All language subtitles for Wayward.Pines.S02E02.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,536 It is the year 4032. 2 00:00:03,938 --> 00:00:07,473 Man's destruction of the environment 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,041 has created evolutionary aberrations 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,576 known as Abbies... 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,878 (screeching) 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,613 ...that rule the Earth. 7 00:00:16,250 --> 00:00:20,285 One man saw the catastrophe coming. 8 00:00:20,287 --> 00:00:24,356 He created an ark for mankind and selected a chosen few 9 00:00:24,358 --> 00:00:28,627 to sleep for 2,000 years and defy mankind's extinction. 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,395 (electricity humming) 11 00:00:30,397 --> 00:00:32,264 Surrounded by mountains and protected 12 00:00:32,266 --> 00:00:34,032 by an electric fence, 13 00:00:34,034 --> 00:00:36,535 the last of humanity left alive on Earth 14 00:00:36,537 --> 00:00:41,440 do their best to survive in a town called Wayward Pines. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,045 Previously on Wayward Pines... 16 00:00:47,047 --> 00:00:48,113 Where are we? 17 00:00:48,115 --> 00:00:49,414 You're in Wayward Pines. 18 00:00:49,416 --> 00:00:51,716 KERRY: Damn it, stop the car! 19 00:00:54,421 --> 00:00:56,755 He's gonna want to bring you in and talk things through. 20 00:00:56,757 --> 00:00:59,324 JASON: I'm doing what Pilcher would have done. 21 00:00:59,326 --> 00:01:02,127 BEN: Jason! You want to stop the killing? We're here. 22 00:01:03,397 --> 00:01:04,963 Take them. 23 00:01:05,933 --> 00:01:07,232 First Generation can never harm another. 24 00:01:07,234 --> 00:01:08,567 I'm not harming Ben. And Theo? 25 00:01:08,569 --> 00:01:09,668 He's skilled. 26 00:01:10,804 --> 00:01:13,338 Listen, Rebecca, we have to leave right now. 27 00:01:13,340 --> 00:01:14,973 Something's rotten here. 28 00:01:14,975 --> 00:01:16,074 Clear rules, 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,075 severe punishment. 30 00:01:17,077 --> 00:01:18,810 Clear and severe. 31 00:01:18,812 --> 00:01:20,412 THEO: What's on the other side of the fence? 32 00:01:20,414 --> 00:01:21,580 XANDER: Mario! Mario! 33 00:01:21,582 --> 00:01:23,281 What are you doing?! 34 00:01:23,283 --> 00:01:25,150 Mario! Come back! 35 00:01:29,323 --> 00:01:30,489 (screeching) 36 00:01:34,862 --> 00:01:39,931 Who would join us on this adventure? 37 00:01:39,933 --> 00:01:43,435 This journey into the future, 38 00:01:43,437 --> 00:01:47,973 where we would rebuild not just the town, 39 00:01:47,975 --> 00:01:49,307 but humanity. 40 00:01:49,309 --> 00:01:52,811 Should we pick the brightest 41 00:01:52,813 --> 00:01:55,480 and the best in society? (baby cooing) 42 00:01:55,482 --> 00:01:58,049 No. 43 00:01:58,051 --> 00:01:59,851 No, they had had their time, 44 00:01:59,853 --> 00:02:04,456 and they nearly destroyed the planet. 45 00:02:04,458 --> 00:02:07,859 So instead, we selected the farmer, 46 00:02:07,861 --> 00:02:10,462 the teacher, 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,964 the doctor, the cop, 48 00:02:12,966 --> 00:02:15,500 men and women who know how to work. 49 00:02:15,502 --> 00:02:19,170 For there was so much work to be done. 50 00:02:19,172 --> 00:02:21,573 But for those who break the rules, 51 00:02:21,575 --> 00:02:23,408 there can be no compromise. 52 00:02:23,410 --> 00:02:26,177 They must face the consequences of their actions 53 00:02:26,179 --> 00:02:28,547 in public. 54 00:02:28,549 --> 00:02:31,082 JASON: For everyone to see. 55 00:02:33,720 --> 00:02:35,420 Where are they going? 56 00:02:35,422 --> 00:02:36,721 Switch cameras. 57 00:02:36,723 --> 00:02:38,590 (screeching, electricity crackling) 58 00:02:42,362 --> 00:02:43,995 (students murmuring) 59 00:02:45,532 --> 00:02:47,299 BOY: Why are they doing that? 60 00:02:54,508 --> 00:02:56,007 JASON: Mario. 61 00:02:56,009 --> 00:02:56,942 Here. 62 00:03:08,121 --> 00:03:09,220 What are they doing? 63 00:03:09,222 --> 00:03:11,189 We're not sure, sir. Send response units now. 64 00:03:11,191 --> 00:03:13,124 Get the jeeps ready at the checkpoint. 65 00:03:13,126 --> 00:03:14,526 I'm on my way. We're coming, too. 66 00:03:14,528 --> 00:03:15,727 Yes, sir. Jason... 67 00:03:15,729 --> 00:03:17,128 We will be fine. 68 00:03:17,130 --> 00:03:18,897 We need to see what's really happening. 69 00:03:18,899 --> 00:03:20,865 Cut off the feed. I don't want people to panic. 70 00:03:20,867 --> 00:03:21,633 Yes, sir. 71 00:03:24,771 --> 00:03:26,538 REBECCA: Hey. 72 00:03:26,540 --> 00:03:27,739 Turn it on. Turn that back on. 73 00:03:27,741 --> 00:03:29,274 Please. My husband's out there. 74 00:03:29,276 --> 00:03:30,508 Hey! 75 00:03:35,082 --> 00:03:37,148 ♪ ♪ 76 00:04:22,295 --> 00:04:23,695 (growling, screeching) 77 00:04:23,697 --> 00:04:25,096 We got to move. XANDER: What? And you think 78 00:04:25,098 --> 00:04:25,964 it's better out there? No, no, no. 79 00:04:25,966 --> 00:04:26,831 We'll just split up. 80 00:04:26,833 --> 00:04:27,932 We got a better chance 81 00:04:27,934 --> 00:04:28,933 if we draw them in different directions. 82 00:04:28,935 --> 00:04:30,735 (growling) 83 00:04:31,638 --> 00:04:33,038 (grunting) 84 00:04:33,040 --> 00:04:34,873 Okay. (grunts) 85 00:04:38,478 --> 00:04:40,712 (distant screeching) 86 00:04:51,324 --> 00:04:53,358 (screeches) 87 00:04:58,632 --> 00:04:59,898 (screeching) 88 00:05:01,568 --> 00:05:02,767 (screaming) 89 00:05:05,906 --> 00:05:07,572 (screeching) 90 00:05:10,977 --> 00:05:12,877 (soldiers shouting) 91 00:05:15,182 --> 00:05:16,748 (screeching) 92 00:05:18,318 --> 00:05:20,385 All right, I want a team going up the north side of the wall! 93 00:05:20,387 --> 00:05:22,487 I want a team going down the south side! 94 00:05:24,324 --> 00:05:25,490 (Kerry screams) 95 00:05:26,860 --> 00:05:28,259 Kerry! 96 00:05:34,835 --> 00:05:35,734 (screaming) 97 00:05:39,940 --> 00:05:41,439 (groaning) 98 00:05:41,441 --> 00:05:42,674 No. No! 99 00:05:42,676 --> 00:05:44,809 Medic! Medic here! 100 00:05:45,846 --> 00:05:46,911 (coughs) 101 00:05:46,913 --> 00:05:48,213 Do something. Okay. 102 00:05:48,215 --> 00:05:50,381 Okay. Oh, God. 103 00:05:50,383 --> 00:05:53,485 The hospital. I think we need to get her to the hospital. 104 00:06:10,036 --> 00:06:12,403 Radio the hospital. Tell them we're coming. 105 00:06:12,405 --> 00:06:13,872 MEDIC: Yes, sir. Hang on, Kerry. 106 00:06:13,874 --> 00:06:15,473 Shall I tell them to prep for surgery? 107 00:06:17,944 --> 00:06:19,010 Sir? 108 00:06:19,946 --> 00:06:21,079 Sir! 109 00:06:21,081 --> 00:06:23,047 (distant gunfire) 110 00:06:23,049 --> 00:06:24,315 (panting) 111 00:06:32,592 --> 00:06:34,058 We're giving her fluids now. She has deep lacerations 112 00:06:34,060 --> 00:06:35,727 and, I think, possible internal injuries. 113 00:06:35,729 --> 00:06:37,629 Look, I don't have the experience for this, sir. 114 00:06:37,631 --> 00:06:38,897 I'm sorry. 115 00:06:42,569 --> 00:06:45,870 (distant gunfire) 116 00:06:56,016 --> 00:06:58,183 Mario, go find Dr. Yedlin. 117 00:06:58,185 --> 00:06:59,617 The cameras spotted him over by section six. 118 00:06:59,619 --> 00:07:01,319 The crops? 119 00:07:01,321 --> 00:07:02,587 Yes. Hurry. 120 00:07:02,589 --> 00:07:04,422 Come on, let's go, let's go, let's go! 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,960 SOLDIER: Take cover! 122 00:07:08,962 --> 00:07:10,562 Clear! Go! 123 00:07:15,268 --> 00:07:16,668 (screeching) 124 00:07:16,670 --> 00:07:18,636 MARIO: Open fire! 125 00:07:18,638 --> 00:07:19,671 Doctor, get in! 126 00:07:21,107 --> 00:07:23,675 Put them down! 127 00:07:29,149 --> 00:07:30,381 MARIO: You okay? 128 00:07:41,995 --> 00:07:44,195 JASON: Dr. Yedlin, it's Kerry! 129 00:07:44,197 --> 00:07:46,164 She lost a lot of blood when the Abby attacked her. 130 00:07:46,166 --> 00:07:47,398 There might be internal organ damage... 131 00:07:47,400 --> 00:07:49,334 You need to stop ignoring my questions... 132 00:07:49,336 --> 00:07:50,969 No, forget about... Answer my questions! 133 00:07:53,206 --> 00:07:54,339 And where-where's my wife? 134 00:07:54,341 --> 00:07:55,673 Forget about your wife. 135 00:07:55,675 --> 00:07:56,674 You're doing this right now! 136 00:07:56,676 --> 00:07:59,811 I'm not doing anything until you... 137 00:07:59,813 --> 00:08:01,312 (panting) 138 00:08:01,314 --> 00:08:03,047 ...till you explain all this. 139 00:08:03,049 --> 00:08:05,016 You want to die? 140 00:08:05,018 --> 00:08:06,184 Is that it? 141 00:08:06,186 --> 00:08:08,319 You, Kerry, 142 00:08:08,321 --> 00:08:10,655 your wife, all of us. 143 00:08:10,657 --> 00:08:12,423 We will all die. 144 00:08:12,425 --> 00:08:14,192 You have no idea what's going on here. 145 00:08:14,194 --> 00:08:16,361 Then who's gonna operate, huh? 146 00:08:19,566 --> 00:08:20,382 You? 147 00:08:20,383 --> 00:08:21,199 Or, uh, maybe one of your pregnant 12 year olds. 148 00:08:21,201 --> 00:08:23,935 You're gonna get Rebecca, 149 00:08:23,937 --> 00:08:25,236 bring her here, 150 00:08:25,238 --> 00:08:27,272 and tell me everything that's going on. 151 00:08:27,274 --> 00:08:28,339 Now. 152 00:08:31,111 --> 00:08:33,177 (monitor beeping steadily, air pumping) 153 00:08:41,054 --> 00:08:42,253 Oh, my God. 154 00:08:42,255 --> 00:08:43,421 Rebecca. 155 00:08:43,423 --> 00:08:45,590 Oh, thank God you're okay. 156 00:08:45,592 --> 00:08:47,425 Oh, my God. JASON: Okay. 157 00:08:47,427 --> 00:08:49,761 That's enough. Doctor, let's go. 158 00:08:49,763 --> 00:08:51,296 I told you, that was part one. 159 00:08:51,298 --> 00:08:52,764 She's right in there. 160 00:08:52,766 --> 00:08:54,899 Just get her stabilized, and then we'll talk. 161 00:08:54,901 --> 00:08:55,967 I don't believe you. 162 00:08:55,969 --> 00:08:57,235 Doctor. 163 00:08:57,237 --> 00:08:58,903 I want to know where we really are. 164 00:08:58,905 --> 00:09:00,838 I want to know what that fence is about. 165 00:09:02,042 --> 00:09:03,708 I want to know what those things are 166 00:09:03,710 --> 00:09:05,243 outside that fence, and I want to know 167 00:09:05,245 --> 00:09:08,379 how an underage cretin gets to be in charge of all this. 168 00:09:08,381 --> 00:09:09,447 REBECCA: Theo, don't. 169 00:09:09,449 --> 00:09:10,848 You have a duty. 170 00:09:13,320 --> 00:09:15,086 You want me to beg? 171 00:09:15,088 --> 00:09:16,220 Is that it? 172 00:09:18,959 --> 00:09:20,425 You were kidnapped in Hawaii 173 00:09:20,427 --> 00:09:22,327 and placed in cryogenic suspension. 174 00:09:22,329 --> 00:09:25,296 Humanity's gone extinct 175 00:09:25,298 --> 00:09:26,631 because we destroyed the environment, 176 00:09:26,633 --> 00:09:29,801 and the planet's been overrun by evolutionary aberrations. 177 00:09:29,803 --> 00:09:33,571 The fence... protects us from them. 178 00:09:33,573 --> 00:09:36,207 People in this town are the only humans left. 179 00:09:37,944 --> 00:09:40,345 Anywhere. Ever. 180 00:09:43,917 --> 00:09:45,583 I want the truth! REBECCA: Dear God! 181 00:09:45,585 --> 00:09:47,418 No, no, please. Please stop it. Please. 182 00:09:47,420 --> 00:09:48,119 Mario! 183 00:09:48,121 --> 00:09:49,120 Stop. No, no, no. 184 00:09:49,122 --> 00:09:50,088 Please, for God's sake. 185 00:09:50,090 --> 00:09:50,989 Rebecca, tell him. Theo... Yeah. 186 00:09:50,991 --> 00:09:52,256 Theo. Theo. (grunts) 187 00:09:52,258 --> 00:09:54,492 She's dying in there! Listen to me, Theo. 188 00:09:54,494 --> 00:09:57,462 Just do what you need to do to save her, okay? 189 00:09:57,464 --> 00:09:58,730 Just do this. 190 00:10:02,102 --> 00:10:04,135 Okay. (coughs) 191 00:10:04,137 --> 00:10:05,269 Let him go. 192 00:10:07,107 --> 00:10:09,173 (panting) 193 00:10:13,146 --> 00:10:15,213 (monitor beeping steadily) 194 00:10:22,655 --> 00:10:24,288 (grunts softly) 195 00:10:24,290 --> 00:10:26,557 JASON: You're gonna be okay. 196 00:10:26,559 --> 00:10:28,493 You're very lucky. 197 00:10:28,495 --> 00:10:30,695 That's what he says anyway. 198 00:10:30,697 --> 00:10:32,530 The Abbies. Did more get over? 199 00:10:32,532 --> 00:10:33,998 No. 200 00:10:34,000 --> 00:10:37,502 We used the grenades, and they retreated. 201 00:10:37,504 --> 00:10:39,404 We secured the fence. 202 00:10:39,406 --> 00:10:40,505 Everything's okay. 203 00:10:40,507 --> 00:10:42,507 And what about the harvest? 204 00:10:42,509 --> 00:10:45,043 Are we gonna be able to get the food in? 205 00:10:45,045 --> 00:10:46,677 What about the other rebels, 206 00:10:46,679 --> 00:10:48,880 the ones who surrendered with Ben? No, no, no. 207 00:10:48,882 --> 00:10:51,549 I don't want you to worry about any of that. 208 00:10:51,551 --> 00:10:53,084 You need to rest. 209 00:10:53,086 --> 00:10:55,153 (sighs) 210 00:10:55,155 --> 00:10:57,655 Thank you for taking care of me. 211 00:10:57,657 --> 00:10:59,190 Of course. 212 00:10:59,192 --> 00:11:00,858 You know I always will. 213 00:11:00,860 --> 00:11:02,860 Where's Dr. Yedlin? 214 00:11:02,862 --> 00:11:04,429 I should thank him, too. 215 00:11:04,431 --> 00:11:05,897 You don't need to thank him. 216 00:11:05,899 --> 00:11:09,600 He was just doing his job. 217 00:11:09,602 --> 00:11:11,269 Barely. 218 00:11:11,271 --> 00:11:13,337 (chuckles) 219 00:11:16,443 --> 00:11:18,509 ♪ ♪ 220 00:11:42,368 --> 00:11:44,569 Who lives here? 221 00:11:44,571 --> 00:11:46,270 You hungry? 222 00:11:46,272 --> 00:11:48,439 Must be. 223 00:11:48,441 --> 00:11:50,041 I'll see what we have. 224 00:11:50,043 --> 00:11:52,110 It's probably not much. 225 00:11:54,981 --> 00:11:57,048 (sighs) 226 00:11:57,050 --> 00:12:00,751 So, rations get delivered on Tuesdays here, 227 00:12:00,753 --> 00:12:04,122 but, uh, with you here, I guess we'll get double. 228 00:12:04,124 --> 00:12:06,491 Rations? 229 00:12:06,493 --> 00:12:10,094 It's, uh... been less and less. 230 00:12:10,096 --> 00:12:12,063 You know, it's part of the reason 231 00:12:12,065 --> 00:12:14,232 that caused the rebellion. 232 00:12:14,234 --> 00:12:17,768 But we've been told there will be a harvest soon. 233 00:12:17,770 --> 00:12:21,139 I know this is very hard for you, Theo. 234 00:12:21,141 --> 00:12:23,441 But it's also hard for them, you know? 235 00:12:23,443 --> 00:12:25,276 To find the right balance 236 00:12:25,278 --> 00:12:29,480 between not enough information and too much. 237 00:12:29,482 --> 00:12:31,415 You know, when you, when you wake up, 238 00:12:31,417 --> 00:12:33,351 and you're taken out of the cryogenic pods... 239 00:12:33,353 --> 00:12:34,685 You don't believe this. 240 00:12:34,687 --> 00:12:36,687 You don't believe any of this. 241 00:12:38,691 --> 00:12:41,659 At first, I didn't. 242 00:12:41,661 --> 00:12:44,195 It was very difficult for me to know what to believe. 243 00:12:44,197 --> 00:12:47,965 But, you know, over time, I-I've learned to accept this. 244 00:12:47,967 --> 00:12:50,201 "Over time"? 245 00:12:50,203 --> 00:12:52,203 Over the day you've been here? 246 00:12:54,474 --> 00:12:58,109 I've been here three years, Theo. 247 00:12:58,111 --> 00:12:59,777 I live here. 248 00:13:08,621 --> 00:13:10,688 ♪ ♪ 249 00:13:27,473 --> 00:13:29,707 You coming to the meeting? 250 00:13:29,709 --> 00:13:32,677 Not if it's about the war. 251 00:13:32,679 --> 00:13:34,212 The rebellion is over. 252 00:13:34,214 --> 00:13:38,282 Jason is returning everything back to normal. 253 00:13:42,155 --> 00:13:45,556 You're one of Pilcher's protégés. 254 00:13:45,558 --> 00:13:47,325 I thought you'd be happy. 255 00:13:47,327 --> 00:13:49,894 I am happy. 256 00:13:49,896 --> 00:13:51,229 Can't you tell? 257 00:13:51,231 --> 00:13:54,732 Jason wants to harvest the crops. 258 00:13:59,405 --> 00:14:00,504 They're ready, right? 259 00:14:00,506 --> 00:14:01,739 They look ready. 260 00:14:01,741 --> 00:14:03,274 Yes. 261 00:14:03,276 --> 00:14:05,843 We delayed too long already because of the rebellion. 262 00:14:05,845 --> 00:14:07,678 We shouldn't wait. 263 00:14:07,680 --> 00:14:09,046 What about the Abbies? 264 00:14:09,048 --> 00:14:10,348 They're climbing over 265 00:14:10,350 --> 00:14:12,216 their own dead bodies to reach us. 266 00:14:12,218 --> 00:14:16,187 They're willingly sacrificing themselves. 267 00:14:16,189 --> 00:14:17,888 There's nothing about 268 00:14:17,890 --> 00:14:20,091 this type of behavior in Pilcher's years of research. 269 00:14:20,093 --> 00:14:21,425 It's like nothing we've seen 270 00:14:21,427 --> 00:14:23,561 since we've been in Wayward Pines. 271 00:14:23,563 --> 00:14:26,197 We planted out there because we needed to. 272 00:14:26,199 --> 00:14:28,599 Because the chemical levels in the soil 273 00:14:28,601 --> 00:14:30,534 inside the fence changed. 274 00:14:30,536 --> 00:14:32,370 MEGAN: So we can get 275 00:14:32,372 --> 00:14:35,740 the food, as long as we can protect the people getting it. 276 00:14:35,742 --> 00:14:37,208 CJ, 277 00:14:37,210 --> 00:14:39,477 you know I trust you. 278 00:14:39,479 --> 00:14:41,412 Are you sure about this? 279 00:14:41,414 --> 00:14:43,581 We'll protect the harvesters. We have to. 280 00:14:43,583 --> 00:14:45,316 How? 281 00:14:45,318 --> 00:14:46,651 We've rigged some flamethrowers already. 282 00:14:46,653 --> 00:14:48,119 If they get too close, we'll torch them. 283 00:14:48,121 --> 00:14:49,553 You can't control fire. 284 00:14:49,555 --> 00:14:51,222 We can control it. 285 00:14:51,224 --> 00:14:52,423 It's elemental. 286 00:14:52,425 --> 00:14:54,792 It's alive and unpredictable. 287 00:14:54,794 --> 00:14:57,128 It's like trying to control the wind or the sun. 288 00:14:57,130 --> 00:14:58,596 JASON: Their behavior has changed. 289 00:14:58,598 --> 00:15:00,231 We have to change, too. 290 00:15:00,233 --> 00:15:01,666 It's time to push back, 291 00:15:01,668 --> 00:15:03,334 harder than we ever have before, 292 00:15:03,336 --> 00:15:05,803 and have faith that it won't break us. 293 00:15:08,741 --> 00:15:10,608 You said three years. I saw you three days ago. 294 00:15:10,610 --> 00:15:12,476 I saw you three days ago at a bungalow. 295 00:15:12,478 --> 00:15:14,178 Do you remember the bungalow? None of it matters. 296 00:15:14,180 --> 00:15:15,846 Do you remember what you said at the bungalow? 297 00:15:15,848 --> 00:15:17,581 None of that matters. Said there was a storm 298 00:15:17,583 --> 00:15:19,450 and something hit my head. It was a long time ago for me. 299 00:15:19,452 --> 00:15:21,452 How severe was that injury? Did they induce a coma? 300 00:15:21,454 --> 00:15:23,321 No, they did not. Were we in Hawaii? 301 00:15:23,323 --> 00:15:24,989 Yes, we were in Hawaii. 302 00:15:24,991 --> 00:15:26,590 Really? Uh-huh. 303 00:15:26,592 --> 00:15:27,858 Where'd I get this? (chuckles) 304 00:15:27,860 --> 00:15:29,327 We married? 305 00:15:29,329 --> 00:15:30,961 Theo, just forget about all of this, okay? 306 00:15:30,963 --> 00:15:32,630 'Cause I know this is not a Grand Mal, because... 307 00:15:32,632 --> 00:15:35,633 Theo, are you listening to me? 308 00:15:35,635 --> 00:15:36,634 Are you listening? Whoa, whoa. 309 00:15:36,636 --> 00:15:37,702 Listen to me. (chuckles) 310 00:15:37,704 --> 00:15:38,869 None of it matters, okay? 311 00:15:38,871 --> 00:15:41,105 All that matters is that we're here. 312 00:15:41,107 --> 00:15:43,474 And we need to figure out a way how to survive in Wayward Pines, 313 00:15:43,476 --> 00:15:44,809 like everyone else. 314 00:15:44,811 --> 00:15:46,010 "Everyone else"? This is no everyone else. 315 00:15:46,012 --> 00:15:47,478 This is not real. 316 00:15:47,480 --> 00:15:48,913 It's some hallucination. 317 00:15:51,651 --> 00:15:53,951 Did that feel real? 318 00:15:53,953 --> 00:15:56,053 Huh? 319 00:15:56,055 --> 00:15:59,123 You don't feel pain in a hallucination, Theo. 320 00:16:13,206 --> 00:16:15,740 Theo... 321 00:16:15,742 --> 00:16:18,075 you're alive. 322 00:16:18,077 --> 00:16:20,144 (knocking on door) 323 00:16:28,020 --> 00:16:30,087 We have to answer. 324 00:16:39,999 --> 00:16:41,065 Hi, Nancy. 325 00:16:41,067 --> 00:16:42,533 Everything okay? 326 00:16:42,535 --> 00:16:44,935 Drake can't catch his breath. 327 00:16:44,937 --> 00:16:46,771 It's been days now. 328 00:16:46,773 --> 00:16:48,539 He says he hurts. 329 00:16:48,541 --> 00:16:50,007 Something's wrong. 330 00:16:50,009 --> 00:16:52,209 Oh, I'm so sorry. 331 00:16:52,211 --> 00:16:54,111 I, uh... everything's a little bit crazy right... 332 00:16:54,113 --> 00:16:55,613 I know. 333 00:16:55,615 --> 00:16:58,149 But I heard there's a doctor in town again. 334 00:17:01,087 --> 00:17:02,820 You're a doctor, aren't you? 335 00:17:07,560 --> 00:17:08,793 Yes. 336 00:17:08,795 --> 00:17:11,095 Will you help us? 337 00:17:16,903 --> 00:17:19,870 WOMAN (over loudspeaker): Good morning, Wayward Pines. 338 00:17:19,872 --> 00:17:22,139 The sun has risen on a new day. 339 00:17:22,141 --> 00:17:24,408 Let's celebrate our good fortune 340 00:17:24,410 --> 00:17:28,279 and continue to live our lives as normal. 341 00:17:28,281 --> 00:17:30,781 Good morning, Wayward Pines. 342 00:17:46,766 --> 00:17:48,232 (sighs) 343 00:18:00,279 --> 00:18:02,346 ♪ ♪ 344 00:18:21,467 --> 00:18:23,534 ♪ ♪ 345 00:18:38,784 --> 00:18:42,186 Good morning, Dr. Yedlin. 346 00:18:42,188 --> 00:18:43,854 I'm Arlene Moran. 347 00:18:43,856 --> 00:18:47,391 I'm the receptionist here at the hospital. 348 00:18:47,393 --> 00:18:50,995 And... I just wanted to say I'm happy to help you 349 00:18:50,997 --> 00:18:53,797 with all your medical needs. 350 00:18:53,799 --> 00:18:57,635 I mean, I'm not really a medical professional or anything. 351 00:18:57,637 --> 00:19:00,237 Didn't I see you the other night? 352 00:19:00,239 --> 00:19:01,906 W-Wasn't that you? 353 00:19:01,908 --> 00:19:03,040 Yes. 354 00:19:03,042 --> 00:19:04,975 Um... that was me. 355 00:19:04,977 --> 00:19:08,078 I was getting a little... tune-up. 356 00:19:08,080 --> 00:19:10,915 I have to get them every once in a while. 357 00:19:10,917 --> 00:19:12,917 It helps even me out. 358 00:19:12,919 --> 00:19:15,486 But then, I'm good to go, 359 00:19:15,488 --> 00:19:17,488 like now, and I'm just cooking with gas, 360 00:19:17,490 --> 00:19:20,190 so anything you need. 361 00:19:20,192 --> 00:19:21,625 Dr. Yedlin. 362 00:19:22,662 --> 00:19:24,595 You've got a lot of patients 363 00:19:24,597 --> 00:19:25,663 this morning. 364 00:19:25,665 --> 00:19:27,865 We're ready when you are. 365 00:19:27,867 --> 00:19:30,034 And just to say, sir-- 366 00:19:30,036 --> 00:19:32,069 what you did in there with Kerry, it was just... 367 00:19:32,071 --> 00:19:33,070 Please stop that. 368 00:19:33,072 --> 00:19:34,672 Okay? 369 00:19:49,555 --> 00:19:51,622 ♪ ♪ 370 00:20:10,977 --> 00:20:13,043 (sighs) 371 00:20:22,655 --> 00:20:24,555 (door opens) 372 00:20:24,557 --> 00:20:26,223 THERESA: Rebecca? 373 00:20:26,225 --> 00:20:27,725 Hey. 374 00:20:27,727 --> 00:20:28,959 Theresa, how are you doing? 375 00:20:28,961 --> 00:20:30,060 Sorry, I'm just still... 376 00:20:30,062 --> 00:20:32,062 Jason put Ben outside the fence. 377 00:20:32,064 --> 00:20:34,064 What? 378 00:20:34,066 --> 00:20:35,399 This is what people are telling me. 379 00:20:35,401 --> 00:20:37,167 How can that be? 380 00:20:37,169 --> 00:20:38,902 He is First Generation. They're both First Generation. 381 00:20:38,904 --> 00:20:40,838 (sighs) 382 00:20:40,840 --> 00:20:42,606 That's Jason. 383 00:20:42,608 --> 00:20:44,775 Your husband was out there, too, right? 384 00:20:44,777 --> 00:20:45,909 Yeah. 385 00:20:45,911 --> 00:20:47,911 And he's alive. 386 00:20:47,913 --> 00:20:49,813 So maybe Ben's alive. 387 00:20:49,815 --> 00:20:52,182 It's... it's possible. 388 00:20:52,184 --> 00:20:54,318 Yeah. 389 00:20:54,320 --> 00:20:56,186 It's possible. 390 00:20:56,188 --> 00:20:58,822 Okay, I need you to tell your husband to come and see me 391 00:20:58,824 --> 00:21:00,124 when he gets home, all right? 392 00:21:00,126 --> 00:21:01,525 I need to know what he knows. 393 00:21:01,527 --> 00:21:04,428 Rebecca, please. 394 00:21:04,430 --> 00:21:07,631 Theresa, I, uh... 395 00:21:07,633 --> 00:21:09,400 Rebecca. 396 00:21:11,170 --> 00:21:13,504 You have lost people too, I know that, 397 00:21:13,506 --> 00:21:16,240 but you just got somebody back. 398 00:21:18,210 --> 00:21:20,177 Please help me. 399 00:21:22,314 --> 00:21:24,148 (students groaning) 400 00:21:24,150 --> 00:21:25,549 MEGAN: Quite a sight, isn't it? 401 00:21:25,551 --> 00:21:27,351 Don't worry, it can't hurt you. 402 00:21:27,353 --> 00:21:29,820 Remember, the only good Abby... 403 00:21:29,822 --> 00:21:31,655 STUDENTS: Is a dead Abby. 404 00:21:31,657 --> 00:21:34,391 Excellent. 405 00:21:34,393 --> 00:21:37,995 Now, this is one of five Abby cadavers 406 00:21:37,997 --> 00:21:39,630 that we're currently studying 407 00:21:39,632 --> 00:21:43,634 at our newly expanded research center. 408 00:21:43,636 --> 00:21:46,637 We also have three live aberrations. 409 00:21:46,639 --> 00:21:48,072 (students gasping) 410 00:21:48,074 --> 00:21:49,506 No, no, don't-don't worry. 411 00:21:49,508 --> 00:21:53,010 They are caged with the highest level of security, 412 00:21:53,012 --> 00:21:56,980 and they're often heavily sedated. 413 00:21:56,982 --> 00:22:00,984 With Jason's encouragement and support 414 00:22:00,986 --> 00:22:04,755 for our programs, we are learning more every day. 415 00:22:04,757 --> 00:22:09,093 And the more we understand, the better chance we have 416 00:22:09,095 --> 00:22:12,096 of learning their weaknesses, right? 417 00:22:12,098 --> 00:22:15,432 Now, I know that I'm not here with you at the Academy 418 00:22:15,434 --> 00:22:18,001 in the way that I was now that I'm directing 419 00:22:18,003 --> 00:22:20,671 all the scientific research, but if you have any questions... 420 00:22:20,673 --> 00:22:22,973 Did you get that off the pile? 421 00:22:25,044 --> 00:22:27,010 That pile they made, trying to get in. 422 00:22:29,048 --> 00:22:31,281 Now, where did you hear about that, Frank? 423 00:22:31,283 --> 00:22:33,083 Are they gonna do it again? No. 424 00:22:33,085 --> 00:22:35,085 No, no, no. 425 00:22:35,087 --> 00:22:37,888 Not now that they've seen how we defend ourselves. 426 00:22:37,890 --> 00:22:40,791 Remember, kids, 427 00:22:40,793 --> 00:22:45,162 Wayward Pines works when we work together. 428 00:22:46,699 --> 00:22:48,465 As long as we stay unified, 429 00:22:48,467 --> 00:22:50,367 we don't let ourselves be sucked in 430 00:22:50,369 --> 00:22:53,237 by any of the unpleasantness and the divisiveness 431 00:22:53,239 --> 00:22:55,239 that some members of our community 432 00:22:55,241 --> 00:22:58,942 are trying to cultivate, if we stick together, 433 00:22:58,944 --> 00:23:00,978 we're perfectly safe in Wayward Pines. 434 00:23:00,980 --> 00:23:02,980 We are perfectly safe. 435 00:23:18,130 --> 00:23:20,731 Well, his tongue's pretty swollen. 436 00:23:22,668 --> 00:23:24,501 Your mom tells me you're hurting a little bit. 437 00:23:24,503 --> 00:23:25,803 Will you, uh, show me where? 438 00:23:30,109 --> 00:23:32,176 My arms, too. 439 00:23:34,180 --> 00:23:35,813 The joints. 440 00:23:37,283 --> 00:23:40,117 Yeah, these are, uh, signs of malnutrition. 441 00:23:40,119 --> 00:23:41,819 What's the situation at home? 442 00:23:41,821 --> 00:23:44,621 I give him all the rations first. 443 00:23:44,623 --> 00:23:46,490 I understand that the food supply's low right now, 444 00:23:46,492 --> 00:23:49,660 but what is your access to the basics? Multivitamin or...? 445 00:23:49,662 --> 00:23:52,529 Not everyone qualifies, Dr. Yedlin. 446 00:23:52,531 --> 00:23:55,499 How does one "qualify" for a vitamin? 447 00:23:58,270 --> 00:23:59,870 Okay. 448 00:23:59,872 --> 00:24:01,205 Well, we can fix this. 449 00:24:01,207 --> 00:24:05,108 We'll tube him and hydrate him. 450 00:24:05,110 --> 00:24:07,811 Call the gastroenterologist and... 451 00:24:07,813 --> 00:24:10,380 Except we don't have a gastroenterologist. 452 00:24:10,382 --> 00:24:11,548 So... 453 00:24:13,519 --> 00:24:15,586 ...I will do it. 454 00:24:18,490 --> 00:24:20,324 (sighs) 455 00:24:20,326 --> 00:24:23,393 A lot of patients, Doctor. 456 00:24:28,133 --> 00:24:30,067 Dr. Yedlin. 457 00:24:31,904 --> 00:24:35,239 I'm sure it's quite an adjustment, but with your help, 458 00:24:35,241 --> 00:24:37,174 soon the residents will be fully trained... 459 00:24:37,176 --> 00:24:40,077 Do you understand the condition the people of your town are in? 460 00:24:40,079 --> 00:24:41,678 It's a good thing you're at work, then. 461 00:24:41,680 --> 00:24:43,513 That's what we do here in Wayward Pines. 462 00:24:43,515 --> 00:24:46,416 Well, it doesn't make a whole lot of sense what you do here. 463 00:24:46,418 --> 00:24:48,719 That's no business of yours. 464 00:24:48,721 --> 00:24:52,322 Except it is, because you keep sending patients to me. 465 00:24:52,324 --> 00:24:54,358 It's not your job to tell me how to run things. 466 00:24:54,360 --> 00:24:56,226 To even suggest how to run things. 467 00:24:56,228 --> 00:24:59,363 I took an oath, so it's my job to heal people. 468 00:24:59,365 --> 00:25:03,066 In fact, I'm the only one who can do that job, aren't I? 469 00:25:05,237 --> 00:25:06,503 How's Kerry this morning? 470 00:25:09,275 --> 00:25:11,208 Look, you can tell me all the stories you want 471 00:25:11,210 --> 00:25:13,677 about what this place is, and... 472 00:25:13,679 --> 00:25:17,347 I accept some version of it, fine, um, maybe, 473 00:25:17,349 --> 00:25:19,850 but what I won't accept 474 00:25:19,852 --> 00:25:22,886 is a reality that I wake up in a dictatorship. 475 00:25:22,888 --> 00:25:24,721 You see, back in the real world... 476 00:25:24,723 --> 00:25:26,957 This is the world now. 477 00:25:26,959 --> 00:25:29,593 Then I would try harder to protect 478 00:25:29,595 --> 00:25:32,930 whatever shred of humanity is left. 479 00:25:32,932 --> 00:25:34,131 You're lecturing me now. 480 00:25:34,133 --> 00:25:35,699 I think you need to watch 481 00:25:35,701 --> 00:25:37,401 your tone with me, Doctor. 482 00:25:37,403 --> 00:25:39,236 You don't think I can do your job? 483 00:25:39,238 --> 00:25:41,238 That's fine. 484 00:25:41,240 --> 00:25:44,007 But we both know you can't do mine. 485 00:25:53,886 --> 00:25:56,987 He just got here. 486 00:25:56,989 --> 00:26:00,057 I'm not taking suggestions from him. 487 00:26:00,059 --> 00:26:02,826 And you don't have to. 488 00:26:02,828 --> 00:26:04,828 But a small town doctor, 489 00:26:04,830 --> 00:26:08,165 the small town doctor, 490 00:26:08,167 --> 00:26:10,634 people are gonna look to him for answers. 491 00:26:10,636 --> 00:26:13,570 On a lot of things. 492 00:26:13,572 --> 00:26:14,972 It's just common sense. 493 00:26:14,974 --> 00:26:16,974 How do we stop it? 494 00:26:16,976 --> 00:26:21,678 We can't stop it, but he's not a threat if you control it. 495 00:26:21,680 --> 00:26:23,180 I'll help you. 496 00:26:23,182 --> 00:26:27,117 Wayward Pines has been here before. 497 00:26:27,119 --> 00:26:29,653 There can't be factions or dissenting voices. 498 00:26:29,655 --> 00:26:32,689 There can only be one person in charge. 499 00:26:32,691 --> 00:26:35,192 Otherwise, it all falls apart, and we disappear. I know. 500 00:26:37,129 --> 00:26:39,196 (sighs) 501 00:26:44,169 --> 00:26:47,037 Just work with him, Jason. 502 00:26:47,039 --> 00:26:50,540 You don't want to start this kind of fight. 503 00:26:50,542 --> 00:26:52,075 It isn't worth your time. 504 00:26:54,046 --> 00:26:57,114 You're right. 505 00:26:57,116 --> 00:26:59,116 He isn't worth it. 506 00:26:59,118 --> 00:27:00,884 Should never have brought him out. 507 00:27:03,489 --> 00:27:04,955 Well, then I'd be dead. 508 00:27:08,694 --> 00:27:12,662 Our lives are worth his arrogance. 509 00:27:12,664 --> 00:27:14,231 I'm still here today. 510 00:27:14,233 --> 00:27:16,366 You're still here. 511 00:27:16,368 --> 00:27:19,836 That's what this town needs. 512 00:27:19,838 --> 00:27:22,439 He's difficult, yes. 513 00:27:24,676 --> 00:27:26,676 You and I both know he's necessary 514 00:27:26,678 --> 00:27:28,478 to the survival of this town. 515 00:27:35,154 --> 00:27:37,220 I know. 516 00:27:43,996 --> 00:27:45,362 MAN: You got it? 517 00:27:45,364 --> 00:27:47,230 Okay, let's go. 518 00:28:05,117 --> 00:28:06,783 (door closes) 519 00:28:06,785 --> 00:28:08,752 (lock clicks) 520 00:28:09,888 --> 00:28:11,354 Hi, Dr. Yedlin. 521 00:28:12,357 --> 00:28:14,257 Hello. 522 00:28:14,259 --> 00:28:17,094 Rebecca left about an hour ago. 523 00:28:18,630 --> 00:28:20,030 Rebecca? 524 00:28:20,032 --> 00:28:22,032 She was your wife, right? 525 00:28:22,034 --> 00:28:24,034 Rebecca is my wife, yes. 526 00:28:24,036 --> 00:28:25,535 Who are you? 527 00:28:25,537 --> 00:28:27,237 Lucy Armstrong. 528 00:28:27,239 --> 00:28:28,805 She's my boss. 529 00:28:31,743 --> 00:28:33,777 Come on. 530 00:28:41,220 --> 00:28:42,419 (door closes) 531 00:28:42,421 --> 00:28:43,653 Hey. 532 00:28:48,160 --> 00:28:49,826 No longer an architect, huh? 533 00:28:53,232 --> 00:28:55,799 You're a beautician? 534 00:28:55,801 --> 00:28:57,234 Yeah. 535 00:28:57,236 --> 00:28:59,569 That's the job I was assigned here. 536 00:28:59,571 --> 00:29:01,571 Just like you were assigned yours. 537 00:29:01,573 --> 00:29:03,073 Hair? 538 00:29:03,075 --> 00:29:04,574 That's what I was told to do, Theo. 539 00:29:04,576 --> 00:29:07,010 And sometimes, in order to survive, 540 00:29:07,012 --> 00:29:08,979 you have to do what they tell you to do. 541 00:29:08,981 --> 00:29:12,215 Your work meant everything to you. 542 00:29:17,789 --> 00:29:19,623 I was on Main Street today, 543 00:29:19,625 --> 00:29:23,693 and I saw an ice cream parlor called McConigle's. 544 00:29:23,695 --> 00:29:26,329 Wasn't that the name of your favorite professor at Harvard? 545 00:29:26,331 --> 00:29:28,398 The School of Design? 546 00:29:31,703 --> 00:29:34,204 I wondered if you had anything to do with that. 547 00:29:35,807 --> 00:29:37,607 (sighs) 548 00:29:37,609 --> 00:29:39,976 You're just being paranoid now. 549 00:29:39,978 --> 00:29:42,145 (laughs) 550 00:29:42,147 --> 00:29:44,648 Why wouldn't I be paranoid here? 551 00:29:44,650 --> 00:29:46,650 'Cause it won't get you far. 552 00:29:46,652 --> 00:29:49,653 Two years ago, the ice cream parlor burned down. 553 00:29:49,655 --> 00:29:52,522 They asked for my help to reconstruct it. 554 00:29:52,524 --> 00:29:54,524 And they let me pick the name. 555 00:29:54,526 --> 00:29:56,193 That's all there is to it. 556 00:30:00,732 --> 00:30:03,300 It's light activity tonight and a full moon. 557 00:30:03,302 --> 00:30:05,202 The Mountain will be spotting anything out there. 558 00:30:05,204 --> 00:30:07,470 We clear the fields, 559 00:30:07,472 --> 00:30:11,641 and we station the flamethrowers here and here. 560 00:30:11,643 --> 00:30:13,343 What if the fire draws them in? 561 00:30:13,345 --> 00:30:15,145 We have never used fire on them before. 562 00:30:15,147 --> 00:30:16,913 We don't know what they understand about it. 563 00:30:24,223 --> 00:30:25,989 Well, tonight they'll learn. 564 00:30:27,826 --> 00:30:29,392 CJ: We'll have soldiers at ten-foot intervals. 565 00:30:29,394 --> 00:30:31,728 We're in, and we're out. 566 00:30:31,730 --> 00:30:34,197 Remember, the lives of everyone in Wayward Pines 567 00:30:34,199 --> 00:30:37,133 depends on us getting that food. 568 00:30:41,373 --> 00:30:43,440 ♪ ♪ 569 00:31:00,792 --> 00:31:02,826 (soldiers shouting orders) 570 00:31:04,129 --> 00:31:06,596 (guns clicking) 571 00:31:08,467 --> 00:31:09,599 Cover them. 572 00:31:09,601 --> 00:31:11,201 We got Abbies! 573 00:31:11,203 --> 00:31:12,269 (Abbies growling) 574 00:31:17,376 --> 00:31:18,575 They're not stopping. 575 00:31:18,577 --> 00:31:19,676 Use the flamethrowers. 576 00:31:21,246 --> 00:31:23,346 (Abbies shrieking) 577 00:31:32,624 --> 00:31:34,691 (screeching) 578 00:31:36,428 --> 00:31:37,527 They're retreating. 579 00:31:41,400 --> 00:31:43,166 The fields are clear. 580 00:31:43,168 --> 00:31:44,401 CJ: Copy that. 581 00:31:44,403 --> 00:31:45,902 Move the harvesters in. 582 00:32:02,821 --> 00:32:04,487 CJ: We've cleared cornfield B. 583 00:32:04,489 --> 00:32:07,557 The first six trucks on their way back. Over. 584 00:32:19,204 --> 00:32:20,303 Take me back with you. 585 00:32:20,305 --> 00:32:21,638 Ben? Please. 586 00:32:21,640 --> 00:32:23,340 Please, hide me in a truck! (grunts) 587 00:32:27,546 --> 00:32:29,279 I'm First Generation! 588 00:32:29,281 --> 00:32:32,015 You can't just leave me here to die! 589 00:32:32,017 --> 00:32:34,617 Hey, hey! 590 00:32:49,201 --> 00:32:51,267 (alarm blaring) 591 00:32:54,172 --> 00:32:55,638 (groans) 592 00:32:55,640 --> 00:32:56,706 No! 593 00:32:56,708 --> 00:32:58,842 (gate slams) 594 00:32:58,844 --> 00:33:00,877 (panting) 595 00:33:05,717 --> 00:33:06,983 Okay. 596 00:33:06,985 --> 00:33:08,151 (camera beeping steadily) 597 00:33:09,354 --> 00:33:13,056 This is Ben Burke, on the outside. 598 00:33:14,993 --> 00:33:16,493 This may be my last message. 599 00:33:16,495 --> 00:33:18,528 Sir. 600 00:33:18,530 --> 00:33:20,597 You better see this. 601 00:33:29,741 --> 00:33:32,342 Mom, I know you didn't 602 00:33:32,344 --> 00:33:35,011 always approve of me taking things as far as I did, 603 00:33:35,013 --> 00:33:36,780 so I'm sorry. He's alive. 604 00:33:36,782 --> 00:33:38,348 And... 605 00:33:38,350 --> 00:33:42,118 I know that Dad wasn't perfect, but he taught me to fight 606 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 for the things that I believed in. 607 00:33:43,922 --> 00:33:46,589 You both did. 608 00:33:46,591 --> 00:33:50,026 And... I just wanted to make you proud 609 00:33:50,028 --> 00:33:53,129 and do what was best for everyone in Wayward Pines. 610 00:33:55,100 --> 00:33:56,933 I'm sorry that it wasn't enough. 611 00:33:56,935 --> 00:33:58,735 Jason, if you're watching this, 612 00:33:58,737 --> 00:34:02,038 you know that this is a mistake. 613 00:34:02,040 --> 00:34:03,773 You put me outside the fence, 614 00:34:03,775 --> 00:34:05,775 which is a death sentence, and you know that. 615 00:34:05,777 --> 00:34:07,610 Pilcher said 616 00:34:07,612 --> 00:34:09,078 that one member of the First Generation... Turn it off. 617 00:34:09,080 --> 00:34:10,814 ...cannot harm another member. Sir? 618 00:34:10,816 --> 00:34:12,382 Turn it off now. 619 00:34:12,384 --> 00:34:13,616 If any good comes of this, 620 00:34:13,618 --> 00:34:14,984 at least maybe the people can see 621 00:34:14,986 --> 00:34:16,453 the kind of leader that you really are. 622 00:34:23,128 --> 00:34:25,195 (indistinct chatter) 623 00:34:29,968 --> 00:34:31,968 Good job out there. Thank you, sir. 624 00:34:31,970 --> 00:34:33,803 Good job out there. Thank you, sir. 625 00:34:33,805 --> 00:34:35,805 Did you see Ben? 626 00:34:35,807 --> 00:34:38,441 (indistinct chatter) 627 00:34:38,443 --> 00:34:39,642 (laughs) 628 00:34:39,644 --> 00:34:41,711 Did you see Ben? 629 00:34:43,815 --> 00:34:45,114 Did you see him? 630 00:34:45,116 --> 00:34:47,116 Uh, no, I-I didn't. I'm sorry. 631 00:34:47,118 --> 00:34:50,053 It is true what they say about First Generation, isn't it? 632 00:34:51,990 --> 00:34:54,824 Isn't it the first rule 633 00:34:54,826 --> 00:34:56,926 that you can never harm each other? 634 00:34:56,928 --> 00:34:58,161 Isn't that right? 635 00:34:59,931 --> 00:35:02,298 Mrs. Burke, I understand that you're... 636 00:35:02,300 --> 00:35:05,668 He is out there, and he may be alive. 637 00:35:05,670 --> 00:35:08,104 So why are you guys sitting in here, 638 00:35:08,106 --> 00:35:09,472 not doing anything? 639 00:35:09,474 --> 00:35:11,374 I know it's upsetting, ma'am, 640 00:35:11,376 --> 00:35:12,942 but we're just following orders. 641 00:35:12,944 --> 00:35:15,545 How can you let Jason do something like this? 642 00:35:17,482 --> 00:35:19,782 Please do something. 643 00:35:22,387 --> 00:35:23,720 Do something. 644 00:35:27,292 --> 00:35:29,292 Do something, please! 645 00:35:29,294 --> 00:35:30,860 Get her home. Damn it! 646 00:35:45,677 --> 00:35:48,144 (engine starts) 647 00:35:48,146 --> 00:35:50,046 She's right. 648 00:35:50,048 --> 00:35:51,247 It's the first rule. 649 00:35:51,249 --> 00:35:52,482 He fought against us. 650 00:35:52,484 --> 00:35:54,017 But he's still one of us. 651 00:35:54,019 --> 00:35:55,218 We can ask Jason, we could go... 652 00:35:55,220 --> 00:35:57,253 No. 653 00:35:57,255 --> 00:36:00,657 No, he'll just say no. 654 00:36:00,659 --> 00:36:01,824 Let's go. 655 00:36:07,499 --> 00:36:08,932 THEO: Breathe in. 656 00:36:08,934 --> 00:36:11,568 (inhales) 657 00:36:11,570 --> 00:36:12,702 Breathe out. 658 00:36:12,704 --> 00:36:14,537 (exhales) 659 00:36:14,539 --> 00:36:16,573 I'm fine. 660 00:36:16,575 --> 00:36:18,374 I need to get back to work. 661 00:36:18,376 --> 00:36:19,509 Give us the room. 662 00:36:24,916 --> 00:36:26,983 Uh, get out. 663 00:36:30,855 --> 00:36:32,589 You don't feel any pain? 664 00:36:32,591 --> 00:36:34,924 I know what pain is. I'm fine. 665 00:36:34,926 --> 00:36:37,760 And thank you for what you did when I was hurt. 666 00:36:37,762 --> 00:36:39,228 That's my job. 667 00:36:39,230 --> 00:36:41,030 Right? 668 00:36:41,032 --> 00:36:43,433 Unless, of course, you need a barber somewhere. 669 00:36:43,435 --> 00:36:44,801 (chuckles) 670 00:36:46,538 --> 00:36:48,638 He listens to you, doesn't he? 671 00:36:48,640 --> 00:36:51,541 He does what Pilcher would've wanted. 672 00:36:51,543 --> 00:36:53,376 And he does what's right. 673 00:36:53,378 --> 00:36:55,078 But you have his ear. 674 00:36:55,080 --> 00:36:57,413 I should hope so, Dr. Yedlin. 675 00:36:57,415 --> 00:36:58,615 Do you have a point? 676 00:36:58,617 --> 00:37:00,917 No point. 677 00:37:00,919 --> 00:37:03,553 Just trying to figure out how it all works here. 678 00:37:03,555 --> 00:37:05,989 Make this hospital work. 679 00:37:05,991 --> 00:37:08,057 You can leave the rest to us. 680 00:37:33,118 --> 00:37:35,084 You should eat, Kerry. 681 00:37:35,086 --> 00:37:36,486 I'm trying. 682 00:37:36,488 --> 00:37:37,553 (chuckles softly) 683 00:37:41,092 --> 00:37:43,993 Tonight, the people of Wayward Pines 684 00:37:43,995 --> 00:37:46,663 are gonna eat real food. 685 00:37:46,665 --> 00:37:50,266 The fence will hold, the rebels are crushed. 686 00:37:50,268 --> 00:37:52,335 The town is starting to finally come back together. 687 00:37:52,337 --> 00:37:53,770 (chuckles) 688 00:37:57,642 --> 00:37:58,775 Theresa's running around, 689 00:37:58,777 --> 00:38:01,711 asking about Ben. 690 00:38:01,713 --> 00:38:02,845 I know. 691 00:38:02,847 --> 00:38:05,782 The rules, Jason. 692 00:38:05,784 --> 00:38:08,051 No First Gen can harm another First Gen. 693 00:38:08,053 --> 00:38:09,318 We were taught that. 694 00:38:09,320 --> 00:38:11,354 I didn't harm him. 695 00:38:11,356 --> 00:38:14,057 I exiled him. 696 00:38:14,059 --> 00:38:15,692 The Abbies did the harm. 697 00:38:17,962 --> 00:38:21,130 He tried to turn us against each other. 698 00:38:23,134 --> 00:38:25,401 You might have to explain that to some people. 699 00:38:25,403 --> 00:38:28,204 I shouldn't have to. 700 00:38:30,041 --> 00:38:33,576 He wasn't really First Gen, anyway. 701 00:38:33,578 --> 00:38:35,812 He came in late. He's not an original. 702 00:38:35,814 --> 00:38:37,880 I'm not an original, either. 703 00:38:40,518 --> 00:38:43,219 That's different. 704 00:38:43,221 --> 00:38:44,587 You are different. 705 00:38:52,097 --> 00:38:54,163 You're loyal. 706 00:39:07,212 --> 00:39:08,911 You're mine. 707 00:39:14,619 --> 00:39:15,852 (crops rustle) 708 00:39:15,854 --> 00:39:17,320 (gasps) 709 00:39:35,206 --> 00:39:37,273 Mario, is that you? 710 00:39:42,113 --> 00:39:43,312 Where's Ben? 711 00:39:47,118 --> 00:39:49,185 Xander, it's me. 712 00:40:00,331 --> 00:40:01,964 Where is Ben?! 713 00:40:05,570 --> 00:40:07,970 Damn it, I am his mother! Where is he?! 714 00:40:08,940 --> 00:40:10,706 (growling) 715 00:40:12,677 --> 00:40:14,477 I'm sorry, Dad. 716 00:40:14,479 --> 00:40:16,546 (screeching) 717 00:40:20,819 --> 00:40:22,084 (door closes) 718 00:40:23,688 --> 00:40:25,388 (softly): Hey. 719 00:40:42,707 --> 00:40:44,774 Infectious disease. 720 00:40:46,678 --> 00:40:48,611 Didn't get it. Didn't care. 721 00:40:50,782 --> 00:40:53,082 I don't think I ever delivered a baby. 722 00:40:55,019 --> 00:40:57,286 Not on my own, anyway. 723 00:40:57,288 --> 00:40:59,956 Can't remember the last time I set a broken bone. 724 00:41:02,827 --> 00:41:06,629 In your residency, you did a bit of everything. 725 00:41:06,631 --> 00:41:08,731 You'll get it back. 726 00:41:15,640 --> 00:41:17,039 My index finger. 727 00:41:17,041 --> 00:41:19,475 Up in the Sierras. 728 00:41:21,913 --> 00:41:24,313 White Bear Hot Spring. 729 00:41:26,251 --> 00:41:27,850 That was Eden. 730 00:41:27,852 --> 00:41:30,319 Well, we were naked. 731 00:41:32,357 --> 00:41:34,423 And the bungalow? 732 00:41:36,261 --> 00:41:38,995 Is that where you still are? 733 00:41:38,997 --> 00:41:40,396 Your head? 734 00:41:40,398 --> 00:41:41,898 When I woke up here, 735 00:41:41,900 --> 00:41:43,966 I thought you were dead. 736 00:41:46,037 --> 00:41:48,404 And now you're here. 737 00:41:48,406 --> 00:41:50,273 Sitting with me. You're alive. 738 00:41:56,180 --> 00:41:57,947 I am happy about it. 739 00:41:57,949 --> 00:41:59,315 (sighs) 740 00:42:03,187 --> 00:42:07,423 But that's-that's as far as I can go. 741 00:42:07,425 --> 00:42:09,325 For now. 742 00:42:14,532 --> 00:42:16,599 ♪ ♪ 743 00:42:36,821 --> 00:42:38,521 Look. 744 00:42:48,232 --> 00:42:49,899 At what? 745 00:42:51,836 --> 00:42:53,069 Nothing. 746 00:42:54,672 --> 00:42:57,239 I've checked all the cameras-- 747 00:42:57,241 --> 00:42:59,108 not an Abby in any of them. 748 00:42:59,110 --> 00:43:00,910 This has never happened before. 749 00:43:00,912 --> 00:43:02,445 Is it possible? 750 00:43:02,447 --> 00:43:05,348 They're gone. 751 00:43:05,350 --> 00:43:07,850 (snarling) 752 00:43:50,061 --> 00:43:52,094 Captioned by Media Access Group at WGBH 47373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.