All language subtitles for Lost.S02E14.One.of.Them.1080p.Bluray.X264-DIMENSION.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:03,727 Previously on Lost: 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,103 It was them. The Others. 3 00:00:05,186 --> 00:00:07,689 Have you seen other people on this island? 4 00:00:07,772 --> 00:00:12,110 I hear them out there in the jungle. They whisper. 5 00:00:18,576 --> 00:00:21,954 They've attacked us, sabotaged us, abducted us. 6 00:00:22,038 --> 00:00:26,917 We're not the only people on this island, and we all know it. 7 00:00:27,001 --> 00:00:29,295 It's time we started worrying about them. 8 00:00:29,378 --> 00:00:32,089 They came the first night, took three of us. 9 00:00:32,173 --> 00:00:36,135 Then they came back, and took nine more. 10 00:00:36,218 --> 00:00:39,096 They're smart, and they're animals, 11 00:00:39,180 --> 00:00:41,557 and they could be anywhere at any time. 12 00:00:41,640 --> 00:00:48,440 And if you think that one gun and one bullet is gonna stop them, think again. 13 00:00:52,069 --> 00:00:53,653 Shannon. 14 00:01:01,703 --> 00:01:06,333 This is not your island. This is our island. 15 00:01:06,416 --> 00:01:08,961 And the only reason you're living on it 16 00:01:09,045 --> 00:01:11,255 is because we let you live on it. 17 00:01:51,880 --> 00:01:54,508 - Drop. Get down. Get the hell down. - Get down. 18 00:01:54,591 --> 00:01:57,386 You. No, drop your gun on the ground now. 19 00:01:57,469 --> 00:01:59,555 - Freeze. - Stop burning that stuff. 20 00:01:59,638 --> 00:02:01,640 - Get the hell down. - Get down. 21 00:02:01,724 --> 00:02:03,810 Who's in charge here? 22 00:02:06,855 --> 00:02:09,065 I said who's in charge? 23 00:02:10,400 --> 00:02:13,236 Somebody better tell them to stop, or he's dead. 24 00:02:13,319 --> 00:02:16,865 - They don't understand, Sergeant. - They do. Listen up. 25 00:02:16,948 --> 00:02:19,951 I'll fire on three. One, two... 26 00:02:26,291 --> 00:02:28,711 You. 27 00:02:28,794 --> 00:02:31,589 - You in charge? - No, I am not. 28 00:02:31,672 --> 00:02:34,133 Who is? 29 00:02:36,886 --> 00:02:39,221 There is no commanding officer here. 30 00:02:39,305 --> 00:02:42,475 He left two hours ago for Hillah. 31 00:02:42,558 --> 00:02:44,769 Your English is good, Abdul. 32 00:02:44,852 --> 00:02:47,980 But you're lying. And that ain't so good. 33 00:03:02,537 --> 00:03:04,539 That's him, Sergeant. 34 00:03:06,583 --> 00:03:08,585 Let's go, hombre. 35 00:03:12,714 --> 00:03:16,843 Son, we don't wanna be here any more than you do, 36 00:03:16,927 --> 00:03:20,722 and your pal Saddam had to go marching into Kuwait. 37 00:03:20,806 --> 00:03:23,518 Here we all are. 38 00:03:23,601 --> 00:03:27,230 Buccelli here says you speak English. Ever do any translating? 39 00:03:27,313 --> 00:03:29,482 Formally, no. 40 00:03:29,565 --> 00:03:35,405 Hell. Fact that you know what ''formally'' means... We're good. 41 00:03:37,240 --> 00:03:40,243 Helicopter went down in this sector two days ago. 42 00:03:40,326 --> 00:03:42,620 Sources tell us the pilot was captured. 43 00:03:42,704 --> 00:03:45,790 It's very important that we get this pilot back. 44 00:03:45,873 --> 00:03:49,294 He was taken to the Republican Guard intelligence commander, 45 00:03:49,378 --> 00:03:52,172 a man named Tariq. 46 00:03:52,256 --> 00:03:56,135 - Do you know him? - Yes. He was our commanding officer. 47 00:03:56,218 --> 00:03:59,179 Do you know where he is? 48 00:03:59,263 --> 00:04:02,850 When the bombing started, he fled to Hillah. 49 00:04:04,435 --> 00:04:05,978 Hillah, huh? 50 00:04:07,438 --> 00:04:09,648 Yes, that is right. 51 00:04:15,196 --> 00:04:17,198 Welcome to Hillah. 52 00:04:34,549 --> 00:04:36,551 Where's Jack? 53 00:04:37,552 --> 00:04:39,554 Why? 54 00:04:47,897 --> 00:04:50,399 There. See? 55 00:04:54,153 --> 00:04:56,238 Go back. I'll deal with this. 56 00:04:56,322 --> 00:04:58,491 What? 57 00:04:58,574 --> 00:05:02,953 Go back, Ana Lucia. And don't tell anyone what you saw. 58 00:05:35,321 --> 00:05:37,990 What are you doing here, Danielle? 59 00:05:39,617 --> 00:05:42,203 Looking for you. 60 00:06:00,389 --> 00:06:02,391 Where are we going? 61 00:06:03,267 --> 00:06:06,395 You said you were looking for me. What was your plan? 62 00:06:06,478 --> 00:06:09,857 To hide in the woods, hoping I would pass you by? 63 00:06:09,940 --> 00:06:13,152 I was going to wait until dark, then find you at your tent. 64 00:06:13,235 --> 00:06:15,237 Why? 65 00:06:18,032 --> 00:06:21,660 - We need to keep moving. - Tell me where we are moving to. 66 00:06:21,744 --> 00:06:24,079 Trust me. 67 00:06:24,163 --> 00:06:28,835 The last time we met, you warned us the Others were coming, which they weren't. 68 00:06:28,918 --> 00:06:32,255 In fact, it was a diversion to kidnap Claire's baby. 69 00:06:32,338 --> 00:06:35,175 So pardon me for not trusting you. 70 00:06:37,218 --> 00:06:39,763 This place I am taking you to, 71 00:06:39,846 --> 00:06:43,892 there is something that will help you, something important. 72 00:06:48,313 --> 00:06:50,315 As for trust, 73 00:06:53,694 --> 00:06:55,446 take this. 74 00:07:02,495 --> 00:07:05,581 If I'm lying, it's yours to use. 75 00:07:11,962 --> 00:07:14,006 How much further? 76 00:07:15,091 --> 00:07:16,592 Not far. 77 00:07:18,594 --> 00:07:21,348 Ask him where he took the pilot. 78 00:07:33,944 --> 00:07:36,154 He says he does not know. 79 00:07:36,238 --> 00:07:39,825 We know he interrogated the pilot day before yesterday. 80 00:07:39,908 --> 00:07:41,910 Hell, probably in this room. 81 00:07:43,537 --> 00:07:45,914 Tell him, 82 00:07:45,997 --> 00:07:49,085 we get our man back safe and sound, he goes free. 83 00:08:16,071 --> 00:08:18,699 What's he saying? 84 00:08:18,782 --> 00:08:21,035 He says he does not know. 85 00:08:23,037 --> 00:08:26,498 I was born, but I wasn't born yesterday, son. 86 00:08:26,582 --> 00:08:29,668 You don't help me out, someone else will take over, 87 00:08:29,752 --> 00:08:35,090 and that someone, he won't play nice at all. 88 00:08:37,843 --> 00:08:41,598 I am sorry. He does not know. 89 00:08:44,184 --> 00:08:46,853 OK. You had your chance. 90 00:08:48,897 --> 00:08:50,023 Guards. 91 00:08:51,608 --> 00:08:54,069 Lock him back up. 92 00:09:14,632 --> 00:09:16,634 This is unbelievable. 93 00:09:25,142 --> 00:09:28,479 Hey. Hey, you hear that thing? 94 00:09:28,562 --> 00:09:30,981 You hear that frog? Frog? 95 00:09:32,651 --> 00:09:35,028 You wanna help me find it? 96 00:09:37,823 --> 00:09:39,866 What? We ain't friends anymore? 97 00:10:09,897 --> 00:10:12,567 - What you got there, Rerun? - Nothing. 98 00:10:15,445 --> 00:10:19,866 Yeah, well, you got a spot of nothing on your chin there. 99 00:10:23,244 --> 00:10:25,956 Dharma Initiative Ranch Dressing? 100 00:10:26,999 --> 00:10:30,878 You're supposed to refrigerate that after you open it. 101 00:10:30,961 --> 00:10:35,591 On the back it says it'll keep at room temperature for up to seven years. 102 00:10:39,094 --> 00:10:43,057 Well, well. Looky who's got a secret stash. 103 00:10:43,140 --> 00:10:45,309 Please, dude. You can't tell. 104 00:10:45,392 --> 00:10:47,853 What? That you stole food from the group? 105 00:10:50,397 --> 00:10:52,358 Now, why would I wanna do that? 106 00:10:52,442 --> 00:10:54,486 Come on, man. Please. 107 00:10:56,279 --> 00:10:58,281 Son of a bitch. 108 00:11:00,784 --> 00:11:03,703 - Dude, it's just a tree frog. - Have you seen it? 109 00:11:03,787 --> 00:11:05,789 Yeah. 110 00:11:07,957 --> 00:11:10,251 Tell you what, help me find that thing, 111 00:11:10,335 --> 00:11:13,588 you can keep right on Ranch dipping. 112 00:11:13,671 --> 00:11:15,673 We got a deal? 113 00:11:17,759 --> 00:11:19,762 How much further? 114 00:11:21,055 --> 00:11:23,349 - Danielle? - We're here. 115 00:11:23,432 --> 00:11:26,102 And where exactly is ''here''? 116 00:11:29,688 --> 00:11:31,899 What is that for, Danielle? 117 00:11:31,982 --> 00:11:34,068 Help me! 118 00:11:34,151 --> 00:11:37,363 Hey! Over here! 119 00:11:40,825 --> 00:11:42,451 Wait. 120 00:11:42,535 --> 00:11:44,996 - Help! - Sayid, listen to me. 121 00:11:45,080 --> 00:11:48,375 Hey! Hey! 122 00:11:48,458 --> 00:11:50,752 Over here! 123 00:11:50,836 --> 00:11:54,047 Please! Help me! 124 00:11:56,133 --> 00:11:59,428 - Help me! - Don't believe a word he says. 125 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 - Hey! - He's one of them. 126 00:12:03,014 --> 00:12:06,810 I have no idea what she's talking about. She's crazy. 127 00:12:06,893 --> 00:12:09,479 - How long has he been there? - Since last night. 128 00:12:09,563 --> 00:12:12,942 Please just cut me down. My name is Henry Gale. 129 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 I'm from Minnesota. 130 00:12:18,364 --> 00:12:20,366 - Please. - He's lying. 131 00:12:24,412 --> 00:12:26,998 - I'm going to cut him down. - Don't. 132 00:12:28,207 --> 00:12:31,669 - Thank you. - You're making a serious mistake. 133 00:12:35,882 --> 00:12:39,970 It's OK. It's OK. You're all right. You're all right. 134 00:12:42,139 --> 00:12:44,558 Hold on. 135 00:12:45,100 --> 00:12:47,895 Take it easy. 136 00:12:50,147 --> 00:12:52,816 - No. - Wait. 137 00:12:52,900 --> 00:12:55,235 Danielle, don't. 138 00:13:16,424 --> 00:13:19,469 You could have killed him. 139 00:13:19,552 --> 00:13:22,180 If I wanted to kill him, I would have. 140 00:13:24,391 --> 00:13:29,854 - You shot this man with no provocation. - He is one of them. 141 00:13:29,938 --> 00:13:31,899 Tie him up. 142 00:13:32,608 --> 00:13:36,278 You should take him to your doctor. He's no good to you dead. 143 00:13:36,362 --> 00:13:38,948 And then what? 144 00:13:39,031 --> 00:13:41,492 You'll talk to him, Sayid. 145 00:13:41,575 --> 00:13:44,578 As I recall, that is what you do. 146 00:13:47,832 --> 00:13:50,835 But know this: he will lie. 147 00:13:52,044 --> 00:13:55,131 For a long time, he will lie. 148 00:14:35,256 --> 00:14:39,469 I wanna talk to you about your buddy, Tariq. 149 00:14:42,555 --> 00:14:47,477 Look, I get it. You're a man who values loyalty. 150 00:14:47,560 --> 00:14:49,854 Even doing a little translating for us, 151 00:14:49,937 --> 00:14:52,524 you feel like you're doing the wrong thing. 152 00:14:52,608 --> 00:14:55,819 I get that, and I respect it. 153 00:15:00,032 --> 00:15:02,034 This is what Tariq was doing 154 00:15:02,117 --> 00:15:06,330 before he took over command of your intelligence unit. 155 00:15:06,413 --> 00:15:10,084 He was the head of a chemical warfare battalion in the north. 156 00:15:10,167 --> 00:15:13,837 Personally supervised the use of sarin gas on this village. 157 00:15:22,222 --> 00:15:24,974 You recognize it, don't you? 158 00:15:25,892 --> 00:15:28,770 You had relatives in that village didn't you? 159 00:15:33,608 --> 00:15:36,152 So, you know what sarin gas does. 160 00:15:38,405 --> 00:15:40,824 No discrimination. 161 00:15:40,907 --> 00:15:42,909 The entire marketplace. 162 00:15:42,992 --> 00:15:46,038 Innocent women, children. 163 00:15:52,211 --> 00:15:54,422 Enough. 164 00:15:54,505 --> 00:15:56,507 Please. 165 00:16:00,761 --> 00:16:03,472 Loyalty is a virtue. 166 00:16:04,724 --> 00:16:06,809 But unquestioning loyalty... 167 00:16:08,227 --> 00:16:10,605 I don't think that's you. 168 00:16:12,566 --> 00:16:15,235 Why should I believe you? 169 00:16:16,445 --> 00:16:19,531 How do you think we knew you had relatives there? 170 00:16:19,614 --> 00:16:23,910 We liberated your personnel file and Tariq's. 171 00:16:29,332 --> 00:16:31,793 All we want is our pilot back, 172 00:16:31,877 --> 00:16:35,005 so we can send him home to his family. 173 00:16:39,052 --> 00:16:41,596 Tariq will never talk to you. 174 00:16:42,430 --> 00:16:45,850 That's why you're gonna have to make him talk to you. 175 00:16:54,317 --> 00:16:56,819 John. John, wake up. 176 00:17:02,743 --> 00:17:05,871 - What? - Come out here. 177 00:17:14,671 --> 00:17:16,673 Minnesota, huh? 178 00:17:18,675 --> 00:17:21,345 That's the question, isn't it? 179 00:17:28,310 --> 00:17:30,313 Where am I? 180 00:17:30,397 --> 00:17:33,566 - Who are you? - Henry. Henry Gale. 181 00:17:33,650 --> 00:17:35,652 Ah, my back. 182 00:17:37,404 --> 00:17:40,657 We're going to take it out, but first I want you to relax. 183 00:17:42,283 --> 00:17:44,244 How did you get to this island? 184 00:17:44,327 --> 00:17:47,872 Four months ago. We crashed, my wife and I. 185 00:17:47,956 --> 00:17:49,916 Crashed in what? 186 00:17:49,999 --> 00:17:54,254 A balloon. We were trying to cross the Pacific. 187 00:17:57,091 --> 00:17:59,427 Your wife, where is she? 188 00:18:00,928 --> 00:18:03,973 She died. She got... 189 00:18:05,182 --> 00:18:07,893 She got sick, three weeks ago. 190 00:18:09,520 --> 00:18:14,483 We were staying in a cave off the beach. 191 00:18:14,567 --> 00:18:16,944 My shoulder. 192 00:18:17,820 --> 00:18:19,822 At least untie my arms. 193 00:18:19,905 --> 00:18:22,409 What the hell's going on here? 194 00:18:23,201 --> 00:18:26,413 Rousseau trapped him in the jungle. 195 00:18:27,622 --> 00:18:32,252 - She believes he's an Other. - Another what? 196 00:18:32,335 --> 00:18:35,297 - You shot him with an arrow? - Do I have a bow? 197 00:18:36,465 --> 00:18:39,301 Hey, hey. You with me? 198 00:18:40,927 --> 00:18:45,515 - You were gonna let him bleed to death? - I was trying to get honest answers. 199 00:18:46,433 --> 00:18:49,520 And his wound is far from life-threatening. 200 00:18:49,604 --> 00:18:53,107 We should let Jack treat him first. Then we'll get our answers. 201 00:18:53,191 --> 00:18:56,652 Jack. Do not untie him. 202 00:19:09,540 --> 00:19:12,585 This is how people get killed in scary movies. 203 00:19:12,668 --> 00:19:16,507 If this were a scary movie, I'd be with a hot chick, not you, Barbar. 204 00:19:19,593 --> 00:19:22,262 - It's Babar. - Why don't you shut up, Hammo? 205 00:19:22,346 --> 00:19:27,851 Or your Ranch disorder's gonna be the new lead item on the coconut internet. 206 00:19:27,935 --> 00:19:30,687 Fine. Go ahead. 207 00:19:31,563 --> 00:19:34,733 Tell everyone the fat guy's been hiding Ranch dressing. 208 00:19:34,817 --> 00:19:37,236 The fat guy likes to eat. 209 00:19:37,986 --> 00:19:39,988 Yeah, I'm fat. 210 00:19:40,072 --> 00:19:44,494 Fat, fat, fat, fat, fat. You think I don't know that? 211 00:19:45,120 --> 00:19:46,955 At least people like me. 212 00:19:49,666 --> 00:19:52,669 Well, find the damn frog by yourself. 213 00:19:53,670 --> 00:19:56,423 Hurley, wait. Wait. Hey, Hurley. 214 00:19:58,716 --> 00:20:01,302 Look, man, I'm sorry. All right? 215 00:20:02,554 --> 00:20:06,558 But this frog is killing me. You gotta help me out. 216 00:20:06,641 --> 00:20:08,185 Please. 217 00:20:45,724 --> 00:20:49,102 - So, what do you think? - What do you think, John? 218 00:20:50,896 --> 00:20:53,356 I think he's pretty convincing. 219 00:20:55,609 --> 00:20:57,944 Yes, he is. 220 00:20:59,112 --> 00:21:03,367 The real problem is, there's no way we can be sure he's telling the truth. 221 00:21:05,369 --> 00:21:07,830 That is not necessarily true. 222 00:21:11,000 --> 00:21:13,586 Does Jack have the combination to the armoury? 223 00:21:15,880 --> 00:21:18,758 For now he does. 224 00:21:18,841 --> 00:21:22,095 How long would it take for you to change it? 225 00:21:32,648 --> 00:21:36,944 If you're angry, looking for someone to punish... 226 00:21:37,027 --> 00:21:40,239 Why would I need to punish anyone? 227 00:21:45,702 --> 00:21:48,747 I want to find out who he is. 228 00:21:48,831 --> 00:21:51,875 I want the truth. 229 00:21:51,959 --> 00:21:56,673 We both know that Jack will have issues with what must be done to get it. 230 00:22:02,554 --> 00:22:06,891 So, how long, John, to change the combination? 231 00:22:06,975 --> 00:22:09,394 Couple of minutes, tops. 232 00:22:10,270 --> 00:22:13,606 Then I suggest you get started. 233 00:22:26,537 --> 00:22:29,290 - Did he say anything while... - No, he didn't. 234 00:22:30,875 --> 00:22:32,835 He was in shock. 235 00:22:35,671 --> 00:22:38,132 We can't just leave him laying here, Jack. 236 00:22:38,215 --> 00:22:40,634 People will see him. It'll create a panic. 237 00:22:40,718 --> 00:22:44,513 - Where do you think we should put him? - I say we put him in the armoury. 238 00:22:44,597 --> 00:22:46,932 It's secure. 239 00:22:47,016 --> 00:22:50,896 Better to err on the side of safety, at least until we can be sure. 240 00:22:57,444 --> 00:22:59,446 OK. 241 00:22:59,529 --> 00:23:01,531 For now. 242 00:23:28,935 --> 00:23:33,231 We can pull that cot in here. He shouldn't be on his back. 243 00:23:33,314 --> 00:23:35,316 Good idea. 244 00:23:43,659 --> 00:23:45,661 Sayid. 245 00:23:46,787 --> 00:23:49,706 Hey. What the hell are you doing? Sayid. 246 00:23:49,790 --> 00:23:53,001 - What needs to be done. - Hey. 247 00:26:00,884 --> 00:26:04,012 The pilot was executed two days ago. 248 00:26:04,096 --> 00:26:08,392 He is buried in a field four kilometres from here. 249 00:26:08,475 --> 00:26:10,811 I can take you there. 250 00:26:30,373 --> 00:26:33,084 Damn it. Sayid, open the door. 251 00:26:34,794 --> 00:26:36,629 - Sayid, answer me. - Jack. 252 00:26:38,089 --> 00:26:41,551 Why isn't this combination working, John? 253 00:26:42,677 --> 00:26:44,888 Did you change it? 254 00:26:44,971 --> 00:26:46,849 Yeah. 255 00:26:48,726 --> 00:26:51,228 Why would you do that? 256 00:26:51,312 --> 00:26:55,107 - You're raising an army. - What? 257 00:26:55,191 --> 00:26:57,401 Why you didn't ask me is your business. 258 00:26:57,485 --> 00:27:01,906 But there's only one reason to raise an army, and that's because we're at war. 259 00:27:03,449 --> 00:27:06,994 And like it or not, whatever Sayid has to do behind that door, 260 00:27:07,078 --> 00:27:08,913 that's a part of it, too. 261 00:27:10,748 --> 00:27:13,293 What if he's telling the truth, John? 262 00:27:14,419 --> 00:27:16,922 What if he's not? 263 00:27:28,475 --> 00:27:30,519 Get up. 264 00:27:33,271 --> 00:27:34,940 What's happening? 265 00:27:36,191 --> 00:27:38,193 Here. Let me help you. 266 00:27:45,785 --> 00:27:48,079 You said you've been here for four months. 267 00:27:48,162 --> 00:27:49,455 What? 268 00:27:49,539 --> 00:27:52,708 You said you came to this island four months ago, yes? 269 00:27:52,792 --> 00:27:54,293 Where am I? 270 00:27:55,878 --> 00:27:59,173 Please. Answer my question. 271 00:27:59,257 --> 00:28:03,428 Yeah, yes. We landed four months ago. 272 00:28:03,511 --> 00:28:06,265 Maybe more. Who are you? 273 00:28:06,348 --> 00:28:08,392 You were in a cave for all that time? 274 00:28:08,475 --> 00:28:10,686 Off the beach. 275 00:28:10,769 --> 00:28:14,648 - The north shore of the island. - How far from where you were captured? 276 00:28:14,731 --> 00:28:16,733 - I don't know. - How many days walk? 277 00:28:16,817 --> 00:28:20,320 - Two. Two days. - Why did you stay on the beach so long? 278 00:28:20,404 --> 00:28:22,406 Why wouldn't we? 279 00:28:23,198 --> 00:28:25,909 We wanted to be there for flyovers. 280 00:28:25,993 --> 00:28:28,454 We had an emergency beacon, a transmitter. 281 00:28:28,537 --> 00:28:31,708 - What kind of transmitter? - An ADF beacon. 282 00:28:33,001 --> 00:28:35,336 We wanted to make sure we'd be spotted. 283 00:28:39,174 --> 00:28:43,178 Look, whatever you think I am, I'm not. 284 00:28:44,554 --> 00:28:48,975 Please, please, just tell me your name. 285 00:28:49,058 --> 00:28:51,144 Your wife. What is her maiden name? 286 00:28:51,227 --> 00:28:53,897 - Murphy. - Where did you meet her? 287 00:28:53,980 --> 00:28:56,900 - University of Minnesota. - How did she die? 288 00:28:56,983 --> 00:28:58,986 She got sick. 289 00:29:00,154 --> 00:29:02,281 She got sick? 290 00:29:04,492 --> 00:29:06,994 It started as a fever. 291 00:29:07,078 --> 00:29:10,581 After two days, she was delirious. 292 00:29:12,750 --> 00:29:14,752 Then she died. 293 00:29:25,013 --> 00:29:27,557 I don't know why you're asking these questions. 294 00:29:27,641 --> 00:29:32,020 I don't know why you're treating me this way, 295 00:29:32,104 --> 00:29:34,606 why I have to explain to you who I am 296 00:29:34,689 --> 00:29:37,025 when you don't tell me who you are. 297 00:29:37,109 --> 00:29:40,695 I was 23 years old when the Americans came to my country. 298 00:29:42,280 --> 00:29:45,492 I was a good man. I was a soldier. 299 00:29:47,035 --> 00:29:51,624 And when they left, I was something different. 300 00:29:52,458 --> 00:29:55,044 For the next six years 301 00:29:55,128 --> 00:29:57,713 I did things I wish I could erase from my memory, 302 00:29:57,797 --> 00:30:01,384 things which I never thought myself to be capable of. 303 00:30:04,095 --> 00:30:06,431 But I did come to learn this. 304 00:30:07,807 --> 00:30:11,144 There is a part of me which was always capable. 305 00:30:13,521 --> 00:30:16,649 You want to know who I am. 306 00:30:20,112 --> 00:30:23,949 My name is Sayid Jarrah, 307 00:30:24,032 --> 00:30:26,410 and I am a torturer. 308 00:30:40,674 --> 00:30:42,760 Where is it? 309 00:30:42,843 --> 00:30:44,846 There it is. 310 00:30:55,815 --> 00:30:57,400 Gotcha. 311 00:30:57,484 --> 00:30:59,778 Dude, nice catch. 312 00:30:59,861 --> 00:31:02,113 Well, I'll be damned. 313 00:31:02,197 --> 00:31:04,741 All that noise from this tiny critter. 314 00:31:05,950 --> 00:31:10,538 Kind of reminds me of a turtle I once had. His name was Stewart. 315 00:31:10,623 --> 00:31:12,875 He ran off when I was ten. 316 00:31:12,958 --> 00:31:15,669 Well, that's what Mom said. 317 00:31:15,753 --> 00:31:17,755 I kind of think she threw him out. 318 00:31:22,218 --> 00:31:25,846 Wow, you're a happy little fellow, ain't you? 319 00:31:31,936 --> 00:31:34,855 I have an idea. 320 00:31:34,939 --> 00:31:37,943 Why don't I take him far from here? 321 00:31:39,027 --> 00:31:43,824 Two beaches away. Maybe he'll find a Mrs Tree Frog. 322 00:31:43,907 --> 00:31:47,828 That way he won't keep you up anymore and everyone's happy. 323 00:31:50,789 --> 00:31:53,125 Yeah, that's one idea. 324 00:31:54,709 --> 00:31:56,711 Here's another. 325 00:31:59,798 --> 00:32:01,883 Dude. 326 00:32:03,510 --> 00:32:07,056 I hear with a little Ranch they taste just like chicken. 327 00:32:34,168 --> 00:32:36,503 Give you a hand? 328 00:32:43,469 --> 00:32:45,804 - Jack, I know this isn't... - Shut up. 329 00:33:00,737 --> 00:33:03,072 Where are the pliers? 330 00:33:04,824 --> 00:33:07,118 Tell me about this balloon. 331 00:33:08,745 --> 00:33:11,289 - What? - This balloon that brought you here. 332 00:33:11,372 --> 00:33:14,918 - Tell me about it. - What do you wanna know? 333 00:33:15,794 --> 00:33:17,754 Everything. 334 00:33:21,966 --> 00:33:24,970 She's 1 40 feet high, 60 feet wide. 335 00:33:27,515 --> 00:33:30,643 When she's up in the air, 550,000 cubic feet of helium 336 00:33:30,726 --> 00:33:33,104 and 1 00,000 of hot air keep her up. 337 00:33:35,272 --> 00:33:37,316 And if you could look down on her, 338 00:33:37,399 --> 00:33:41,654 you'd see a big yellow smiley face on top. 339 00:33:43,531 --> 00:33:45,699 Why would you travel in that way? 340 00:33:48,494 --> 00:33:54,292 Because I was rich. Because it was my dream. 341 00:33:57,796 --> 00:34:00,799 And Jennifer thought it would be neat. 342 00:34:02,008 --> 00:34:03,468 You were rich. 343 00:34:09,891 --> 00:34:13,019 I guess I'm thinking of things in the past tense now. 344 00:34:13,103 --> 00:34:15,605 How's that for optimism? 345 00:34:15,689 --> 00:34:18,568 What did you do to become so rich? 346 00:34:20,236 --> 00:34:23,072 - I sold my company. - What kind of company? 347 00:34:23,156 --> 00:34:25,158 - Mining. - What did you mine? 348 00:34:26,576 --> 00:34:28,870 We mined non-metallic minerals. 349 00:34:31,956 --> 00:34:34,876 Everyone wanted to talk to me at cocktail parties. 350 00:34:43,135 --> 00:34:45,137 Give me your hands. 351 00:34:46,388 --> 00:34:48,390 Give me your hands. 352 00:34:55,063 --> 00:34:57,149 - Where is she buried? - What? 353 00:34:57,232 --> 00:34:59,109 Listen to me. 354 00:34:59,193 --> 00:35:01,820 You said you buried your wife. Tell me where. 355 00:35:02,613 --> 00:35:04,114 - What are you... - Where? 356 00:35:04,198 --> 00:35:08,786 In the jungle. By the balloon. In the jungle. 357 00:35:08,869 --> 00:35:12,123 How deep? How deep did you dig the grave? 358 00:35:12,207 --> 00:35:16,211 - I don't... - How many shovelfuls of earth? 359 00:35:16,294 --> 00:35:19,005 Did you use your hands? How long did it take you? 360 00:35:19,089 --> 00:35:22,175 - I don't remember. - You would remember. 361 00:35:22,258 --> 00:35:24,260 You would remember how deep. 362 00:35:24,344 --> 00:35:27,388 You would remember every shovelful, every moment. 363 00:35:28,098 --> 00:35:32,060 You would remember what it felt like to place her body inside. 364 00:35:33,144 --> 00:35:36,607 You would remember if you buried the woman you loved. 365 00:35:37,775 --> 00:35:41,445 You would remember if it were true. 366 00:35:44,907 --> 00:35:47,618 Did you lose someone? 367 00:35:48,911 --> 00:35:53,040 Did you lose someone here on the island? Did you lose someone, too? 368 00:35:53,124 --> 00:35:55,126 What happened to her? 369 00:36:00,047 --> 00:36:03,969 It was an accident. It was an accident. 370 00:36:04,052 --> 00:36:07,639 The woman responsible thought she was someone else, 371 00:36:07,722 --> 00:36:12,519 someone coming to hurt her, someone like you. 372 00:36:12,602 --> 00:36:15,439 Just... This is all a mistake. 373 00:36:15,522 --> 00:36:17,983 Slow down here, OK? 374 00:36:18,066 --> 00:36:22,112 - Hurting me isn't gonna bring her back. - You know what I lost. 375 00:36:22,195 --> 00:36:25,115 - Tell me the truth. - No, stop. 376 00:36:25,198 --> 00:36:29,620 - Tell me who you are. - No, no, no. Help. Stop. 377 00:36:29,704 --> 00:36:32,748 Tell me the truth. Tell me who you are. 378 00:36:32,832 --> 00:36:34,584 Stop, please. 379 00:36:34,667 --> 00:36:36,961 - Sayid. - I've told you everything. 380 00:36:37,044 --> 00:36:38,588 - Sayid. - Jack. 381 00:36:38,671 --> 00:36:41,716 - Tell me what I already know. - Open it. 382 00:36:41,799 --> 00:36:44,010 - Open it now. - This has to happen. 383 00:36:45,052 --> 00:36:48,306 You open that damn door, you understand me? Open it now. 384 00:36:48,389 --> 00:36:50,683 - No. - Now. 385 00:36:55,105 --> 00:36:58,525 - You're lying. - What do you want me to say? 386 00:36:58,609 --> 00:37:02,029 Whatever you want me to do, I'll do it. Just, please... 387 00:37:03,447 --> 00:37:05,324 I want you to tell me the truth. 388 00:37:05,407 --> 00:37:07,201 Open the door. 389 00:37:09,244 --> 00:37:11,997 - Let go of me. - Or what? Wanna push the button? 390 00:37:12,080 --> 00:37:15,209 Open the door. 391 00:37:19,046 --> 00:37:21,800 It's under a minute now. You better think fast. 392 00:37:21,883 --> 00:37:24,886 - You wouldn't. - What? I wouldn't what? 393 00:37:24,969 --> 00:37:28,306 If we don't... You would risk everyone's lives? 394 00:37:28,389 --> 00:37:32,894 You talked me into pushing that button once, John, but it's yours now. 395 00:37:32,977 --> 00:37:34,896 You're the one who won't risk it. 396 00:37:34,979 --> 00:37:38,024 I don't think anything'll happen when we get to zero. 397 00:37:38,108 --> 00:37:39,734 - Jack. - You wanna see? 398 00:37:39,818 --> 00:37:42,695 Let's just see what's gonna happen. 399 00:37:42,779 --> 00:37:46,491 Who are you? Who are you? Who are you? 400 00:37:52,123 --> 00:37:54,792 OK, OK, OK. Right 1 5, left... 401 00:37:54,875 --> 00:37:57,336 You think I'm stupid? You open it. 402 00:38:14,228 --> 00:38:16,231 Hey, hey. 403 00:38:39,755 --> 00:38:41,382 - He's lying. - Not like this. 404 00:38:41,466 --> 00:38:46,345 - I'll tell you whatever you want. - He's lying. He's lying. 405 00:38:46,429 --> 00:38:48,431 That's enough. 406 00:39:03,279 --> 00:39:06,282 What the hell was that? 407 00:39:06,365 --> 00:39:11,121 - He is one of them. - Yeah? Did he tell you that? 408 00:39:11,205 --> 00:39:13,707 - No. - Then how do you know? 409 00:39:15,125 --> 00:39:19,296 Because I know. He is one of them. 410 00:39:21,799 --> 00:39:25,010 I think that's what Rousseau thought about you once. 411 00:39:25,094 --> 00:39:27,471 She strapped you down, she shocked you, 412 00:39:27,554 --> 00:39:30,724 all because she thought you were one of them. 413 00:39:30,808 --> 00:39:32,893 He is. 414 00:39:32,976 --> 00:39:36,022 - What? - He is one of them. 415 00:39:36,106 --> 00:39:40,110 To Rousseau, we're all Others. 416 00:39:42,112 --> 00:39:44,030 I guess it's all relative, huh? 417 00:40:15,354 --> 00:40:17,898 You got a wife? Kids? 418 00:40:37,169 --> 00:40:41,590 Come on down. Hurry up. Get out. Get out. Stop there. 419 00:40:41,673 --> 00:40:43,925 Get over here. Keep your eyes peeled. 420 00:40:48,096 --> 00:40:50,098 I'll take him. 421 00:40:54,729 --> 00:40:58,107 It's over. We're pulling out, not going to Baghdad. 422 00:40:59,650 --> 00:41:01,819 Your man Saddam gets to stay in power, 423 00:41:01,903 --> 00:41:06,449 which means you, in all likelihood, will remain in his employ. 424 00:41:06,532 --> 00:41:09,994 I guess you're lucky you have a new skill set you can use. 425 00:41:11,579 --> 00:41:16,167 What you made me do, no human being should ever have to do to another. 426 00:41:32,601 --> 00:41:35,437 I will never do that again. 427 00:41:37,981 --> 00:41:39,983 Yeah. 428 00:41:43,529 --> 00:41:46,699 Good luck to you, Sayid. 429 00:41:47,617 --> 00:41:50,411 Bus fare back to Ramadi. 430 00:41:50,495 --> 00:41:52,956 Let's move out. 431 00:42:16,480 --> 00:42:19,150 There is a man down in the hatch. 432 00:42:20,526 --> 00:42:23,195 A stranger captured by Rousseau. 433 00:42:25,406 --> 00:42:27,408 I beat him. 434 00:42:29,243 --> 00:42:31,245 I beat him badly. 435 00:42:35,666 --> 00:42:38,377 Why are you telling me this, Sayid? 436 00:42:40,672 --> 00:42:43,091 Jack asked me how I knew, 437 00:42:43,175 --> 00:42:45,927 knew for sure that this man was lying, 438 00:42:46,636 --> 00:42:51,892 how I knew for sure that he was one of them, one of the Others. 439 00:42:53,226 --> 00:42:56,605 I know because I feel no guilt for what I did to him. 440 00:43:05,530 --> 00:43:10,536 But there is no way I can ever explain that to Jack, or even Locke, 441 00:43:10,620 --> 00:43:12,997 because both of them have forgotten. 442 00:43:13,748 --> 00:43:15,750 Forgotten? What? 443 00:43:17,418 --> 00:43:20,588 That you were strung up by your neck and left for dead. 444 00:43:20,671 --> 00:43:25,218 That Claire was kept for days during which God knows what happened to her. 445 00:43:25,301 --> 00:43:29,180 That these people, these Others, 446 00:43:29,263 --> 00:43:31,516 are merciless 447 00:43:31,599 --> 00:43:34,603 and can take any one of us whenever they choose. 448 00:43:41,568 --> 00:43:43,570 So, tell me, Charlie, 449 00:43:45,781 --> 00:43:47,783 have you forgotten? 33246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.