Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,559 --> 00:00:03,727
Previously on Lost:
2
00:00:03,810 --> 00:00:05,103
It was them. The Others.
3
00:00:05,186 --> 00:00:07,689
Have you seen other people
on this island?
4
00:00:07,772 --> 00:00:12,110
I hear them out there in the jungle.
They whisper.
5
00:00:18,576 --> 00:00:21,954
They've attacked us,
sabotaged us, abducted us.
6
00:00:22,038 --> 00:00:26,917
We're not the only people
on this island, and we all know it.
7
00:00:27,001 --> 00:00:29,295
It's time we started worrying
about them.
8
00:00:29,378 --> 00:00:32,089
They came the first night,
took three of us.
9
00:00:32,173 --> 00:00:36,135
Then they came back, and took nine more.
10
00:00:36,218 --> 00:00:39,096
They're smart, and they're animals,
11
00:00:39,180 --> 00:00:41,557
and they could be anywhere at any time.
12
00:00:41,640 --> 00:00:48,440
And if you think that one gun and one
bullet is gonna stop them, think again.
13
00:00:52,069 --> 00:00:53,653
Shannon.
14
00:01:01,703 --> 00:01:06,333
This is not your island.
This is our island.
15
00:01:06,416 --> 00:01:08,961
And the only reason you're living on it
16
00:01:09,045 --> 00:01:11,255
is because we let you live on it.
17
00:01:51,880 --> 00:01:54,508
- Drop. Get down. Get the hell down.
- Get down.
18
00:01:54,591 --> 00:01:57,386
You. No, drop your gun
on the ground now.
19
00:01:57,469 --> 00:01:59,555
- Freeze.
- Stop burning that stuff.
20
00:01:59,638 --> 00:02:01,640
- Get the hell down.
- Get down.
21
00:02:01,724 --> 00:02:03,810
Who's in charge here?
22
00:02:06,855 --> 00:02:09,065
I said who's in charge?
23
00:02:10,400 --> 00:02:13,236
Somebody better tell them to stop,
or he's dead.
24
00:02:13,319 --> 00:02:16,865
- They don't understand, Sergeant.
- They do. Listen up.
25
00:02:16,948 --> 00:02:19,951
I'll fire on three. One, two...
26
00:02:26,291 --> 00:02:28,711
You.
27
00:02:28,794 --> 00:02:31,589
- You in charge?
- No, I am not.
28
00:02:31,672 --> 00:02:34,133
Who is?
29
00:02:36,886 --> 00:02:39,221
There is no commanding officer here.
30
00:02:39,305 --> 00:02:42,475
He left two hours ago for Hillah.
31
00:02:42,558 --> 00:02:44,769
Your English is good, Abdul.
32
00:02:44,852 --> 00:02:47,980
But you're lying.
And that ain't so good.
33
00:03:02,537 --> 00:03:04,539
That's him, Sergeant.
34
00:03:06,583 --> 00:03:08,585
Let's go, hombre.
35
00:03:12,714 --> 00:03:16,843
Son, we don't wanna be here
any more than you do,
36
00:03:16,927 --> 00:03:20,722
and your pal Saddam
had to go marching into Kuwait.
37
00:03:20,806 --> 00:03:23,518
Here we all are.
38
00:03:23,601 --> 00:03:27,230
Buccelli here says you speak English.
Ever do any translating?
39
00:03:27,313 --> 00:03:29,482
Formally, no.
40
00:03:29,565 --> 00:03:35,405
Hell. Fact that you know
what ''formally'' means... We're good.
41
00:03:37,240 --> 00:03:40,243
Helicopter went down in this sector
two days ago.
42
00:03:40,326 --> 00:03:42,620
Sources tell us the pilot was captured.
43
00:03:42,704 --> 00:03:45,790
It's very important
that we get this pilot back.
44
00:03:45,873 --> 00:03:49,294
He was taken to the Republican
Guard intelligence commander,
45
00:03:49,378 --> 00:03:52,172
a man named Tariq.
46
00:03:52,256 --> 00:03:56,135
- Do you know him?
- Yes. He was our commanding officer.
47
00:03:56,218 --> 00:03:59,179
Do you know where he is?
48
00:03:59,263 --> 00:04:02,850
When the bombing started,
he fled to Hillah.
49
00:04:04,435 --> 00:04:05,978
Hillah, huh?
50
00:04:07,438 --> 00:04:09,648
Yes, that is right.
51
00:04:15,196 --> 00:04:17,198
Welcome to Hillah.
52
00:04:34,549 --> 00:04:36,551
Where's Jack?
53
00:04:37,552 --> 00:04:39,554
Why?
54
00:04:47,897 --> 00:04:50,399
There. See?
55
00:04:54,153 --> 00:04:56,238
Go back. I'll deal with this.
56
00:04:56,322 --> 00:04:58,491
What?
57
00:04:58,574 --> 00:05:02,953
Go back, Ana Lucia.
And don't tell anyone what you saw.
58
00:05:35,321 --> 00:05:37,990
What are you doing here, Danielle?
59
00:05:39,617 --> 00:05:42,203
Looking for you.
60
00:06:00,389 --> 00:06:02,391
Where are we going?
61
00:06:03,267 --> 00:06:06,395
You said you were looking for me.
What was your plan?
62
00:06:06,478 --> 00:06:09,857
To hide in the woods,
hoping I would pass you by?
63
00:06:09,940 --> 00:06:13,152
I was going to wait until dark,
then find you at your tent.
64
00:06:13,235 --> 00:06:15,237
Why?
65
00:06:18,032 --> 00:06:21,660
- We need to keep moving.
- Tell me where we are moving to.
66
00:06:21,744 --> 00:06:24,079
Trust me.
67
00:06:24,163 --> 00:06:28,835
The last time we met, you warned us the
Others were coming, which they weren't.
68
00:06:28,918 --> 00:06:32,255
In fact, it was a diversion
to kidnap Claire's baby.
69
00:06:32,338 --> 00:06:35,175
So pardon me for not trusting you.
70
00:06:37,218 --> 00:06:39,763
This place I am taking you to,
71
00:06:39,846 --> 00:06:43,892
there is something that will help you,
something important.
72
00:06:48,313 --> 00:06:50,315
As for trust,
73
00:06:53,694 --> 00:06:55,446
take this.
74
00:07:02,495 --> 00:07:05,581
If I'm lying, it's yours to use.
75
00:07:11,962 --> 00:07:14,006
How much further?
76
00:07:15,091 --> 00:07:16,592
Not far.
77
00:07:18,594 --> 00:07:21,348
Ask him where he took the pilot.
78
00:07:33,944 --> 00:07:36,154
He says he does not know.
79
00:07:36,238 --> 00:07:39,825
We know he interrogated the pilot
day before yesterday.
80
00:07:39,908 --> 00:07:41,910
Hell, probably in this room.
81
00:07:43,537 --> 00:07:45,914
Tell him,
82
00:07:45,997 --> 00:07:49,085
we get our man back safe and sound,
he goes free.
83
00:08:16,071 --> 00:08:18,699
What's he saying?
84
00:08:18,782 --> 00:08:21,035
He says he does not know.
85
00:08:23,037 --> 00:08:26,498
I was born,
but I wasn't born yesterday, son.
86
00:08:26,582 --> 00:08:29,668
You don't help me out,
someone else will take over,
87
00:08:29,752 --> 00:08:35,090
and that someone,
he won't play nice at all.
88
00:08:37,843 --> 00:08:41,598
I am sorry. He does not know.
89
00:08:44,184 --> 00:08:46,853
OK. You had your chance.
90
00:08:48,897 --> 00:08:50,023
Guards.
91
00:08:51,608 --> 00:08:54,069
Lock him back up.
92
00:09:14,632 --> 00:09:16,634
This is unbelievable.
93
00:09:25,142 --> 00:09:28,479
Hey. Hey, you hear that thing?
94
00:09:28,562 --> 00:09:30,981
You hear that frog? Frog?
95
00:09:32,651 --> 00:09:35,028
You wanna help me find it?
96
00:09:37,823 --> 00:09:39,866
What? We ain't friends anymore?
97
00:10:09,897 --> 00:10:12,567
- What you got there, Rerun?
- Nothing.
98
00:10:15,445 --> 00:10:19,866
Yeah, well, you got a spot of nothing
on your chin there.
99
00:10:23,244 --> 00:10:25,956
Dharma Initiative Ranch Dressing?
100
00:10:26,999 --> 00:10:30,878
You're supposed to refrigerate that
after you open it.
101
00:10:30,961 --> 00:10:35,591
On the back it says it'll keep at room
temperature for up to seven years.
102
00:10:39,094 --> 00:10:43,057
Well, well.
Looky who's got a secret stash.
103
00:10:43,140 --> 00:10:45,309
Please, dude. You can't tell.
104
00:10:45,392 --> 00:10:47,853
What? That you stole food
from the group?
105
00:10:50,397 --> 00:10:52,358
Now, why would I wanna do that?
106
00:10:52,442 --> 00:10:54,486
Come on, man. Please.
107
00:10:56,279 --> 00:10:58,281
Son of a bitch.
108
00:11:00,784 --> 00:11:03,703
- Dude, it's just a tree frog.
- Have you seen it?
109
00:11:03,787 --> 00:11:05,789
Yeah.
110
00:11:07,957 --> 00:11:10,251
Tell you what, help me find that thing,
111
00:11:10,335 --> 00:11:13,588
you can keep right on Ranch dipping.
112
00:11:13,671 --> 00:11:15,673
We got a deal?
113
00:11:17,759 --> 00:11:19,762
How much further?
114
00:11:21,055 --> 00:11:23,349
- Danielle?
- We're here.
115
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
And where exactly is ''here''?
116
00:11:29,688 --> 00:11:31,899
What is that for, Danielle?
117
00:11:31,982 --> 00:11:34,068
Help me!
118
00:11:34,151 --> 00:11:37,363
Hey! Over here!
119
00:11:40,825 --> 00:11:42,451
Wait.
120
00:11:42,535 --> 00:11:44,996
- Help!
- Sayid, listen to me.
121
00:11:45,080 --> 00:11:48,375
Hey! Hey!
122
00:11:48,458 --> 00:11:50,752
Over here!
123
00:11:50,836 --> 00:11:54,047
Please! Help me!
124
00:11:56,133 --> 00:11:59,428
- Help me!
- Don't believe a word he says.
125
00:11:59,511 --> 00:12:02,931
- Hey!
- He's one of them.
126
00:12:03,014 --> 00:12:06,810
I have no idea what she's talking about.
She's crazy.
127
00:12:06,893 --> 00:12:09,479
- How long has he been there?
- Since last night.
128
00:12:09,563 --> 00:12:12,942
Please just cut me down.
My name is Henry Gale.
129
00:12:13,025 --> 00:12:15,027
I'm from Minnesota.
130
00:12:18,364 --> 00:12:20,366
- Please.
- He's lying.
131
00:12:24,412 --> 00:12:26,998
- I'm going to cut him down.
- Don't.
132
00:12:28,207 --> 00:12:31,669
- Thank you.
- You're making a serious mistake.
133
00:12:35,882 --> 00:12:39,970
It's OK. It's OK.
You're all right. You're all right.
134
00:12:42,139 --> 00:12:44,558
Hold on.
135
00:12:45,100 --> 00:12:47,895
Take it easy.
136
00:12:50,147 --> 00:12:52,816
- No.
- Wait.
137
00:12:52,900 --> 00:12:55,235
Danielle, don't.
138
00:13:16,424 --> 00:13:19,469
You could have killed him.
139
00:13:19,552 --> 00:13:22,180
If I wanted to kill him, I would have.
140
00:13:24,391 --> 00:13:29,854
- You shot this man with no provocation.
- He is one of them.
141
00:13:29,938 --> 00:13:31,899
Tie him up.
142
00:13:32,608 --> 00:13:36,278
You should take him to your doctor.
He's no good to you dead.
143
00:13:36,362 --> 00:13:38,948
And then what?
144
00:13:39,031 --> 00:13:41,492
You'll talk to him, Sayid.
145
00:13:41,575 --> 00:13:44,578
As I recall, that is what you do.
146
00:13:47,832 --> 00:13:50,835
But know this: he will lie.
147
00:13:52,044 --> 00:13:55,131
For a long time, he will lie.
148
00:14:35,256 --> 00:14:39,469
I wanna talk to you
about your buddy, Tariq.
149
00:14:42,555 --> 00:14:47,477
Look, I get it.
You're a man who values loyalty.
150
00:14:47,560 --> 00:14:49,854
Even doing a little translating for us,
151
00:14:49,937 --> 00:14:52,524
you feel like
you're doing the wrong thing.
152
00:14:52,608 --> 00:14:55,819
I get that, and I respect it.
153
00:15:00,032 --> 00:15:02,034
This is what Tariq was doing
154
00:15:02,117 --> 00:15:06,330
before he took over command
of your intelligence unit.
155
00:15:06,413 --> 00:15:10,084
He was the head of a chemical warfare
battalion in the north.
156
00:15:10,167 --> 00:15:13,837
Personally supervised
the use of sarin gas on this village.
157
00:15:22,222 --> 00:15:24,974
You recognize it, don't you?
158
00:15:25,892 --> 00:15:28,770
You had relatives in that village
didn't you?
159
00:15:33,608 --> 00:15:36,152
So, you know what sarin gas does.
160
00:15:38,405 --> 00:15:40,824
No discrimination.
161
00:15:40,907 --> 00:15:42,909
The entire marketplace.
162
00:15:42,992 --> 00:15:46,038
Innocent women, children.
163
00:15:52,211 --> 00:15:54,422
Enough.
164
00:15:54,505 --> 00:15:56,507
Please.
165
00:16:00,761 --> 00:16:03,472
Loyalty is a virtue.
166
00:16:04,724 --> 00:16:06,809
But unquestioning loyalty...
167
00:16:08,227 --> 00:16:10,605
I don't think that's you.
168
00:16:12,566 --> 00:16:15,235
Why should I believe you?
169
00:16:16,445 --> 00:16:19,531
How do you think we knew
you had relatives there?
170
00:16:19,614 --> 00:16:23,910
We liberated your personnel file
and Tariq's.
171
00:16:29,332 --> 00:16:31,793
All we want is our pilot back,
172
00:16:31,877 --> 00:16:35,005
so we can send him home to his family.
173
00:16:39,052 --> 00:16:41,596
Tariq will never talk to you.
174
00:16:42,430 --> 00:16:45,850
That's why you're gonna have to
make him talk to you.
175
00:16:54,317 --> 00:16:56,819
John. John, wake up.
176
00:17:02,743 --> 00:17:05,871
- What?
- Come out here.
177
00:17:14,671 --> 00:17:16,673
Minnesota, huh?
178
00:17:18,675 --> 00:17:21,345
That's the question, isn't it?
179
00:17:28,310 --> 00:17:30,313
Where am I?
180
00:17:30,397 --> 00:17:33,566
- Who are you?
- Henry. Henry Gale.
181
00:17:33,650 --> 00:17:35,652
Ah, my back.
182
00:17:37,404 --> 00:17:40,657
We're going to take it out,
but first I want you to relax.
183
00:17:42,283 --> 00:17:44,244
How did you get to this island?
184
00:17:44,327 --> 00:17:47,872
Four months ago.
We crashed, my wife and I.
185
00:17:47,956 --> 00:17:49,916
Crashed in what?
186
00:17:49,999 --> 00:17:54,254
A balloon.
We were trying to cross the Pacific.
187
00:17:57,091 --> 00:17:59,427
Your wife, where is she?
188
00:18:00,928 --> 00:18:03,973
She died. She got...
189
00:18:05,182 --> 00:18:07,893
She got sick, three weeks ago.
190
00:18:09,520 --> 00:18:14,483
We were staying in a cave off the beach.
191
00:18:14,567 --> 00:18:16,944
My shoulder.
192
00:18:17,820 --> 00:18:19,822
At least untie my arms.
193
00:18:19,905 --> 00:18:22,409
What the hell's going on here?
194
00:18:23,201 --> 00:18:26,413
Rousseau trapped him in the jungle.
195
00:18:27,622 --> 00:18:32,252
- She believes he's an Other.
- Another what?
196
00:18:32,335 --> 00:18:35,297
- You shot him with an arrow?
- Do I have a bow?
197
00:18:36,465 --> 00:18:39,301
Hey, hey. You with me?
198
00:18:40,927 --> 00:18:45,515
- You were gonna let him bleed to death?
- I was trying to get honest answers.
199
00:18:46,433 --> 00:18:49,520
And his wound
is far from life-threatening.
200
00:18:49,604 --> 00:18:53,107
We should let Jack treat him first.
Then we'll get our answers.
201
00:18:53,191 --> 00:18:56,652
Jack. Do not untie him.
202
00:19:09,540 --> 00:19:12,585
This is how people get killed
in scary movies.
203
00:19:12,668 --> 00:19:16,507
If this were a scary movie, I'd be
with a hot chick, not you, Barbar.
204
00:19:19,593 --> 00:19:22,262
- It's Babar.
- Why don't you shut up, Hammo?
205
00:19:22,346 --> 00:19:27,851
Or your Ranch disorder's gonna be the
new lead item on the coconut internet.
206
00:19:27,935 --> 00:19:30,687
Fine. Go ahead.
207
00:19:31,563 --> 00:19:34,733
Tell everyone the fat guy's
been hiding Ranch dressing.
208
00:19:34,817 --> 00:19:37,236
The fat guy likes to eat.
209
00:19:37,986 --> 00:19:39,988
Yeah, I'm fat.
210
00:19:40,072 --> 00:19:44,494
Fat, fat, fat, fat, fat.
You think I don't know that?
211
00:19:45,120 --> 00:19:46,955
At least people like me.
212
00:19:49,666 --> 00:19:52,669
Well, find the damn frog by yourself.
213
00:19:53,670 --> 00:19:56,423
Hurley, wait. Wait. Hey, Hurley.
214
00:19:58,716 --> 00:20:01,302
Look, man, I'm sorry. All right?
215
00:20:02,554 --> 00:20:06,558
But this frog is killing me.
You gotta help me out.
216
00:20:06,641 --> 00:20:08,185
Please.
217
00:20:45,724 --> 00:20:49,102
- So, what do you think?
- What do you think, John?
218
00:20:50,896 --> 00:20:53,356
I think he's pretty convincing.
219
00:20:55,609 --> 00:20:57,944
Yes, he is.
220
00:20:59,112 --> 00:21:03,367
The real problem is, there's no way
we can be sure he's telling the truth.
221
00:21:05,369 --> 00:21:07,830
That is not necessarily true.
222
00:21:11,000 --> 00:21:13,586
Does Jack have the combination
to the armoury?
223
00:21:15,880 --> 00:21:18,758
For now he does.
224
00:21:18,841 --> 00:21:22,095
How long would it take
for you to change it?
225
00:21:32,648 --> 00:21:36,944
If you're angry,
looking for someone to punish...
226
00:21:37,027 --> 00:21:40,239
Why would I need to punish anyone?
227
00:21:45,702 --> 00:21:48,747
I want to find out who he is.
228
00:21:48,831 --> 00:21:51,875
I want the truth.
229
00:21:51,959 --> 00:21:56,673
We both know that Jack will have issues
with what must be done to get it.
230
00:22:02,554 --> 00:22:06,891
So, how long, John,
to change the combination?
231
00:22:06,975 --> 00:22:09,394
Couple of minutes, tops.
232
00:22:10,270 --> 00:22:13,606
Then I suggest you get started.
233
00:22:26,537 --> 00:22:29,290
- Did he say anything while...
- No, he didn't.
234
00:22:30,875 --> 00:22:32,835
He was in shock.
235
00:22:35,671 --> 00:22:38,132
We can't just leave him
laying here, Jack.
236
00:22:38,215 --> 00:22:40,634
People will see him.
It'll create a panic.
237
00:22:40,718 --> 00:22:44,513
- Where do you think we should put him?
- I say we put him in the armoury.
238
00:22:44,597 --> 00:22:46,932
It's secure.
239
00:22:47,016 --> 00:22:50,896
Better to err on the side of safety,
at least until we can be sure.
240
00:22:57,444 --> 00:22:59,446
OK.
241
00:22:59,529 --> 00:23:01,531
For now.
242
00:23:28,935 --> 00:23:33,231
We can pull that cot in here.
He shouldn't be on his back.
243
00:23:33,314 --> 00:23:35,316
Good idea.
244
00:23:43,659 --> 00:23:45,661
Sayid.
245
00:23:46,787 --> 00:23:49,706
Hey. What the hell are you doing? Sayid.
246
00:23:49,790 --> 00:23:53,001
- What needs to be done.
- Hey.
247
00:26:00,884 --> 00:26:04,012
The pilot was executed two days ago.
248
00:26:04,096 --> 00:26:08,392
He is buried in a field
four kilometres from here.
249
00:26:08,475 --> 00:26:10,811
I can take you there.
250
00:26:30,373 --> 00:26:33,084
Damn it. Sayid, open the door.
251
00:26:34,794 --> 00:26:36,629
- Sayid, answer me.
- Jack.
252
00:26:38,089 --> 00:26:41,551
Why isn't this combination
working, John?
253
00:26:42,677 --> 00:26:44,888
Did you change it?
254
00:26:44,971 --> 00:26:46,849
Yeah.
255
00:26:48,726 --> 00:26:51,228
Why would you do that?
256
00:26:51,312 --> 00:26:55,107
- You're raising an army.
- What?
257
00:26:55,191 --> 00:26:57,401
Why you didn't ask me is your business.
258
00:26:57,485 --> 00:27:01,906
But there's only one reason to raise an
army, and that's because we're at war.
259
00:27:03,449 --> 00:27:06,994
And like it or not, whatever Sayid
has to do behind that door,
260
00:27:07,078 --> 00:27:08,913
that's a part of it, too.
261
00:27:10,748 --> 00:27:13,293
What if he's telling the truth, John?
262
00:27:14,419 --> 00:27:16,922
What if he's not?
263
00:27:28,475 --> 00:27:30,519
Get up.
264
00:27:33,271 --> 00:27:34,940
What's happening?
265
00:27:36,191 --> 00:27:38,193
Here. Let me help you.
266
00:27:45,785 --> 00:27:48,079
You said you've been here
for four months.
267
00:27:48,162 --> 00:27:49,455
What?
268
00:27:49,539 --> 00:27:52,708
You said you came to this island
four months ago, yes?
269
00:27:52,792 --> 00:27:54,293
Where am I?
270
00:27:55,878 --> 00:27:59,173
Please. Answer my question.
271
00:27:59,257 --> 00:28:03,428
Yeah, yes. We landed four months ago.
272
00:28:03,511 --> 00:28:06,265
Maybe more. Who are you?
273
00:28:06,348 --> 00:28:08,392
You were in a cave for all that time?
274
00:28:08,475 --> 00:28:10,686
Off the beach.
275
00:28:10,769 --> 00:28:14,648
- The north shore of the island.
- How far from where you were captured?
276
00:28:14,731 --> 00:28:16,733
- I don't know.
- How many days walk?
277
00:28:16,817 --> 00:28:20,320
- Two. Two days.
- Why did you stay on the beach so long?
278
00:28:20,404 --> 00:28:22,406
Why wouldn't we?
279
00:28:23,198 --> 00:28:25,909
We wanted to be there for flyovers.
280
00:28:25,993 --> 00:28:28,454
We had an emergency beacon,
a transmitter.
281
00:28:28,537 --> 00:28:31,708
- What kind of transmitter?
- An ADF beacon.
282
00:28:33,001 --> 00:28:35,336
We wanted to make sure we'd be spotted.
283
00:28:39,174 --> 00:28:43,178
Look, whatever you think I am, I'm not.
284
00:28:44,554 --> 00:28:48,975
Please, please, just tell me your name.
285
00:28:49,058 --> 00:28:51,144
Your wife. What is her maiden name?
286
00:28:51,227 --> 00:28:53,897
- Murphy.
- Where did you meet her?
287
00:28:53,980 --> 00:28:56,900
- University of Minnesota.
- How did she die?
288
00:28:56,983 --> 00:28:58,986
She got sick.
289
00:29:00,154 --> 00:29:02,281
She got sick?
290
00:29:04,492 --> 00:29:06,994
It started as a fever.
291
00:29:07,078 --> 00:29:10,581
After two days, she was delirious.
292
00:29:12,750 --> 00:29:14,752
Then she died.
293
00:29:25,013 --> 00:29:27,557
I don't know why
you're asking these questions.
294
00:29:27,641 --> 00:29:32,020
I don't know why
you're treating me this way,
295
00:29:32,104 --> 00:29:34,606
why I have to explain to you who I am
296
00:29:34,689 --> 00:29:37,025
when you don't tell me who you are.
297
00:29:37,109 --> 00:29:40,695
I was 23 years old when the Americans
came to my country.
298
00:29:42,280 --> 00:29:45,492
I was a good man. I was a soldier.
299
00:29:47,035 --> 00:29:51,624
And when they left,
I was something different.
300
00:29:52,458 --> 00:29:55,044
For the next six years
301
00:29:55,128 --> 00:29:57,713
I did things I wish I could erase
from my memory,
302
00:29:57,797 --> 00:30:01,384
things which I never thought myself
to be capable of.
303
00:30:04,095 --> 00:30:06,431
But I did come to learn this.
304
00:30:07,807 --> 00:30:11,144
There is a part of me
which was always capable.
305
00:30:13,521 --> 00:30:16,649
You want to know who I am.
306
00:30:20,112 --> 00:30:23,949
My name is Sayid Jarrah,
307
00:30:24,032 --> 00:30:26,410
and I am a torturer.
308
00:30:40,674 --> 00:30:42,760
Where is it?
309
00:30:42,843 --> 00:30:44,846
There it is.
310
00:30:55,815 --> 00:30:57,400
Gotcha.
311
00:30:57,484 --> 00:30:59,778
Dude, nice catch.
312
00:30:59,861 --> 00:31:02,113
Well, I'll be damned.
313
00:31:02,197 --> 00:31:04,741
All that noise from this tiny critter.
314
00:31:05,950 --> 00:31:10,538
Kind of reminds me of a turtle
I once had. His name was Stewart.
315
00:31:10,623 --> 00:31:12,875
He ran off when I was ten.
316
00:31:12,958 --> 00:31:15,669
Well, that's what Mom said.
317
00:31:15,753 --> 00:31:17,755
I kind of think she threw him out.
318
00:31:22,218 --> 00:31:25,846
Wow, you're a happy little fellow,
ain't you?
319
00:31:31,936 --> 00:31:34,855
I have an idea.
320
00:31:34,939 --> 00:31:37,943
Why don't I take him far from here?
321
00:31:39,027 --> 00:31:43,824
Two beaches away.
Maybe he'll find a Mrs Tree Frog.
322
00:31:43,907 --> 00:31:47,828
That way he won't keep you up anymore
and everyone's happy.
323
00:31:50,789 --> 00:31:53,125
Yeah, that's one idea.
324
00:31:54,709 --> 00:31:56,711
Here's another.
325
00:31:59,798 --> 00:32:01,883
Dude.
326
00:32:03,510 --> 00:32:07,056
I hear with a little Ranch
they taste just like chicken.
327
00:32:34,168 --> 00:32:36,503
Give you a hand?
328
00:32:43,469 --> 00:32:45,804
- Jack, I know this isn't...
- Shut up.
329
00:33:00,737 --> 00:33:03,072
Where are the pliers?
330
00:33:04,824 --> 00:33:07,118
Tell me about this balloon.
331
00:33:08,745 --> 00:33:11,289
- What?
- This balloon that brought you here.
332
00:33:11,372 --> 00:33:14,918
- Tell me about it.
- What do you wanna know?
333
00:33:15,794 --> 00:33:17,754
Everything.
334
00:33:21,966 --> 00:33:24,970
She's 1 40 feet high, 60 feet wide.
335
00:33:27,515 --> 00:33:30,643
When she's up in the air,
550,000 cubic feet of helium
336
00:33:30,726 --> 00:33:33,104
and 1 00,000 of hot air keep her up.
337
00:33:35,272 --> 00:33:37,316
And if you could look down on her,
338
00:33:37,399 --> 00:33:41,654
you'd see
a big yellow smiley face on top.
339
00:33:43,531 --> 00:33:45,699
Why would you travel in that way?
340
00:33:48,494 --> 00:33:54,292
Because I was rich.
Because it was my dream.
341
00:33:57,796 --> 00:34:00,799
And Jennifer thought it would be neat.
342
00:34:02,008 --> 00:34:03,468
You were rich.
343
00:34:09,891 --> 00:34:13,019
I guess I'm thinking of things
in the past tense now.
344
00:34:13,103 --> 00:34:15,605
How's that for optimism?
345
00:34:15,689 --> 00:34:18,568
What did you do to become so rich?
346
00:34:20,236 --> 00:34:23,072
- I sold my company.
- What kind of company?
347
00:34:23,156 --> 00:34:25,158
- Mining.
- What did you mine?
348
00:34:26,576 --> 00:34:28,870
We mined non-metallic minerals.
349
00:34:31,956 --> 00:34:34,876
Everyone wanted to talk to me
at cocktail parties.
350
00:34:43,135 --> 00:34:45,137
Give me your hands.
351
00:34:46,388 --> 00:34:48,390
Give me your hands.
352
00:34:55,063 --> 00:34:57,149
- Where is she buried?
- What?
353
00:34:57,232 --> 00:34:59,109
Listen to me.
354
00:34:59,193 --> 00:35:01,820
You said you buried your wife.
Tell me where.
355
00:35:02,613 --> 00:35:04,114
- What are you...
- Where?
356
00:35:04,198 --> 00:35:08,786
In the jungle.
By the balloon. In the jungle.
357
00:35:08,869 --> 00:35:12,123
How deep?
How deep did you dig the grave?
358
00:35:12,207 --> 00:35:16,211
- I don't...
- How many shovelfuls of earth?
359
00:35:16,294 --> 00:35:19,005
Did you use your hands?
How long did it take you?
360
00:35:19,089 --> 00:35:22,175
- I don't remember.
- You would remember.
361
00:35:22,258 --> 00:35:24,260
You would remember how deep.
362
00:35:24,344 --> 00:35:27,388
You would remember
every shovelful, every moment.
363
00:35:28,098 --> 00:35:32,060
You would remember what it felt like
to place her body inside.
364
00:35:33,144 --> 00:35:36,607
You would remember
if you buried the woman you loved.
365
00:35:37,775 --> 00:35:41,445
You would remember if it were true.
366
00:35:44,907 --> 00:35:47,618
Did you lose someone?
367
00:35:48,911 --> 00:35:53,040
Did you lose someone here on the island?
Did you lose someone, too?
368
00:35:53,124 --> 00:35:55,126
What happened to her?
369
00:36:00,047 --> 00:36:03,969
It was an accident. It was an accident.
370
00:36:04,052 --> 00:36:07,639
The woman responsible
thought she was someone else,
371
00:36:07,722 --> 00:36:12,519
someone coming to hurt her,
someone like you.
372
00:36:12,602 --> 00:36:15,439
Just... This is all a mistake.
373
00:36:15,522 --> 00:36:17,983
Slow down here, OK?
374
00:36:18,066 --> 00:36:22,112
- Hurting me isn't gonna bring her back.
- You know what I lost.
375
00:36:22,195 --> 00:36:25,115
- Tell me the truth.
- No, stop.
376
00:36:25,198 --> 00:36:29,620
- Tell me who you are.
- No, no, no. Help. Stop.
377
00:36:29,704 --> 00:36:32,748
Tell me the truth. Tell me who you are.
378
00:36:32,832 --> 00:36:34,584
Stop, please.
379
00:36:34,667 --> 00:36:36,961
- Sayid.
- I've told you everything.
380
00:36:37,044 --> 00:36:38,588
- Sayid.
- Jack.
381
00:36:38,671 --> 00:36:41,716
- Tell me what I already know.
- Open it.
382
00:36:41,799 --> 00:36:44,010
- Open it now.
- This has to happen.
383
00:36:45,052 --> 00:36:48,306
You open that damn door,
you understand me? Open it now.
384
00:36:48,389 --> 00:36:50,683
- No.
- Now.
385
00:36:55,105 --> 00:36:58,525
- You're lying.
- What do you want me to say?
386
00:36:58,609 --> 00:37:02,029
Whatever you want me to do, I'll do it.
Just, please...
387
00:37:03,447 --> 00:37:05,324
I want you to tell me the truth.
388
00:37:05,407 --> 00:37:07,201
Open the door.
389
00:37:09,244 --> 00:37:11,997
- Let go of me.
- Or what? Wanna push the button?
390
00:37:12,080 --> 00:37:15,209
Open the door.
391
00:37:19,046 --> 00:37:21,800
It's under a minute now.
You better think fast.
392
00:37:21,883 --> 00:37:24,886
- You wouldn't.
- What? I wouldn't what?
393
00:37:24,969 --> 00:37:28,306
If we don't...
You would risk everyone's lives?
394
00:37:28,389 --> 00:37:32,894
You talked me into pushing that button
once, John, but it's yours now.
395
00:37:32,977 --> 00:37:34,896
You're the one who won't risk it.
396
00:37:34,979 --> 00:37:38,024
I don't think anything'll happen
when we get to zero.
397
00:37:38,108 --> 00:37:39,734
- Jack.
- You wanna see?
398
00:37:39,818 --> 00:37:42,695
Let's just see what's gonna happen.
399
00:37:42,779 --> 00:37:46,491
Who are you? Who are you?
Who are you?
400
00:37:52,123 --> 00:37:54,792
OK, OK, OK. Right 1 5, left...
401
00:37:54,875 --> 00:37:57,336
You think I'm stupid? You open it.
402
00:38:14,228 --> 00:38:16,231
Hey, hey.
403
00:38:39,755 --> 00:38:41,382
- He's lying.
- Not like this.
404
00:38:41,466 --> 00:38:46,345
- I'll tell you whatever you want.
- He's lying. He's lying.
405
00:38:46,429 --> 00:38:48,431
That's enough.
406
00:39:03,279 --> 00:39:06,282
What the hell was that?
407
00:39:06,365 --> 00:39:11,121
- He is one of them.
- Yeah? Did he tell you that?
408
00:39:11,205 --> 00:39:13,707
- No.
- Then how do you know?
409
00:39:15,125 --> 00:39:19,296
Because I know. He is one of them.
410
00:39:21,799 --> 00:39:25,010
I think that's what Rousseau
thought about you once.
411
00:39:25,094 --> 00:39:27,471
She strapped you down, she shocked you,
412
00:39:27,554 --> 00:39:30,724
all because she thought
you were one of them.
413
00:39:30,808 --> 00:39:32,893
He is.
414
00:39:32,976 --> 00:39:36,022
- What?
- He is one of them.
415
00:39:36,106 --> 00:39:40,110
To Rousseau, we're all Others.
416
00:39:42,112 --> 00:39:44,030
I guess it's all relative, huh?
417
00:40:15,354 --> 00:40:17,898
You got a wife? Kids?
418
00:40:37,169 --> 00:40:41,590
Come on down. Hurry up.
Get out. Get out. Stop there.
419
00:40:41,673 --> 00:40:43,925
Get over here. Keep your eyes peeled.
420
00:40:48,096 --> 00:40:50,098
I'll take him.
421
00:40:54,729 --> 00:40:58,107
It's over. We're pulling out,
not going to Baghdad.
422
00:40:59,650 --> 00:41:01,819
Your man Saddam gets to stay in power,
423
00:41:01,903 --> 00:41:06,449
which means you, in all likelihood,
will remain in his employ.
424
00:41:06,532 --> 00:41:09,994
I guess you're lucky
you have a new skill set you can use.
425
00:41:11,579 --> 00:41:16,167
What you made me do, no human being
should ever have to do to another.
426
00:41:32,601 --> 00:41:35,437
I will never do that again.
427
00:41:37,981 --> 00:41:39,983
Yeah.
428
00:41:43,529 --> 00:41:46,699
Good luck to you, Sayid.
429
00:41:47,617 --> 00:41:50,411
Bus fare back to Ramadi.
430
00:41:50,495 --> 00:41:52,956
Let's move out.
431
00:42:16,480 --> 00:42:19,150
There is a man down in the hatch.
432
00:42:20,526 --> 00:42:23,195
A stranger captured by Rousseau.
433
00:42:25,406 --> 00:42:27,408
I beat him.
434
00:42:29,243 --> 00:42:31,245
I beat him badly.
435
00:42:35,666 --> 00:42:38,377
Why are you telling me this, Sayid?
436
00:42:40,672 --> 00:42:43,091
Jack asked me how I knew,
437
00:42:43,175 --> 00:42:45,927
knew for sure that this man was lying,
438
00:42:46,636 --> 00:42:51,892
how I knew for sure that he was
one of them, one of the Others.
439
00:42:53,226 --> 00:42:56,605
I know because I feel no guilt
for what I did to him.
440
00:43:05,530 --> 00:43:10,536
But there is no way I can ever
explain that to Jack, or even Locke,
441
00:43:10,620 --> 00:43:12,997
because both of them have forgotten.
442
00:43:13,748 --> 00:43:15,750
Forgotten? What?
443
00:43:17,418 --> 00:43:20,588
That you were strung up by your neck
and left for dead.
444
00:43:20,671 --> 00:43:25,218
That Claire was kept for days during
which God knows what happened to her.
445
00:43:25,301 --> 00:43:29,180
That these people, these Others,
446
00:43:29,263 --> 00:43:31,516
are merciless
447
00:43:31,599 --> 00:43:34,603
and can take any one of us
whenever they choose.
448
00:43:41,568 --> 00:43:43,570
So, tell me, Charlie,
449
00:43:45,781 --> 00:43:47,783
have you forgotten?
33246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.