All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E01.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,783 --> 00:00:40,665 A SHOP FOR KILLERS 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,004 EPISODE 2 JEONG JINMAN, JEONG JINMAN, JEONG JINMAN 3 00:00:48,882 --> 00:00:50,884 JINCHEON: Are you out of your freaking mind? 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,136 (SIGHS SOFTLY) 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,057 Mom passed away so suddenly. 6 00:00:58,808 --> 00:01:00,894 There's something strange about it. 7 00:01:03,354 --> 00:01:04,439 I think 8 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 we should do an autopsy. 9 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 An autopsy? 10 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Jinman. 11 00:01:12,322 --> 00:01:15,992 Mom had surgery for biliary tract cancer twice. 12 00:01:16,743 --> 00:01:18,411 She suffered for over five years. 13 00:01:18,995 --> 00:01:22,082 The doctor even told us to prepare for the worst. 14 00:01:22,957 --> 00:01:25,835 She regained energy briefly because her son she thought was dead 15 00:01:26,503 --> 00:01:31,091 came back after eight years. Her death wasn't sudden. 16 00:01:32,342 --> 00:01:33,426 Are you sure? 17 00:01:34,552 --> 00:01:35,970 What if I'm not? 18 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 What? 19 00:01:39,057 --> 00:01:42,644 Do you want to play a loving son or something now? 20 00:01:43,812 --> 00:01:46,981 Do you want the whole neighborhood to know you two don't get along? 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,608 Why are you yelling? 22 00:01:48,691 --> 00:01:51,611 There's no time for this. We have a lot to do. 23 00:01:52,487 --> 00:01:54,030 (OBJECTS CLATTERING) 24 00:01:56,032 --> 00:01:58,618 (GASPS) Jeong Jian! 25 00:01:59,202 --> 00:02:02,288 I told you to stay still! 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,207 Oh, no. What do we do? 27 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 (SIGHS WEARILY) Come here. 28 00:02:11,923 --> 00:02:14,217 -Jinman. -Yes? 29 00:02:14,300 --> 00:02:18,138 We'll take care of the preparations here. Why don't you go home with Jian? 30 00:02:18,805 --> 00:02:21,558 Jian is of no help here. 31 00:02:49,544 --> 00:02:51,212 Please attain enlightenment. 32 00:03:01,598 --> 00:03:05,059 Your mother worried so much about her sons when she was alive. 33 00:03:05,935 --> 00:03:07,353 It must be so hard for you. 34 00:03:09,856 --> 00:03:12,317 I'm sorry, but who are you? 35 00:03:12,942 --> 00:03:14,485 You don't remember me? 36 00:03:15,695 --> 00:03:19,699 I'm an old friend of Jinman's. 37 00:03:19,782 --> 00:03:21,701 -Oh, I see. -Yes. 38 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 But I don't see Jinman. 39 00:03:32,128 --> 00:03:34,130 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 40 00:04:22,470 --> 00:04:23,930 JIAN: Then... 41 00:04:24,013 --> 00:04:27,725 now that Grandma's dead, we can't see her anymore? 42 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 No. 43 00:04:35,692 --> 00:04:36,901 Not anymore. 44 00:04:40,613 --> 00:04:43,157 Dying sucks. 45 00:04:45,326 --> 00:04:47,370 You're right. It sucks. 46 00:04:50,206 --> 00:04:51,291 But... 47 00:04:52,375 --> 00:04:54,252 we all die eventually. 48 00:04:55,003 --> 00:04:57,964 Death isn't something scary. 49 00:05:02,468 --> 00:05:03,886 Do you see that lion? 50 00:05:05,680 --> 00:05:07,098 That lion will die soon. 51 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 JINMAN: But take a look. 52 00:05:11,436 --> 00:05:13,938 The lion who's facing death is quiet 53 00:05:15,023 --> 00:05:16,399 while they're all loud. 54 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 Why do you think that is? 55 00:05:27,035 --> 00:05:28,703 Only the weak bark. 56 00:05:30,955 --> 00:05:32,290 The strong don't. 57 00:05:33,916 --> 00:05:35,251 You must become strong. 58 00:05:38,338 --> 00:05:41,674 To make your opponent bark. 59 00:05:46,512 --> 00:05:47,680 I'm scared. 60 00:05:48,514 --> 00:05:49,724 JINMAN: Don't be scared. 61 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Whatever makes you scared, 62 00:05:53,728 --> 00:05:56,064 keep your eyes open and face it. 63 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 (PHONE VIBRATING) 64 00:06:04,489 --> 00:06:06,824 Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 65 00:06:12,622 --> 00:06:13,664 JINMAN: Who is it? 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,668 How did you get this number? 67 00:06:39,732 --> 00:06:42,151 Listen up, Jian. 68 00:06:43,069 --> 00:06:46,197 I'm going to the funeral hall to meet Mom and Dad. 69 00:06:46,280 --> 00:06:48,366 You have to stay at home alone. 70 00:06:48,950 --> 00:06:51,828 My friend will come and ask you to open the door. 71 00:06:52,370 --> 00:06:55,790 But don't just open the door for him. 72 00:06:55,873 --> 00:06:57,792 Give him a riddle. 73 00:06:57,875 --> 00:07:00,711 Open the door only if he solves it. 74 00:07:01,712 --> 00:07:03,297 If he doesn't know the answer, 75 00:07:04,799 --> 00:07:05,967 don't open the door. 76 00:07:06,676 --> 00:07:07,760 Can you do that? 77 00:07:08,344 --> 00:07:10,304 Yes, I can do it. 78 00:07:11,222 --> 00:07:13,433 And I want to give him this riddle. 79 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 "What is a horse's favorite sport?" 80 00:07:18,479 --> 00:07:19,564 "Stable tennis." 81 00:07:28,114 --> 00:07:29,323 Jeong Jinman! 82 00:07:32,869 --> 00:07:34,537 Will you be right back? 83 00:07:40,877 --> 00:07:43,296 Yes, I'll be right back. 84 00:07:50,219 --> 00:07:56,976 HAENGUN MANSION 85 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 (DOORKNOB RATTLING) 86 00:08:17,538 --> 00:08:18,998 Are you my uncle's friend? 87 00:09:00,665 --> 00:09:04,544 I can't just open the door. I'll give you a riddle. 88 00:09:04,627 --> 00:09:07,588 I'll open the door if you solve it. 89 00:09:07,672 --> 00:09:10,007 What is a horse's favorite sport? 90 00:09:13,469 --> 00:09:16,013 Solve the riddle. 91 00:09:16,097 --> 00:09:18,766 What is a horse's favorite sport? 92 00:09:24,897 --> 00:09:28,276 What is a horse's favorite sport... 93 00:09:49,755 --> 00:09:52,008 Are you really my uncle's friend? 94 00:09:59,348 --> 00:10:00,349 (GRUNTS) 95 00:10:07,398 --> 00:10:08,399 (THUDS) 96 00:10:11,152 --> 00:10:12,695 (GROANING) 97 00:10:16,657 --> 00:10:17,658 (THUDS) 98 00:10:19,827 --> 00:10:21,120 (GROANING) 99 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 (GASPS) 100 00:10:33,215 --> 00:10:35,176 STABLE TENNIS 101 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 I'M YOUR UNCLE'S FRIEND. SORRY I'M LATE. 102 00:10:51,108 --> 00:10:52,485 (FOOTSTEPS APPROACHING) 103 00:11:02,953 --> 00:11:06,248 CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE? 104 00:11:50,167 --> 00:11:51,544 (THUDDING) 105 00:11:51,627 --> 00:11:52,628 (GROANS) 106 00:11:53,087 --> 00:11:55,089 (MUFFLED GUNSHOTS) 107 00:12:03,764 --> 00:12:04,765 (THUDS) 108 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 SEONGJO: Fuck, my teeth. 109 00:12:19,530 --> 00:12:21,741 Attain enlightenment, you bastard! 110 00:12:38,257 --> 00:12:41,135 SEONGJO: Are you sure she's in here? MAN: I saw the door close. 111 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 (LAUGHS) 112 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 My goodness. I'm so exhausted. 113 00:12:59,820 --> 00:13:02,239 Good grief. (THUDDING) 114 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 (EXHALES) 115 00:13:04,408 --> 00:13:05,576 (THUDDING) 116 00:13:07,453 --> 00:13:08,913 (THUDDING) 117 00:13:19,840 --> 00:13:20,966 What the hell? 118 00:13:22,009 --> 00:13:24,053 (LAUGHS) 119 00:13:24,637 --> 00:13:25,721 Wow. 120 00:13:27,223 --> 00:13:28,224 Huh? 121 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 I can tell. 122 00:13:30,309 --> 00:13:32,728 You're definitely Jeong Jinman's niece. 123 00:13:33,395 --> 00:13:37,107 You'll get seriously hurt if you fall from there, kid. 124 00:13:37,191 --> 00:13:39,819 You might die or become crippled. 125 00:13:40,653 --> 00:13:42,696 So stop that and come up to me. 126 00:13:43,572 --> 00:13:45,449 Okay? Come on! 127 00:13:53,624 --> 00:13:54,625 No! 128 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 (THUDS) 129 00:14:06,846 --> 00:14:09,890 Goodness. The apple doesn't fall far from the tree. 130 00:14:23,821 --> 00:14:24,822 (CAR SCREECHING) 131 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 WOMAN: Oh, my goodness! 132 00:14:32,663 --> 00:14:35,165 (INDISTINCT CHATTER) 133 00:14:38,335 --> 00:14:40,963 (SIGHS) I think we're in a bit of a jam. 134 00:14:51,181 --> 00:14:53,183 POLICE 1: So she's the daughter of the couple 135 00:14:53,267 --> 00:14:55,227 murdered at Boram Funeral Home? 136 00:14:55,811 --> 00:14:57,062 POLICE 2: That's right. 137 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 Her parents didn't return home 138 00:15:00,232 --> 00:15:02,192 after what happened at the funeral, 139 00:15:02,776 --> 00:15:06,071 so she left to go find them by herself and got into an accident. 140 00:15:06,780 --> 00:15:07,865 POLICE 1: Goodness. 141 00:15:08,324 --> 00:15:10,743 Then what happens to her now? 142 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 POLICE 2: Well... 143 00:15:12,286 --> 00:15:14,747 She has an uncle. 144 00:15:14,830 --> 00:15:17,541 -Yes. -But he's been missing for years. 145 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 And his social security number was canceled last year. 146 00:15:28,427 --> 00:15:30,429 (OBJECTS CLATTERING) 147 00:15:46,820 --> 00:15:48,822 (HYENA GROWLING) 148 00:16:01,669 --> 00:16:03,462 (GROWLING CONTINUES) 149 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 (GROWLS) 150 00:16:21,313 --> 00:16:22,314 (GASPS) 151 00:16:33,450 --> 00:16:34,618 (SNARLING) 152 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 (GROWLS) 153 00:16:57,891 --> 00:16:59,893 (PANTING) 154 00:17:32,968 --> 00:17:36,513 JEONG JIAN 155 00:18:07,044 --> 00:18:09,046 (PANTING) 156 00:18:18,639 --> 00:18:20,974 (TELEPHONE RINGING) 157 00:18:30,776 --> 00:18:32,694 (PANTING) 158 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 -(DOOR OPENS) -(GASPS) 159 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 INSTRUCTIONS FOR MORGUE USE 160 00:19:09,189 --> 00:19:11,108 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 161 00:19:13,443 --> 00:19:15,487 MORGUE 162 00:19:37,926 --> 00:19:39,469 I think I found her. 163 00:19:40,179 --> 00:19:42,723 I'll take care of her and bring her out. Stand by. 164 00:20:25,682 --> 00:20:26,975 Mommy? 165 00:21:22,698 --> 00:21:25,284 What are you doing here? I told you to stand by. 166 00:21:30,914 --> 00:21:32,207 (MUFFLED GUNSHOTS) 167 00:21:36,878 --> 00:21:38,046 (METAL CLANGING) 168 00:21:46,054 --> 00:21:48,056 (THUDDING) 169 00:23:18,605 --> 00:23:19,940 JINMAN: Close your eyes, Jian. 170 00:23:22,109 --> 00:23:23,360 Let's go home now. 171 00:23:31,827 --> 00:23:34,621 ONE MONTH LATER 172 00:24:22,961 --> 00:24:23,962 (CAR DOOR SLAMS) 173 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Get out. 174 00:25:32,072 --> 00:25:33,240 Listen up, Jian. 175 00:25:35,158 --> 00:25:36,952 I'm not your parent. 176 00:25:37,619 --> 00:25:38,745 And I can never be. 177 00:25:39,329 --> 00:25:40,330 Which means 178 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 I can't do the things 179 00:25:43,875 --> 00:25:45,752 your parents did for you. 180 00:26:10,110 --> 00:26:12,112 (BREATHING HEAVILY) 181 00:26:39,097 --> 00:26:42,809 WOMAN: It appears to be aphasia coupled with dissociative amnesia. 182 00:26:43,310 --> 00:26:45,437 It doesn't seem to be a physical problem. 183 00:26:46,271 --> 00:26:48,023 She lost both of her parents. 184 00:26:48,106 --> 00:26:51,943 I think the resulting shock and post-traumatic stress caused it. 185 00:26:52,694 --> 00:26:56,072 Let's see what happens with medication and counseling. 186 00:27:17,886 --> 00:27:18,887 (SIGHS WEARILY) 187 00:28:05,266 --> 00:28:07,727 There's no big problem with her studies, 188 00:28:08,520 --> 00:28:11,189 but since Jian can't speak, 189 00:28:11,981 --> 00:28:14,401 it's causing some difficulties. 190 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 (ALL LAUGHING) 191 00:28:18,780 --> 00:28:21,282 KID 1: She's stupid. She still can't say anything. 192 00:28:21,366 --> 00:28:23,493 Hey, can you really not speak? 193 00:28:23,576 --> 00:28:25,829 KID 2: She's always like that. KID 3: She's a mute. 194 00:28:27,831 --> 00:28:29,082 KID 4: What's he doing? KID 5: Wow. 195 00:28:29,165 --> 00:28:31,501 -KID 4: Does he like her? -Jeongmin, what's your deal? 196 00:28:31,584 --> 00:28:33,753 KID 5: Out of the blue? KID 6: Are they fighting? 197 00:28:35,171 --> 00:28:36,256 JEONGMIN: Are you okay? 198 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 KID 1: Did you know? 199 00:28:44,597 --> 00:28:45,807 KID 2: What? KID 3: What is it? 200 00:28:45,890 --> 00:28:46,891 KID 1: That dummy's mom 201 00:28:47,392 --> 00:28:49,018 was stabbed to death by her dad. 202 00:28:49,102 --> 00:28:50,228 KID 2: Why? KID 3: What? 203 00:28:50,311 --> 00:28:52,105 KID 4: Why? KID 1: She was having an affair. 204 00:28:52,188 --> 00:28:53,815 (ALL LAUGHING) 205 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 KID 1: Her dad jumped off the roof of the funeral home and killed himself. 206 00:28:57,944 --> 00:29:00,655 KID 2: Really? Suicide? KID 1: Ask your mom. 207 00:29:00,739 --> 00:29:03,575 Everyone in Yecheong knows. 208 00:29:03,658 --> 00:29:04,743 That's crazy! 209 00:29:07,495 --> 00:29:10,039 KID 2: Hey, are you okay! KID 3: Hey! 210 00:29:10,790 --> 00:29:12,709 KID 2: Are you okay? KID 3: Oh, no. 211 00:29:12,792 --> 00:29:15,628 She can't seem to blend in with the other kids. 212 00:29:15,712 --> 00:29:17,672 I can see she's an outsider. 213 00:29:19,257 --> 00:29:20,258 KID 1: Dad! 214 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 KID 2: Mom! 215 00:29:21,468 --> 00:29:24,012 KID 1: Why are you so late? I'm soaked! 216 00:29:24,095 --> 00:29:26,765 WOMAN: Jiyun, did you have fun today? 217 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 KID 3: Wait for me! 218 00:29:31,144 --> 00:29:33,104 Hey! Wait up! 219 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Hey, Shinae! Let's go together. 220 00:29:43,656 --> 00:29:45,825 Mom! 221 00:29:45,909 --> 00:29:47,243 YECHEONG ELEMENTARY SCHOOL 222 00:29:47,327 --> 00:29:49,954 KID 4: Hey! Wait up! 223 00:29:54,375 --> 00:29:56,377 (RAIN PATTERING) 224 00:31:12,745 --> 00:31:16,541 You're treating Jian for aphasia, right? 225 00:32:20,563 --> 00:32:22,106 PROTRACTOR 5,000 WON 226 00:32:23,232 --> 00:32:24,442 PROTRACTOR 5,000 WON 227 00:32:26,277 --> 00:32:27,278 CLAY 10,000 WON 228 00:32:29,739 --> 00:32:30,823 RECORDER 20,000 WON 229 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 TRIANGLE 30,000 WON 230 00:32:33,034 --> 00:32:34,452 TRIANGLE 30,000 WON 231 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 CASTANETS 40,000 WON 232 00:32:50,218 --> 00:32:51,636 I understand 233 00:32:52,387 --> 00:32:54,722 what you're trying to say. 234 00:32:54,806 --> 00:32:55,807 However... 235 00:32:57,600 --> 00:32:58,768 I think this problem 236 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 is something Jian must overcome on her own. 237 00:33:12,532 --> 00:33:13,866 It's the crazy mute's fault. 238 00:33:14,784 --> 00:33:15,952 So unlucky. 239 00:33:18,871 --> 00:33:19,872 Yeah. 240 00:33:20,456 --> 00:33:21,541 KID: Hey, shut it. 241 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 Let's go. 242 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 (ALL LAUGHING) 243 00:34:04,959 --> 00:34:05,960 (SNARLS) 244 00:34:14,677 --> 00:34:16,679 (SNARLING) 245 00:34:24,395 --> 00:34:26,397 (GROWLING) 246 00:34:59,806 --> 00:35:00,890 Jeong... 247 00:35:02,225 --> 00:35:03,226 Jin... 248 00:35:03,309 --> 00:35:04,393 man... 249 00:35:08,981 --> 00:35:11,275 Jeong Jinman! 250 00:35:13,152 --> 00:35:15,113 Jeong Jinman! 251 00:35:16,322 --> 00:35:18,366 Jeong Jinman! 252 00:35:21,536 --> 00:35:23,329 Jeong Jinman! 253 00:35:27,125 --> 00:35:28,960 Jeong Jinman! 254 00:35:29,085 --> 00:35:30,253 (CLANKING FROM OUTSIDE) 255 00:35:43,474 --> 00:35:46,602 Why did you come so late? You said you'd be right back! 256 00:35:46,686 --> 00:35:50,022 Why did you come so late? Why? 257 00:35:56,445 --> 00:35:57,655 I'm sorry I'm late. 258 00:35:59,699 --> 00:36:00,783 Jeong Jian. 259 00:36:45,286 --> 00:36:46,329 Come here. 260 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Let's eat together. 261 00:37:23,908 --> 00:37:25,493 This pork belly's good. 262 00:37:34,919 --> 00:37:35,920 (CHUCKLES SOFTLY) 263 00:37:57,358 --> 00:37:58,359 (KNOCKING AT DOOR) 264 00:37:59,026 --> 00:38:01,988 Your front door was open, so I came in. 265 00:38:15,042 --> 00:38:16,460 If it's all right with you, 266 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 can I wait for him inside? 267 00:38:22,216 --> 00:38:26,345 My uncle said he wasn't coming home today. 268 00:38:26,429 --> 00:38:28,347 So you should just go back. 269 00:38:28,973 --> 00:38:30,474 I'll tell my uncle 270 00:38:30,558 --> 00:38:32,393 to call you later. 271 00:38:38,649 --> 00:38:40,109 (IN MANDARIN) You're the niece 272 00:38:40,192 --> 00:38:42,236 that attends Gongju National University, right? 273 00:38:42,862 --> 00:38:45,990 Your uncle bragged about how pretty and smart you are. 274 00:38:54,206 --> 00:38:57,001 I'm not smart or pretty. 275 00:38:57,752 --> 00:39:00,004 I don't attend Gongju National University, either. 276 00:39:00,713 --> 00:39:03,049 My uncle would never say that. 277 00:39:07,762 --> 00:39:09,764 (IN KOREAN) Do you really know my uncle? 278 00:39:13,351 --> 00:39:14,810 I understand. 279 00:39:14,894 --> 00:39:18,272 I'll call your uncle and come back next time. 280 00:39:44,715 --> 00:39:47,009 DON'T LET ANYONE ELSE KILL YOU 281 00:39:47,093 --> 00:39:49,720 I'LL COME AND KILL YOU MYSELF, JIAN. 282 00:39:49,804 --> 00:39:51,055 Jian. 283 00:39:51,138 --> 00:39:52,390 Come and look at this. 284 00:39:53,099 --> 00:39:56,519 I hacked into the operator's account for murthehelp and had a look. 285 00:39:57,144 --> 00:40:00,481 This website is operated for authorized members only. 286 00:40:01,357 --> 00:40:02,441 Look. 287 00:40:05,611 --> 00:40:08,989 Members can get codes according to their grades. 288 00:40:09,073 --> 00:40:12,118 The process is a little tricky, but it says that only those 289 00:40:12,201 --> 00:40:13,702 who pass this can get codes. 290 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 JIAN: Codes? 291 00:40:15,996 --> 00:40:18,624 JEONGMIN: "Only authorized members with the operator's codes 292 00:40:18,707 --> 00:40:20,501 can purchase items on murthehelp." 293 00:40:20,584 --> 00:40:23,921 "Not all items are available for purchase with provided codes." 294 00:40:24,004 --> 00:40:25,840 "Each code has a different quality." 295 00:40:25,923 --> 00:40:29,051 "You can only purchase the qualified items for that code." 296 00:40:29,677 --> 00:40:31,470 A different quality for each code? 297 00:40:31,971 --> 00:40:33,013 Yes. 298 00:40:33,681 --> 00:40:34,765 There are four codes. 299 00:40:35,224 --> 00:40:38,060 People who kill people are Code Red. 300 00:40:38,144 --> 00:40:41,397 I think it's like contract killers that we see in movies. 301 00:40:42,356 --> 00:40:44,942 Guns, weapons, bombs, and poisons. 302 00:40:45,025 --> 00:40:47,987 It seems they can buy items needed to kill people. 303 00:40:48,070 --> 00:40:49,905 Spies are Code Purple. 304 00:40:49,989 --> 00:40:52,575 "A code for people who buy and sell information." 305 00:40:52,658 --> 00:40:54,827 "A variety of listening devices or cameras." 306 00:40:54,910 --> 00:40:57,538 "Simple weapons or goods that you can use 307 00:40:57,621 --> 00:41:00,082 to kill yourself when your cover is blown." 308 00:41:00,499 --> 00:41:01,750 It sounds so scary. 309 00:41:05,087 --> 00:41:06,297 Do you want to try it? 310 00:41:07,923 --> 00:41:09,800 Code Yellow is for the clean-up crew. 311 00:41:09,884 --> 00:41:14,096 "Drugs, detergents, and cleaning tools needed for body disposal and clean-up." 312 00:41:14,180 --> 00:41:18,559 It also says that they provide various administrative services to evade the law. 313 00:41:18,642 --> 00:41:22,104 You said there are four codes. What's the last one? 314 00:41:22,188 --> 00:41:23,230 Code Green. 315 00:41:23,731 --> 00:41:24,732 Green? 316 00:41:24,815 --> 00:41:28,319 Yes, but unlike the other codes, I don't think it has a category. 317 00:41:29,361 --> 00:41:30,362 (SIGHS) 318 00:41:35,451 --> 00:41:36,785 Code Green. 319 00:41:36,869 --> 00:41:41,123 "Those who have received codes from murthehelp may never attack Code Green." 320 00:41:41,207 --> 00:41:44,001 "If someone disobeys this and attacks Code Green, 321 00:41:44,502 --> 00:41:50,424 everyone with a code must risk their lives to protect Code Green." 322 00:41:51,634 --> 00:41:53,093 JIAN: So who's Code Green? 323 00:41:55,846 --> 00:41:57,681 The operator of murthehelp. 324 00:41:58,182 --> 00:42:00,017 Your uncle, Jeong Jinman. 325 00:42:01,393 --> 00:42:02,478 And... 326 00:42:02,853 --> 00:42:04,480 code green: JEONG JINMAN, JEONG JIAN 327 00:42:06,315 --> 00:42:07,399 Jeong Jian. 328 00:42:11,028 --> 00:42:12,029 (SCOFFS) 329 00:42:17,868 --> 00:42:19,662 (SIGHS SOFTLY) What on earth... 330 00:42:23,874 --> 00:42:25,125 Am I supposed 331 00:42:26,460 --> 00:42:27,628 to believe all this? 332 00:42:29,088 --> 00:42:30,130 Jeongmin. 333 00:42:31,298 --> 00:42:33,342 Does this make sense... 334 00:42:33,425 --> 00:42:34,426 (EXPLOSION) 335 00:42:51,068 --> 00:42:52,111 What is this? 336 00:42:53,988 --> 00:42:56,198 JEONGMIN: What is happening? 337 00:43:06,792 --> 00:43:09,837 What... the heck is that? 338 00:43:36,655 --> 00:43:38,407 I'm not getting any signal. 339 00:43:39,658 --> 00:43:40,659 Darn it! 340 00:43:43,120 --> 00:43:44,163 Jeongmin. 341 00:43:44,246 --> 00:43:45,497 Let's use the back door! 342 00:44:00,262 --> 00:44:01,347 What's with the door? 343 00:44:02,181 --> 00:44:03,223 Is it bulletproof? 344 00:44:18,822 --> 00:44:19,907 What? 345 00:44:21,283 --> 00:44:22,493 Why aren't they moving? 346 00:44:23,994 --> 00:44:25,746 Are they out of bullets? 347 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 (DRONE BEEPING) 348 00:44:48,185 --> 00:44:50,187 (DRONE BEEPING) 349 00:44:58,362 --> 00:44:59,530 What's that? 350 00:45:01,615 --> 00:45:03,617 (THUDDING) 351 00:45:08,455 --> 00:45:10,457 (BEEPING) 352 00:45:16,422 --> 00:45:18,424 (BOTH GRUNTING) 353 00:45:27,683 --> 00:45:29,059 Jeongmin, this way! 354 00:45:35,190 --> 00:45:36,608 (WHIRRING) 355 00:45:41,864 --> 00:45:43,115 Jeongmin! 356 00:45:49,079 --> 00:45:50,456 Shut the door! 357 00:46:01,884 --> 00:46:02,968 (GUN FIRING OUTSIDE) 358 00:47:17,125 --> 00:47:18,126 JIAN: Jeongmin, duck! 359 00:47:32,850 --> 00:47:33,851 (SCREAMS) 360 00:47:33,934 --> 00:47:38,689 A SHOP FOR KILLERS 361 00:47:38,772 --> 00:47:39,898 MAN 1: Hello. 362 00:47:44,027 --> 00:47:45,195 MAN 2: Oh, really? 363 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 You got married? Congrats! 364 00:47:48,448 --> 00:47:50,701 MAN 3: Oh, congratulations! MAN 4: Thanks. 365 00:47:50,784 --> 00:47:52,995 But does your wife know you do this work? 366 00:47:53,078 --> 00:47:54,496 No way. That would be bad. 367 00:47:54,580 --> 00:47:57,833 By the way, where were you from again? 707? 368 00:47:57,916 --> 00:47:59,084 No, the UDT/SEAL. 369 00:47:59,167 --> 00:48:01,461 MAN 5: UDT? Really? 370 00:48:02,546 --> 00:48:03,839 (ALL LAUGHING) 371 00:48:03,922 --> 00:48:05,257 Mr. Kim, you're here! 372 00:48:05,340 --> 00:48:06,758 Hello! 373 00:48:06,842 --> 00:48:08,719 -Welcome! -Hello! 374 00:48:08,802 --> 00:48:09,928 You're here as well. 375 00:48:10,429 --> 00:48:11,513 Yes, sir. 376 00:48:14,474 --> 00:48:15,726 Is married life fun? 377 00:48:15,809 --> 00:48:17,311 Not at all. 378 00:48:34,578 --> 00:48:37,080 Sir, do we have to do that? 379 00:48:37,956 --> 00:48:41,251 After today, it doesn't matter if we have one or not anyway. 380 00:48:43,003 --> 00:48:45,130 You do what's comfortable for you. 381 00:48:45,756 --> 00:48:47,591 I don't need this code anymore. 382 00:48:47,674 --> 00:48:50,886 Wow! The veteran warriors have all gathered! 383 00:48:52,512 --> 00:48:53,972 Victory! 384 00:48:54,264 --> 00:48:55,474 -Victory! -Victory! 385 00:48:56,642 --> 00:48:59,227 You came, Mr. Kim. 386 00:48:59,311 --> 00:49:01,271 Seongjo, has it been a year? 387 00:49:02,439 --> 00:49:04,441 Thank you for changing your mind. 388 00:49:04,524 --> 00:49:08,820 I bet we'll finish early today if we follow Mr. Kim's lead. 389 00:49:08,904 --> 00:49:11,490 Let's grab some galbi and makgeolli after! 390 00:49:11,573 --> 00:49:12,991 MAN 1: Sounds good! MAN 2: Sure! 391 00:49:14,952 --> 00:49:16,453 SEONGJO: What weapons did you bring? 392 00:49:16,536 --> 00:49:18,830 Bring out your babies. Come on. 393 00:49:21,416 --> 00:49:25,170 This is so worn out. 394 00:49:27,881 --> 00:49:29,341 Wow, man! 395 00:49:29,424 --> 00:49:31,343 Where did you get the rail? 396 00:49:31,426 --> 00:49:33,804 Jinman installed it for me. I feel so bad. 397 00:49:33,887 --> 00:49:35,639 I bought this from Jinman too. 398 00:49:35,722 --> 00:49:37,349 Four mags will be enough, right? 399 00:49:37,432 --> 00:49:39,351 By the way, what's up with your gun? 400 00:49:39,434 --> 00:49:42,854 I've used every gun out there, but this is light and comfortable. 401 00:49:42,938 --> 00:49:44,272 Right, good for you. 402 00:49:45,565 --> 00:49:47,401 I feel kind of bad for Jinman. 403 00:49:47,985 --> 00:49:51,530 Fuck that. He's dead, and we're alive. We must go on. 404 00:49:52,030 --> 00:49:53,031 All right. 405 00:49:53,115 --> 00:49:55,117 The person who captures the niece 406 00:49:55,200 --> 00:49:56,702 or kills her 407 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 will get a fat bonus too. 408 00:49:59,454 --> 00:50:01,456 (ALL CHEERING) 409 00:50:04,209 --> 00:50:06,837 Everyone! Let's get going. 410 00:50:06,920 --> 00:50:09,965 We'll need to take a piss and have some snacks on the way. 411 00:50:10,048 --> 00:50:12,718 We should leave now if we want to make it in time. 412 00:50:13,218 --> 00:50:16,596 He's the one who wasted time by taking a shit. 413 00:50:17,639 --> 00:50:20,142 Shut your mouth and go start the car, punk. 414 00:50:20,225 --> 00:50:23,478 All right. Let's go now! Chop-chop! 415 00:50:24,730 --> 00:50:28,567 Let's go! 416 00:50:48,962 --> 00:50:50,964 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 25875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.