Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:00,073 --> 00:00:02,408
{\an8}♪ Nipa hut, ♪
3
00:00:02,409 --> 00:00:04,660
{\an8}♪ even though it's small ♪
4
00:00:04,661 --> 00:00:06,829
{\an8}♪ The plants there ♪
5
00:00:06,830 --> 00:00:08,582
{\an8}♪ are all diverse. ♪
6
00:00:08,962 --> 00:00:11,005
{\an8}♪ Turnip and eggplant, ♪
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,866
♪ winged beans and peanuts! ♪
8
00:00:17,031 --> 00:00:18,260
Hi!
9
00:00:18,350 --> 00:00:20,102
My name is Aemie Romero.
10
00:00:20,391 --> 00:00:21,350
Just a simple girl
11
00:00:21,375 --> 00:00:23,502
studying at Stonehurst University.
12
00:00:23,759 --> 00:00:26,178
Taking up Bachelor of Science in Biology.
13
00:00:26,704 --> 00:00:28,247
I’m not just a regular student, okay?
14
00:00:28,589 --> 00:00:31,258
I’m also a university scholar, yes!
15
00:00:31,701 --> 00:00:33,286
I’m not just smart.
16
00:00:34,027 --> 00:00:35,198
I’m beautiful,
17
00:00:35,268 --> 00:00:36,310
and sexy too!
18
00:00:53,301 --> 00:00:55,470
That’s according to my mom, Mommy Alyana.
19
00:00:59,028 --> 00:01:00,655
Of course, I got it from her.
20
00:01:01,202 --> 00:01:02,328
I totally take after her.
21
00:01:05,312 --> 00:01:07,022
And my simple life
22
00:01:07,047 --> 00:01:09,008
suddenly changed,
23
00:01:09,482 --> 00:01:12,068
because of something unexpected.
24
00:01:16,147 --> 00:01:21,194
I met a man with a strange personality.
25
00:01:21,569 --> 00:01:22,945
And out of nowhere,
26
00:01:23,655 --> 00:01:25,156
he suddenly said,
27
00:01:27,241 --> 00:01:29,869
You're married to me now!
28
00:01:31,621 --> 00:01:32,621
See?
29
00:01:32,955 --> 00:01:34,582
Apparently, I’m already married?
30
00:01:35,124 --> 00:01:37,793
From a college student and now,
31
00:01:37,794 --> 00:01:38,794
a wife.
32
00:01:39,212 --> 00:01:41,381
This man is so demanding.
33
00:01:43,216 --> 00:01:44,217
Hey, woman!
34
00:01:44,676 --> 00:01:46,094
You got a problem?
35
00:01:47,277 --> 00:01:48,567
No, Dong.
36
00:01:50,264 --> 00:01:51,324
But you know what?
37
00:01:51,349 --> 00:01:53,142
Ever since we got married,
38
00:01:53,434 --> 00:01:55,603
he’s been super sweet.
39
00:01:58,898 --> 00:02:00,066
Hey, woman!
40
00:02:00,149 --> 00:02:01,149
You talk too much!
41
00:02:01,150 --> 00:02:02,276
Hurry up!
42
00:02:03,403 --> 00:02:04,320
Wait, Dong.
43
00:02:04,321 --> 00:02:05,988
I’m still telling my story here.
44
00:02:07,240 --> 00:02:09,367
I have a secret to tell you.
45
00:02:10,410 --> 00:02:11,953
But just between us, okay?
46
00:02:12,620 --> 00:02:14,914
You know, I often don’t understand him.
47
00:02:15,373 --> 00:02:16,373
Because he seems...
48
00:02:16,582 --> 00:02:18,459
a little dumb?!
49
00:02:24,340 --> 00:02:26,008
Who are you talking to?
50
00:02:26,300 --> 00:02:27,427
You look like an idiot!
51
00:02:28,094 --> 00:02:29,094
See?
52
00:02:29,512 --> 00:02:31,304
Now, I'm the idiot?
53
00:02:31,305 --> 00:02:32,557
When he’s the real idiot!
54
00:02:33,349 --> 00:02:37,286
Can't you make that fucking speech faster?
55
00:02:37,729 --> 00:02:38,813
See that?
56
00:02:40,064 --> 00:02:40,898
How am I supposed to make it faster?
57
00:02:40,899 --> 00:02:43,233
Then you wouldn’t understand me, right?
58
00:02:43,234 --> 00:02:45,278
Besides, this isn’t even a speech.
59
00:02:45,403 --> 00:02:46,404
This is a prologue.
60
00:02:47,238 --> 00:02:49,365
My husband is such an idiot.
61
00:02:51,112 --> 00:02:53,239
Hey, woman! Who are you talking to?
62
00:02:53,411 --> 00:02:54,429
Hurry up!
63
00:02:54,454 --> 00:02:55,455
We will be late!
64
00:02:57,498 --> 00:02:58,791
Yes, hubby!
65
00:02:58,916 --> 00:03:00,460
Coming!
66
00:03:04,672 --> 00:03:06,048
He’s so sweet, right?
67
00:03:08,134 --> 00:03:09,676
Alright, I have to go now.
68
00:03:09,677 --> 00:03:11,304
He might get mad.
69
00:03:13,014 --> 00:03:14,138
Wait, what is he again?
70
00:03:15,300 --> 00:03:16,356
A driver?
71
00:03:17,310 --> 00:03:18,811
A businessman?
72
00:03:20,688 --> 00:03:22,273
A thief?
73
00:03:23,232 --> 00:03:24,484
Oh my god!
74
00:03:29,280 --> 00:03:32,158
My husband is a mafia boss!
75
00:04:21,541 --> 00:04:26,295
We have different kinds of drugs depending on their effects.
76
00:04:26,754 --> 00:04:28,505
We have the
77
00:04:28,506 --> 00:04:30,925
therapeutic drugs for prevention,
78
00:04:31,551 --> 00:04:36,472
diagnosis, and treatment of diseases.
79
00:04:37,723 --> 00:04:39,392
Blah, blah, blah, blah.
80
00:04:40,393 --> 00:04:42,311
Prof. Lim's class is so boring.
81
00:04:42,562 --> 00:04:43,563
Then...
82
00:04:44,105 --> 00:04:46,023
we have illegal drugs.
83
00:04:46,774 --> 00:04:48,149
The narcotics.
84
00:04:48,150 --> 00:04:50,236
These are highly addictive,
85
00:04:50,736 --> 00:04:54,615
and are being used and sold by drug syndicates.
86
00:04:57,118 --> 00:04:58,160
Illegal drugs?
87
00:05:00,037 --> 00:05:01,706
Why is that the topic here?
88
00:05:04,625 --> 00:05:07,753
Is Prof. Lim planning to build a syndicate?
89
00:05:10,131 --> 00:05:11,132
Oh no, then...
90
00:05:11,549 --> 00:05:13,342
are we, her students, going to become...
91
00:05:13,593 --> 00:05:15,052
drug dealers?
92
00:05:16,304 --> 00:05:17,513
Oh no, that’s not okay.
93
00:05:18,055 --> 00:05:20,557
That’s not okay, I don’t want my life to be ruined.
94
00:05:20,558 --> 00:05:21,267
This is not okay.
95
00:05:21,267 --> 00:05:22,267
Ms. Romero!
96
00:05:23,603 --> 00:05:24,770
Do you agree with me?
97
00:05:28,733 --> 00:05:29,733
No, ma’am.
98
00:05:30,568 --> 00:05:32,889
I’m sorry, but I don’t agree with you.
99
00:05:34,155 --> 00:05:36,157
Then by all means,
100
00:05:36,235 --> 00:05:38,362
if you have any ideas on how to deal with it.
101
00:05:39,121 --> 00:05:40,217
Deal with it?
102
00:05:41,287 --> 00:05:42,413
Ma’am, no!
103
00:05:43,330 --> 00:05:46,333
I will not allow you to build a syndicate.
104
00:05:46,654 --> 00:05:49,669
You’ll ruin our future, ma’am.
105
00:05:49,670 --> 00:05:50,421
So no.
106
00:05:50,422 --> 00:05:52,172
I will not allow it.
107
00:05:52,173 --> 00:05:54,189
What are you talking about, Ms. Romero?
108
00:05:54,214 --> 00:05:56,257
You are our professor.
109
00:05:56,719 --> 00:05:58,804
Please don’t lead us down the wrong path.
110
00:06:01,682 --> 00:06:02,934
Ms. Romero.
111
00:06:04,143 --> 00:06:05,144
Get out...
112
00:06:06,270 --> 00:06:07,813
of my class...
113
00:06:08,689 --> 00:06:09,690
now.
114
00:06:11,776 --> 00:06:12,826
Ma’am, ma’am.
115
00:06:13,361 --> 00:06:16,948
If your salary as a professor isn’t enough,
116
00:06:17,490 --> 00:06:18,907
I can help you, ma’am.
117
00:06:18,908 --> 00:06:20,283
There are other ways
118
00:06:20,284 --> 00:06:23,036
to start over. I’ll help you, ma’am.
119
00:06:23,037 --> 00:06:24,120
We can find a way.
120
00:06:24,121 --> 00:06:26,998
Get out of my class now!
121
00:06:26,999 --> 00:06:29,436
Aemie really has a wild imagination, huh?
122
00:06:30,920 --> 00:06:32,921
What do you think Aemie took?
123
00:06:32,922 --> 00:06:34,674
Let me have some of that too!
124
00:06:46,797 --> 00:06:47,798
All of you.
125
00:06:48,229 --> 00:06:51,399
Don’t let your parents’ dreams for you be destroyed.
126
00:06:51,774 --> 00:06:53,943
Don’t believe Prof. Lim.
127
00:06:55,486 --> 00:06:57,446
I agree, I agree!
128
00:06:58,072 --> 00:06:59,072
Shut up!
129
00:06:59,448 --> 00:07:03,619
Or I'll fail all of you! Suck it!
130
00:07:05,371 --> 00:07:06,956
You! Get out!
131
00:07:18,467 --> 00:07:20,052
Cuz!
132
00:07:20,678 --> 00:07:23,264
- Hey, cuz. You’re here early? - Hi.
133
00:07:23,681 --> 00:07:24,974
Don’t you have class?
134
00:07:31,313 --> 00:07:32,940
That’s my cousin, Amesyl.
135
00:07:33,274 --> 00:07:35,985
She lives with me and Mommy Alyana.
136
00:07:37,194 --> 00:07:39,113
Her parents already passed away.
137
00:07:39,738 --> 00:07:42,032
We’re the only family she has left.
138
00:07:42,825 --> 00:07:43,857
Sad, right?
139
00:07:48,998 --> 00:07:50,081
Yes, cuz.
140
00:07:50,082 --> 00:07:52,667
Prof. Lim dismissed the class early.
141
00:07:52,668 --> 00:07:54,628
Oh really?
142
00:07:57,757 --> 00:07:59,383
Caileigh!
143
00:07:59,592 --> 00:08:00,925
Caileigh!
144
00:08:00,926 --> 00:08:02,094
Hey, Caileigh.
145
00:08:02,386 --> 00:08:03,429
- Hey, Caileigh. - My god!
146
00:08:04,013 --> 00:08:06,575
Why are you shouting? It’s like you haven’t seen each other for ten years.
147
00:08:06,599 --> 00:08:09,810
Aemie, I ran into Kevin earlier, he’s looking for you.
148
00:08:10,019 --> 00:08:12,229
And you too, Amesyl— Louie’s looking for you.
149
00:08:12,605 --> 00:08:14,815
You should’ve brought them here.
150
00:08:15,316 --> 00:08:17,442
But wait, before we change the topic.
151
00:08:17,443 --> 00:08:19,904
You, Aemie—why are you cutting classes?
152
00:08:20,237 --> 00:08:20,946
What?
153
00:08:20,947 --> 00:08:22,448
You’re cutting class, Aemie?
154
00:08:22,573 --> 00:08:23,407
Right?
155
00:08:23,408 --> 00:08:25,408
No, no, no, I’m not cutting class.
156
00:08:25,409 --> 00:08:26,827
Aemie, I know you.
157
00:08:27,161 --> 00:08:28,579
And I know Prof. Lim.
158
00:08:29,246 --> 00:08:32,040
She would never dismiss class early.
159
00:08:32,041 --> 00:08:34,042
So why are you cutting classes?
160
00:08:34,043 --> 00:08:35,752
I’m not cutting class!
161
00:08:35,753 --> 00:08:37,253
Fine, if you won’t tell me,
162
00:08:37,254 --> 00:08:38,631
I’ll tell Auntie.
163
00:08:39,799 --> 00:08:42,635
Hey, no need to tell my mom.
164
00:08:46,639 --> 00:08:49,433
Fine, fine, I’ll tell you.
165
00:08:53,854 --> 00:08:55,523
OMG Ae!
166
00:08:56,732 --> 00:08:59,235
You’re so silly, cuz!
167
00:08:59,902 --> 00:09:02,904
Now even you guys are laughing at me.
168
00:09:02,905 --> 00:09:04,824
You’re so funny, Aemie.
169
00:09:11,205 --> 00:09:15,251
[Aemie, you're being called to Prof. Lim's office! Hehehe.]
170
00:09:15,793 --> 00:09:16,793
Who’s that?
171
00:09:16,836 --> 00:09:17,836
What is this?
172
00:09:17,962 --> 00:09:18,962
I don't get it.
173
00:09:19,088 --> 00:09:21,006
Yeah, that's terrible. You read it.
174
00:09:21,173 --> 00:09:23,676
Aemie, you’re being called to Prof. Lim’s office.
175
00:09:23,843 --> 00:09:25,261
That's what it says.
176
00:09:25,845 --> 00:09:27,638
- Oh no! - Oh no.
177
00:09:28,264 --> 00:09:29,640
Why though?
178
00:09:30,141 --> 00:09:33,309
Hey, what if she’s really forcing me to become a drug dealer!
179
00:09:33,310 --> 00:09:34,310
Oh please,
180
00:09:34,436 --> 00:09:36,188
she’s just sending you back to kindergarten.
181
00:09:36,313 --> 00:09:38,064
Hurry up, or if you take too long,
182
00:09:38,065 --> 00:09:39,984
you might end up being sent to Aunt's womb.
183
00:09:40,526 --> 00:09:41,985
You're in trouble.
184
00:09:41,986 --> 00:09:44,863
Alright, let’s just meet later at dismissal, okay?
185
00:09:44,864 --> 00:09:46,114
- Alright, go. - Alright.
186
00:09:46,115 --> 00:09:49,033
Aemie, don’t let them send you back to kindergarten!
187
00:09:49,034 --> 00:09:50,034
Yes!
188
00:09:51,620 --> 00:09:53,496
♪ A is for apple, ♪
189
00:09:53,497 --> 00:09:55,373
♪ B is for ball, ♪
190
00:09:55,374 --> 00:09:57,125
♪ C is for cat, ♪
191
00:09:57,126 --> 00:09:58,961
♪ D is for dog... ♪
192
00:10:00,713 --> 00:10:01,964
Why does my tone sound wrong?
193
00:10:03,215 --> 00:10:05,092
No, no, no. That’s not it.
194
00:10:05,117 --> 00:10:06,327
Think of something else.
195
00:10:08,053 --> 00:10:10,388
♪ Nipa hut, ♪
196
00:10:10,389 --> 00:10:12,182
♪ even though it's small. ♪
197
00:10:12,183 --> 00:10:13,683
♪ The plants there ♪
198
00:10:13,684 --> 00:10:15,143
♪ are all diverse. ♪
199
00:10:15,144 --> 00:10:16,895
♪ Turnip and eggplant, ♪
200
00:10:16,896 --> 00:10:18,355
♪ winged beans and peanuts! ♪
201
00:10:20,608 --> 00:10:22,109
What comes after peanuts?
202
00:10:23,277 --> 00:10:24,445
Oh no!
203
00:10:24,862 --> 00:10:26,404
I can't go back to kindergarten.
204
00:10:26,405 --> 00:10:28,698
I don't even know the basic nursery rhymes!
205
00:10:28,699 --> 00:10:29,992
I need to know them!
206
00:10:34,455 --> 00:10:35,570
Or maybe...
207
00:10:36,373 --> 00:10:38,626
I should just agree to become a drug dealer.
208
00:10:41,587 --> 00:10:44,714
That’s right, Aemie, you’re so smart!
209
00:10:44,715 --> 00:10:45,798
Go, fighting!
210
00:10:45,799 --> 00:10:47,509
Fighting, Aemie, fighting!
211
00:10:49,011 --> 00:10:50,387
Hi, ma’am. Hello.
212
00:10:53,724 --> 00:10:55,893
I’ll get straight to the point, Ms. Romero.
213
00:10:56,936 --> 00:10:59,855
I did not like what you did earlier.
214
00:11:00,147 --> 00:11:01,665
- And because of that— - Ma’am!
215
00:11:01,690 --> 00:11:04,777
Ma’am, wait a second. Ma’am...
216
00:11:05,236 --> 00:11:08,364
I don’t want— I don’t want to go back to kindergarten, ma’am.
217
00:11:09,240 --> 00:11:11,450
And if you’re sending me back to my mother’s womb...
218
00:11:12,034 --> 00:11:14,078
I won’t even fit in there anymore, ma’am.
219
00:11:14,703 --> 00:11:17,540
That would be very inconsiderate of you, right?
220
00:11:17,873 --> 00:11:20,083
I’m not trying to assume anything.
221
00:11:20,084 --> 00:11:22,164
But it kind of feels like that’s where this is going.
222
00:11:22,294 --> 00:11:24,797
If you really want me to become a drug dealer...
223
00:11:25,422 --> 00:11:26,673
That’s fine with me, ma’am.
224
00:11:26,674 --> 00:11:28,216
I agree.
225
00:11:28,217 --> 00:11:31,345
- I’m okay with it. - What are you talking about, Ms. Romero?
226
00:11:35,975 --> 00:11:36,934
Look at this.
227
00:11:36,935 --> 00:11:38,143
Look at Prof. Lim.
228
00:11:38,560 --> 00:11:40,270
Acting clueless now.
229
00:11:40,271 --> 00:11:43,065
When she was just discussing this in class earlier, right?
230
00:11:44,483 --> 00:11:45,067
Because ma’am...
231
00:11:45,068 --> 00:11:47,027
- Let me finish, Ms. Romero. - Oh.
232
00:11:47,361 --> 00:11:49,863
Sorry. Sorry, peace.
233
00:11:51,615 --> 00:11:52,866
As I was saying.
234
00:11:53,951 --> 00:11:56,327
I did not like what you did earlier.
235
00:11:56,328 --> 00:11:57,745
And if you ask me,
236
00:11:57,746 --> 00:11:59,957
I would definitely fail you!
237
00:12:01,583 --> 00:12:05,045
But after speaking with the staff,
238
00:12:05,754 --> 00:12:08,924
and even the president of this beloved.
239
00:12:09,091 --> 00:12:11,051
Stonehurst University,
240
00:12:13,470 --> 00:12:16,056
you are still their top choice.
241
00:12:16,807 --> 00:12:19,685
Because you still rank first in all your exams.
242
00:12:19,935 --> 00:12:21,270
Not just in my class,
243
00:12:21,645 --> 00:12:23,939
but in all your subjects.
244
00:12:25,232 --> 00:12:28,277
So we have decided that...
245
00:12:28,402 --> 00:12:30,737
You’ll send me back to grade school instead, ma’am?
246
00:12:30,738 --> 00:12:31,280
Huh?!
247
00:12:31,281 --> 00:12:32,989
Ma’am, thank you!
248
00:12:32,990 --> 00:12:34,532
Thank you so much!
249
00:12:34,533 --> 00:12:36,076
Ms. Romero!
250
00:12:36,285 --> 00:12:38,202
- Sorry. Sorry, ma’am. - My goodness!
251
00:12:38,203 --> 00:12:40,371
Ma’am, maybe you can just send me back to high school instead.
252
00:12:40,372 --> 00:12:41,664
So I won’t have to go back to...
253
00:12:41,665 --> 00:12:44,292
Wait, Ms. Romero!
254
00:12:44,293 --> 00:12:47,796
Let me finish!
255
00:12:48,672 --> 00:12:49,672
Okay, ma’am.
256
00:12:52,301 --> 00:12:53,301
As I was saying.
257
00:12:53,927 --> 00:12:55,596
We have decided
258
00:12:55,888 --> 00:13:00,309
to make you the representative of Stonehurst University
259
00:13:00,726 --> 00:13:06,065
to convince Roswell Corporation to invest in our university.
260
00:13:07,274 --> 00:13:09,193
And that will also serve as your punishment!
261
00:13:10,569 --> 00:13:12,528
Oh, so ma’am, they...
262
00:13:12,529 --> 00:13:14,073
Good luck, Ms. Romero!
263
00:13:15,324 --> 00:13:16,992
Oh, just a bit of background.
264
00:13:18,243 --> 00:13:21,830
It’s hard to convince the owner of Roswell Corporation.
265
00:13:23,082 --> 00:13:25,250
We’ve been trying to get him to invest
266
00:13:25,542 --> 00:13:27,211
for the past two years.
267
00:13:27,461 --> 00:13:29,838
He really refuses to agree.
268
00:13:31,251 --> 00:13:33,670
Prof. Lim must be out of her mind.
269
00:13:34,415 --> 00:13:36,334
Even if I were Mr. Roswell,
270
00:13:36,363 --> 00:13:37,637
I wouldn’t invest.
271
00:13:37,638 --> 00:13:40,307
- Invest— - Is there any problem, Ms. Romero?
272
00:13:40,683 --> 00:13:43,268
Oh, none, ma’am. None at all.
273
00:13:44,103 --> 00:13:46,438
What’s Mr. Roswell’s full name again?
274
00:13:48,774 --> 00:13:49,774
His name
275
00:13:51,026 --> 00:13:53,070
is Ezekiel Roswell,
276
00:13:54,863 --> 00:13:58,575
the CEO of Roswell Corporation.
277
00:14:13,465 --> 00:14:14,472
Okay, ma’am.
278
00:15:03,056 --> 00:15:04,266
OMG!
279
00:15:10,355 --> 00:15:11,565
He's so handsome!
280
00:15:26,497 --> 00:15:27,706
Very handsome!
281
00:15:58,153 --> 00:15:59,363
Good morning, Mr. Roswell.
282
00:15:59,530 --> 00:16:01,365
I need my full schedule on Monday.
283
00:16:02,950 --> 00:16:06,537
Uhm, meeting with Stonehurst University's representative at 9 a.m.
284
00:16:06,787 --> 00:16:09,039
Appointment with Mr. Chua at 10.
285
00:16:09,248 --> 00:16:10,123
Lunch meeting with...
286
00:16:10,124 --> 00:16:11,208
Cancel the first one.
287
00:16:11,500 --> 00:16:13,501
But sir, that’s for a possible partnership with...
288
00:16:13,502 --> 00:16:14,540
You may go now.
289
00:16:15,546 --> 00:16:16,754
Sir!
290
00:16:16,755 --> 00:16:17,822
You heard me.
291
00:16:28,684 --> 00:16:29,684
Come in.
292
00:16:36,984 --> 00:16:39,527
Hi sir, here’s the compilation of different women
293
00:16:39,528 --> 00:16:41,196
and their personal backgrounds.
294
00:16:43,360 --> 00:16:44,361
What time is it?
295
00:16:46,034 --> 00:16:47,578
11:12, sir.
296
00:16:47,744 --> 00:16:48,762
You’re fired.
297
00:16:48,849 --> 00:16:50,368
- But sir, I was taking my— - Leave!
298
00:17:29,661 --> 00:17:30,954
They all look stupid.
299
00:17:38,337 --> 00:17:39,755
Fiona, babe.
300
00:17:40,464 --> 00:17:41,632
Let's talk about this.
301
00:17:42,127 --> 00:17:43,920
Ezekiel, we're done.
302
00:17:44,551 --> 00:17:45,969
This woman...
303
00:18:01,485 --> 00:18:02,653
Yo! Zup, Moo?
304
00:18:03,487 --> 00:18:04,487
What’s that?
305
00:18:06,490 --> 00:18:08,241
Why are you researching about...
306
00:18:08,951 --> 00:18:11,189
Your presentation is on Monday, Ms. Romero.
307
00:18:12,149 --> 00:18:14,609
You are not allowed to tell anyone about this.
308
00:18:14,748 --> 00:18:16,958
This is confidential.
309
00:18:17,868 --> 00:18:18,911
Remember that.
310
00:18:19,586 --> 00:18:22,756
Your full scholarship depends on this, Ms. Romero.
311
00:18:24,091 --> 00:18:25,676
Is that clear?
312
00:18:27,094 --> 00:18:28,679
Right.
313
00:18:28,804 --> 00:18:31,139
My scholarship depends on this.
314
00:18:33,392 --> 00:18:34,809
If I lose it,
315
00:18:34,810 --> 00:18:37,062
I won’t be able to finish college.
316
00:18:37,979 --> 00:18:40,565
So I need to be careful with my research.
317
00:18:43,276 --> 00:18:44,290
Oh.
318
00:18:44,820 --> 00:18:46,321
Moo, you’re here. Sorry.
319
00:18:49,741 --> 00:18:50,743
Moo.
320
00:18:51,827 --> 00:18:52,827
Hey, Moo.
321
00:18:54,170 --> 00:18:55,170
Moo!
322
00:18:57,541 --> 00:18:58,917
Why isn’t he answering me?
323
00:19:02,421 --> 00:19:03,447
Wait...
324
00:19:05,340 --> 00:19:07,342
Why does it feel like he can’t see me?
325
00:19:08,969 --> 00:19:10,137
What if...
326
00:19:11,054 --> 00:19:13,222
while I was thinking earlier, I suddenly fell
327
00:19:13,223 --> 00:19:14,599
and then suddenly died?
328
00:19:16,143 --> 00:19:18,061
Am I just a spirit now?
329
00:19:18,562 --> 00:19:19,562
Hey, Moo!
330
00:19:19,938 --> 00:19:21,039
Hey!
331
00:19:21,064 --> 00:19:22,232
Can you see me?
332
00:19:22,649 --> 00:19:26,403
Oh no, he really can't see me.
333
00:19:27,320 --> 00:19:28,613
What if earlier...
334
00:19:29,072 --> 00:19:31,742
a stray bullet passed by and hit me?
335
00:19:32,033 --> 00:19:33,127
Or maybe,
336
00:19:33,326 --> 00:19:34,578
there was lightning and
337
00:19:35,120 --> 00:19:36,204
it struck me?
338
00:19:36,371 --> 00:19:37,409
Oh.
339
00:19:37,784 --> 00:19:38,915
But it didn’t even rain.
340
00:19:40,667 --> 00:19:41,835
Or maybe suddenly,
341
00:19:42,043 --> 00:19:44,713
a storm came back and I was the only one it hit?
342
00:19:44,963 --> 00:19:50,552
I didn’t even get to say goodbye to my loved ones!
343
00:19:53,889 --> 00:19:54,740
But why...
344
00:19:54,765 --> 00:19:57,517
why is there no white light for me to follow?
345
00:19:59,227 --> 00:20:01,438
Am I going to hell?
346
00:20:04,649 --> 00:20:05,649
Moo?
347
00:20:05,751 --> 00:20:06,543
Shit!
348
00:20:06,568 --> 00:20:08,024
Why are you crying?
349
00:20:11,656 --> 00:20:12,688
Moo?
350
00:20:14,576 --> 00:20:15,785
You can see me now, Moo?
351
00:20:15,786 --> 00:20:16,798
Yeah!
352
00:20:18,288 --> 00:20:19,720
Are you dead too, Moo?
353
00:20:19,745 --> 00:20:20,745
Huh?
354
00:20:21,708 --> 00:20:22,708
Huh?
355
00:20:24,002 --> 00:20:25,126
Come on.
356
00:20:25,629 --> 00:20:27,506
Let’s find the white light.
357
00:20:28,048 --> 00:20:30,257
Let’s find the white light, Moo.
358
00:20:30,258 --> 00:20:33,303
Wow, your imagination really does go far, Moo.
359
00:20:39,893 --> 00:20:43,104
That’s Nico Jeisz Young. I call him MOO.
360
00:20:43,605 --> 00:20:45,690
As in, My One and Only.
361
00:20:46,650 --> 00:20:48,360
But hey, he’s not my boyfriend, okay?
362
00:20:48,527 --> 00:20:50,362
He’s just my boy best friend.
363
00:20:50,987 --> 00:20:52,363
Hey it's Nico!
364
00:20:52,364 --> 00:20:53,489
- You're right! - Let's go say hi to him.
365
00:20:53,490 --> 00:20:54,616
He's really handsome!
366
00:20:55,325 --> 00:20:57,744
Hi, Nico!
367
00:21:03,583 --> 00:21:05,793
In fact, you know what I think?
368
00:21:05,794 --> 00:21:07,546
I think Moo is actually gay.
369
00:21:07,712 --> 00:21:09,881
He just hasn’t come out yet.
370
00:21:10,257 --> 00:21:12,383
I mean, that’s totally fine, right?
371
00:21:12,384 --> 00:21:14,636
No one should be forced to come out.
372
00:21:16,388 --> 00:21:17,388
Moo.
373
00:21:18,532 --> 00:21:21,280
- I actually want to ask you something. - Okay.
374
00:21:22,561 --> 00:21:25,882
Do you already like someone here in our university?
375
00:21:26,231 --> 00:21:27,231
Huh?
376
00:21:27,858 --> 00:21:28,834
You know?
377
00:21:28,859 --> 00:21:29,859
You know already?
378
00:21:31,778 --> 00:21:32,921
Just a little.
379
00:21:32,946 --> 00:21:33,946
But...
380
00:21:34,156 --> 00:21:35,698
Don’t deny it, Moo!
381
00:21:35,699 --> 00:21:37,659
I already know your secret!
382
00:21:39,262 --> 00:21:40,577
How did you find out?
383
00:21:42,789 --> 00:21:43,789
See?
384
00:21:43,832 --> 00:21:44,832
Confirmed!
385
00:21:46,293 --> 00:21:48,253
I told you, he’s my sister!
386
00:21:50,005 --> 00:21:51,005
Moo.
387
00:21:52,048 --> 00:21:53,757
It doesn’t matter how I found out.
388
00:21:53,758 --> 00:21:55,594
Just remember this, okay?
389
00:21:56,511 --> 00:21:58,389
I accept you no matter who you are.
390
00:22:05,186 --> 00:22:07,105
Uhh, anyway
391
00:22:07,439 --> 00:22:10,442
why were you researching about methamphetamine earlier?
392
00:22:11,192 --> 00:22:12,194
Huh?
393
00:22:15,447 --> 00:22:15,822
What?
394
00:22:15,823 --> 00:22:17,324
That’s just for one of my subjects.
395
00:22:18,861 --> 00:22:19,861
Subject?
396
00:22:21,703 --> 00:22:23,371
Stop asking too many questions.
397
00:22:23,622 --> 00:22:27,250
Because you’re not allowed to know I’m researching illegal drugs!
398
00:22:27,918 --> 00:22:28,710
Illegal drugs?
399
00:22:28,711 --> 00:22:30,913
Why are you researching illegal drugs?
400
00:22:31,171 --> 00:22:32,881
Did I say illegal drugs?
401
00:22:35,300 --> 00:22:36,382
Moo?
402
00:22:37,802 --> 00:22:39,553
Are you hiding something from me?
403
00:22:39,554 --> 00:22:40,447
No, nothing.
404
00:22:40,472 --> 00:22:41,472
Nothing, okay?
405
00:22:44,267 --> 00:22:46,185
That’s so you, Moo! Spill it already!
406
00:22:46,186 --> 00:22:47,382
- I’m hungry, Moo. - Ah.
407
00:22:47,938 --> 00:22:50,967
I’m hungry. I’m heading home, okay? Mommy might be looking for me.
408
00:22:51,191 --> 00:22:52,692
Alright, I’ll see you.
409
00:22:53,068 --> 00:22:54,235
Bye, Moo!
410
00:22:54,402 --> 00:22:55,528
Excuse, excuse!
411
00:22:55,779 --> 00:22:57,059
Hey, Aemie, where are you going?
412
00:22:57,530 --> 00:22:58,406
I’m heading home.
413
00:22:58,407 --> 00:22:59,723
- Going home already? - Mhmm.
414
00:22:59,866 --> 00:23:01,283
- By the way, say hi to Momo for me! - Sure!
415
00:23:01,284 --> 00:23:01,981
Take care!
416
00:23:02,006 --> 00:23:03,653
- Bye, bye Aemie! Bye. - Bye, boys!
417
00:23:11,628 --> 00:23:12,754
Oh Nico.
418
00:23:13,755 --> 00:23:15,184
When will you confess to Aemie?
419
00:23:16,216 --> 00:23:17,359
Yeah, dude.
420
00:23:17,384 --> 00:23:19,051
You're obviously down bad for Aemie.
421
00:23:19,052 --> 00:23:20,074
Hey, psst.
422
00:23:20,261 --> 00:23:20,929
Let's eat.
423
00:23:20,930 --> 00:23:22,570
- Oh yeah. Let’s go, let’s go. - Let’s go.
424
00:23:23,014 --> 00:23:24,098
- We still have class later. - You're staring too hard.
425
00:23:24,099 --> 00:23:25,099
Let’s go, let’s go.
426
00:23:27,352 --> 00:23:28,244
Here.
427
00:23:28,269 --> 00:23:29,354
Thanks.
428
00:23:33,942 --> 00:23:35,026
Oh, auntie.
429
00:23:35,151 --> 00:23:36,277
Let me help you.
430
00:23:36,778 --> 00:23:37,778
Oh.
431
00:23:38,029 --> 00:23:39,029
Amesyl!
432
00:23:39,239 --> 00:23:40,239
Where’s...
433
00:23:40,532 --> 00:23:42,139
Baby Ae, you’re not with her?
434
00:23:42,993 --> 00:23:45,428
Auntie, Aemie...
435
00:23:45,868 --> 00:23:47,035
OMG!
436
00:23:48,123 --> 00:23:49,146
Huh?!
437
00:23:49,874 --> 00:23:51,584
Baby Ae!
438
00:23:52,210 --> 00:23:54,004
What happened to her?
439
00:23:54,254 --> 00:23:55,303
Auntie.
440
00:23:58,425 --> 00:24:01,011
She left us!
441
00:24:01,394 --> 00:24:04,564
Where did I go wrong?
442
00:24:04,881 --> 00:24:06,258
Auntie, Auntie!
443
00:24:07,058 --> 00:24:08,308
Okay, here we go.
444
00:24:08,309 --> 00:24:11,312
I did everything, Amesyl.
445
00:24:11,479 --> 00:24:13,815
I worked so hard.
446
00:24:13,840 --> 00:24:15,675
For the two of you.
447
00:24:15,734 --> 00:24:16,734
- Okay, Auntie. - Why?!
448
00:24:16,735 --> 00:24:18,902
What am I still lacking?
449
00:24:18,903 --> 00:24:21,197
Mommy, I’m here!
450
00:24:22,323 --> 00:24:24,825
Baby! Baby Ae!
451
00:24:24,826 --> 00:24:26,615
Are you okay? Are you okay?
452
00:24:27,318 --> 00:24:29,121
Amesyl, call an ambulance!
453
00:24:29,122 --> 00:24:30,372
Huh? An ambulance, really?
454
00:24:30,373 --> 00:24:33,043
Yes, so we can bring her to the hospital.
455
00:24:33,209 --> 00:24:34,586
- Are you okay? - I’m okay, Mommy.
456
00:24:35,561 --> 00:24:37,188
You don’t have amnesia, right?
457
00:24:37,213 --> 00:24:39,174
Huh? Do you recognize me?
458
00:24:40,133 --> 00:24:41,259
I’m your mommy.
459
00:24:41,317 --> 00:24:42,485
Your mommy!
460
00:24:42,510 --> 00:24:44,094
- I’m your mommy! - Mommy!
461
00:24:44,095 --> 00:24:45,592
Mommy, I’m okay.
462
00:24:46,473 --> 00:24:48,558
Why did you run away?
463
00:24:49,476 --> 00:24:53,217
Mommy, I just finished a presentation for school.
464
00:24:53,521 --> 00:24:56,024
You ran away because of a presentation?
465
00:24:57,734 --> 00:24:58,826
No, Mommy.
466
00:24:59,652 --> 00:25:00,862
It’s on Monday.
467
00:25:01,154 --> 00:25:02,238
On Monday?
468
00:25:03,114 --> 00:25:04,532
Did you hear that?
469
00:25:05,116 --> 00:25:09,170
Your cousin will leave us on Monday!
470
00:25:10,872 --> 00:25:13,124
What kind of presentation is that?
471
00:25:13,149 --> 00:25:14,740
Mommy, Mommy, calm down.
472
00:25:15,126 --> 00:25:16,878
It’s like this, Mommy.
473
00:25:17,087 --> 00:25:18,087
What I mean is,
474
00:25:18,088 --> 00:25:19,505
the reason I got home late
475
00:25:19,506 --> 00:25:23,093
is because I finished my presentation for Monday.
476
00:25:24,511 --> 00:25:25,929
What kind of presentation is that?
477
00:25:27,972 --> 00:25:28,973
Is it singing?
478
00:25:29,891 --> 00:25:30,891
Like...
479
00:25:35,230 --> 00:25:36,647
Or I can help you with that.
480
00:25:36,648 --> 00:25:37,649
Or maybe dancing?
481
00:25:38,483 --> 00:25:39,776
Oh lord.
482
00:25:42,028 --> 00:25:45,323
Yeah, you know, I’m the queen of...
483
00:25:45,865 --> 00:25:47,157
Queen of...
484
00:25:47,158 --> 00:25:49,034
Anyway, I’m the queen!
485
00:25:49,035 --> 00:25:50,578
I’m the queen!
486
00:25:50,946 --> 00:25:54,533
Mommy, it’s just a big presentation I have on Monday.
487
00:25:55,708 --> 00:25:56,917
You can definitely do it.
488
00:25:56,918 --> 00:25:59,212
Just do your research and be prepared.
489
00:25:59,796 --> 00:26:01,005
I’ll help you.
490
00:26:01,339 --> 00:26:02,154
But,
491
00:26:02,232 --> 00:26:03,757
help me finish this first...
492
00:26:03,758 --> 00:26:04,467
Yes, yes, yes.
493
00:26:04,468 --> 00:26:05,593
Oh my, this is crazy.
494
00:26:06,010 --> 00:26:08,680
- Miss! - You can do it, Baby Ae!
495
00:26:13,810 --> 00:26:15,562
I’m on my way to Roswell Corp.
496
00:26:15,728 --> 00:26:17,856
To scout and prepare for my meeting.
497
00:26:26,447 --> 00:26:27,782
Is this Roswell Corp.?
498
00:26:29,659 --> 00:26:30,910
It’s huge?!
499
00:26:33,788 --> 00:26:36,583
I wonder what Mr. Ezekiel Roswell looks like.
500
00:26:38,042 --> 00:26:39,460
Oh, never mind.
501
00:26:42,589 --> 00:26:44,674
Ezekiel Roswell...
502
00:26:46,100 --> 00:26:47,100
Oh?!
503
00:26:48,219 --> 00:26:50,346
He’s such a private person.
504
00:26:51,723 --> 00:26:52,724
I guess...
505
00:26:53,701 --> 00:26:54,709
he’s bald...
506
00:26:55,143 --> 00:26:57,812
and ugly, this Mr. Ezekiel Roswell, right?
507
00:26:58,730 --> 00:27:00,106
Come on, come with me.
508
00:27:05,354 --> 00:27:06,354
This is it!
509
00:27:06,446 --> 00:27:07,238
Oh miss, miss, miss.
510
00:27:07,238 --> 00:27:07,864
Wait.
511
00:27:08,072 --> 00:27:09,199
Do you have a pass?
512
00:27:10,283 --> 00:27:11,283
Pass?
513
00:27:11,701 --> 00:27:12,910
- Pass? - Yes, a pass.
514
00:27:12,911 --> 00:27:14,829
For this building. So you can enter.
515
00:27:16,831 --> 00:27:17,207
Pass?
516
00:27:17,208 --> 00:27:19,000
Why are they asking me for a password here?
517
00:27:19,209 --> 00:27:20,443
For social media?
518
00:27:22,170 --> 00:27:24,088
AemieDollie143.
519
00:27:24,481 --> 00:27:25,941
Wait, let me check.
520
00:27:31,346 --> 00:27:32,530
Ah, ma’am.
521
00:27:32,555 --> 00:27:34,449
I think what you said is wrong.
522
00:27:34,670 --> 00:27:35,670
Wrong?
523
00:27:35,892 --> 00:27:36,392
Why is it wrong?
524
00:27:36,393 --> 00:27:37,726
That’s the password I use
525
00:27:37,727 --> 00:27:39,537
for all my social media.
526
00:27:40,300 --> 00:27:42,135
Ah, sir. Do it like this.
527
00:27:42,415 --> 00:27:45,170
Aemiedollie143.
528
00:27:45,195 --> 00:27:46,738
All lowercase.
529
00:27:47,070 --> 00:27:47,904
That’s final.
530
00:27:47,905 --> 00:27:49,088
Ma’am, it’s still not there.
531
00:27:49,113 --> 00:27:51,842
If you don’t have a pass, you’re not allowed to enter!
532
00:28:05,380 --> 00:28:07,882
Am I really going home in tears?
533
00:28:14,055 --> 00:28:15,974
What could my password be?
534
00:28:16,443 --> 00:28:17,694
Why is it wrong?
535
00:28:24,471 --> 00:28:25,722
I'm starving.
536
00:28:33,488 --> 00:28:35,657
Where should I eat?
537
00:28:55,888 --> 00:28:57,557
Is this the end for me?
538
00:29:02,320 --> 00:29:03,662
Aren’t I the main character here?
539
00:29:04,689 --> 00:29:06,316
Am I really dying in episode 1?
540
00:29:07,734 --> 00:29:08,835
Oh well,
541
00:29:08,860 --> 00:29:10,445
I guess that’s just how life is.
542
00:29:11,404 --> 00:29:12,488
Goodbye, guys!
543
00:29:26,878 --> 00:29:28,588
What the fuck are you doing, miss?
544
00:29:32,717 --> 00:29:34,469
Am I already in heaven?
545
00:29:36,679 --> 00:29:38,765
But why is the angel swearing?
546
00:29:42,477 --> 00:29:43,477
Miss.
547
00:29:44,520 --> 00:29:45,567
Open your eyes.
548
00:29:46,856 --> 00:29:48,358
Can’t you fucking hear me?
549
00:30:15,510 --> 00:30:17,970
This angel is so handsome!
550
00:30:23,309 --> 00:30:24,852
Wow!
551
00:30:31,359 --> 00:30:34,237
Can you take me after Monday instead?
552
00:30:34,570 --> 00:30:37,031
I still have a presentation. It’s important.
553
00:30:37,615 --> 00:30:40,242
And I also want to make up with Dollie first
554
00:30:40,243 --> 00:30:41,828
before you take me to heaven.
555
00:30:43,746 --> 00:30:44,784
Are you insane?
556
00:30:53,506 --> 00:30:55,549
I knew it.
557
00:30:56,426 --> 00:31:01,431
I’m still alive! Thank you, Lord.
558
00:31:02,020 --> 00:31:03,688
I knew it, I’m alive!
559
00:31:05,685 --> 00:31:06,729
Get in.
560
00:31:08,896 --> 00:31:09,896
Me?
561
00:31:14,735 --> 00:31:15,916
Kid.
562
00:31:16,070 --> 00:31:17,655
Your father said to get in!
563
00:31:18,573 --> 00:31:19,382
Huh?
564
00:31:19,407 --> 00:31:20,407
I don’t have...
565
00:31:20,825 --> 00:31:23,213
You think you don’t!
566
00:31:23,870 --> 00:31:25,002
But you do!
567
00:31:25,413 --> 00:31:27,039
You do! You do!
568
00:31:27,623 --> 00:31:29,416
Don’t be mad at your father anymore!
569
00:31:29,417 --> 00:31:30,620
Please!
570
00:31:31,335 --> 00:31:33,212
Can’t you see yourself?
571
00:31:33,605 --> 00:31:35,524
You’re so dirty already!
572
00:31:35,781 --> 00:31:37,495
I know you’re starving.
573
00:31:38,176 --> 00:31:40,594
You’re not eating properly anymore.
574
00:31:40,595 --> 00:31:42,512
You’re just wandering around the streets!
575
00:31:42,513 --> 00:31:44,557
Look at you, you can’t even eat!
576
00:31:44,724 --> 00:31:46,044
So please!
577
00:31:46,069 --> 00:31:48,363
That’s enough, go back to your father!
578
00:31:58,613 --> 00:31:59,643
Oh!
579
00:32:00,156 --> 00:32:01,156
My bad.
580
00:32:01,157 --> 00:32:02,282
My bad, kid. Sorry.
581
00:32:02,283 --> 00:32:03,367
Alright, go now.
582
00:32:03,576 --> 00:32:06,954
Miss, can I ask for money to buy food?
583
00:32:07,246 --> 00:32:11,250
My siblings and I haven’t eaten yet.
584
00:32:14,212 --> 00:32:16,297
Okay, wait a second.
585
00:32:25,223 --> 00:32:26,924
Here, take all of this.
586
00:32:26,949 --> 00:32:29,076
Take it, all of it.
587
00:32:29,101 --> 00:32:30,436
Thank you!
588
00:32:33,916 --> 00:32:35,573
What am I going to do now?!
589
00:32:36,173 --> 00:32:37,979
How am I going to get home?
590
00:32:39,865 --> 00:32:41,432
What if I call my cuz?
591
00:32:42,873 --> 00:32:45,010
She can’t find out about the meeting.
592
00:32:46,702 --> 00:32:47,807
Hey, woman.
593
00:32:49,038 --> 00:32:50,665
I said, hop in!
594
00:32:52,202 --> 00:32:54,246
Oh, okay.
595
00:32:57,004 --> 00:32:57,978
What the fuck?
596
00:32:58,003 --> 00:32:59,003
What are you doing?
597
00:32:59,090 --> 00:33:01,133
You said, "hop in". So I did.
598
00:33:02,552 --> 00:33:03,565
In the car!
599
00:33:04,262 --> 00:33:05,346
Idiot!
600
00:33:06,526 --> 00:33:08,361
Who are you calling an idiot?!
601
00:33:23,906 --> 00:33:25,992
- Hey, how do I start this? - Get out.
602
00:33:27,410 --> 00:33:28,545
You told me to get in earlier!
603
00:33:28,569 --> 00:33:30,635
Now that I did, you’re telling me to get out.
604
00:33:30,746 --> 00:33:31,901
I’ll be driving!
605
00:33:32,748 --> 00:33:33,748
Move!
606
00:34:06,699 --> 00:34:08,743
Why did you give me a ride anyway?
607
00:34:08,853 --> 00:34:10,020
Where are we going?
608
00:34:10,322 --> 00:34:11,907
I’ll take you to the hospital.
609
00:34:17,710 --> 00:34:18,710
Why are we going to the hospital?
610
00:34:18,711 --> 00:34:19,837
I’m not sick.
611
00:34:31,724 --> 00:34:33,142
Is he really not going to talk?
612
00:34:33,976 --> 00:34:35,816
What a waste, I’m such a fun person to talk to.
613
00:34:36,479 --> 00:34:37,729
Oh, I know, I know.
614
00:34:37,730 --> 00:34:39,010
I’ll just ask questions instead.
615
00:34:43,527 --> 00:34:44,904
What’s your name, by the way?
616
00:34:48,449 --> 00:34:50,009
Hello!
617
00:34:50,034 --> 00:34:51,660
Can you hear me?
618
00:34:51,661 --> 00:34:53,703
My favorite color is pink.
619
00:34:53,704 --> 00:34:55,497
By the way, I’m Aemie Romero.
620
00:34:55,498 --> 00:34:56,824
You can call me Ae for short.
621
00:34:56,849 --> 00:34:58,059
So it’s easier for you.
622
00:34:58,084 --> 00:35:00,461
My favorite number on the electric fan is number 2.
623
00:35:02,380 --> 00:35:03,881
Do you like Dollie too?
624
00:35:04,006 --> 00:35:08,009
My dream travel destination is the Bermuda Triangle.
625
00:35:08,010 --> 00:35:09,010
You?
626
00:35:15,976 --> 00:35:17,078
Still nothing.
627
00:35:17,103 --> 00:35:18,729
Do you know why I’m here?
628
00:35:18,896 --> 00:35:20,355
Because my professor
629
00:35:20,356 --> 00:35:23,567
keeps forcing me to sell drugs.
630
00:35:26,237 --> 00:35:27,237
Drugs?
631
00:35:31,223 --> 00:35:32,223
There!
632
00:35:32,576 --> 00:35:34,412
So you can talk after all!
633
00:35:34,954 --> 00:35:37,707
So drugs are what make you talk.
634
00:35:39,083 --> 00:35:40,835
Yes, drugs.
635
00:35:41,377 --> 00:35:43,212
Then I’m going to,
636
00:35:43,422 --> 00:35:47,384
I’m going to present at Roswell Company
637
00:35:47,633 --> 00:35:49,427
on behalf of Stonehurst University.
638
00:35:49,635 --> 00:35:51,387
Stonehurst University?
639
00:35:53,931 --> 00:35:54,931
Yes.
640
00:35:55,391 --> 00:35:58,269
Do you know the CEO, Ezekiel Roswell?
641
00:35:59,228 --> 00:36:00,557
You know how I imagined him?
642
00:36:00,813 --> 00:36:02,773
Short, bald,
643
00:36:03,107 --> 00:36:05,620
wrinkly skin—in short, ugly!
644
00:36:10,364 --> 00:36:11,866
Ouch!
645
00:36:12,908 --> 00:36:15,077
Why did you suddenly brake?!
646
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
Out!
647
00:36:19,165 --> 00:36:20,165
Out?
648
00:36:21,760 --> 00:36:23,252
I said, out!
649
00:36:27,089 --> 00:36:29,049
Shouldn’t it be “ouch”?
650
00:36:29,759 --> 00:36:31,385
Tchh, tch, chh.
651
00:36:32,219 --> 00:36:33,804
Can’t you say “tch”?
652
00:36:34,054 --> 00:36:35,680
You should have just said, "Ow."
653
00:36:35,681 --> 00:36:36,891
Get the fuck out!
654
00:36:38,517 --> 00:36:40,478
Hey, I don’t want to!
655
00:36:40,838 --> 00:36:42,145
You let me ride in here,
656
00:36:42,146 --> 00:36:43,605
then you’re just going to kick me out.
657
00:36:43,606 --> 00:36:44,607
I said get out!
658
00:36:45,691 --> 00:36:48,277
I can’t, I can’t get out.
659
00:36:48,486 --> 00:36:50,945
I already gave all my money to that kid earlier.
660
00:36:50,946 --> 00:36:52,465
Because I thought he was your child.
661
00:36:52,490 --> 00:36:53,490
And also,
662
00:36:54,492 --> 00:36:56,160
I don’t even know where we are.
663
00:37:11,050 --> 00:37:12,802
One, two, three, four, five
664
00:37:13,052 --> 00:37:14,845
six, seven, eight, nine...
665
00:37:15,638 --> 00:37:16,388
ten thousand?
666
00:37:16,389 --> 00:37:18,432
What am I supposed to do with your ten thousand?
667
00:37:18,849 --> 00:37:20,329
Don’t tell me that’s still not enough.
668
00:37:24,120 --> 00:37:25,481
Just give me a map instead.
669
00:37:25,940 --> 00:37:28,500
Because I won’t be able to get home. I’ll get lost without a map.
670
00:37:29,485 --> 00:37:30,319
Give it to me.
671
00:37:30,320 --> 00:37:31,370
I need a map!
672
00:37:31,987 --> 00:37:34,031
I badly need a map!
673
00:37:35,282 --> 00:37:36,338
Hey.
674
00:38:19,618 --> 00:38:21,620
O-M-G!
675
00:38:22,413 --> 00:38:24,456
You work here at Roswell?
676
00:38:26,208 --> 00:38:27,184
Follow me.
677
00:38:27,209 --> 00:38:27,877
Wow!
678
00:38:27,878 --> 00:38:28,981
Hey, hey!
679
00:38:31,964 --> 00:38:33,424
You didn’t tell me?!
680
00:38:33,841 --> 00:38:35,606
You’re a driver here.
681
00:38:36,218 --> 00:38:37,219
Wait.
682
00:38:40,097 --> 00:38:41,098
Good morning, sir.
683
00:38:44,351 --> 00:38:46,312
So, this is how it is in Roswell.
684
00:38:46,604 --> 00:38:48,147
They call drivers, "sir".
685
00:38:48,606 --> 00:38:49,273
Uh, miss.
686
00:38:49,274 --> 00:38:50,954
You’re not allowed to enter without a pass.
687
00:38:51,108 --> 00:38:52,084
You really don't listen.
688
00:38:52,109 --> 00:38:54,194
Sir, I’m with him. That driver over there.
689
00:38:55,195 --> 00:38:55,713
Huh?
690
00:38:55,738 --> 00:38:56,405
What driver?
691
00:38:56,406 --> 00:38:57,406
Don’t try to fool me.
692
00:38:57,407 --> 00:38:58,551
You’re not allowed inside.
693
00:39:11,712 --> 00:39:12,546
Hey, woman.
694
00:39:12,671 --> 00:39:14,757
Didn’t I tell you to follow me?
695
00:39:18,677 --> 00:39:19,837
Aren’t you going to stand up?
696
00:39:24,475 --> 00:39:27,686
Sir, if you’re going to rob me, I don’t have any money.
697
00:39:31,148 --> 00:39:32,191
Look at this guy.
698
00:39:33,067 --> 00:39:34,867
It feels like he has bad intentions toward me.
699
00:39:34,985 --> 00:39:36,403
Stand up, I said!
700
00:39:36,737 --> 00:39:38,072
Sir, please don’t.
701
00:39:38,781 --> 00:39:39,865
Please, sir, don’t.
702
00:39:40,032 --> 00:39:41,032
Look at me.
703
00:39:41,867 --> 00:39:43,786
No, sir, please! Don’t.
704
00:39:44,662 --> 00:39:45,788
Look at me!
705
00:39:49,875 --> 00:39:50,875
Oh!
706
00:39:51,877 --> 00:39:53,128
It’s you.
707
00:39:54,046 --> 00:39:55,089
Sorry, it’s you.
708
00:39:56,340 --> 00:39:57,540
I thought it was someone else.
709
00:39:58,342 --> 00:39:59,635
I told you to follow me.
710
00:40:00,469 --> 00:40:02,763
Well, they wouldn’t let me in.
711
00:40:03,138 --> 00:40:05,307
They said the password I gave was wrong.
712
00:40:05,683 --> 00:40:06,683
What?
713
00:40:07,226 --> 00:40:08,035
Who?
714
00:40:08,060 --> 00:40:09,436
Who wouldn’t let you in?
715
00:40:12,773 --> 00:40:13,773
You.
716
00:40:14,316 --> 00:40:15,796
I don’t want to see your face anymore.
717
00:40:16,652 --> 00:40:18,486
Sir, please don’t fire me.
718
00:40:18,487 --> 00:40:20,155
My children are still young, sir!
719
00:40:20,864 --> 00:40:21,864
Hey, sir.
720
00:40:22,241 --> 00:40:23,491
Don’t be sad, sir.
721
00:40:23,492 --> 00:40:24,492
It’s okay.
722
00:40:24,785 --> 00:40:25,973
Oh, I have an idea.
723
00:40:26,120 --> 00:40:27,537
When the driver passes by,
724
00:40:27,538 --> 00:40:28,580
just hide.
725
00:40:28,747 --> 00:40:31,625
But ma’am, he said I’m fired, ma’am.
726
00:40:32,001 --> 00:40:32,543
No!
727
00:40:32,543 --> 00:40:33,293
You’re not fired!
728
00:40:33,294 --> 00:40:34,962
He didn’t say you’re fired.
729
00:40:35,087 --> 00:40:37,256
He just said he doesn’t want to see you.
730
00:40:37,400 --> 00:40:38,669
So when he passes by again...
731
00:40:39,133 --> 00:40:40,842
There, there, there, there—hide there,
732
00:40:40,843 --> 00:40:41,510
under the table.
733
00:40:41,511 --> 00:40:43,262
I told you to follow me.
734
00:40:43,929 --> 00:40:45,597
Okay!
735
00:40:48,559 --> 00:40:49,767
Sir, do that, okay?
736
00:40:49,768 --> 00:40:51,602
Yes, ma’am. Thank you, ma’am.
737
00:40:51,603 --> 00:40:52,813
- Bye! - Thank you!
738
00:40:54,148 --> 00:40:55,184
Good morning, sir.
739
00:40:55,983 --> 00:40:57,151
Good morning, sir.
740
00:40:59,570 --> 00:41:01,071
They all call you "sir"?
741
00:41:02,197 --> 00:41:02,781
Why?
742
00:41:02,782 --> 00:41:05,409
Are you the boss of the drivers here?
743
00:41:06,785 --> 00:41:07,995
Head driver?
744
00:41:10,289 --> 00:41:11,665
Oh my God!
745
00:41:12,416 --> 00:41:13,667
I get it now.
746
00:41:16,211 --> 00:41:17,211
What?
747
00:41:17,838 --> 00:41:20,048
That’s why they respect you so much.
748
00:41:20,049 --> 00:41:21,133
Because...
749
00:41:22,509 --> 00:41:26,263
You’re Mr. Ezekiel Roswell’s driver?
750
00:41:31,268 --> 00:41:32,770
Amazing!
751
00:41:40,235 --> 00:41:41,235
Wow!
752
00:41:42,279 --> 00:41:43,447
It’s huge!
753
00:41:45,491 --> 00:41:47,534
It’s even bigger than our house.
754
00:41:51,330 --> 00:41:53,999
So Mr. Roswell is an engineer too.
755
00:41:59,797 --> 00:42:01,881
What are you doing? Why are you stealing?
756
00:42:01,882 --> 00:42:02,925
That’s bad!
757
00:42:06,678 --> 00:42:08,721
Psst hey. Stop that, I don’t want to go to jail.
758
00:42:08,722 --> 00:42:09,431
I still have so much...
759
00:42:09,431 --> 00:42:10,431
Shut up.
760
00:42:10,474 --> 00:42:11,489
You wear this.
761
00:42:15,979 --> 00:42:17,699
What am I supposed to do with this, sell it?
762
00:42:18,148 --> 00:42:19,148
Idiot!
763
00:42:19,441 --> 00:42:20,526
You’re not selling it.
764
00:42:21,068 --> 00:42:21,877
Pawn it?
765
00:42:21,902 --> 00:42:22,836
At what pawnshop?
766
00:42:22,861 --> 00:42:23,861
It’s yours.
767
00:42:24,988 --> 00:42:26,031
You’re so dumb.
768
00:42:26,615 --> 00:42:27,615
You keep calling me dumb.
769
00:42:27,616 --> 00:42:29,826
You’ve said it way too many times already.
770
00:42:29,827 --> 00:42:30,827
Wait here.
771
00:42:32,329 --> 00:42:34,540
Why did he give me a ring?
772
00:42:36,583 --> 00:42:37,626
It’s not even my birthday.
773
00:42:39,247 --> 00:42:40,379
What’s the occasion today?
774
00:42:45,676 --> 00:42:46,676
Ouch.
775
00:42:46,969 --> 00:42:48,553
Ah, it’s real. It’s real.
776
00:42:48,554 --> 00:42:49,638
That hurts.
777
00:42:51,598 --> 00:42:52,641
- That means— - No way!
778
00:42:52,724 --> 00:42:54,392
- That happened earlier! - This...
779
00:42:54,393 --> 00:42:56,113
- Looks good! I promise. - I can't find you.
780
00:42:56,436 --> 00:42:57,020
Are you the principal here?
781
00:42:57,021 --> 00:42:58,147
Hey, you crazies!
782
00:42:58,272 --> 00:42:59,272
Hey!
783
00:42:59,606 --> 00:43:00,606
Hi, Momo!
784
00:43:01,316 --> 00:43:02,458
Where’s Moo?
785
00:43:02,543 --> 00:43:04,462
Wow. Is my cousin really the only thing in your head?
786
00:43:04,486 --> 00:43:05,927
But you haven't said anything to her.
787
00:43:07,823 --> 00:43:09,408
- What. What’s going on? - It’s obvious.
788
00:43:09,616 --> 00:43:09,825
What?
789
00:43:09,825 --> 00:43:10,825
Another girl again...
790
00:43:10,951 --> 00:43:11,493
Another girl?
791
00:43:11,494 --> 00:43:12,535
Wow, unbelievable!
792
00:43:12,536 --> 00:43:13,595
I'm loyal to Shan.
793
00:43:13,620 --> 00:43:15,247
- Oh, right. - As you should, dude.
794
00:43:15,372 --> 00:43:17,039
She’s my twin, you should be loyal.
795
00:43:17,040 --> 00:43:19,709
And she’s arriving soon.
796
00:43:19,710 --> 00:43:20,519
Really?
797
00:43:20,544 --> 00:43:22,461
By the way. Have you guys seen Aemie?
798
00:43:22,462 --> 00:43:23,672
Should we call her?
799
00:43:23,964 --> 00:43:24,606
Yeah, let’s do that.
800
00:43:24,631 --> 00:43:25,399
You!
801
00:43:25,424 --> 00:43:26,757
- Call her. - Why don’t you call her?
802
00:43:26,758 --> 00:43:29,478
- You were the one who thought of it. - You do it. She’s your cousin.
803
00:43:30,762 --> 00:43:32,264
Uhh, come on, Amesyl.
804
00:43:32,438 --> 00:43:34,590
Fine. What am I even going to say?
805
00:43:34,808 --> 00:43:35,808
What if.
806
00:43:36,101 --> 00:43:37,169
You confess
807
00:43:37,817 --> 00:43:41,403
- that you love my cuz so much. - There!
808
00:43:43,483 --> 00:43:45,067
- Go on, go on. - So arrogant!
809
00:43:45,068 --> 00:43:46,778
Alright, fine, I’ll call her now.
810
00:43:46,987 --> 00:43:48,655
That’s why we’re friends!
811
00:43:51,366 --> 00:43:52,366
There.
812
00:44:03,295 --> 00:44:04,588
Wait.
813
00:44:08,300 --> 00:44:09,343
Hello, cuz?
814
00:44:09,801 --> 00:44:11,093
Hi, cuz!
815
00:44:11,094 --> 00:44:12,326
Hi, Aemie!
816
00:44:12,351 --> 00:44:13,852
Oh, you’re all together?
817
00:44:14,501 --> 00:44:15,661
Is Moo there?
818
00:44:15,885 --> 00:44:16,886
Are they with you, cuz?
819
00:44:17,476 --> 00:44:18,477
That's me, that's me!
820
00:44:19,770 --> 00:44:20,604
Ask anything.
821
00:44:20,605 --> 00:44:21,605
- Anything. - Okay, okay, okay.
822
00:44:21,606 --> 00:44:22,981
- Anything? - Yes, anything.
823
00:44:24,733 --> 00:44:25,733
Come on!
824
00:44:27,426 --> 00:44:28,545
Cuz.
825
00:44:28,570 --> 00:44:29,780
Do you know...
826
00:44:30,822 --> 00:44:31,823
Magellan?
827
00:44:33,700 --> 00:44:34,701
Magellan?
828
00:44:35,494 --> 00:44:37,037
No. What course is he in?
829
00:44:39,289 --> 00:44:41,369
- Oh, you’re so dumb. - She thought he's our classmate.
830
00:44:44,127 --> 00:44:45,671
Why are you laughing?
831
00:44:46,880 --> 00:44:48,548
Is Magellan your boyfriend?
832
00:44:49,967 --> 00:44:50,968
You’re so stupid!
833
00:44:51,426 --> 00:44:52,594
Magellan!
834
00:44:53,553 --> 00:44:55,097
The one Lapu-Lapu killed, right?
835
00:44:56,640 --> 00:44:57,723
Oh yeah.
836
00:44:57,724 --> 00:44:58,450
Hey.
837
00:44:58,475 --> 00:45:00,559
But cuz, that’s bad, right?
838
00:45:00,560 --> 00:45:02,562
Mommy said it’s wrong to accuse someone, right?
839
00:45:03,272 --> 00:45:04,273
Who are you talking to?
840
00:45:04,648 --> 00:45:05,207
Huh?
841
00:45:05,232 --> 00:45:06,232
Cuz, who’s that?
842
00:45:06,858 --> 00:45:07,985
Are you with a guy?
843
00:45:08,443 --> 00:45:09,443
Huh?
844
00:45:09,569 --> 00:45:10,569
Uhh.
845
00:45:11,613 --> 00:45:12,613
It’s...
846
00:45:13,907 --> 00:45:14,907
it’s Zeke.
847
00:45:16,618 --> 00:45:17,594
Zeke.
848
00:45:17,619 --> 00:45:18,287
Zeke?
849
00:45:18,288 --> 00:45:20,114
- I don’t know any Zeke. - Who’s Zeke?
850
00:45:20,139 --> 00:45:21,139
Cuz!
851
00:45:21,164 --> 00:45:23,020
Zeke is the driver...
852
00:45:24,626 --> 00:45:25,168
Huh?
853
00:45:25,168 --> 00:45:25,836
Hung up?
854
00:45:25,837 --> 00:45:27,271
Damn it, she hung up on me.
855
00:45:27,296 --> 00:45:28,731
- Zeke? - Hey, maybe she’s hiding something.
856
00:45:28,755 --> 00:45:29,673
- I don’t know any Zeke from Stonehurst. - Oh my.
857
00:45:29,674 --> 00:45:31,776
- I don’t know any Zeke from Stonehurst. - This girl is crazy.
858
00:45:31,800 --> 00:45:33,302
I said, who are you talking to?
859
00:45:34,761 --> 00:45:36,614
Why did you take my phone?
860
00:45:37,222 --> 00:45:38,614
I told you to wear the ring.
861
00:45:40,726 --> 00:45:41,660
Okay.
862
00:45:41,685 --> 00:45:42,685
Fine.
863
00:45:50,110 --> 00:45:53,176
It looks nice on me...
864
00:45:54,531 --> 00:45:55,531
Come in.
865
00:46:01,455 --> 00:46:02,455
Hi, sir.
866
00:46:02,497 --> 00:46:04,499
Here’s the food you ordered.
867
00:46:05,584 --> 00:46:06,584
Okay.
868
00:46:17,387 --> 00:46:18,555
Where is that woman?
869
00:46:21,600 --> 00:46:23,143
Which woman, sir?
870
00:46:24,603 --> 00:46:25,603
Aemie.
871
00:46:26,480 --> 00:46:27,773
Where the hell are you?
872
00:46:36,490 --> 00:46:37,740
What the fuck are you doing there?
873
00:46:37,741 --> 00:46:38,700
There’s...
874
00:46:38,701 --> 00:46:40,118
there’s a cockroach.
875
00:46:40,869 --> 00:46:42,204
I wanted to make it a pet.
876
00:46:42,746 --> 00:46:43,903
A cockroach as a pet?
877
00:46:44,373 --> 00:46:44,873
Why?
878
00:46:44,873 --> 00:46:45,873
I just want to.
879
00:46:46,291 --> 00:46:47,334
You’re such a buzzkill.
880
00:46:51,755 --> 00:46:52,755
Hello.
881
00:46:54,174 --> 00:46:55,174
Can you just eat?
882
00:46:55,884 --> 00:46:56,884
I know you’re hungry.
883
00:46:57,761 --> 00:46:58,761
Go on.
884
00:47:05,268 --> 00:47:06,520
Why does she have a ring?
885
00:47:09,147 --> 00:47:10,148
You may leave now, Kate.
886
00:47:10,524 --> 00:47:11,524
Okay, sir.
887
00:47:28,875 --> 00:47:29,875
Who was that?
888
00:47:30,085 --> 00:47:31,085
Is that your boss?
889
00:47:32,170 --> 00:47:33,021
Why...
890
00:47:33,046 --> 00:47:35,006
did she look at me like that?
891
00:47:35,424 --> 00:47:36,424
Huh?
892
00:47:38,593 --> 00:47:40,720
Oh my God!
893
00:47:41,513 --> 00:47:43,181
Was that Mr. Roswell?
894
00:47:44,307 --> 00:47:46,184
Mr. Roswell is a woman?
895
00:47:46,643 --> 00:47:47,853
What are you talking about?
896
00:47:48,645 --> 00:47:50,021
He’s not Mr. Roswell.
897
00:47:50,939 --> 00:47:51,939
Oh.
898
00:47:52,607 --> 00:47:54,276
Oh, so Mr. Roswell is a man.
899
00:47:56,570 --> 00:47:57,570
Hey!
900
00:47:57,654 --> 00:47:58,654
Hey, Zeke!
901
00:47:58,905 --> 00:48:00,991
Do you have a relationship with Mr. Roswell?
902
00:48:02,117 --> 00:48:03,242
That’s okay!
903
00:48:03,243 --> 00:48:04,369
Love wins!
904
00:48:04,870 --> 00:48:05,996
What the fuck?!
905
00:48:06,580 --> 00:48:07,580
I’m not gay!
906
00:48:10,083 --> 00:48:11,168
Can you just eat?
907
00:48:14,963 --> 00:48:15,255
Hey!
908
00:48:15,255 --> 00:48:16,255
Thank you!
909
00:48:16,673 --> 00:48:17,382
I knew it,
910
00:48:17,383 --> 00:48:19,551
you’re thoughtful even if you’re cold.
911
00:48:20,093 --> 00:48:21,178
Thank you.
912
00:48:22,512 --> 00:48:23,512
But...
913
00:48:24,764 --> 00:48:26,516
who really is Mr. Roswell?
914
00:48:27,142 --> 00:48:28,310
It’s for you to find out.
915
00:48:30,228 --> 00:48:31,228
Find?
916
00:48:33,982 --> 00:48:34,982
Why?
917
00:48:35,817 --> 00:48:37,444
Is Mr. Roswell missing?
918
00:48:39,196 --> 00:48:40,196
Zeke!
919
00:48:40,363 --> 00:48:42,032
Zeke, that can’t happen!
920
00:48:42,199 --> 00:48:43,199
If he disappears,
921
00:48:43,283 --> 00:48:45,159
Stonehurst will lose its investor,
922
00:48:45,160 --> 00:48:46,785
and I’ll lose my scholarship!
923
00:48:46,786 --> 00:48:47,954
Can you just shut up!
924
00:48:50,290 --> 00:48:51,708
Because, Zeke, my...
925
00:48:52,918 --> 00:48:55,420
my meeting this Monday.
926
00:48:55,587 --> 00:48:57,172
It has to push through.
927
00:48:58,590 --> 00:49:00,634
Please, you have to help me.
928
00:49:00,759 --> 00:49:01,759
Please.
929
00:49:08,725 --> 00:49:10,325
Your meeting on Monday will push through.
930
00:49:11,269 --> 00:49:12,269
I’ll handle it.
931
00:49:13,730 --> 00:49:14,730
Really?
932
00:49:15,690 --> 00:49:16,191
Really?
933
00:49:16,316 --> 00:49:17,125
Promise?
934
00:49:17,150 --> 00:49:18,150
Yes.
935
00:49:20,278 --> 00:49:21,278
Thank you!
936
00:49:21,780 --> 00:49:23,280
Thank you, Zeke! Thank you...
937
00:49:23,281 --> 00:49:24,281
Just eat.
938
00:49:24,616 --> 00:49:26,117
Okay, thank you!
939
00:49:28,787 --> 00:49:29,787
You don’t want any?
940
00:49:30,664 --> 00:49:31,598
I don’t.
941
00:49:31,623 --> 00:49:32,623
Are you sure?
942
00:49:33,291 --> 00:49:35,019
I’ll finish all of this. You really don’t want any?
943
00:49:35,043 --> 00:49:36,043
I said I don’t!
944
00:49:36,404 --> 00:49:37,404
Okay.
945
00:49:40,757 --> 00:49:41,800
This is so good!
946
00:49:44,219 --> 00:49:45,259
You really don’t want any?
947
00:49:58,858 --> 00:50:00,694
Are you sure you’ll take me home?
948
00:50:01,319 --> 00:50:03,279
Won’t your boss get mad?
949
00:50:03,280 --> 00:50:04,322
He might look for you.
950
00:50:05,740 --> 00:50:06,740
It’s already late.
951
00:50:07,284 --> 00:50:08,743
I have to bring you home.
952
00:50:12,163 --> 00:50:14,039
What am I going to tell Mommy?
953
00:50:14,040 --> 00:50:15,041
I’m dead.
954
00:50:15,792 --> 00:50:17,627
I’m sure she’ll get mad.
955
00:50:19,212 --> 00:50:20,212
But it’s okay.
956
00:50:20,463 --> 00:50:22,257
This is for Stonehurst University.
957
00:50:22,716 --> 00:50:23,508
And besides, right, Zeke?
958
00:50:23,675 --> 00:50:24,926
You promised me,
959
00:50:25,260 --> 00:50:28,638
you’ll help me convince Mr. Roswell.
960
00:50:33,810 --> 00:50:34,810
Why do you...
961
00:50:35,645 --> 00:50:36,938
want Mr. Roswell
962
00:50:37,689 --> 00:50:40,025
to invest in Stonehurst University?
963
00:50:41,151 --> 00:50:42,319
Well, you know, right?
964
00:50:42,944 --> 00:50:44,863
My scholarship depends on it.
965
00:50:45,071 --> 00:50:46,573
If he doesn’t invest,
966
00:50:46,740 --> 00:50:48,325
I’ll lose my scholarship.
967
00:50:48,783 --> 00:50:49,993
If that happens,
968
00:50:50,368 --> 00:50:52,412
how will I get a good job?
969
00:50:53,204 --> 00:50:54,204
And also...
970
00:50:54,497 --> 00:50:57,167
What if Mommy, cuz, and I end up struggling?
971
00:50:57,667 --> 00:50:59,793
How will I give them a good life?
972
00:50:59,794 --> 00:51:00,794
Right?
973
00:51:01,796 --> 00:51:03,273
What if he doesn’t agree?
974
00:51:03,298 --> 00:51:04,215
Hey!
975
00:51:04,299 --> 00:51:05,507
Hey, Zeke!
976
00:51:05,508 --> 00:51:07,010
Don’t be like that.
977
00:51:07,969 --> 00:51:11,139
You said you’d help me convince him, right?
978
00:51:11,890 --> 00:51:14,392
And Zeke, I believe you’re kind.
979
00:51:14,809 --> 00:51:16,786
Because earlier, you gave me food.
980
00:51:16,811 --> 00:51:18,729
Then you gave me a ring.
981
00:51:18,730 --> 00:51:20,440
And now you’re taking me home.
982
00:51:21,149 --> 00:51:23,151
So I believe you’ll help me.
983
00:51:26,905 --> 00:51:28,218
You talk too much, you know?
984
00:51:40,043 --> 00:51:41,544
There, there. Turn there.
985
00:51:42,045 --> 00:51:43,046
That's the way home.
986
00:51:50,428 --> 00:51:52,096
Too bad, auntie, we didn't sell much.
987
00:51:52,097 --> 00:51:54,557
Miss, do you still have two pieces left?
988
00:51:54,891 --> 00:51:57,477
- Oh no, we’re closed already. - That’s too bad.
989
00:51:57,680 --> 00:51:59,265
Oh, okay. Thank you.
990
00:51:59,865 --> 00:52:00,748
Oh, boy.
991
00:52:00,772 --> 00:52:02,314
Can't he see we're already packing up?
992
00:52:02,315 --> 00:52:04,693
Let's hurry so we can go inside already.
993
00:52:15,829 --> 00:52:18,081
Oh, so he is a gentleman.
994
00:52:31,261 --> 00:52:32,344
Oh.
995
00:52:32,345 --> 00:52:34,471
Oh, she’s good, very good.
996
00:52:34,472 --> 00:52:36,391
No, stay there. Put that down.
997
00:52:36,651 --> 00:52:37,860
Aemie Romero.
998
00:52:38,059 --> 00:52:40,687
Who is that man and why are you only getting home now?
999
00:52:41,646 --> 00:52:42,580
Hi, Miss.
1000
00:52:42,605 --> 00:52:43,898
Are you Aemie Romero?
1001
00:52:45,608 --> 00:52:48,086
Because I’m asking Aemie Romero.
1002
00:52:48,111 --> 00:52:51,156
So if you’re not Aemie Romero, can you not interrupt?
1003
00:52:53,366 --> 00:52:55,410
Cuz. This is Zeke.
1004
00:52:55,855 --> 00:52:58,788
Zeke, this is my cousin and my mommy.
1005
00:53:00,790 --> 00:53:02,916
Baby Ae, why are you late?
1006
00:53:02,917 --> 00:53:04,127
Where did you go?
1007
00:53:06,045 --> 00:53:07,046
Who is he?
1008
00:53:07,505 --> 00:53:08,733
Your suitor?
1009
00:53:09,048 --> 00:53:09,899
Your boyfriend?
1010
00:53:09,924 --> 00:53:11,928
- Why don’t you let him come inside? - What?!
1011
00:53:13,303 --> 00:53:14,303
No, Mommy.
1012
00:53:14,387 --> 00:53:15,721
He’s not my boyfriend.
1013
00:53:15,722 --> 00:53:17,182
That’s embarrassing, Mommy!
1014
00:53:17,432 --> 00:53:18,683
This is Zeke.
1015
00:53:19,559 --> 00:53:20,559
Hi, ma’am.
1016
00:53:21,102 --> 00:53:23,104
Hi, Zeke. I’m Alyana.
1017
00:53:24,147 --> 00:53:25,147
I’m Zeke.
1018
00:53:25,774 --> 00:53:27,317
- Come inside first. - Oh.
1019
00:53:27,525 --> 00:53:30,235
Oh no, Auntie, he has somewhere to go.
1020
00:53:30,236 --> 00:53:30,820
Right?
1021
00:53:30,820 --> 00:53:31,820
You have somewhere to go?
1022
00:53:31,863 --> 00:53:34,448
Niecy, let him stay first. Right?
1023
00:53:34,449 --> 00:53:35,449
Auntie!
1024
00:53:35,617 --> 00:53:36,733
She’s right, madam.
1025
00:53:36,951 --> 00:53:38,160
I’m afraid I have to go.
1026
00:53:38,161 --> 00:53:39,120
Oh, he’s leaving.
1027
00:53:39,120 --> 00:53:40,120
Alright, you can go.
1028
00:53:40,371 --> 00:53:41,539
That’s too bad.
1029
00:53:41,873 --> 00:53:43,708
But I’m sure you’ll come back, right?
1030
00:53:45,710 --> 00:53:46,795
I’ll be back for sure.
1031
00:53:48,713 --> 00:53:49,713
Okay.
1032
00:53:50,757 --> 00:53:51,757
Aemie.
1033
00:53:52,133 --> 00:53:52,984
Zeke.
1034
00:53:53,009 --> 00:53:54,303
I’ll see you at the meeting.
1035
00:53:54,677 --> 00:53:55,677
Okay.
1036
00:53:59,057 --> 00:54:00,057
Bye!
1037
00:54:08,900 --> 00:54:10,693
I’ve got this, I’ve got everything.
1038
00:54:11,277 --> 00:54:13,446
I’ll take care of it, I’ll clean all of that.
1039
00:54:17,617 --> 00:54:18,259
Hello.
1040
00:54:18,284 --> 00:54:19,260
Hello, sir.
1041
00:54:19,285 --> 00:54:20,787
Don’t cancel my meeting
1042
00:54:21,204 --> 00:54:23,706
with Stonehurst University on Monday.
1043
00:54:24,165 --> 00:54:25,375
Oh, okay sir.
1044
00:54:25,750 --> 00:54:27,961
And please tell them to make sure
1045
00:54:28,419 --> 00:54:30,588
that a certain Aemie Romero
1046
00:54:31,047 --> 00:54:32,799
will represent the University.
1047
00:54:33,675 --> 00:54:35,051
Or else I won’t be there.
1048
00:54:35,927 --> 00:54:36,927
Okay?
1049
00:54:37,428 --> 00:54:38,428
Okay, sir.
1050
00:54:42,100 --> 00:54:42,934
Miss Romero,
1051
00:54:42,935 --> 00:54:45,395
may I see your speech and presentation for later?
1052
00:54:45,562 --> 00:54:48,289
Do I need an opening speech when pushing drugs?
1053
00:54:48,314 --> 00:54:50,792
Talking in front of the panel is no joke, okay?
1054
00:54:50,817 --> 00:54:53,962
Especially, if Mr. Roswell is there.
1055
00:54:53,987 --> 00:54:54,987
Is that Zeke?
1056
00:54:55,259 --> 00:54:56,259
Zeke!
1057
00:54:56,948 --> 00:54:57,507
Zeke!
1058
00:54:57,532 --> 00:54:59,908
I just wanted to thank you because I feel like
1059
00:54:59,909 --> 00:55:03,924
you're the reason Mr. Roswell agreed to meet up with me.
1060
00:55:03,949 --> 00:55:05,493
What did you prepare for the meeting?
1061
00:55:05,582 --> 00:55:07,041
Prepare what?
1062
00:55:07,375 --> 00:55:08,835
What's this?
1063
00:55:10,753 --> 00:55:13,241
Before we begin, party hats for everyone.
1064
00:55:13,590 --> 00:55:15,173
I already signed the contract.
1065
00:55:15,174 --> 00:55:17,509
It's your dad's last will and testament that before you
1066
00:55:17,510 --> 00:55:20,221
inherit his riches, you need to get married.
1067
00:55:20,597 --> 00:55:22,014
I found a wife already.
1068
00:55:22,015 --> 00:55:23,335
That's an engagement ring, right?
1069
00:55:23,600 --> 00:55:24,225
Right?
1070
00:55:24,225 --> 00:55:24,934
Oh my God!
1071
00:55:24,976 --> 00:55:26,786
Oh my God, it is!
1072
00:55:26,811 --> 00:55:28,604
Why do I feel nervous?
1073
00:55:28,605 --> 00:55:30,968
Oh, no. My heart is beating so fast.
1074
00:55:31,983 --> 00:55:32,983
Hey, Zeke!
1075
00:55:33,026 --> 00:55:33,626
Ah!
1076
00:55:33,651 --> 00:55:34,068
What?
1077
00:55:34,068 --> 00:55:34,777
Say, ah!
1078
00:55:34,819 --> 00:55:37,614
Well, I'm glad to finally meet the woman Mr. Roswell's marrying.
1079
00:55:37,864 --> 00:55:38,864
Huh?
1080
00:55:38,990 --> 00:55:40,552
Mr. Roswell's getting married?
1081
00:55:40,577 --> 00:55:42,162
Certificate of Marriage?
70670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.