All language subtitles for Off.Campus.S01E03.The.Orgasm.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,083 --> 00:00:22,500 Janelle Monáe? 2 00:00:23,166 --> 00:00:25,457 Niin, soittelen sitä. 3 00:00:25,458 --> 00:00:26,915 Kun olen jumissa. 4 00:00:26,916 --> 00:00:27,916 Jatka vain. 5 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Hermostutat minua. 6 00:01:14,458 --> 00:01:15,458 Miksi? 7 00:02:14,125 --> 00:02:16,040 Pystyt siihen. 8 00:02:16,041 --> 00:02:19,083 Tiedän. Onnistun siinä. 9 00:02:22,708 --> 00:02:24,124 Oletko lähellä? 10 00:02:24,125 --> 00:02:25,333 Yritän. 11 00:02:26,750 --> 00:02:29,499 Jatka. Pystyn tähän. 12 00:02:29,500 --> 00:02:30,625 Pystyn tähän. 13 00:02:33,291 --> 00:02:34,166 Pystytkö? 14 00:02:50,166 --> 00:02:53,291 KOLMAS JAKSO ORGASMI 15 00:02:58,708 --> 00:03:01,332 Wellsy. Hei, olen tulossa sinne. 16 00:03:01,333 --> 00:03:02,790 Muistikorttien kanssa. 17 00:03:02,791 --> 00:03:05,083 Siitä puheen ollen. 18 00:03:08,041 --> 00:03:09,374 Tiedän, että on kiire, 19 00:03:09,375 --> 00:03:12,915 ja lupasin valmentaa sinut kohtaamaan Tolbertin huomenna. Mutta… 20 00:03:12,916 --> 00:03:15,707 Mutta? - En voi tavata juuri nyt, 21 00:03:15,708 --> 00:03:18,749 koska minulla on biisintekotunti Justinin kanssa. 22 00:03:18,750 --> 00:03:21,874 Pyysin häntä auttamaan kisabiisini kanssa kuten ehdotit, 23 00:03:21,875 --> 00:03:23,416 ja hän suostui. 24 00:03:25,125 --> 00:03:25,958 Haloo? 25 00:03:28,750 --> 00:03:30,082 Katkesiko yhteys? 26 00:03:30,083 --> 00:03:31,957 Olen täällä. - Pysytkö mukana? 27 00:03:31,958 --> 00:03:33,499 Sanoin, että olit oikeassa. 28 00:03:33,500 --> 00:03:36,415 Yleensä sinulla olisi jokin ylimielinen vastaus. 29 00:03:36,416 --> 00:03:38,749 Mitä tuohon sanoisi? Tunnen teennäiset mäntit. 30 00:03:38,750 --> 00:03:40,082 Siinä se tuli. 31 00:03:40,083 --> 00:03:43,499 Okei. On mahdotonta saada harjoittelutilaa viime hetkellä, 32 00:03:43,500 --> 00:03:44,874 mutta onnistuin, 33 00:03:44,875 --> 00:03:46,957 joten lykkään tuutoroinnin myöhemmäksi. 34 00:03:46,958 --> 00:03:48,333 Käykö viideltä? - Toki. 35 00:03:50,041 --> 00:03:51,000 Oletko kunnossa? 36 00:03:52,125 --> 00:03:53,332 Olen. 37 00:03:53,333 --> 00:03:54,166 Miten niin? 38 00:03:55,250 --> 00:03:58,000 Koska puhut parin sanan lauseilla. 39 00:03:58,958 --> 00:03:59,958 Enkä puhu. 40 00:04:01,541 --> 00:04:03,332 Puhut. 41 00:04:03,333 --> 00:04:05,999 Olen sanoinkuvaamattoman onnellinen, 42 00:04:06,000 --> 00:04:10,165 että saavutimme tämän ratkaisevan askelen projekti komistuksessa - 43 00:04:10,166 --> 00:04:12,416 ja olet matkalla pukille. 44 00:04:13,458 --> 00:04:15,916 Anteeksi, tässä ei ole kyse siitä. 45 00:04:17,666 --> 00:04:20,582 Justin ei ole vain joku satunnainen panokaveri. 46 00:04:20,583 --> 00:04:24,290 Hän on taitava muusikko, jota kunnioitan. 47 00:04:24,291 --> 00:04:26,375 Ja haluat panna. 48 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 Niin. 49 00:04:30,583 --> 00:04:32,833 Luoja, hermostuttaa. 50 00:04:34,833 --> 00:04:36,374 Mietit liikaa. 51 00:04:36,375 --> 00:04:38,290 Älä turhaan vatvo. 52 00:04:38,291 --> 00:04:40,250 Osaat hommasi. Ole oma itsesi. 53 00:04:41,291 --> 00:04:43,583 Niin, oma itseni. 54 00:04:45,708 --> 00:04:47,374 Muuten, 55 00:04:47,375 --> 00:04:49,833 hän ei ehkä tiedä, mutta sinä olet se hyvä saalis. 56 00:04:51,083 --> 00:04:53,125 Joten käyttäydy niin. 57 00:04:56,166 --> 00:04:57,333 Kiitti, valkku. 58 00:04:58,583 --> 00:04:59,958 Okei, pitää mennä. 59 00:05:06,125 --> 00:05:09,166 IHASTUS 60 00:05:12,125 --> 00:05:13,625 Anna tulla! 61 00:05:20,958 --> 00:05:21,999 Ei! - Voitin. 62 00:05:22,000 --> 00:05:25,207 Dean Di Laurentis häviää tytölle. 63 00:05:25,208 --> 00:05:26,874 Seksististä. - Miten? 64 00:05:26,875 --> 00:05:30,500 Hän ei ole tyttö, vaan henkilö tytön kehossa. 65 00:05:31,166 --> 00:05:32,540 Dean. 66 00:05:32,541 --> 00:05:34,040 Apinat kehittyvät. - Sori. 67 00:05:34,041 --> 00:05:37,125 Ei mitään. G, tässä on Lexin ystävä Zoe. 68 00:05:38,000 --> 00:05:40,457 Zoe? Paras kolmesta. Mentiin. 69 00:05:40,458 --> 00:05:43,040 Rauhoitu, Dean. Garrettin on opiskeltava. 70 00:05:43,041 --> 00:05:45,832 Ja minun on elettävä. Olohuoneessa eletään. 71 00:05:45,833 --> 00:05:47,540 Hei, D, älä viitsi. 72 00:05:47,541 --> 00:05:49,874 Garrett on kusessa, jos ei läpäise tätä. 73 00:05:49,875 --> 00:05:51,582 Ketju on kusessa. - Ja koko kausi. 74 00:05:51,583 --> 00:05:55,290 En voi olla paskan joukkueen ykkösfani. Se olisi noloa. 75 00:05:55,291 --> 00:05:58,457 Yritän parhaani. - Aivobensaa tulossa, kapu. 76 00:05:58,458 --> 00:05:59,415 Kaikki hyvin. 77 00:05:59,416 --> 00:06:03,082 Omega kolmosia ja hiilareita. Ei mitään ketopaskaa. 78 00:06:03,083 --> 00:06:04,457 Kiitos. - Kyllä, herra. 79 00:06:04,458 --> 00:06:05,499 Mitä tuo on? 80 00:06:05,500 --> 00:06:07,124 Lisää urheilujuomasekoitusta. 81 00:06:07,125 --> 00:06:09,249 Luulin, ettet ottanut sponssia. - En niin. 82 00:06:09,250 --> 00:06:11,874 He lähettivät isälleni perhemarkkinointi-idean. 83 00:06:11,875 --> 00:06:14,249 Pyysivät tekemään koko homman. - Mitä? 84 00:06:14,250 --> 00:06:16,499 Paljonko rahaa jätit ottamatta? 85 00:06:16,500 --> 00:06:18,249 Onko sillä väliä? Oma asia. 86 00:06:18,250 --> 00:06:19,749 Hän yrittää opiskella. 87 00:06:19,750 --> 00:06:22,124 Mikään summa ei ole sen arvoista. 88 00:06:22,125 --> 00:06:24,832 Siksi Taco Shack on paras sponsori. 89 00:06:24,833 --> 00:06:27,040 Ei taka-ajatuksia. Vain carne asadaa. 90 00:06:27,041 --> 00:06:28,999 Raha on parempaa kuin tacot. 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,249 Et taida tarvita rahaa. - Jules! 92 00:06:31,250 --> 00:06:33,207 Mitä? Hän tietää olevansa nepo. 93 00:06:33,208 --> 00:06:35,624 Tiedättekö mitä? Minun on keskityttävä. 94 00:06:35,625 --> 00:06:36,583 Ei. 95 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 Katso, mitä teit. 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,291 Hakeekohan hän tuota? 97 00:06:50,125 --> 00:06:53,207 Se on vasta alku. 98 00:06:53,208 --> 00:06:54,500 Se on raakaversio. 99 00:06:56,625 --> 00:06:57,832 Ehkä se on perseestä. 100 00:06:57,833 --> 00:07:00,540 Ehkä. Tai sitten ei. 101 00:07:00,541 --> 00:07:02,208 Se on prosessi. 102 00:07:03,541 --> 00:07:04,666 Niin. 103 00:07:14,000 --> 00:07:15,666 Pidän tästä kohdasta. 104 00:07:16,833 --> 00:07:18,458 Niinkö? - Niin. 105 00:07:19,750 --> 00:07:21,125 Ovatko nämä lyriikoita? 106 00:07:21,791 --> 00:07:22,875 Eivät. 107 00:07:24,000 --> 00:07:25,582 Ehkä. - Ehkä. 108 00:07:25,583 --> 00:07:26,708 Ne ovat yrityksiäni. 109 00:07:27,375 --> 00:07:29,249 Sanoitin viimeksi lukiossa. 110 00:07:29,250 --> 00:07:31,041 Voitko laulaa sen minulle? 111 00:07:31,666 --> 00:07:34,124 En ole laulaja. Sori. 112 00:07:34,125 --> 00:07:36,125 No, en… 113 00:07:36,833 --> 00:07:38,457 En saa käsialastasi selvää. 114 00:07:38,458 --> 00:07:40,249 Ehkä on parempi niin. 115 00:07:40,250 --> 00:07:41,750 Okei. 116 00:07:45,125 --> 00:07:47,583 Kerro, mistä biisi mielestäsi kertoo. 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,500 Toki. 118 00:07:52,750 --> 00:07:55,416 Se on rakkauslaulu, luulisin. 119 00:07:57,208 --> 00:07:59,915 Halusin käyttää selloa kuin kitaraa. 120 00:07:59,916 --> 00:08:02,541 Hain George Harrison -viboja. 121 00:08:03,500 --> 00:08:06,958 Kontrapunkti lauluosuuksille. Kuin ne keskustelisivat. 122 00:08:08,291 --> 00:08:12,499 Sori. Lyriikat voisivat kertoa - 123 00:08:12,500 --> 00:08:16,207 rakastumisesta johonkuhun, joka ei huomaa. 124 00:08:16,208 --> 00:08:19,207 Sello vastaa: "Hei, näen sinut. 125 00:08:19,208 --> 00:08:21,208 Pidän sinusta." Tiedätkö? 126 00:08:23,750 --> 00:08:24,708 Niin. 127 00:08:25,875 --> 00:08:28,874 Ymmärrän, mitä haet takaa. 128 00:08:28,875 --> 00:08:29,916 Niinkö? 129 00:08:32,000 --> 00:08:34,624 Saanko lainata tätä? 130 00:08:34,625 --> 00:08:36,040 Puuhastelen sen parissa. 131 00:08:36,041 --> 00:08:38,040 Toki. Ota vain. 132 00:08:38,041 --> 00:08:40,250 Siistiä. 133 00:08:47,166 --> 00:08:48,874 Elämäsi muuttuu pian. 134 00:08:48,875 --> 00:08:49,999 Niinkö? - Joo. 135 00:08:50,000 --> 00:08:53,582 Tai siis minun elämäni muuttuu. Siispä - 136 00:08:53,583 --> 00:08:55,915 valmistaudu muutoksiin. - Okei. 137 00:08:55,916 --> 00:08:58,082 Muistatko sen agentin, josta kerroin? 138 00:08:58,083 --> 00:09:01,166 Joka edustaa Briar U:n teatterilegendaa Joanna Maxwellia? 139 00:09:02,166 --> 00:09:04,499 Hän tuli katsomaan Meidän kaupunkiamme - 140 00:09:04,500 --> 00:09:07,040 ja haluaa minut listoilleen. 141 00:09:07,041 --> 00:09:09,207 Vau, se on hienoa. - Niin on. 142 00:09:09,208 --> 00:09:11,207 Se todella on. 143 00:09:11,208 --> 00:09:16,249 Heillä on toimistoja kaikkialla. Se saattaa tarkoittaa leffahommia LA:ssa - 144 00:09:16,250 --> 00:09:18,207 tai teatterihommia New Yorkissa. 145 00:09:18,208 --> 00:09:19,665 Se tarkoittaa kaikkea. 146 00:09:19,666 --> 00:09:21,624 Kaikkea. 147 00:09:21,625 --> 00:09:25,040 Entä Vermont? Luulin, että tulisit sinne valmistumisen jälkeen. 148 00:09:25,041 --> 00:09:27,207 Siellä on perheeni ja isäni vakuutusyritys. 149 00:09:27,208 --> 00:09:29,457 Vermont oli kesällä. 150 00:09:29,458 --> 00:09:31,250 Vermont oli suunnitelma. 151 00:09:32,708 --> 00:09:35,166 Vermont oli sinun suunnitelmasi. 152 00:09:35,958 --> 00:09:38,666 Ehkä minulla on erilaisia suunnitelmia. 153 00:09:39,791 --> 00:09:40,958 Mietin vain - 154 00:09:41,791 --> 00:09:42,916 todennäköisyyksiä. 155 00:09:44,291 --> 00:09:45,166 Mitä tarkoitat? 156 00:09:45,916 --> 00:09:48,582 Todennäköisyydet sille, että menestyt. 157 00:09:48,583 --> 00:09:51,124 Voimme rakentaa yhteisen elämän Vermontissa. 158 00:09:51,125 --> 00:09:53,540 Vakaan ja turvallisen elämän. - Niin. 159 00:09:53,541 --> 00:09:55,874 Se on hieno elämä, mutta… 160 00:09:55,875 --> 00:09:58,457 Voit silti näytellä. Kesäteattereissa. 161 00:09:58,458 --> 00:10:00,958 Saisit aina pääroolin. Tiedän, että rakastat sitä. 162 00:10:01,833 --> 00:10:06,582 Okei. Entä syksy, talvi ja kevät? 163 00:10:06,583 --> 00:10:09,666 Ajattelin, että kasvaisit ulos tuosta. 164 00:10:13,875 --> 00:10:16,541 En tarkoittanut sitä niin, Allie. Tarkoitin… 165 00:10:18,625 --> 00:10:21,832 Minulle tulee kylmä. Puhutaanko tästä myöhemmin? 166 00:10:21,833 --> 00:10:22,791 Oletko valmis? 167 00:10:26,750 --> 00:10:27,916 En. 168 00:10:39,708 --> 00:10:42,915 Ei tarvitse lukita sitä. Voit jättää sen kuistille. 169 00:10:42,916 --> 00:10:46,749 Tai minä voin tehdä sen. 170 00:10:46,750 --> 00:10:48,291 Hei. Kiitos. 171 00:10:53,458 --> 00:10:54,999 Mitä Subarullesi tapahtui? 172 00:10:55,000 --> 00:10:56,625 Sinibarulleni? 173 00:10:57,625 --> 00:10:59,082 Miten tiedät siitä? 174 00:10:59,083 --> 00:11:00,207 Korjasin sen. 175 00:11:00,208 --> 00:11:03,249 Toit sen fuksivuotena perheeni korjaamolle. 176 00:11:03,250 --> 00:11:04,332 Sinäkö sen korjasit? 177 00:11:04,333 --> 00:11:05,540 Niin, minä. 178 00:11:05,541 --> 00:11:07,124 Se oli mahtava auto. 179 00:11:07,125 --> 00:11:08,332 Ikävä kyllä se kuoli. 180 00:11:08,333 --> 00:11:09,624 Hitto. Sori. 181 00:11:09,625 --> 00:11:12,249 Ei. Annoit Sinibarulleni puoli vuotta lisäaikaa. 182 00:11:12,250 --> 00:11:14,915 Käytin sitä koko fuksivuoteni. Se oli tärkeää. 183 00:11:14,916 --> 00:11:17,624 No, jos pyöräsi tarvitsee huoltoa, 184 00:11:17,625 --> 00:11:18,541 minä hoidan. 185 00:11:19,416 --> 00:11:20,415 Okei. 186 00:11:20,416 --> 00:11:24,582 Olen tosissani. Aloitin pienen korjaamobisneksen. 187 00:11:24,583 --> 00:11:27,624 Teen pieniä hommia. Mitä vain kampukselta löytyy. 188 00:11:27,625 --> 00:11:31,540 Olen juuri menossa kiinnittämään professori Waldenin - 189 00:11:31,541 --> 00:11:34,374 laajakuva-TV:n hintaan 25 taalaa tunnilta. 190 00:11:34,375 --> 00:11:36,790 Siistiä. - Niin. Uin rahassa. 191 00:11:36,791 --> 00:11:40,540 No, minulla on tällä hetkellä kolme työtä, 192 00:11:40,541 --> 00:11:41,749 odota, 193 00:11:41,750 --> 00:11:42,915 minimipalkalla. 194 00:11:42,916 --> 00:11:44,707 Hitto! Missä Bentleysi on? 195 00:11:44,708 --> 00:11:46,665 Rakastan pyöräilyä. 196 00:11:46,666 --> 00:11:48,499 Se pitää maan pinnalla. 197 00:11:48,500 --> 00:11:50,457 Hyvä. Olen ylpeä sinusta. - Niin. 198 00:11:50,458 --> 00:11:53,874 Olet lätkäpelaaja. Luulin, että saatte täyden stipendin. 199 00:11:53,875 --> 00:11:56,332 Stipendirahat eivät riitä kaikkeen. 200 00:11:56,333 --> 00:11:58,541 Emme ole kaikki Garrett Grahameita. 201 00:12:00,125 --> 00:12:04,124 Hän opiskelee huoneessaan. Viimeinen ovi… 202 00:12:04,125 --> 00:12:05,875 Vasemmalla. Tiedän. 203 00:12:06,458 --> 00:12:07,415 Niin. 204 00:12:07,416 --> 00:12:08,750 Moikka. 205 00:12:23,208 --> 00:12:24,791 Garrett? 206 00:12:25,958 --> 00:12:27,125 Garrett? 207 00:12:28,166 --> 00:12:31,040 En tiedä, miten Cherry Pie liittyy filo… 208 00:12:31,041 --> 00:12:32,166 Voi luoja! 209 00:12:37,250 --> 00:12:38,374 Hannah, odota. 210 00:12:38,375 --> 00:12:40,707 Tiesitkö, että oven voi lukita? 211 00:12:40,708 --> 00:12:41,624 Olen pahoillani. 212 00:12:41,625 --> 00:12:44,582 Suunnittelen tapaamiset, ja teet aina jotain muuta. 213 00:12:44,583 --> 00:12:46,999 Olet salilla punnertamassa tai mitä lie - 214 00:12:47,000 --> 00:12:51,374 tai seksiviestittelet… Helvetti! Tai harrastat oikeasti seksiä. 215 00:12:51,375 --> 00:12:53,665 Mikä muuten pilaa tarinamme. 216 00:12:53,666 --> 00:12:55,374 Eikä pilaa. - Pilaapas. 217 00:12:55,375 --> 00:12:56,999 Meidän pitäisi olla pari. 218 00:12:57,000 --> 00:12:59,332 Ei suljetussa suhteessa. Juttelimme tästä. 219 00:12:59,333 --> 00:13:02,040 Tiedän, ettei kukaan usko herra tyttiksettömällä - 220 00:13:02,041 --> 00:13:03,832 voivan olla tyttöystävä. 221 00:13:03,833 --> 00:13:06,707 Se ei ole pointti. Pointti on, 222 00:13:06,708 --> 00:13:09,374 ettet ota meitä, tätä, vakavasti. 223 00:13:09,375 --> 00:13:12,332 Otanpas. Opiskelin. - Opiskelit mitä? 224 00:13:12,333 --> 00:13:15,332 Itse asiassa älä vastaa. 225 00:13:15,333 --> 00:13:18,374 Zoe tarjoutui auttamaan ja antamaan muuta ajateltavaa. 226 00:13:18,375 --> 00:13:20,749 Rentoutumaan. - Luoja, lopeta. 227 00:13:20,750 --> 00:13:22,332 Sinä muutit opiskeluaikaa. 228 00:13:22,333 --> 00:13:25,249 Tähän kellonaikaan. Ja sinä suostuit. 229 00:13:25,250 --> 00:13:26,416 Okei, odota. 230 00:13:28,416 --> 00:13:29,750 Okei. Olen pahoillani. 231 00:13:30,458 --> 00:13:31,416 Haluan oppia tämän. 232 00:13:32,125 --> 00:13:33,166 Oikeasti. 233 00:13:34,166 --> 00:13:36,665 En ymmärrä, miten voi olla kaksi totuutta. 234 00:13:36,666 --> 00:13:39,374 Asiat ovat joko totta tai eivät. 235 00:13:39,375 --> 00:13:42,958 Subjektiivista ja objektiivista? Mitä vittua, Kierkegaard? 236 00:13:45,833 --> 00:13:50,041 Okei. Hän uskoi, että ihmisten oli määriteltävä totuus itse, 237 00:13:50,708 --> 00:13:52,250 kuten Jumalaan uskominen. 238 00:13:53,750 --> 00:13:56,041 Tähän tarvitsen sinua. Tuossa oli järkeä. 239 00:13:56,666 --> 00:13:59,333 Mitä tuohon sanoisi? Tunnen teennäiset filosofit. 240 00:14:00,833 --> 00:14:03,625 Kuule, mokasin. 241 00:14:04,291 --> 00:14:07,207 Voitko tulla sisälle? Tucker valmisti lohta. 242 00:14:07,208 --> 00:14:10,541 Voimme syödä ja opiskella. - Huoneessasi on alaston nainen. 243 00:14:13,083 --> 00:14:13,916 Ai niin. 244 00:14:15,000 --> 00:14:17,375 Ei se mitään. Anna viisi minuuttia. 245 00:14:19,291 --> 00:14:22,625 Mitä? - Justinilla on ajatuksia - 246 00:14:23,500 --> 00:14:24,333 biisistä. 247 00:14:25,916 --> 00:14:27,832 Okei. Entä opiskelu? 248 00:14:27,833 --> 00:14:31,249 Lähetän videon, joka selittää Kierkegaardin, okei? 249 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 Ja tavataan huomenna ennen tuntia. 250 00:14:34,375 --> 00:14:36,291 Laita vaatteet päälle. 251 00:14:42,250 --> 00:14:45,832 Hiljaa, kun ego särkyy 252 00:14:45,833 --> 00:14:48,957 Kylmässä ja yksinäisessä maailmassa 253 00:14:48,958 --> 00:14:51,749 Niin yksin, että kysyn 254 00:14:51,750 --> 00:14:55,250 Niin yksin, että sattuu 255 00:14:56,291 --> 00:14:58,540 Sello-osio, jonka kirjoitit, 256 00:14:58,541 --> 00:15:00,332 toimii hyvin laulumelodiana. 257 00:15:00,333 --> 00:15:03,999 Lisäsin toisen osion ennen vuoropuhelua. 258 00:15:04,000 --> 00:15:07,082 Minkä takia se oli? 259 00:15:07,083 --> 00:15:09,416 Tervehdys, tuska 260 00:15:10,041 --> 00:15:15,750 Uppoan keltaiseen usvaasi 261 00:15:16,375 --> 00:15:18,208 Keltaiseen… 262 00:15:18,958 --> 00:15:20,333 Sitten sello-osiosi. 263 00:15:22,750 --> 00:15:23,791 Keltaiseen… 264 00:15:32,000 --> 00:15:33,082 Jotain tuollaista. 265 00:15:33,083 --> 00:15:35,124 Keksitkö tuon noin vain? 266 00:15:35,125 --> 00:15:37,250 Melodia on sinun. Minä vain - 267 00:15:37,916 --> 00:15:39,000 annoin sille sanat. 268 00:15:39,791 --> 00:15:41,165 Pidätkö siitä? 269 00:15:41,166 --> 00:15:44,999 Pidän. Todella paljon. 270 00:15:45,000 --> 00:15:46,832 Hyvä. Niin ajattelinkin. 271 00:15:46,833 --> 00:15:48,083 Hyvä, että pidät siitä. 272 00:15:52,500 --> 00:15:53,415 Hitto, sori. 273 00:15:53,416 --> 00:15:54,291 Hemmetti. 274 00:15:56,041 --> 00:15:57,957 Tallennatko aina itseäsi? 275 00:15:57,958 --> 00:15:59,957 Inspiraatio saattaa iskeä koska vain. 276 00:15:59,958 --> 00:16:02,374 Jos näet minut kampuksella puhelin pystyssä, 277 00:16:02,375 --> 00:16:03,999 olen tallentamassa. 278 00:16:04,000 --> 00:16:08,790 Tuulen ääntä tai puiden havinaa. 279 00:16:08,791 --> 00:16:10,374 Tai Malone'sin astioita. 280 00:16:10,375 --> 00:16:12,124 Se on ainutlaatuinen ääni. 281 00:16:12,125 --> 00:16:13,874 Niin on. 282 00:16:13,875 --> 00:16:15,332 Käytätkö niitä sitten? 283 00:16:15,333 --> 00:16:18,249 Joskus. Yleensä syvällä miksauksessa. 284 00:16:18,250 --> 00:16:19,665 Tuon vähän vaihtelua. 285 00:16:19,666 --> 00:16:22,540 Kuten Ben Folds ja Sharon Van Etten. 286 00:16:22,541 --> 00:16:24,708 Ja Billie Eilish ja Finneas. - Niin. 287 00:16:28,750 --> 00:16:32,582 Lähetän sinulle tiedoston, niin voimme kehitellä sitä. 288 00:16:32,583 --> 00:16:34,416 Oletko Pro Tools- vai Logic-tyttö? 289 00:16:35,083 --> 00:16:37,000 Logic, ehdottomasti. 290 00:16:41,500 --> 00:16:42,583 Siistiä. 291 00:16:46,500 --> 00:16:48,375 Itse asiassa minä… 292 00:16:49,666 --> 00:16:52,333 Hitto, puoli kahdeksan. Minun on… 293 00:16:53,000 --> 00:16:54,208 Minun on mentävä. 294 00:16:55,625 --> 00:16:57,874 Okei, ei se mitään. 295 00:16:57,875 --> 00:16:59,000 Nähdään myöhemmin. 296 00:16:59,958 --> 00:17:01,124 Niin. - Siistiä. 297 00:17:01,125 --> 00:17:02,166 Niin. 298 00:17:06,250 --> 00:17:07,125 Nähdään. 299 00:17:11,375 --> 00:17:12,208 Helvetti. 300 00:17:24,041 --> 00:17:25,708 POISTA KIRJASTOSTA? POISTA 301 00:17:35,541 --> 00:17:38,416 {\an8}JUSTIN KOHL SIITÄ BIISILISTASTA… 302 00:17:44,250 --> 00:17:47,625 EN OLE MIKÄÄN HULLU FANITYTTÖ 303 00:17:53,458 --> 00:17:55,249 LEMPIBIISIT PALAUTA SOITTOLISTA 304 00:17:55,250 --> 00:17:57,208 IHASTUS PALAUTA 305 00:17:59,291 --> 00:18:01,625 NIMI LOL JK 306 00:18:26,250 --> 00:18:29,166 Lähetän sinulle tiedoston, niin voimme kehitellä sitä. 307 00:18:30,166 --> 00:18:33,958 Voisimme tehdä niin, tai… 308 00:18:34,666 --> 00:18:35,583 Tai? 309 00:19:43,833 --> 00:19:45,125 Mitä haluat, Wellsy? 310 00:19:46,375 --> 00:19:47,208 Wellsy? 311 00:19:48,500 --> 00:19:49,375 Wellsy? 312 00:19:50,458 --> 00:19:52,957 Anteeksi… Niin? Mitä? 313 00:19:52,958 --> 00:19:54,957 Mitä jos hän valitsee Kierkegaardin? 314 00:19:54,958 --> 00:19:58,165 En ymmärrä kahta totuutta. Olen pulassa. 315 00:19:58,166 --> 00:19:59,041 Etkä ole. 316 00:19:59,875 --> 00:20:02,291 Tiedät kaiken näissä korteissa olevan. Lupaan. 317 00:20:04,041 --> 00:20:05,874 Mitä jos unohdan tai jotain? 318 00:20:05,875 --> 00:20:07,916 Tolbert on aika helvetin pelottava. 319 00:20:08,833 --> 00:20:12,915 Kuvittele, että hän on Eastwoodin puolustaja. 320 00:20:12,916 --> 00:20:13,833 Mitä tekisit? 321 00:20:14,708 --> 00:20:15,875 Luistelisin pois. 322 00:20:17,000 --> 00:20:18,250 Lätkä on helppoa. 323 00:20:19,541 --> 00:20:23,249 Okei. Jos unohdat, katso minua. 324 00:20:23,250 --> 00:20:24,541 Vakuuta minut. 325 00:20:28,416 --> 00:20:29,958 Eikö olekin hauskaa? 326 00:20:53,166 --> 00:20:55,082 "Kierkegaard". 327 00:20:55,083 --> 00:20:56,457 Hitto. 328 00:20:56,458 --> 00:21:02,165 Selvä, herra Graham. Aiheena on ghostaus. 329 00:21:02,166 --> 00:21:06,083 Olisiko ghostaus Kierkegaardin mielestä moraalista vai ei? Ja miksi? 330 00:21:07,958 --> 00:21:09,957 Kierkegaard sanoisi, 331 00:21:09,958 --> 00:21:15,875 että ghostaus on epämoraalista, 332 00:21:17,041 --> 00:21:20,375 koska on niin kuin - 333 00:21:21,500 --> 00:21:25,625 tosi väärin tehdä niin jollekulle, moraalisesti. 334 00:21:26,708 --> 00:21:28,375 Pystyt tähän. 335 00:21:32,333 --> 00:21:36,165 Ghostaus ei kuulosta ihmeelliseltä, 336 00:21:36,166 --> 00:21:39,374 mutta Kierkegaard sanoisi, 337 00:21:39,375 --> 00:21:45,625 ettei se ole vain haitallista uhrille, vaan minuudesta luopumista. 338 00:21:49,375 --> 00:21:52,749 Objektiivista totuutta tukevat faktat, 339 00:21:52,750 --> 00:21:55,374 mutta Kierkegaard uskoi, että yksilöinä - 340 00:21:55,375 --> 00:22:00,832 meillä on jaettu moraalinen velvollisuus olla rehellisiä - 341 00:22:00,833 --> 00:22:03,666 oman subjektiivisen totuuden määritelmämme perusteella. 342 00:22:05,333 --> 00:22:09,499 Se, että katoaa yllättäen jonkun elämästä ilman selitystä, 343 00:22:09,500 --> 00:22:12,750 on kuin heidän ihmisyytensä pois heittämistä. 344 00:22:13,791 --> 00:22:18,290 Ghostauksessa valitaan mukavuus rohkeuden sijaan, epätoivo voiman sijaan. 345 00:22:18,291 --> 00:22:21,833 Se leimaa toisen ihmisen arvottomaksi. 346 00:22:22,750 --> 00:22:24,832 Kuten Kierkegaard itse sanoi: 347 00:22:24,833 --> 00:22:27,583 "Kun minut leimataan, minut vittu kiistetään." 348 00:22:32,458 --> 00:22:33,708 Vapaa lainaus. 349 00:22:39,875 --> 00:22:41,582 Teimme sen! Vitun ysi! 350 00:22:41,583 --> 00:22:43,624 Plus. Muista plus. - Ysi plussa. 351 00:22:43,625 --> 00:22:45,915 Olet virallisesti ammattipaskanjauhaja. 352 00:22:45,916 --> 00:22:47,208 Sinun ansiostasi. 353 00:22:50,291 --> 00:22:52,000 Mitä haluat, Wellsy? 354 00:22:54,041 --> 00:22:57,000 Voit laskea minut alas. Tiedämme, paljonko nostat. 355 00:23:01,208 --> 00:23:03,541 Hitto. Justin taisi nähdä minut. 356 00:23:07,625 --> 00:23:09,916 Niin, hän vilkutti sinulle, sekopää. 357 00:23:11,958 --> 00:23:13,291 Nyt hän kävelee pois. 358 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Mistä on kyse? 359 00:23:16,208 --> 00:23:18,457 Todella noloa. 360 00:23:18,458 --> 00:23:20,874 Hän taisi nähdä Justin Kohl -biisilistani. 361 00:23:20,875 --> 00:23:22,582 Onko sinulla sellainen? 362 00:23:22,583 --> 00:23:24,290 Älä pahenna asiaa. 363 00:23:24,291 --> 00:23:29,916 Tarkoitatko biisejä, joista hän tulee mieleen, vai hänen bändinsä kamaa? 364 00:23:31,500 --> 00:23:32,750 Hänen bändinsä kamaa. 365 00:23:33,500 --> 00:23:36,749 Ja soolojuttuja lukiosta. 366 00:23:36,750 --> 00:23:39,165 Vau, rupesit kunnon fanitytöksi. - Kovaa. 367 00:23:39,166 --> 00:23:42,332 Se on vastoin kaikkea, mitä olemme yrittäneet. 368 00:23:42,333 --> 00:23:43,333 Tiedän. 369 00:23:45,458 --> 00:23:46,582 Voi luoja. 370 00:23:46,583 --> 00:23:48,333 Hän kysyy, onko kaikki hyvin. 371 00:23:49,125 --> 00:23:50,457 Mitä sanon? Onko? 372 00:23:50,458 --> 00:23:51,374 On. - Ei. 373 00:23:51,375 --> 00:23:53,374 Mitä teet? - Et vastaa. 374 00:23:53,375 --> 00:23:54,874 Älä sano mitään. - Mitä? 375 00:23:54,875 --> 00:23:58,624 Fanityttö, ala ajatella kuin panomies. 376 00:23:58,625 --> 00:23:59,582 Ghostaa hänet. 377 00:23:59,583 --> 00:24:02,040 Hetkinen, etkö argumentoinut juuri, 378 00:24:02,041 --> 00:24:05,290 että ghostaus on epämoraalista ja minuudesta luopumista? 379 00:24:05,291 --> 00:24:07,666 Se oli arvosanan vuoksi. Yrität saada kundin. 380 00:24:09,291 --> 00:24:10,250 Kai haluat sitä? 381 00:24:13,583 --> 00:24:14,582 Haluan. 382 00:24:14,583 --> 00:24:17,874 Sitten olet jumissa kanssani, koska diili on kesken. 383 00:24:17,875 --> 00:24:22,874 Ja hitto, enkö ole toistaiseksi ollut oikeassa kaikesta? 384 00:24:22,875 --> 00:24:24,457 Olet sietämätön. 385 00:24:24,458 --> 00:24:27,166 Et siis tekstaa Justinille. 386 00:24:27,875 --> 00:24:30,665 Laitat puhelimesi pois - 387 00:24:30,666 --> 00:24:32,374 ja tulet kanssamme Malone'siin. 388 00:24:32,375 --> 00:24:33,832 Tänäänkö? - Ethän ole töissä? 389 00:24:33,833 --> 00:24:35,165 En. - Eli tulet. 390 00:24:35,166 --> 00:24:36,582 Malone'siinko? - Niin. 391 00:24:36,583 --> 00:24:37,999 Kanssanne? - Kuten sanoin. 392 00:24:38,000 --> 00:24:39,249 Garrett. - Hannah. 393 00:24:39,250 --> 00:24:42,083 Tiedätkö, mitä tänään on? - Totta hitossa. 394 00:24:42,791 --> 00:24:45,790 Menetkö karaokeiltaan Garrett Grahamin kanssa? 395 00:24:45,791 --> 00:24:48,749 Ja muun joukkueen. Saat tulla mukaan. 396 00:24:48,750 --> 00:24:49,625 Ehkä. 397 00:24:54,083 --> 00:24:56,124 Lutkatoppini. 398 00:24:56,125 --> 00:24:58,749 Ota se. Tisseiltäni sinun tisseillesi. 399 00:24:58,750 --> 00:25:01,582 Miten niin "ehkä"? - Saatan jäädä kotiin. 400 00:25:01,583 --> 00:25:02,583 Jäädä kotiin? 401 00:25:03,291 --> 00:25:06,332 Et tehnyt niin edes kun nyrjäytit nilkkasi. 402 00:25:06,333 --> 00:25:07,624 Koristelit saappaasi. 403 00:25:07,625 --> 00:25:10,000 Niin. On vähän vaisu olo. 404 00:25:11,458 --> 00:25:12,500 Mistä on kyse? 405 00:25:13,083 --> 00:25:15,332 Sanoin Seanille, että sain agentin. 406 00:25:15,333 --> 00:25:17,915 Hän oli ihan "entä tosielämä, kulta"? 407 00:25:17,916 --> 00:25:19,499 Anteeksi, sait minkä? 408 00:25:19,500 --> 00:25:21,290 Niin. Sain agentin. 409 00:25:21,291 --> 00:25:22,915 Jee. - Jestas sentään. 410 00:25:22,916 --> 00:25:25,290 Annoit minun jaaritella etkä kertonut? 411 00:25:25,291 --> 00:25:28,874 Allie, tämä on kaikki kaikessa, helvetti soikoon. 412 00:25:28,875 --> 00:25:31,875 Niin on, eikö vain? 413 00:25:34,125 --> 00:25:36,832 Olet paras. Rakastan sinua. 414 00:25:36,833 --> 00:25:38,250 Niin minäkin sinua. 415 00:25:39,666 --> 00:25:40,708 Hitot hänestä. 416 00:25:41,791 --> 00:25:44,625 Tulet ulos kanssani. Juhlimme sinua. 417 00:25:45,333 --> 00:25:46,540 En tiedä. 418 00:25:46,541 --> 00:25:49,916 On karaokeilta. Riistätkö yleisöltä taitosi? 419 00:26:11,458 --> 00:26:14,207 Hän antaa kaikkensa. - Hän viihtyy lavalla. 420 00:26:14,208 --> 00:26:16,499 Okei, kuka seuraavaksi? 421 00:26:16,500 --> 00:26:19,875 Pelastakaa joku meidät tuolta Adele Dazeemilta. 422 00:26:27,875 --> 00:26:29,957 Wellsy, mitä laulat? 423 00:26:29,958 --> 00:26:32,249 En mitään. - Älä viitsi. On karaokeilta. 424 00:26:32,250 --> 00:26:34,374 Raitis karaoke ei ole hauskaa. 425 00:26:34,375 --> 00:26:36,707 Minäkin olen selvin päin. - Mitä laulat? 426 00:26:36,708 --> 00:26:38,791 En tiedä. Kundit keksivät jotain. 427 00:26:39,625 --> 00:26:41,582 Ei kiitos. 428 00:26:41,583 --> 00:26:42,791 Okei. 429 00:26:56,125 --> 00:26:59,332 Sinun ei tarvitse olla selvin päin, jos et halua. 430 00:26:59,333 --> 00:27:00,499 Niin, no. En… 431 00:27:00,500 --> 00:27:02,375 Juo julkisesti. Tiedän. 432 00:27:03,333 --> 00:27:05,125 Mutta haluatko? 433 00:27:05,916 --> 00:27:07,458 Haluanko mitä? - Juoda. 434 00:27:09,333 --> 00:27:11,874 Sanoin Allielle… - Vahdin Allieta. 435 00:27:11,875 --> 00:27:14,457 Hän on vallaton juoppo. Häntä on hillittävä. 436 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 Hoidan hänet. 437 00:27:17,166 --> 00:27:19,000 Ja vartioin drinkkejänne hengelläni. 438 00:27:21,916 --> 00:27:22,833 Olen tukenasi. 439 00:27:24,875 --> 00:27:25,833 Luotatko minuun? 440 00:27:27,916 --> 00:27:30,083 Joo, luotan. 441 00:27:34,291 --> 00:27:37,665 Okei, otan drinkin. 442 00:27:37,666 --> 00:27:38,582 Kunnon drinkin. 443 00:27:38,583 --> 00:27:40,875 Ja minkä kunnon drinkin valitset? 444 00:27:41,958 --> 00:27:42,874 En tiedä. 445 00:27:42,875 --> 00:27:45,583 Se on hauska ongelma ratkaistavaksi. 446 00:28:05,083 --> 00:28:06,708 Taisimme löytää drinkkisi. 447 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Hyvää. 448 00:28:10,916 --> 00:28:13,166 Hän luuli, että kasvaisin ulos näyttelemisestä. 449 00:28:14,041 --> 00:28:18,332 Olisi hienoa olla hoitaja numero kaksi, jolla on puolikas repliikki. 450 00:28:18,333 --> 00:28:20,749 Jon Hammilla oli yksi kohtaus Gilmoren tytöissä, 451 00:28:20,750 --> 00:28:22,083 ja nyt hän on Mad Man. 452 00:28:22,875 --> 00:28:26,207 Ymmärrän, ettei ole takuuta, että menestyn. 453 00:28:26,208 --> 00:28:28,290 Mutta eikö se ole osa jännitystä? 454 00:28:28,291 --> 00:28:30,249 Siksi sitä kutsutaan unelmaksi. 455 00:28:30,250 --> 00:28:32,457 Mutta rakastan häntä, 456 00:28:32,458 --> 00:28:35,165 ja tiedän, että hän rakastaa minua. 457 00:28:35,166 --> 00:28:39,583 Ja me kuulumme yhteen. 458 00:28:43,291 --> 00:28:46,540 Olemme eronneet ja palanneet yhteen todella monta kertaa. 459 00:28:46,541 --> 00:28:48,915 Se on sairasta. 460 00:28:48,916 --> 00:28:52,291 Kai se tarkoittaa jotain? Että palaamme yhteen. 461 00:28:55,083 --> 00:28:58,166 Äitini sanoi aina: "Älä luovuta rakkauden suhteen." 462 00:28:59,416 --> 00:29:02,749 Sen ja "rakasta kehoasi", minkä teen. 463 00:29:02,750 --> 00:29:04,957 Minun äitini sanoi samaa. 464 00:29:04,958 --> 00:29:06,625 Jestas, niinkö? 465 00:29:07,916 --> 00:29:10,666 Hetkinen, rakkausjutun vai kehojutun? 466 00:29:14,916 --> 00:29:16,291 Koeta kestää, tyttö. 467 00:29:26,208 --> 00:29:27,291 J.Lo. 468 00:29:28,708 --> 00:29:29,666 Maverick. 469 00:29:33,208 --> 00:29:34,665 Minulla on poikaystävä. 470 00:29:34,666 --> 00:29:35,665 Niin, kuulin. 471 00:29:35,666 --> 00:29:37,874 Kuten loputkin naisten vessasta. 472 00:29:37,875 --> 00:29:40,040 Se ei kuitenkaan vaikuta kestävän. 473 00:29:40,041 --> 00:29:43,124 Tämän pitäisi olla pyhä paikka. 474 00:29:43,125 --> 00:29:45,000 Kuka sekstailee naisten vessassa? 475 00:29:45,750 --> 00:29:48,874 Sori, en tarkoita sinua. Olet kultainen. 476 00:29:48,875 --> 00:29:49,916 Ja sinä ällöttävä. 477 00:30:22,416 --> 00:30:23,708 Eikä. 478 00:30:33,125 --> 00:30:36,540 Hyvä, tulit. Sinä ja Garrett laulatte Summer Nightsin. 479 00:30:36,541 --> 00:30:39,000 Tuo on vitsi, mutta olisin loistava Sandy. 480 00:30:41,875 --> 00:30:44,582 He eivät vakuuttaneet aluksi, mutta nyt näen sen. 481 00:30:44,583 --> 00:30:46,416 Niin. 482 00:30:51,375 --> 00:30:54,207 Hei. - Logan! 483 00:30:54,208 --> 00:30:55,708 Korjasit autoni. 484 00:30:56,708 --> 00:30:58,207 Niin. - Hän korjasi autoni. 485 00:30:58,208 --> 00:30:59,415 Onko sinulla auto? 486 00:30:59,416 --> 00:31:00,499 Ei. 487 00:31:00,500 --> 00:31:02,875 Oli auto. Upea auto. 488 00:31:03,458 --> 00:31:06,250 Ostan sinulle hyvin erityisen kiitosdrinkin. 489 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Ihastut siihen. 490 00:31:14,208 --> 00:31:17,415 Hannah löysi tänään piña coladan. 491 00:31:17,416 --> 00:31:18,958 Otin vain yhden. 492 00:31:19,625 --> 00:31:20,707 Tai neljä. 493 00:31:20,708 --> 00:31:22,499 Otanko minä saman? 494 00:31:22,500 --> 00:31:23,500 Et. 495 00:31:25,458 --> 00:31:29,291 Mekaanikolleni. Tämän nimi on Sinibaru. 496 00:31:30,000 --> 00:31:31,999 Se näyttää pesunesteeltä. 497 00:31:32,000 --> 00:31:33,874 Se saattaakin olla. 498 00:31:33,875 --> 00:31:36,958 Lähinnä sinistä Curaçaoa. Mukana on salaista ainesosaa… 499 00:31:38,083 --> 00:31:39,541 Lisää sinistä Curaçaoa. 500 00:31:40,666 --> 00:31:43,124 Jännittää. En malta odottaa. 501 00:31:43,125 --> 00:31:44,290 Hei, G. - Miten menee? 502 00:31:44,291 --> 00:31:45,666 Toin sinulle jotain. 503 00:31:46,750 --> 00:31:48,958 Näytit hieman kuivuneelta. 504 00:31:50,250 --> 00:31:53,290 Nepovauvoillakin on tunteet. Sori, jos olin mulkvisti. 505 00:31:53,291 --> 00:31:55,166 Olet aina mulkvisti. - Reilua. 506 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 Tästä lähtee. 507 00:32:03,958 --> 00:32:05,374 Tämä on aika hyvää. 508 00:32:05,375 --> 00:32:07,124 Saatko noita ilmaiseksi? 509 00:32:07,125 --> 00:32:09,249 He haluavat hänet. - He haluavat isäni. 510 00:32:09,250 --> 00:32:11,707 Hetkinen. Tehkää se yhdessä. 511 00:32:11,708 --> 00:32:13,999 Te olette parhaat kaverukset. 512 00:32:14,000 --> 00:32:16,582 Ehkä rauhoitutaan piña coladojen kanssa. 513 00:32:16,583 --> 00:32:19,207 Tarkoitan sitä. Hitot isästäsi. Sinä ja Logan. 514 00:32:19,208 --> 00:32:24,040 Voitte olla joukkuekavereita, jotka spottaavat toisiaan salilla. 515 00:32:24,041 --> 00:32:27,499 Tai bestiksiä, jotka menevät baariin yhdessä. 516 00:32:27,500 --> 00:32:29,499 Bestiksiä. 517 00:32:29,500 --> 00:32:31,124 Olenko kännissä? Hän on nero. 518 00:32:31,125 --> 00:32:33,415 Minä olen kännissä, ja sinä nero. 519 00:32:33,416 --> 00:32:34,499 Minäkin olen nero. 520 00:32:34,500 --> 00:32:37,332 Ei hassumpi idea. - En tarvitse hyväntekeväisyyttä. 521 00:32:37,333 --> 00:32:38,582 Tarvitsetpas. 522 00:32:38,583 --> 00:32:42,999 Kukaan ei halua katsella sitä Patu Jäähdyttelijää, vai mitä? 523 00:32:43,000 --> 00:32:47,958 Mikä on parempaa kuin kaksi kuumaa nuorta lätkäpelaajaa? 524 00:32:48,875 --> 00:32:50,749 Kolme kuumaa lätkäpelaajaa. 525 00:32:50,750 --> 00:32:52,166 Juuri niin. 526 00:32:55,000 --> 00:32:57,583 Hannah Wells, lavalle, ämmä. 527 00:32:58,666 --> 00:33:00,374 Eihän sinun pitänyt laulaa. 528 00:33:00,375 --> 00:33:02,958 Se oli ennen kuin löysin täydellisen biisin. 529 00:33:13,958 --> 00:33:16,833 Hitto, Graham. Tunnetko tämän? 530 00:33:37,666 --> 00:33:38,625 Kuuntele. 531 00:34:46,375 --> 00:34:48,582 Aika suloista, eikö vain? 532 00:34:48,583 --> 00:34:51,290 Että Garrett on tosissaan jostakusta. 533 00:34:51,291 --> 00:34:52,750 Onko hän tosissaan? 534 00:34:53,541 --> 00:34:55,291 Fifth Linen lukijat uskovat niin. 535 00:34:56,125 --> 00:34:58,208 He saavat enemmän tykkäyksiä kuin kukaan. 536 00:35:53,750 --> 00:35:55,416 Pärjäsit hyvin, Wellsy. 537 00:35:56,750 --> 00:35:57,916 Kiitos. 538 00:36:52,291 --> 00:36:53,916 Hei, unohdin laukkuni baariin. 539 00:36:55,208 --> 00:36:58,165 Sen, missä lompakkoni ja avaimeni ovat? - Palataan. 540 00:36:58,166 --> 00:36:59,665 Paikka on kiinni. 541 00:36:59,666 --> 00:37:00,791 Mitä nyt? 542 00:37:03,625 --> 00:37:05,208 Seuraaviin bileisiin? 543 00:37:12,916 --> 00:37:14,166 Öitä. 544 00:37:19,333 --> 00:37:20,166 Wellsy? 545 00:37:31,583 --> 00:37:32,416 Wellsy? 546 00:38:30,416 --> 00:38:32,166 Löysin yöpaidan. 547 00:38:32,750 --> 00:38:33,958 Näen sen. 548 00:38:44,625 --> 00:38:45,458 Hetkinen. 549 00:38:46,208 --> 00:38:47,833 Mutta olen panopupu. 550 00:38:48,458 --> 00:38:50,083 Punopapu. 551 00:38:50,625 --> 00:38:52,458 Ei. 552 00:38:53,375 --> 00:38:55,540 Panopupu oli oikein. 553 00:38:55,541 --> 00:38:57,416 Olet kännipupu. 554 00:38:58,166 --> 00:38:59,000 Tule. 555 00:38:59,583 --> 00:39:00,500 Tule. 556 00:39:02,833 --> 00:39:03,791 Okei. 557 00:39:22,541 --> 00:39:25,416 Valesuhde tarkoittaa, että voimme harrastaa valeseksiä. 558 00:39:26,333 --> 00:39:27,790 Se ei ole hyvä idea. 559 00:39:27,791 --> 00:39:30,208 Mielestäni se on paras ideani. 560 00:39:31,541 --> 00:39:32,541 No… 561 00:39:44,291 --> 00:39:45,708 Mene nukkumaan, Wellsy. 562 00:39:47,375 --> 00:39:50,500 Et muista mitään tästä aamulla. 563 00:40:25,083 --> 00:40:26,457 {\an8}JUSTIN MUUT OVAT POISSA, 564 00:40:26,458 --> 00:40:28,375 {\an8}JOS HALUAT TULLA TYÖSTÄMÄÄN BIISIÄ. 565 00:40:29,250 --> 00:40:30,166 Voi luoja. 566 00:40:35,958 --> 00:40:37,041 Pystytkö? 567 00:41:08,458 --> 00:41:09,375 Kahvia? 568 00:41:15,000 --> 00:41:17,208 Kiitti. 569 00:41:26,916 --> 00:41:27,750 Huomenta. 570 00:41:28,625 --> 00:41:29,666 Huomenta. 571 00:41:30,916 --> 00:41:32,625 Olit aika kännissä eilen. 572 00:41:34,166 --> 00:41:35,541 Kuinka paljon muistat? 573 00:41:36,166 --> 00:41:37,374 Kaiken. 574 00:41:37,375 --> 00:41:40,250 Yritit sekstailla kanssani. - Niin, tiedän. 575 00:41:41,750 --> 00:41:43,791 Ja nyt tuot minulle kahvia. 576 00:41:45,041 --> 00:41:45,875 Jep. 577 00:41:48,958 --> 00:41:51,041 Okei, oletko sataprosenttisen hereillä? 578 00:41:51,875 --> 00:41:54,625 Koska saat tehdä jotain todella tärkeää vuokseni. 579 00:42:05,458 --> 00:42:06,416 Okei. 580 00:42:09,083 --> 00:42:10,791 Saat antaa minulle orgasmin. 581 00:44:05,541 --> 00:44:07,624 Tekstitys: Harri Jokinen 582 00:44:07,625 --> 00:44:09,625 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen 37390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.