All language subtitles for Wayward.Pines.S02E01.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,036 My name is Ben Burke. Happy birthday, sweetie. 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,505 My father was a Secret Service agent in Seattle. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,873 He disappeared in a small Idaho town 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,708 called Wayward Pines. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,443 My mother and I followed him there... 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,545 ...and when we woke up, 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,114 it was 2,000 years later. 8 00:00:15,116 --> 00:00:18,384 We are now in the year 4032. 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,186 Man's destruction of the environment 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,355 has created evolutionary aberrations 11 00:00:23,357 --> 00:00:24,890 (snarling) known as Abbies... 12 00:00:24,892 --> 00:00:26,125 (screeching) 13 00:00:26,127 --> 00:00:29,561 ...that rule the Earth. 14 00:00:29,563 --> 00:00:32,564 One man saw the catastrophe coming. 15 00:00:32,566 --> 00:00:35,300 He created an ark for mankind and selected a chosen few 16 00:00:35,302 --> 00:00:38,470 to sleep for 2,000 years 17 00:00:38,472 --> 00:00:41,073 and defy mankind's extinction. 18 00:00:41,075 --> 00:00:42,574 Some were there by choice, 19 00:00:42,576 --> 00:00:45,477 but, like us, most were taken against our will. 20 00:00:45,479 --> 00:00:46,478 How do I get out of here? 21 00:00:46,480 --> 00:00:47,980 You don't. 22 00:00:49,250 --> 00:00:51,216 My father died defending his family 23 00:00:51,218 --> 00:00:53,919 and the people of this town from monsters outside... 24 00:00:53,921 --> 00:00:55,087 (screeching) 25 00:00:55,089 --> 00:00:56,488 Dad! 26 00:00:57,591 --> 00:00:59,425 ...and threats from within. 27 00:00:59,427 --> 00:01:01,093 Three years after my father's death, 28 00:01:01,095 --> 00:01:03,228 the town is ruled by the First Generation-- 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,763 those born in Wayward Pines. 30 00:01:04,765 --> 00:01:08,333 They rose to power and continue to rule with an iron fist. 31 00:01:08,335 --> 00:01:11,070 (screaming) It wasn't a world I wanted to live in. 32 00:01:11,072 --> 00:01:13,405 So I vowed to do something about it, 33 00:01:13,407 --> 00:01:16,041 not just for me and the people of Wayward Pines, 34 00:01:16,043 --> 00:01:18,410 but the entire human race-- 35 00:01:18,412 --> 00:01:21,513 those awake and those heroes who still sleep, 36 00:01:21,515 --> 00:01:23,715 dreaming of a future for humanity 37 00:01:23,717 --> 00:01:25,751 as we battle to survive. 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,691 (seagulls calling) 39 00:01:54,482 --> 00:01:56,782 I was wondering if I could borrow your bikini 40 00:01:56,784 --> 00:01:58,550 because you're not using it, 41 00:01:58,552 --> 00:02:02,488 and, uh... I'm going swimming again tonight. 42 00:02:02,490 --> 00:02:03,889 I'm doing it. 43 00:02:03,891 --> 00:02:05,624 If you don't come with me, 44 00:02:05,626 --> 00:02:07,759 I'm going with that fat guy over there in billet six. 45 00:02:07,761 --> 00:02:09,061 The one with the hair on his back. 46 00:02:17,404 --> 00:02:18,837 Two margaritas? 47 00:02:18,839 --> 00:02:22,074 Uh, beer tonight. She's, uh, resting. 48 00:02:22,076 --> 00:02:24,109 Sure. 49 00:02:24,111 --> 00:02:25,744 (thunder rumbling) 50 00:02:27,681 --> 00:02:30,749 Looks like something tropical's blowing in. 51 00:02:33,020 --> 00:02:36,255 Yeah. Yeah, it does. 52 00:02:38,125 --> 00:02:40,025 Might as well sit back and relax. 53 00:02:40,027 --> 00:02:41,927 Ain't nobody getting out of here tonight. 54 00:02:41,929 --> 00:02:43,996 Next one's on me. 55 00:02:47,935 --> 00:02:50,302 This dude stands up again. No. 56 00:02:50,304 --> 00:02:52,104 Right in front of me. (laughs) 57 00:02:52,106 --> 00:02:54,206 You knocked him out. You got to tell me that. 58 00:02:54,208 --> 00:02:56,708 Man, as much money as I paid for them tickets-- 59 00:02:56,710 --> 00:02:58,877 $500, man. I'm talking about 60 00:02:58,879 --> 00:03:00,679 two rows behind the bench. 61 00:03:00,681 --> 00:03:02,714 If anybody getting thrown out... Right. 62 00:03:02,716 --> 00:03:04,049 ...it's gonna be him. 63 00:03:04,051 --> 00:03:06,552 (laughs) Yeah. 64 00:03:06,554 --> 00:03:08,720 (coughing) 65 00:03:08,722 --> 00:03:11,323 People, man. 66 00:03:11,325 --> 00:03:14,026 Sometimes you wish you'd just... 67 00:03:14,028 --> 00:03:15,561 start over, right? 68 00:03:15,563 --> 00:03:17,529 Yeah. 69 00:03:17,531 --> 00:03:18,964 Yeah, yeah. 70 00:03:22,303 --> 00:03:24,136 (chuckles) 71 00:03:26,974 --> 00:03:29,408 POPE: No, I'm serious, man. 72 00:03:29,410 --> 00:03:31,076 Change is coming. 73 00:03:31,078 --> 00:03:33,111 All the stuff we're doing to this damn planet. 74 00:03:35,082 --> 00:03:38,684 We're in the middle of some... 75 00:03:38,686 --> 00:03:40,819 evolutionary transition. 76 00:03:42,756 --> 00:03:47,759 And there's gonna be a revolution as a result of it. 77 00:03:47,761 --> 00:03:49,661 You save people, right? 78 00:03:49,663 --> 00:03:51,730 Yup, that's my job. 79 00:03:55,269 --> 00:03:57,736 Salud. 80 00:03:58,772 --> 00:04:01,240 Well, Doc... 81 00:04:01,242 --> 00:04:04,876 if you had a chance 82 00:04:04,878 --> 00:04:09,047 to save 1,000 people at once-- 83 00:04:09,049 --> 00:04:13,285 put 'em down and then wake 'em up... 84 00:04:13,287 --> 00:04:18,123 through some magical, like, procedure that 85 00:04:18,125 --> 00:04:21,727 you believed in and knew how to make it work-- 86 00:04:21,729 --> 00:04:23,929 you'd do it, right? 87 00:04:23,931 --> 00:04:25,897 Uh... 88 00:04:25,899 --> 00:04:27,366 I'm serious. I mean, 89 00:04:27,368 --> 00:04:29,301 everybody might think you're crazy. 90 00:04:29,303 --> 00:04:31,303 Um... 91 00:04:31,305 --> 00:04:33,372 No, you knew. 92 00:04:35,409 --> 00:04:37,943 You are gonna save a lot of folks, Doc. 93 00:04:37,945 --> 00:04:40,379 A lot of people, thousands of people 94 00:04:40,381 --> 00:04:43,415 you ain't never even met before, but you gonna save 'em. 95 00:04:43,417 --> 00:04:46,418 (thunder rumbling) And I'm glad that I met you. 96 00:04:46,420 --> 00:04:48,920 You know what? I get a feeling about folks, 97 00:04:48,922 --> 00:04:52,190 and I got a feeling about you. 98 00:04:53,227 --> 00:04:55,294 (beeping, electrical whirring) 99 00:05:20,654 --> 00:05:22,721 Dr. Yedlin. 100 00:05:24,024 --> 00:05:25,390 Uh... 101 00:05:27,528 --> 00:05:29,194 Hi. 102 00:05:29,196 --> 00:05:30,362 (sniffles) 103 00:05:30,364 --> 00:05:32,597 Oh. 104 00:05:32,599 --> 00:05:34,333 (exhales sharply) 105 00:05:34,335 --> 00:05:35,701 I'm a little embar... 106 00:05:35,703 --> 00:05:38,370 Clearly had a little too much to drink last night. 107 00:05:38,372 --> 00:05:40,605 I haven't been feeling well. 108 00:05:40,607 --> 00:05:41,773 (sighs) 109 00:05:41,775 --> 00:05:44,376 Hope I didn't cause any trouble. 110 00:05:47,181 --> 00:05:49,247 Okay. 111 00:05:51,985 --> 00:05:54,052 (chuckles) 112 00:05:55,222 --> 00:05:56,488 Okay. 113 00:05:56,490 --> 00:05:58,557 Thank you. I'll get back to my room. 114 00:06:01,395 --> 00:06:03,295 He's awake. 115 00:06:04,531 --> 00:06:07,299 (door rattles) 116 00:06:11,372 --> 00:06:13,438 You're needed at the hospital. 117 00:06:18,312 --> 00:06:20,412 I'm not working, I'm doing a vacation here 118 00:06:20,414 --> 00:06:22,848 with my wife. Uh... 119 00:06:22,850 --> 00:06:25,417 the storm... 120 00:06:25,419 --> 00:06:26,585 Where's my wife? 121 00:06:26,587 --> 00:06:28,587 Your wife is fine. 122 00:06:28,589 --> 00:06:31,423 I just really need you to come with me. 123 00:06:31,425 --> 00:06:33,158 Now. 124 00:06:34,361 --> 00:06:35,994 (footsteps departing) 125 00:06:40,100 --> 00:06:41,867 Is Seventh Street clear? 126 00:06:41,869 --> 00:06:44,503 MAN: Negative. Take Fifth over to Cherry Blossom. 127 00:06:47,274 --> 00:06:48,807 Where are we? 128 00:06:50,043 --> 00:06:52,110 You're in Wayward Pines. 129 00:06:53,247 --> 00:06:55,313 ♪ ♪ 130 00:07:40,461 --> 00:07:43,428 (door buzzes) 131 00:07:43,430 --> 00:07:46,731 (gunfire in distance) 132 00:07:53,173 --> 00:07:55,674 WOMAN (over P.A.): Attention, citizens of Wayward Pines. 133 00:07:55,676 --> 00:08:00,679 Due to recent rebel activity, curfew will begin in 25 minutes. 134 00:08:00,681 --> 00:08:03,348 (over stereo): ♪ Anyone knows an ant can't... ♪ 135 00:08:03,350 --> 00:08:04,850 Where are we going? 136 00:08:04,852 --> 00:08:07,786 I told you. We're taking you to the hospital. 137 00:08:07,788 --> 00:08:09,187 I'm fine. 138 00:08:09,189 --> 00:08:10,522 You're not the patient. 139 00:08:10,524 --> 00:08:13,458 ♪ He's got high hopes... ♪ 140 00:08:13,460 --> 00:08:15,594 The bullet's lodged at the base of the neck. 141 00:08:15,596 --> 00:08:17,362 We need you to get it out. 142 00:08:17,364 --> 00:08:20,665 ♪ In the sky hopes... ♪ 143 00:08:20,667 --> 00:08:23,001 I don't understand. 144 00:08:23,003 --> 00:08:24,803 I'm just a doctor. 145 00:08:24,805 --> 00:08:27,806 ♪ Just remember that ant ♪ 146 00:08:27,808 --> 00:08:31,543 ♪ Whoops, there goes another rubber tree plant ♪ 147 00:08:31,545 --> 00:08:33,111 ♪ Whoops, there goes... ♪ 148 00:08:33,113 --> 00:08:35,180 (gunfire continues in distance) 149 00:08:45,359 --> 00:08:46,625 Xander. 150 00:08:46,627 --> 00:08:48,693 They're heading your way. 151 00:08:51,899 --> 00:08:53,965 I got 'em. 152 00:09:00,073 --> 00:09:02,374 ♪ ...that ram scram ♪ 153 00:09:02,376 --> 00:09:04,743 ♪ He kept buttin' that dam ♪ 154 00:09:04,745 --> 00:09:06,645 ♪ 'Cause he had high hopes... ♪ 155 00:09:06,647 --> 00:09:08,179 KERRY: Damn it! Stop the car! 156 00:09:08,181 --> 00:09:09,848 (tires screech) 157 00:09:09,850 --> 00:09:11,149 ♪ High hopes... ♪ 158 00:09:11,151 --> 00:09:14,085 (shouting) Go! 159 00:09:14,087 --> 00:09:16,087 No one is killing him! 160 00:09:16,089 --> 00:09:17,589 ♪ In the sky hopes... ♪ 161 00:09:17,591 --> 00:09:18,924 Where are you going?! 162 00:09:18,926 --> 00:09:21,159 ♪ So any time you're feeling bad ♪ 163 00:09:21,161 --> 00:09:22,394 ♪ 'Stead of feeling sad... ♪ 164 00:09:22,396 --> 00:09:24,763 KERRY: It's a small town! 165 00:09:24,765 --> 00:09:26,231 We'll find you. 166 00:09:26,233 --> 00:09:28,500 ♪ Whoops, there goes a billion kilowatt dam ♪ 167 00:09:28,502 --> 00:09:30,001 (pin clicks) 168 00:09:30,003 --> 00:09:31,836 ♪ Whoops, there goes a billion kilowatt dam. ♪ 169 00:09:31,838 --> 00:09:32,771 (grenade clinking) 170 00:09:36,910 --> 00:09:38,977 (person whistling a tune in distance) 171 00:09:48,288 --> 00:09:50,355 (classical piano music playing) 172 00:09:55,963 --> 00:09:58,029 (whistling continues) 173 00:10:04,104 --> 00:10:06,171 (whistling stops) 174 00:10:07,307 --> 00:10:09,207 (whistling continues) 175 00:10:09,209 --> 00:10:11,276 (gunfire in distance) 176 00:10:15,315 --> 00:10:17,382 (door opens) 177 00:10:17,384 --> 00:10:18,984 May I help you? 178 00:10:18,986 --> 00:10:20,552 Can I borrow your cell phone? 179 00:10:20,554 --> 00:10:22,954 We have a landline. 180 00:10:22,956 --> 00:10:24,322 For local calls. 181 00:10:24,324 --> 00:10:26,458 That's good. Then I'll call the police. 182 00:10:26,460 --> 00:10:27,993 Who is it, honey? 183 00:10:27,995 --> 00:10:29,995 He wants to borrow our cell phone. 184 00:10:29,997 --> 00:10:32,864 (classical piano music continues) 185 00:10:38,672 --> 00:10:40,238 (panting) 186 00:10:42,175 --> 00:10:44,275 You want to sit down for a minute? 187 00:10:44,277 --> 00:10:45,744 I... 188 00:10:45,746 --> 00:10:48,680 Hector just started playing. He's doing some Chopin tonight. 189 00:10:49,650 --> 00:10:51,116 (woman chuckles) 190 00:10:51,118 --> 00:10:54,586 Isn't music a privilege? 191 00:10:54,588 --> 00:10:57,589 We'll get you a glass of water. 192 00:10:57,591 --> 00:10:58,890 What's your name? 193 00:11:01,028 --> 00:11:04,429 Did you not just hear a big explosion outside? 194 00:11:05,365 --> 00:11:07,198 Probably a transformer. 195 00:11:07,200 --> 00:11:09,601 Lines might be down. 196 00:11:11,872 --> 00:11:15,340 Yeah, I'm gonna... I think I'm gonna go. 197 00:11:15,342 --> 00:11:16,875 Please, stay. 198 00:11:16,877 --> 00:11:18,043 (door opens) 199 00:11:18,045 --> 00:11:20,612 (panting) 200 00:11:24,718 --> 00:11:26,785 Call it in. 201 00:11:29,289 --> 00:11:31,356 (engine revving) 202 00:11:38,899 --> 00:11:40,065 (grunts) 203 00:11:40,067 --> 00:11:41,733 (tires screech) 204 00:11:41,735 --> 00:11:43,535 (car door closes) 205 00:11:43,537 --> 00:11:45,603 (panting) 206 00:11:47,908 --> 00:11:49,307 MARIO: On your feet! 207 00:11:52,345 --> 00:11:54,379 (panting) 208 00:12:10,931 --> 00:12:12,764 I asked you what happened at that wall. 209 00:12:12,766 --> 00:12:14,332 (indistinct radio transmission) 210 00:12:14,334 --> 00:12:15,600 Am I being detained? 211 00:12:15,602 --> 00:12:17,435 No, but please don't try to run again. 212 00:12:17,437 --> 00:12:19,337 THEO: Is this the only hospital? Yes. 213 00:12:19,339 --> 00:12:21,005 Where are all the doctors? 214 00:12:21,007 --> 00:12:22,273 He died. 215 00:12:22,275 --> 00:12:24,843 You have one doctor in the entire town? 216 00:12:24,845 --> 00:12:26,511 That's why you're here. 217 00:12:30,250 --> 00:12:32,317 JASON: Dr. Yedlin. 218 00:12:34,621 --> 00:12:37,722 Jason Higgins. 219 00:12:37,724 --> 00:12:39,591 Thank you so much for coming. 220 00:12:39,593 --> 00:12:41,793 I'm sorry about the whole arrival thing. 221 00:12:41,795 --> 00:12:43,628 I'm sure it's all very confusing. 222 00:12:43,630 --> 00:12:45,530 Yes, yes, it, uh... 223 00:12:45,532 --> 00:12:47,565 it is confusing. 224 00:12:47,567 --> 00:12:50,068 The, uh, bullet holes, the blood, your militia. 225 00:12:50,070 --> 00:12:51,469 I'm very 226 00:12:51,471 --> 00:12:53,004 confused. 227 00:12:54,307 --> 00:12:57,642 This town is part of a secret government study 228 00:12:57,644 --> 00:12:59,310 determining the psychological effects 229 00:12:59,312 --> 00:13:01,212 of war trauma on civilians. 230 00:13:01,214 --> 00:13:04,149 He founded the project. 231 00:13:04,151 --> 00:13:06,484 And all of the people here are volunteers. 232 00:13:06,486 --> 00:13:07,919 I'm not. 233 00:13:07,921 --> 00:13:11,322 We're in an emergency tactical role-play right now. 234 00:13:11,324 --> 00:13:13,124 Because you come highly recommended. 235 00:13:13,126 --> 00:13:15,727 I told Bill Gibbons at Mass General I wanted only the best. 236 00:13:15,729 --> 00:13:17,929 Bill knows that I'm here? Of course. 237 00:13:17,931 --> 00:13:18,963 And your wife. 238 00:13:20,500 --> 00:13:22,834 We wanted to bring you along more traditionally, 239 00:13:22,836 --> 00:13:25,170 but with the storm in Hawaii... 240 00:13:25,172 --> 00:13:27,906 You don't remember any of that, do you? (chuckles) 241 00:13:27,908 --> 00:13:30,508 Anyway, she thought that it would be better... 242 00:13:30,510 --> 00:13:32,443 Well, she thought that 243 00:13:32,445 --> 00:13:34,445 you'd enjoy getting right back to work. 244 00:13:34,447 --> 00:13:35,780 Rebecca did? 245 00:13:35,782 --> 00:13:37,448 Of course. 246 00:13:37,450 --> 00:13:38,683 She's on her way here right now. 247 00:13:38,685 --> 00:13:40,151 She keeps telling us this is the longest 248 00:13:40,153 --> 00:13:41,653 she's ever been away from you. 249 00:13:43,623 --> 00:13:46,691 I know this is... unorthodox, which is why it'd be better 250 00:13:46,693 --> 00:13:48,359 for me to fill you in on the details later. 251 00:13:48,361 --> 00:13:50,795 I think the best thing would be 252 00:13:50,797 --> 00:13:52,363 to just put that all aside for the moment 253 00:13:52,365 --> 00:13:56,201 and just focus on the patient, focus on what's real. 254 00:13:56,203 --> 00:13:57,802 Can we do that, Doctor? 255 00:13:57,804 --> 00:14:00,104 Right now, we can't really wait. 256 00:14:01,942 --> 00:14:04,609 She's important. 257 00:14:04,611 --> 00:14:07,679 Well, they're all important, aren't they? 258 00:14:07,681 --> 00:14:11,616 Every life should be cherished, treasured. 259 00:14:11,618 --> 00:14:14,786 That's something very important to us in Wayward Pines. 260 00:14:14,788 --> 00:14:16,955 But she's more important than most. 261 00:14:16,957 --> 00:14:18,489 That is for certain. 262 00:14:18,491 --> 00:14:21,826 She's septic. It's been that way for days. 263 00:14:21,828 --> 00:14:24,329 Why wasn't she treated or moved? 264 00:14:24,331 --> 00:14:27,165 We have nurses and a team that are waiting. 265 00:14:27,167 --> 00:14:29,434 You're the missing piece, Dr. Yedlin. 266 00:14:36,343 --> 00:14:38,343 THEO: Get me a pot of black coffee. 267 00:14:38,345 --> 00:14:40,411 No sugar. 268 00:14:41,314 --> 00:14:43,882 We can do that. 269 00:14:50,423 --> 00:14:52,490 (monitor beeping steadily, air pumping) 270 00:14:59,599 --> 00:15:00,932 Scalpel. 271 00:15:00,934 --> 00:15:03,001 Yes, Doctor. 272 00:15:13,747 --> 00:15:16,981 JASON: You're wasting time, Doctor. 273 00:15:25,125 --> 00:15:27,792 KERRY: So that's four more rebel houses cleared today. 274 00:15:27,794 --> 00:15:30,295 Yes, ma'am. 275 00:15:30,297 --> 00:15:31,963 How's the surgery going? 276 00:15:31,965 --> 00:15:33,698 He says it will take hours. 277 00:15:36,136 --> 00:15:38,336 Tell me, Kerry. 278 00:15:44,811 --> 00:15:47,645 We lost another one of our men tonight. 279 00:15:51,618 --> 00:15:53,384 Oh, hey. 280 00:15:54,321 --> 00:15:56,154 I bet it was Xander. 281 00:15:56,156 --> 00:15:58,222 Where's he been? 282 00:15:59,726 --> 00:16:00,992 He just got back. 283 00:16:00,994 --> 00:16:02,360 I don't trust him. 284 00:16:04,164 --> 00:16:07,332 Two more died earlier today in the hospital. 285 00:16:07,334 --> 00:16:09,334 So three today. 286 00:16:09,336 --> 00:16:12,971 Added to the losses in the previous 287 00:16:12,973 --> 00:16:14,172 few weeks... 288 00:16:14,174 --> 00:16:17,742 Where are you, Ben? 289 00:16:17,744 --> 00:16:21,179 Mario says we're making progress. 290 00:16:21,181 --> 00:16:23,348 And there's no sign of abnormal or increased activity 291 00:16:23,350 --> 00:16:26,351 outside the fence, according to the latest surveillance. 292 00:16:26,353 --> 00:16:29,087 He'd be disappointed in me. 293 00:16:29,089 --> 00:16:31,756 You're doing everything you can. 294 00:16:31,758 --> 00:16:34,359 MEGAN: If they'd gone along with you and Pilcher 295 00:16:34,361 --> 00:16:35,994 in the first place, 296 00:16:35,996 --> 00:16:38,663 it never would have come to this. 297 00:16:38,665 --> 00:16:40,331 JASON: Every life matters here. 298 00:16:40,333 --> 00:16:41,499 He taught us that. 299 00:16:41,501 --> 00:16:44,002 Yes, but the cause is most important. 300 00:16:44,004 --> 00:16:47,005 He'd understand how essential it is 301 00:16:47,007 --> 00:16:51,442 to end this rebellion and weed out the troublemakers, 302 00:16:51,444 --> 00:16:54,445 once and for all. 303 00:16:54,447 --> 00:16:56,881 Clear rules, severe punishment. 304 00:16:56,883 --> 00:16:57,882 Clear... 305 00:16:57,884 --> 00:16:58,883 Clear and severe. 306 00:16:58,885 --> 00:17:00,051 Exactly. 307 00:17:00,053 --> 00:17:02,620 It's the only way. 308 00:17:04,557 --> 00:17:07,525 Mario needs you. 309 00:17:19,906 --> 00:17:21,973 (indistinct radio transmission, quiet chatter) 310 00:17:26,813 --> 00:17:29,013 XANDER: Ben, I'm telling you, we just have to keep 311 00:17:29,015 --> 00:17:31,749 picking 'em off, one by one. 312 00:17:31,751 --> 00:17:33,084 He's all about the numbers. 313 00:17:33,086 --> 00:17:35,653 He's gonna want to bring you in and talk things through. 314 00:17:35,655 --> 00:17:37,989 (sighs) But, Xander, then nothing will change. 315 00:17:37,991 --> 00:17:40,725 Rallies, the propaganda, the reckonings. 316 00:17:40,727 --> 00:17:41,993 We can't escape. 317 00:17:41,995 --> 00:17:44,662 We need to change Wayward Pines from the inside. 318 00:17:44,664 --> 00:17:46,931 Yeah, well, I changed it some tonight. 319 00:17:46,933 --> 00:17:48,933 I mean, we at least need to have a say 320 00:17:48,935 --> 00:17:50,668 in how we live our lives. 321 00:17:50,670 --> 00:17:52,537 (sighs) 322 00:17:52,539 --> 00:17:55,673 Otherwise, my dad and all those deaths, 323 00:17:55,675 --> 00:17:57,742 all for nothing. 324 00:18:01,948 --> 00:18:04,182 You might need to lower your standards, kid. 325 00:18:04,184 --> 00:18:06,851 Look, I got to get some sleep. 326 00:18:06,853 --> 00:18:08,086 (clears throat) 327 00:18:08,088 --> 00:18:10,755 Some of us have to work for the enemy in the morning. 328 00:18:10,757 --> 00:18:12,690 Got to keep up that cover, you know? 329 00:18:13,693 --> 00:18:15,793 (sighs) 330 00:18:17,797 --> 00:18:20,131 Besides, uh... 331 00:18:20,133 --> 00:18:22,433 routine is the building block of happiness. 332 00:18:22,435 --> 00:18:24,235 That's what Pilcher says, right? 333 00:18:24,237 --> 00:18:26,037 (all chuckle) 334 00:18:26,973 --> 00:18:29,140 (door closes) 335 00:18:29,142 --> 00:18:30,741 Dr. Yedlin. 336 00:18:30,743 --> 00:18:32,243 (sighs) 337 00:18:32,245 --> 00:18:35,146 That was, uh, very impressive, 338 00:18:35,148 --> 00:18:37,048 what you did in there. 339 00:18:37,050 --> 00:18:38,916 Thank you. 340 00:18:38,918 --> 00:18:41,152 (sighs) I mean, 341 00:18:41,154 --> 00:18:44,155 segmental recession of saphenous vein interposition graft? 342 00:18:44,157 --> 00:18:46,624 That's right. 343 00:18:46,626 --> 00:18:48,326 I was, uh, just wondering, sir, 344 00:18:48,328 --> 00:18:51,462 if it might be possible for you to teach me that. 345 00:18:51,464 --> 00:18:53,998 I don't work here. 346 00:18:54,000 --> 00:18:55,633 Sorry. 347 00:18:55,635 --> 00:18:57,301 You... 348 00:18:57,303 --> 00:18:59,237 You don't? 349 00:18:59,239 --> 00:19:01,906 What, they got you, like, painting houses or something? 350 00:19:01,908 --> 00:19:03,975 Dr. Yedlin. 351 00:19:03,977 --> 00:19:05,676 I hear it went well. 352 00:19:05,678 --> 00:19:07,678 She should recover. 353 00:19:07,680 --> 00:19:09,680 Then she should be monitored. 354 00:19:09,682 --> 00:19:11,516 Actually, it would be best if you did that. 355 00:19:11,518 --> 00:19:12,817 I'll make arrangements. 356 00:19:12,819 --> 00:19:15,419 Did you say you're gonna bring my wife to me? 357 00:19:17,423 --> 00:19:20,491 We'll bring her here as soon as she arrives. 358 00:19:20,493 --> 00:19:22,360 We have doctors' quarters here at the hospital. 359 00:19:22,362 --> 00:19:24,762 I'll have your things sent over. 360 00:19:30,336 --> 00:19:32,403 ♪ ♪ 361 00:19:57,063 --> 00:19:59,130 (crickets chirping) 362 00:20:04,871 --> 00:20:07,572 Let's go talk to somebody when we get back. 363 00:20:07,574 --> 00:20:09,073 (sighs) We've tried that. 364 00:20:09,075 --> 00:20:10,575 Somebody else. 365 00:20:10,577 --> 00:20:13,711 Baby, I know that we can compromise, Bec. 366 00:20:13,713 --> 00:20:15,313 Yeah, you're right. 367 00:20:15,315 --> 00:20:17,915 About some things we can. 368 00:20:17,917 --> 00:20:20,751 But how do you compromise about having a baby? 369 00:20:20,753 --> 00:20:23,087 Unless there's a middle ground I'm not aware of. 370 00:20:23,089 --> 00:20:25,590 Well, you knew who I was. 371 00:20:25,592 --> 00:20:27,258 You knew that going in. 372 00:20:27,260 --> 00:20:29,327 (sighs) 373 00:20:33,266 --> 00:20:35,666 And I loved you for it. 374 00:20:50,450 --> 00:20:52,516 (sighs softly) 375 00:20:58,558 --> 00:21:02,126 MAN (recorded): Why not have a refreshing beverage? 376 00:21:15,775 --> 00:21:20,478 ♪ I don't want to set the world ♪ 377 00:21:20,480 --> 00:21:25,650 ♪ On fire... ♪ 378 00:21:25,652 --> 00:21:29,987 ♪ I just want to start ♪ 379 00:21:29,989 --> 00:21:35,226 ♪ A flame in your heart ♪ 380 00:21:35,228 --> 00:21:37,995 (electricity crackling, Arlene grunting) 381 00:21:37,997 --> 00:21:40,731 ♪ In my heart, I have but one ♪ 382 00:21:40,733 --> 00:21:44,735 ♪ Desire ♪ (gagging) 383 00:21:44,737 --> 00:21:46,737 WOMAN: You're doing great, Arlene. 384 00:21:46,739 --> 00:21:48,839 ♪ And that one ♪ 385 00:21:48,841 --> 00:21:51,242 ♪ Is you ♪ (grunting) 386 00:21:51,244 --> 00:21:52,977 ♪ No other will do. ♪ 387 00:21:58,451 --> 00:21:59,450 Good morning. 388 00:21:59,452 --> 00:22:00,985 (gasps) 389 00:22:00,987 --> 00:22:02,486 She's awake. 390 00:22:02,488 --> 00:22:05,623 (grunts softly, sighs) 391 00:22:05,625 --> 00:22:08,225 I'm Dr. Yedlin. I performed your surgery. 392 00:22:09,962 --> 00:22:12,430 Yedlin. 393 00:22:12,432 --> 00:22:14,332 Oh, I know that name. 394 00:22:14,334 --> 00:22:17,134 You been to Boston? 395 00:22:17,136 --> 00:22:19,337 (sighs, chuckles) 396 00:22:19,339 --> 00:22:21,339 Not in a while. 397 00:22:21,341 --> 00:22:23,407 (sighs) 398 00:22:25,445 --> 00:22:27,078 You're group C. 399 00:22:28,047 --> 00:22:31,615 Uh... group C? 400 00:22:31,617 --> 00:22:34,885 Oh, they just woke you. 401 00:22:34,887 --> 00:22:38,122 Bet they haven't told you yet. 402 00:22:38,124 --> 00:22:41,192 About the government program? 403 00:22:41,194 --> 00:22:44,095 Yes, they have. 404 00:22:46,065 --> 00:22:48,532 Did they tell you it was an experiment? 405 00:22:48,534 --> 00:22:52,370 That we're all volunteers? 406 00:22:52,372 --> 00:22:53,838 Who briefed you? 407 00:22:53,840 --> 00:22:55,806 Was it Jason Higgins? 408 00:22:58,077 --> 00:23:01,545 KERRY: Your room at the hotel is ready. 409 00:23:01,547 --> 00:23:03,080 Your wife will meet you there, 410 00:23:03,082 --> 00:23:05,950 and we're making arrangements for your travel home. 411 00:23:12,892 --> 00:23:15,393 And thank you again for everything. 412 00:23:15,395 --> 00:23:17,595 I know Kate thanks you, as well. 413 00:23:29,575 --> 00:23:32,443 THEO: So where's the nearest airport? 414 00:23:32,445 --> 00:23:34,278 Boise probably? 415 00:23:34,280 --> 00:23:36,380 Probably. 416 00:23:36,382 --> 00:23:38,349 And how far is Boise from here? 417 00:23:38,351 --> 00:23:40,518 I don't know. I've never been there. 418 00:23:40,520 --> 00:23:42,386 Where are you from? 419 00:23:42,388 --> 00:23:44,121 Wayward Pines, sir. 420 00:23:48,694 --> 00:23:50,961 So you never, uh, want to go 421 00:23:50,963 --> 00:23:53,531 traveling somewhere else? 422 00:23:53,533 --> 00:23:55,132 No. 423 00:23:55,134 --> 00:23:56,634 Funny, 'cause I'm from 424 00:23:56,636 --> 00:23:58,769 a small town, too. 425 00:23:58,771 --> 00:24:00,404 There's a whole world out there. 426 00:24:00,406 --> 00:24:01,872 I think that having 427 00:24:01,874 --> 00:24:03,874 a happy and productive life in Wayward Pines 428 00:24:03,876 --> 00:24:05,810 is the most important contribution I can make 429 00:24:05,812 --> 00:24:08,345 to the preservation of our species, sir. 430 00:24:11,717 --> 00:24:14,718 I didn't need to save you. 431 00:24:14,720 --> 00:24:18,656 Still trying to figure out why you did. 432 00:24:18,658 --> 00:24:21,058 You're one of their leaders. 433 00:24:21,060 --> 00:24:23,327 Just tell us where Ben is. 434 00:24:23,329 --> 00:24:27,298 Tell us where the rebels are, and this ends today. 435 00:24:27,300 --> 00:24:29,800 Can't use the chips to track them? 436 00:24:29,802 --> 00:24:31,802 Or your hundreds of cameras? 437 00:24:33,739 --> 00:24:35,339 Oh, yeah, that's right. 438 00:24:35,341 --> 00:24:37,575 We blew up your surveillance system. 439 00:24:39,479 --> 00:24:42,546 Now do you ever think maybe this is all just a waste? 440 00:24:44,150 --> 00:24:46,650 We keep killing each other, 441 00:24:46,652 --> 00:24:50,287 and that's exactly what they want. 442 00:24:50,289 --> 00:24:52,756 They don't even have to come over the fence. 443 00:24:52,758 --> 00:24:54,191 We do it to ourselves. 444 00:24:54,193 --> 00:24:56,827 I'm trying to stop that. 445 00:24:56,829 --> 00:24:59,029 I want to preserve life. 446 00:24:59,031 --> 00:25:01,565 Just like when you executed my husband in front of me? 447 00:25:05,137 --> 00:25:08,205 I'm doing what Pilcher would have wanted. 448 00:25:08,207 --> 00:25:11,442 But things change, Jason. 449 00:25:11,444 --> 00:25:13,677 They evolve. 450 00:25:13,679 --> 00:25:16,614 And you haven't evolved at all. 451 00:25:16,616 --> 00:25:19,049 You think you want to preserve life. 452 00:25:19,051 --> 00:25:21,519 I really believe that. 453 00:25:21,521 --> 00:25:24,522 But all you've been taught is how to control it. 454 00:25:26,459 --> 00:25:28,526 And you can't. 455 00:25:41,240 --> 00:25:43,307 ♪ ♪ 456 00:26:13,339 --> 00:26:15,406 ♪ ♪ 457 00:26:19,178 --> 00:26:21,445 (rapid metallic scraping) 458 00:26:35,461 --> 00:26:37,761 DANNY: Mommy, Mommy, don't go! 459 00:26:37,763 --> 00:26:39,296 RUBY: Danny, 460 00:26:39,298 --> 00:26:41,765 I have to go with these men for a while, okay? 461 00:26:41,767 --> 00:26:44,201 Why? It's just the rules. 462 00:26:44,203 --> 00:26:45,869 All right? DANNY: Mommy...? 463 00:26:45,871 --> 00:26:47,304 Ah, that's enough. Let's go. 464 00:26:47,306 --> 00:26:48,706 Just... 465 00:26:53,079 --> 00:26:55,112 Mom? 466 00:26:55,114 --> 00:26:56,680 Hey. 467 00:26:57,650 --> 00:26:58,716 Hey. That's not necessary. 468 00:26:58,718 --> 00:27:00,651 You don't have to be rough like that. 469 00:27:00,653 --> 00:27:03,387 Stay out of this. 470 00:27:03,389 --> 00:27:06,423 Everything's gonna be fine, okay, sweetheart? 471 00:27:06,425 --> 00:27:08,492 Mommy's gonna be right back. 472 00:27:08,494 --> 00:27:10,361 Okay? Okay? 473 00:27:21,741 --> 00:27:24,141 Come on, Danny. Let's go get some candy, huh? 474 00:27:24,143 --> 00:27:26,143 Watch your step. 475 00:27:26,145 --> 00:27:27,978 (vehicle departing) 476 00:27:27,980 --> 00:27:29,580 Let's go. 477 00:27:40,693 --> 00:27:43,027 I'll be back for you and your wife at 7:00 a.m., 478 00:27:43,029 --> 00:27:44,328 unless the hospital needs you before then. 479 00:27:44,330 --> 00:27:47,431 Where were they taking that woman? 480 00:27:49,268 --> 00:27:51,502 What rules were they talking about? 481 00:27:51,504 --> 00:27:54,772 Someone will bring you something to eat. 482 00:28:08,554 --> 00:28:11,388 ♪ ♪ 483 00:28:16,395 --> 00:28:18,696 I'm, uh, hungry. 484 00:28:21,067 --> 00:28:22,533 (sighs) 485 00:28:33,579 --> 00:28:35,913 REBECCA: You know, Theo, 486 00:28:35,915 --> 00:28:38,382 this whole passive-aggressive thing of yours is just... 487 00:28:38,384 --> 00:28:41,485 I'm not being passive-aggressive. 488 00:28:41,487 --> 00:28:43,220 I am sincerely 489 00:28:43,222 --> 00:28:44,922 trying to-to... 490 00:28:45,925 --> 00:28:47,591 Look, I want your success. 491 00:28:47,593 --> 00:28:49,093 This is not about my work. 492 00:28:49,095 --> 00:28:50,427 I am not threatened by it. 493 00:28:50,429 --> 00:28:52,496 Listen to yourself! What are you even...? 494 00:28:52,498 --> 00:28:53,931 I'm trying to fix this. 495 00:28:53,933 --> 00:28:55,933 And I appreciate that. 496 00:28:55,935 --> 00:29:01,205 You know, marriage is not a triple bypass. 497 00:29:01,207 --> 00:29:02,706 Uh, yeah, I'm aware of that. You know why? 498 00:29:02,708 --> 00:29:04,274 'Cause it's a lot harder. 499 00:29:04,276 --> 00:29:06,176 This is not a problem to solve. 500 00:29:06,178 --> 00:29:08,512 You don't have to try to fix everything 501 00:29:08,514 --> 00:29:10,714 all the time. I'm built that way! 502 00:29:10,716 --> 00:29:11,849 Well, I'm not built that way. 503 00:29:11,851 --> 00:29:13,884 You just have to accept it. 504 00:29:13,886 --> 00:29:15,953 I don't. 505 00:29:16,889 --> 00:29:18,021 Theo? 506 00:29:24,964 --> 00:29:28,031 (window rattling) 507 00:29:39,612 --> 00:29:40,677 (loud thud on window) 508 00:29:46,051 --> 00:29:48,051 It's okay. 509 00:29:48,053 --> 00:29:49,453 I'm here to help you. 510 00:29:49,455 --> 00:29:51,722 Come with me. I'll get you out of here. 511 00:29:57,229 --> 00:29:58,829 Here, come on. Did Kate talk to Jason? 512 00:29:58,831 --> 00:30:01,231 Who? Kate. Kate. The woman in the hospital. 513 00:30:01,233 --> 00:30:03,333 She's alive, right? Yes. 514 00:30:03,335 --> 00:30:04,601 Okay, did she talk to Jason? 515 00:30:04,603 --> 00:30:06,336 Did she say anything to Jason? I don't know. 516 00:30:06,338 --> 00:30:07,805 Look, it's very important. Listen to me. 517 00:30:07,807 --> 00:30:10,307 Did she tell him anything? Names, addresses, anything? 518 00:30:10,309 --> 00:30:12,009 I said I don't know. 519 00:30:12,011 --> 00:30:14,778 Did she say anything to you? 520 00:30:14,780 --> 00:30:17,147 Group C. 521 00:30:17,149 --> 00:30:19,216 I'm gonna go find my wife. 522 00:30:20,152 --> 00:30:22,152 I'm gonna get home. 523 00:30:22,154 --> 00:30:24,221 (crowd chattering) 524 00:30:27,526 --> 00:30:30,360 You are home. 525 00:30:30,362 --> 00:30:32,095 Follow me. 526 00:30:33,032 --> 00:30:35,098 Time to go. 527 00:30:37,136 --> 00:30:39,503 You're not gonna want to see this. 528 00:30:50,883 --> 00:30:52,282 KERRY: Are you sure about this? 529 00:30:52,284 --> 00:30:55,352 Short-term pain, long-term gain, remember? 530 00:30:55,354 --> 00:30:58,388 They won't love you for it. 531 00:30:58,390 --> 00:31:00,357 I don't need their love. 532 00:31:00,359 --> 00:31:02,459 And this is on Kate. 533 00:31:06,365 --> 00:31:08,899 Thank you for coming. 534 00:31:08,901 --> 00:31:12,069 Good afternoon to all of you here on Main Street 535 00:31:12,071 --> 00:31:15,038 and all of you listening throughout Wayward Pines. 536 00:31:15,040 --> 00:31:17,407 (over radio): I know there are some of you who disagree with 537 00:31:17,409 --> 00:31:20,744 the direction of this town over the past few years. 538 00:31:20,746 --> 00:31:23,480 The curfews, the rationing. 539 00:31:23,482 --> 00:31:25,782 I know I'm not the leader that Pilcher was. 540 00:31:27,586 --> 00:31:30,988 I'm not the leader you want me to be. 541 00:31:30,990 --> 00:31:34,258 But Pilcher wouldn't want this. 542 00:31:34,260 --> 00:31:37,828 This month-long rebellion helps no one. 543 00:31:37,830 --> 00:31:40,097 We need to work together as 544 00:31:40,099 --> 00:31:44,768 Pilcher intended, and figure out how to defeat our real enemies. 545 00:31:44,770 --> 00:31:48,672 The ones that attacked us on Invasion Day. 546 00:31:48,674 --> 00:31:53,110 Because even if we disagree on some things, 547 00:31:53,112 --> 00:31:56,280 the survival of this town is one thing we can all agree on. 548 00:31:56,282 --> 00:31:58,115 WOMAN: That's right. 549 00:31:58,117 --> 00:32:00,183 (crowd cheering) 550 00:32:04,790 --> 00:32:07,190 So I'd like to announce a general amnesty 551 00:32:07,192 --> 00:32:08,792 for anyone who comes forward. 552 00:32:08,794 --> 00:32:13,463 I'm asking you to put down your weapons. 553 00:32:13,465 --> 00:32:15,565 Now is the time for us to come together 554 00:32:15,567 --> 00:32:18,135 and make Wayward Pines whole again. 555 00:32:18,137 --> 00:32:19,970 (hushed murmuring) 556 00:32:19,972 --> 00:32:21,138 Anyone? 557 00:32:23,375 --> 00:32:27,144 Followers of Ben and his rebellion, 558 00:32:27,146 --> 00:32:28,712 give yourselves up now, 559 00:32:28,714 --> 00:32:31,114 and there will be no more need for bloodshed. 560 00:32:33,319 --> 00:32:35,385 (hushed murmuring continues) 561 00:32:43,495 --> 00:32:45,529 (microphone feedback hums) 562 00:32:46,899 --> 00:32:48,966 I tried. 563 00:32:53,238 --> 00:32:54,972 Come on, let's go. 564 00:32:57,309 --> 00:32:59,076 Keep walking. 565 00:32:59,078 --> 00:33:02,179 JASON: I have offered you a peaceful way out. 566 00:33:02,181 --> 00:33:04,581 Now I have no choice. 567 00:33:04,583 --> 00:33:07,818 I am doing what Pilcher would have done. 568 00:33:07,820 --> 00:33:11,521 I'm doing what's best for Wayward Pines. 569 00:33:30,709 --> 00:33:32,776 Ruby. 570 00:33:47,693 --> 00:33:48,959 (gun clicks) 571 00:33:49,895 --> 00:33:51,895 (crowd gasps) 572 00:33:58,570 --> 00:34:00,404 (crowd gasping, murmuring) 573 00:34:01,540 --> 00:34:02,873 Hey! (grunting) 574 00:34:02,875 --> 00:34:04,174 THEO: I'm a doctor. Theo? 575 00:34:04,176 --> 00:34:05,475 Hey! 576 00:34:06,879 --> 00:34:08,412 Rebecca? 577 00:34:09,748 --> 00:34:11,281 JASON: Enough! 578 00:34:13,085 --> 00:34:15,085 (gun clicks) 579 00:34:15,087 --> 00:34:16,753 WOMAN: No, no, no! 580 00:34:16,755 --> 00:34:19,389 (crowd murmuring) 581 00:34:19,391 --> 00:34:21,725 BEN: Jason! We heard you! 582 00:34:21,727 --> 00:34:23,727 You want to stop the killing, 583 00:34:23,729 --> 00:34:25,495 want to move forward together, we're here. 584 00:34:28,267 --> 00:34:29,332 Take them. 585 00:34:32,671 --> 00:34:33,970 (soldiers chattering) 586 00:34:35,107 --> 00:34:36,973 Take the doctor, too. 587 00:34:41,780 --> 00:34:43,447 (panting) 588 00:34:48,287 --> 00:34:49,586 (engine starts) 589 00:34:49,588 --> 00:34:52,055 JASON (over P.A.): Good citizens of Wayward Pines, 590 00:34:52,057 --> 00:34:53,924 the rebellion is over. 591 00:34:53,926 --> 00:34:55,425 For your safety, 592 00:34:55,427 --> 00:34:58,462 suspected rebels will be detained and questioned. 593 00:34:58,464 --> 00:35:00,897 Your streets are safe. 594 00:35:00,899 --> 00:35:03,633 Work hard, be happy, 595 00:35:03,635 --> 00:35:06,536 enjoy your life in Wayward Pines. 596 00:35:25,958 --> 00:35:27,157 Theo. 597 00:35:27,159 --> 00:35:29,459 Thank God you're safe. 598 00:35:29,461 --> 00:35:31,795 You're okay. 599 00:35:31,797 --> 00:35:35,565 Listen, Rebecca, I need you to listen to me. 600 00:35:35,567 --> 00:35:37,100 We have to leave right now. 601 00:35:37,102 --> 00:35:38,401 No. Relax. It's okay. 602 00:35:38,403 --> 00:35:40,837 Don't listen to anything they say. 603 00:35:40,839 --> 00:35:42,172 It's not safe. 604 00:35:42,174 --> 00:35:44,407 Something's rotten here. 605 00:35:44,409 --> 00:35:46,176 MARIO: Dr. Yedlin. 606 00:35:46,178 --> 00:35:48,345 Xander. 607 00:35:48,347 --> 00:35:51,748 Jason would like to speak with you. Now. 608 00:35:52,684 --> 00:35:54,351 Let's go. 609 00:35:54,353 --> 00:35:57,521 REBECCA: I'll be waiting for you. 610 00:36:14,673 --> 00:36:16,706 Gentlemen. 611 00:36:16,708 --> 00:36:18,708 The rebellion is over. 612 00:36:18,710 --> 00:36:20,477 We need to start fresh. 613 00:36:20,479 --> 00:36:22,612 I was hoping you could come up to the mountain, 614 00:36:22,614 --> 00:36:24,281 share a meal with me, 615 00:36:24,283 --> 00:36:26,183 talk about the future of Wayward Pines. 616 00:36:26,185 --> 00:36:29,886 You need to tell me what's happening here. 617 00:36:29,888 --> 00:36:31,288 Everything. 618 00:36:31,290 --> 00:36:33,557 I will. 619 00:36:33,559 --> 00:36:35,625 Just get in the car, Doctor. 620 00:36:55,080 --> 00:36:56,813 (car door closes) 621 00:37:00,586 --> 00:37:02,085 You start fresh. 622 00:37:02,087 --> 00:37:04,154 It's just a precaution. 623 00:37:10,429 --> 00:37:11,962 (groans) 624 00:37:15,834 --> 00:37:17,701 The First Generation can never harm another. 625 00:37:17,703 --> 00:37:19,002 I'm not harming Ben. 626 00:37:19,004 --> 00:37:20,570 And Theo? You said it was an emergency. 627 00:37:20,572 --> 00:37:21,771 You said you were putting him 628 00:37:21,773 --> 00:37:23,240 back to sleep. 629 00:37:23,242 --> 00:37:25,242 He's skilled. We need doctors. 630 00:37:25,244 --> 00:37:26,943 We need our own doctors. 631 00:37:26,945 --> 00:37:28,345 Residents are almost ready. 632 00:37:32,851 --> 00:37:34,751 (sighs) 633 00:37:34,753 --> 00:37:38,021 I'm not taking any chances with him. 634 00:37:38,023 --> 00:37:40,957 I don't want another Ethan Burke. 635 00:37:40,959 --> 00:37:43,960 I think it's a mistake. 636 00:37:43,962 --> 00:37:46,363 (engine starts) 637 00:38:00,879 --> 00:38:02,946 MEGAN: The rebellion is over, Kate. 638 00:38:05,150 --> 00:38:08,318 Your men have surrendered. 639 00:38:08,320 --> 00:38:09,986 You fought hard. 640 00:38:09,988 --> 00:38:12,555 All of us, so impressed. 641 00:38:15,460 --> 00:38:19,129 I know you believed in your cause, 642 00:38:19,131 --> 00:38:21,998 but it's time for us all to move forward 643 00:38:22,000 --> 00:38:24,067 for the good of Wayward Pines. 644 00:38:25,904 --> 00:38:27,904 Why are you here? 645 00:38:27,906 --> 00:38:30,307 Jason sent me. 646 00:38:30,309 --> 00:38:32,676 He wants to talk to you about the future. 647 00:38:32,678 --> 00:38:34,944 When you're up on your feet again, of course. 648 00:38:34,946 --> 00:38:36,179 (chuckles softly) 649 00:38:36,181 --> 00:38:38,848 We can't discuss the past, can we, Megan? 650 00:38:38,850 --> 00:38:41,017 But the future-- 651 00:38:41,019 --> 00:38:43,820 that we can debate forever and ever. 652 00:38:43,822 --> 00:38:46,022 I know a lot has happened, a lot of 653 00:38:46,024 --> 00:38:49,092 angry words, words that hurt. 654 00:38:49,094 --> 00:38:52,662 And also some deaths. 655 00:38:52,664 --> 00:38:55,765 But we can work together, Kate. 656 00:38:55,767 --> 00:38:56,933 I just know it. 657 00:38:58,937 --> 00:39:00,870 Me, too. 658 00:39:00,872 --> 00:39:04,941 I think it's time to... let go. 659 00:39:04,943 --> 00:39:07,010 (sighs) 660 00:39:08,880 --> 00:39:12,148 Oh, gosh, your pain medication's getting low. 661 00:39:12,150 --> 00:39:14,384 As if you don't have enough to worry about. 662 00:39:14,386 --> 00:39:16,619 I think I still remember how to do this. 663 00:39:16,621 --> 00:39:18,788 It's funny how the training never really leaves you. 664 00:39:18,790 --> 00:39:20,690 These nurses here-- I keep telling Jason 665 00:39:20,692 --> 00:39:22,392 that ever since they lost Pam, 666 00:39:22,394 --> 00:39:25,295 they've been at sixes and sevens. 667 00:39:31,870 --> 00:39:33,136 (grunting) 668 00:39:36,241 --> 00:39:38,875 (both panting) 669 00:39:38,877 --> 00:39:39,943 (groans) 670 00:39:47,085 --> 00:39:49,953 You just can't find a way to get along, can you? 671 00:39:52,591 --> 00:39:54,657 (gasping) 672 00:40:00,932 --> 00:40:04,033 We've done so many great things. 673 00:40:04,035 --> 00:40:06,102 So many. 674 00:40:06,104 --> 00:40:07,604 (panting) 675 00:40:07,606 --> 00:40:09,939 The pyramids. 676 00:40:09,941 --> 00:40:12,776 Man on the moon. 677 00:40:12,778 --> 00:40:15,345 The Beatles. 678 00:40:17,082 --> 00:40:19,682 We were capable of so much. 679 00:40:22,087 --> 00:40:25,288 But now it's your world, your future. 680 00:40:25,290 --> 00:40:28,091 And... 681 00:40:28,093 --> 00:40:30,860 (gasping) 682 00:40:30,862 --> 00:40:34,364 And I don't want any part of it. 683 00:40:37,302 --> 00:40:38,802 (gagging) 684 00:40:38,804 --> 00:40:40,537 (groans, gasps) 685 00:40:48,146 --> 00:40:50,213 (panting) 686 00:40:54,953 --> 00:40:57,020 (electrical buzzing) 687 00:41:11,269 --> 00:41:13,269 Where are we? 688 00:41:13,271 --> 00:41:15,138 What's on the other side of the fence? 689 00:41:15,140 --> 00:41:16,573 (grunts) 690 00:41:16,575 --> 00:41:18,007 (beeps) 691 00:41:18,009 --> 00:41:19,976 (alarm blaring) 692 00:41:19,978 --> 00:41:21,411 Mario! 693 00:41:21,413 --> 00:41:22,512 What are you doing?! 694 00:41:22,514 --> 00:41:24,314 Mario, come back! 695 00:41:24,316 --> 00:41:25,748 (grunting) 696 00:41:25,750 --> 00:41:28,418 Mario! Mario! 697 00:41:28,420 --> 00:41:30,820 No! No. 698 00:41:34,926 --> 00:41:37,427 (crashing) 699 00:41:37,429 --> 00:41:40,163 (alarm continues blaring) 700 00:41:40,165 --> 00:41:42,065 (heavy metallic thud) 701 00:41:46,605 --> 00:41:49,606 (phone ringing) 702 00:41:51,610 --> 00:41:55,078 (several phones ringing) 703 00:42:03,355 --> 00:42:06,456 (phone ringing) 704 00:42:21,740 --> 00:42:23,740 (phone continues ringing) 705 00:42:23,742 --> 00:42:25,808 (electrical buzzing) 706 00:42:33,652 --> 00:42:36,619 (exhales) 707 00:42:38,590 --> 00:42:40,089 (growling) 708 00:42:40,091 --> 00:42:42,425 No! 709 00:42:42,427 --> 00:42:43,993 (electrical crackling) 710 00:42:43,995 --> 00:42:46,629 (wild shrieking, growling) 711 00:42:51,603 --> 00:42:53,136 (shrieking, electrical crackling continues) 712 00:43:36,081 --> 00:43:38,114 Captioned by Media Access Group at WGBH 45226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.