,150 Τι; 1595 01:19:36,470 --> 01:19:36,890 Στοίχημα; 1596 01:19:37,270 --> 01:19:37,850 Σωστά. 1597 01:19:38,070 --> 01:19:41,590 Το πρότεινα στον Κέβιν, και ο Κέβιν είπε όχι. 1598 01:19:42,070 --> 01:19:43,050 Ο Κέβιν Χαρτ είπε όχι; 1599 01:19:43,330 --> 01:19:44,970 Αυτό το μικρό συνήθως τα δέχεται όλα. 1600 01:19:45,550 --> 01:19:46,210 Όντως. 1601 01:19:46,410 --> 01:19:47,430 Αλλά περίμενε. 1602 01:19:47,910 --> 01:19:49,290 Δεν τελείωσε. 1603 01:19:53,310 --> 01:19:53,930 Σκύλες! 1604 01:19:54,190 --> 01:19:54,590 Ρέι! 1605 01:19:54,990 --> 01:19:55,610 Σόρτι! 1606 01:19:55,770 --> 01:19:57,210 Ναι, σωστά. 1607 01:19:57,950 --> 01:20:00,460 Για μια χρονιά μαύρων δολοφόνων. 1608 01:20:00,870 --> 01:20:01,650 Γράφουμε ιστορία. 1609 01:20:02,350 --> 01:20:04,870 Είναι ένας νέος ορισμός της μαύρης αριστείας. 1610 01:20:06,130 --> 01:20:07,630 Αλλά γιατί το κάνετε αυτό; 1611 01:20:07,910 --> 01:20:08,330 Ερώτηση. 1612 01:20:08,430 --> 01:20:08,930 Ορίστε. 1613 01:20:09,630 --> 01:20:12,070 Γιατί προσπαθείτε να κάνετε μια συνέχεια χωρίς εμάς; 1614 01:20:12,270 --> 01:20:16,870 Ναι, όταν το στούντιο ήθελε να αντικαταστήσει αυτούς τους αδερφούς, 1615 01:20:17,330 --> 01:20:17,850 Αυτό είναι γεγονός. 1616 01:20:18,430 --> 01:20:18,950 Κι εγώ; 1617 01:20:19,650 --> 01:20:20,190 Εσύ τι; 1618 01:20:20,450 --> 01:20:22,810 Εμφανίστηκες μόνο σε μία σκηνή στο τέταρτο μέρος. 1619 01:20:23,170 --> 01:20:26,030 Ναι, αλλά εγώ τον έκανα τον Δρ. Φιλ να κόψει το πόδι του. 1620 01:20:26,150 --> 01:20:27,150 Και είναι τρελός τώρα. 1621 01:20:27,190 --> 01:20:28,130 Ναι, έχει ξεμείνει. 1622 01:20:28,510 --> 01:20:30,490 Βλέπετε τι προσπαθούν να κάνουν; 1623 01:20:30,670 --> 01:20:32,710 Προσπαθούν να μας βάλουν όλους εναντίον όλων. 1624 01:20:32,910 --> 01:20:35,630 Προσπαθούν να ξεκινήσουν μαύρο εναντίον μαύρου έγκλημα. 1625 01:20:35,830 --> 01:20:36,270 Σωστά. 1626 01:20:36,990 --> 01:20:37,470 Σοτ. 1627 01:20:38,010 --> 01:20:39,790 Είμαι περήφανος για σένα, αδερφέ. 1628 01:20:39,990 --> 01:20:44,050 Είχες σπουδαία καριέρα ως σπορ σχολιαστής 1629 01:20:44,090 --> 01:20:46,530 Και λατρεύω εκείνο το μεγάλο podcast. 1630 01:20:46,710 --> 01:20:47,730 Το λατρεύω. 1631 01:20:48,390 --> 01:20:50,290 Ακόμα κι αν δεν καταλαβαίνω λέξη από αυτά που λες. 1632 01:20:50,670 --> 01:20:51,890 Σε εκείνη την εκπομπή μιλάς σαν... 1633 01:20:52,090 --> 01:20:52,850 Εντάξει, εντάξει, Μπέντζαμιν. 1634 01:20:53,410 --> 01:20:54,150 Εντάξει, εντάξει. 1635 01:20:54,170 --> 01:20:54,690 Ευχαριστώ, Μπέντζαμιν. 1636 01:20:55,770 --> 01:20:56,250 Κόμπε. 1637 01:20:56,630 --> 01:20:57,090 Φτάνει. 1638 01:20:57,970 --> 01:21:01,210 Αλλά το θέμα μου είναι, αδερφέ, μ' αρέσει η δουλειά σου. 1639 01:21:02,550 --> 01:21:04,490 Αλλά ποτέ δεν ξεπέρασα το "Kazaam". 1640 01:21:05,030 --> 01:21:07,490 Φύγε από 'δω, Ρέι. 1641 01:21:07,650 --> 01:21:09,130 Φέρε το μεγάλο σου κορμί εδώ. 1642 01:21:09,150 --> 01:21:11,670 Γιατί άφησες τους Λέικερς; 1643 01:21:12,070 --> 01:21:13,430 Εσύ και ο Κόμπε, ποιος έφταιξε; 1644 01:21:13,710 --> 01:21:14,230 Ωραία. 1645 01:21:14,850 --> 01:21:16,250 Αυτός ο άντρας με αντιμετώπισε έτσι. 1646 01:21:16,670 --> 01:21:17,190 Σακίλ. 1647 01:21:17,769 --> 01:21:20,690 Πόσο μεγάλος είναι ο κώλος σου; 1648 01:21:20,850 --> 01:21:21,370 22. 1649 01:21:21,550 --> 01:21:24,290 Τότε πόσο μεγάλο είναι το δικό σου; 1650 01:21:24,530 --> 01:21:25,850 Ρέι. 1651 01:21:26,050 --> 01:21:26,530 Αφεντικό. 1652 01:21:26,630 --> 01:21:27,670 Τι στο διάολο λες; 1653 01:21:27,710 --> 01:21:28,790 Το κάνω για τον πολιτισμό. 1654 01:21:29,110 --> 01:21:30,050 Ποιον πολιτισμό; 1655 01:21:30,550 --> 01:21:31,330 Culture Club. 1656 01:21:32,770 --> 01:21:33,250 Έλα, Ρέι. 1657 01:21:33,450 --> 01:21:33,890 Σκοτώνουμε ανθρώπους. 1658 01:21:34,010 --> 01:21:34,450 Μείνε συγκεντρωμένος. 1659 01:21:34,650 --> 01:21:35,170 Εντάξει, εντάξει. 1660 01:21:35,310 --> 01:21:35,650 Συνεχίζουμε. 1661 01:21:36,610 --> 01:21:38,930 Μην ανησυχείς. 1662 01:21:39,090 --> 01:21:39,870 Είμαστε οικογένεια. 1663 01:21:40,790 --> 01:21:42,150 Πολύ σεβασμός, αδερφέ. 1664 01:21:43,050 --> 01:21:45,390 Το "Black-ish" είναι υποψήφιο για οκτώ Έμμυ. 1665 01:21:45,450 --> 01:21:46,090 Αδερφέ μου. 1666 01:21:47,230 --> 01:21:49,650 Για την ακρίβεια, η εκπομπή ήταν υποψήφια πέντε φορές. 1667 01:21:49,830 --> 01:21:51,690 Εγώ είμαι υποψήφιος οκτώ φορές. 1668 01:21:52,890 --> 01:21:53,790 Ωραία. 1669 01:21:53,990 --> 01:21:54,830 Αυτός είναι κορυφαίος. 1670 01:21:55,130 --> 01:21:55,350 Σωστά. 1671 01:21:55,750 --> 01:21:57,930 Οι υποψηφιότητες. 1672 01:21:58,810 --> 01:21:59,410 Ναι. 1673 01:22:01,630 --> 01:22:03,090 Αλλά εσύ ποτέ... 1674 01:22:03,190 --> 01:22:03,690 Τι; 1675 01:22:07,470 --> 01:22:09,190 Μην τα βάζεις μαζί μου, μπάσταρδε. 1676 01:22:09,390 --> 01:22:10,370 Αυτό είναι για τον Ντούφι. 1677 01:22:10,510 --> 01:22:12,370 Το "Scary Movie" πληρώνει. 1678 01:22:12,670 --> 01:22:14,750 Την απέλυσα πραγματικά. 1679 01:22:15,030 --> 01:22:19,890 Αυτό είναι αντίγραφο επεισοδίου του "Good Times" στο Slackish; 1680 01:22:20,050 --> 01:22:21,520 Αλλά εσείς ήσασταν στο WB. 1681 01:22:23,050 --> 01:22:24,970 Κανείς δεν το είδε αυτό. 1682 01:22:27,550 --> 01:22:28,150 Όχι, όχι, όχι. 1683 01:22:28,350 --> 01:22:29,230 Και εσύ. 1684 01:22:29,690 --> 01:22:30,310 Και εσύ. 1685 01:22:30,890 --> 01:22:33,670 Εσείς κάνατε το "Τρομακτική Ταινία 3 και 4" χωρίς εμάς. 1686 01:22:33,910 --> 01:22:34,910 Συγγνώμη. 1687 01:22:35,050 --> 01:22:40,050 Συνέχεια γλείφουν φύλλα, αλλά δεν φαγουρίζουν. 1688 01:22:41,070 --> 01:22:42,010 Κι εσύ; 1689 01:22:43,350 --> 01:22:48,010 Είχα την ευκαιρία να δουλέψω με τον ασύγκριτο Τσάρλι Σιν. 1690 01:22:50,320 --> 01:22:50,940 Ωραία. 1691 01:22:51,140 --> 01:22:53,200 Είναι θρύλος, τα κρεβατοκάματά του είναι τρελά. 1692 01:22:53,300 --> 01:22:53,640 Τρελά. 1693 01:22:53,980 --> 01:22:58,700 Κοιμήθηκε με 47.000 γυναίκες, και 1.000 από αυτές ήταν άντρες. 1694 01:22:58,960 --> 01:22:59,980 Τυχερός άντρας. 1695 01:23:01,140 --> 01:23:01,740 Περίμενε. 1696 01:23:02,280 --> 01:23:03,800 Θα μας σκοτώσετε τώρα; 1697 01:23:05,380 --> 01:23:05,980 Όχι. 1698 01:23:07,100 --> 01:23:09,600 Τι θα ήταν το Χαλοουίν χωρίς την Τζέιμι Λι Κέρτις; 1699 01:23:09,900 --> 01:23:11,900 Ή το "Scream" χωρίς τη Νεβ Κάμπελ; 1700 01:23:12,220 --> 01:23:13,380 Αυτό λέγεται "Scream 6". 1701 01:23:13,580 --> 01:23:16,140 Πώς τα καταφέρατε όλα αυτά; 1702 01:23:16,240 --> 01:23:16,780 Σάντι. 1703 01:23:17,580 --> 01:23:19,720 Ξέρεις πόσοι Γουέινς υπάρχουν; 1704 01:23:20,540 --> 01:23:21,420 Δισεκατομμύρια. 1705 01:23:21,820 --> 01:23:22,260 Δισεκατομμύρια. 1706 01:23:22,660 --> 01:23:25,500 Χαίρομαι τόσο πολύ που η παλιά παρέα ξανασμίγει. 1707 01:23:26,140 --> 01:23:28,400 Εντάξει, όλοι στη μέση, με το τρία. 1708 01:23:28,600 --> 01:23:29,780 Κορν 4. 1709 01:23:30,060 --> 01:23:30,980 Όχι, όχι. 1710 01:23:31,100 --> 01:23:31,460 Ξέχνα το. 1711 01:23:31,660 --> 01:23:32,480 Είναι για φλώρους. 1712 01:23:32,520 --> 01:23:32,900 Είναι χάλια. 1713 01:23:33,640 --> 01:23:37,080 Τι λέτε για "Οι Νέοι και οι Ανήσυχοι"; 1714 01:23:37,440 --> 01:23:39,920 Ναι, ή "Οι Γέροι και οι Όμορφοι". 1715 01:23:40,280 --> 01:23:42,820 Ή "Οι Χαριτωμένοι και οι Ψωριάρηδες". 1716 01:23:42,960 --> 01:23:45,000 Ναι, ή "Οι Σέξι και οι Σάπιοι". 1717 01:23:51,200 --> 01:23:53,580 Μας έφεραν για να αναλάβουμε αυτό το franchise. 1718 01:23:53,980 --> 01:23:54,580 Σωστά. 1719 01:23:55,080 --> 01:23:56,880 Και εσείς είστε εδώ εδώ και 70 χρόνια. 1720 01:24:01,700 --> 01:24:03,640 Έπρεπε να το κρατήσω για τον εαυτό μου αυτό. 1721 01:24:04,000 --> 01:24:05,260 Πονάει η πλάτη μου. 1722 01:24:06,860 --> 01:24:07,860 Παιδιά. 1723 01:24:08,100 --> 01:24:09,200 Είναι νεκροί. 1724 01:24:09,400 --> 01:24:09,560 Όχι. 1725 01:24:10,160 --> 01:24:11,480 Αυτά τα μικρά καθίκια πάντα επιστρέφουν. 1726 01:24:12,460 --> 01:24:13,320 Αυτή τη φορά όχι. 1727 01:24:13,680 --> 01:24:14,160 Ακριβώς. 1728 01:24:14,440 --> 01:24:15,280 Φεύγουμε. 1729 01:24:15,420 --> 01:24:15,840 Έλα. 1730 01:24:16,060 --> 01:24:16,540 Δεν είμαστε καν έτοιμοι. 1731 01:24:17,460 --> 01:24:18,020 Επόμενοι. 1732 01:24:18,200 --> 01:24:18,800 Επόμενοι. 1733 01:24:19,080 --> 01:24:20,260 Επόμενη γενιά. 1734 01:24:20,480 --> 01:24:21,260 Μαλακίες. 1735 01:24:41,280 --> 01:24:42,660 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 1736 01:24:43,000 --> 01:24:44,140 Μπορούμε να τους πυροβολήσουμε; 1737 01:24:44,280 --> 01:24:45,480 Εννοώ, είναι παιδιά μας. 1738 01:24:45,940 --> 01:24:47,000 Γαμήσου. 1739 01:24:47,700 --> 01:24:49,220 Είναι δικό μας το franchise. 1740 01:24:49,500 --> 01:24:53,980 Ναι, άλλωστε, ξέρεις πόσο κοστίζουν αυτές οι δραματικές σκηνές στους δρόμους; 1741 01:24:54,480 --> 01:24:55,420 Τρελό, αδερφέ. 1742 01:24:57,360 --> 01:24:58,360 Μου αρέσεις λίγο. 1743 01:24:59,560 --> 01:25:00,680 Αλήθεια; 1744 01:25:00,920 --> 01:25:01,720 Πρέπει να βάλουμε φωτιά. 1745 01:25:01,900 --> 01:25:03,760 Θες να ντυθείς κακό κορίτσι; 1746 01:25:04,060 --> 01:25:05,660 Όχι, εσύ να ντυθείς κακό κορίτσι. 1747 01:25:06,940 --> 01:25:07,800 Εσείς θα κάνετε ντραγκ. 1748 01:25:07,824 --> 01:25:22,724 Απόδοση διαλόγων & Δημιουργία χρόνων:Sparta 150969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.