Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,567 --> 00:00:21,867
{\an8}MOUSE
2
00:00:21,934 --> 00:00:22,834
THIS DRAMA IS FICTION
3
00:00:22,900 --> 00:00:24,500
THE CHARACTERS, BUSINESSES, LOCATIONS,
RELIGIONS, AND EVENTS AREN'T REAL
4
00:00:24,567 --> 00:00:26,000
COVID-19 MEASURES WERE FOLLOWED,
AND CHILD ACTORS WERE COUNSELED
5
00:00:26,066 --> 00:00:27,467
COMPUTER GRAPHICS WERE USED
IN MOST SCENES WITH ANIMALS
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,734
-That's amazing.
-How cool.
7
00:00:32,233 --> 00:00:35,467
{\an8}Black snakes are
the largest snakes in Korea.
8
00:00:35,533 --> 00:00:36,800
{\an8}YEAR 2000, GURYEONG ANIMAL THEME PARK
9
00:00:36,867 --> 00:00:40,700
-What do black snakes eat?
-What do black snakes eat?
10
00:00:40,767 --> 00:00:44,000
Black snakes eat frogs,
sparrows, rodents...
11
00:00:44,233 --> 00:00:46,100
Oh, I mean mice.
12
00:00:47,734 --> 00:00:49,767
-They eat mice.
-They eat mice?
13
00:00:49,834 --> 00:00:52,600
Black snakes are the ones
that appear in folk tales.
14
00:00:52,867 --> 00:00:55,400
-It's huge, right?
-Yes.
15
00:00:56,266 --> 00:00:57,500
It's bigger than I thought.
16
00:00:57,567 --> 00:01:00,433
-Right?
-It's especially big.
17
00:01:02,567 --> 00:01:03,900
Oh, it's a mouse.
18
00:01:03,967 --> 00:01:05,066
You're right. It's a mouse.
19
00:01:05,133 --> 00:01:06,800
-You're right.
-It's a mouse.
20
00:01:07,500 --> 00:01:09,667
-Oh, no.
-Oh, no.
21
00:01:10,767 --> 00:01:13,600
Won't it get eaten by the snake?
22
00:01:46,066 --> 00:01:49,033
MOUSE
23
00:01:51,300 --> 00:01:55,133
{\an8}5 YEARS LATER
24
00:02:10,500 --> 00:02:11,734
It was the first time
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,834
that I came here on my own.
26
00:02:22,867 --> 00:02:23,800
I wanted to ask him.
27
00:02:26,734 --> 00:02:30,767
Do I look different to you, too?
28
00:02:33,300 --> 00:02:35,300
They say I was different from the start.
29
00:02:36,667 --> 00:02:40,567
They say I was born different.
30
00:02:57,200 --> 00:03:00,500
{\an8}10 YEARS AGO
31
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
{\an8}EPISODE 1
32
00:03:22,166 --> 00:03:23,233
Thank you.
33
00:03:53,900 --> 00:03:55,200
Hey, Su-ho.
34
00:03:55,266 --> 00:03:56,967
What about Mom? Is she asleep?
35
00:03:57,934 --> 00:03:59,867
It's snowing so much,
36
00:04:00,633 --> 00:04:02,433
so the taxi driver
couldn't drive me all the way home.
37
00:04:03,400 --> 00:04:04,734
I didn't have a choice.
38
00:04:05,166 --> 00:04:07,967
I couldn't leave
in the middle of the welcoming party.
39
00:04:10,166 --> 00:04:11,500
That's okay. Don't come out.
40
00:04:11,567 --> 00:04:14,333
You have an exam tomorrow,
so you need your sleep.
41
00:04:14,967 --> 00:04:16,767
Okay. I'll be home soon.
42
00:04:18,266 --> 00:04:19,300
Bye.
43
00:04:31,066 --> 00:04:32,266
Excuse me.
44
00:04:36,700 --> 00:04:38,000
Excuse me.
45
00:04:47,133 --> 00:04:49,900
Hey, little girl.
What are you doing here at this hour?
46
00:04:50,867 --> 00:04:52,200
The car...
47
00:04:52,734 --> 00:04:54,667
The car slipped...
48
00:04:55,233 --> 00:04:57,734
It ran into a tree and...
49
00:04:59,734 --> 00:05:01,600
My dad...
50
00:05:02,734 --> 00:05:04,000
Where is he?
51
00:05:05,934 --> 00:05:07,300
Over there.
52
00:05:25,867 --> 00:05:26,834
He'll be fine.
53
00:05:29,233 --> 00:05:31,633
Hold onto this, okay?
54
00:05:39,900 --> 00:05:41,266
Excuse me, sir.
55
00:05:41,934 --> 00:05:44,233
Sir?
56
00:05:52,233 --> 00:05:53,700
Please don't hurt me.
57
00:05:54,967 --> 00:05:56,233
Please don't kill me.
58
00:06:01,633 --> 00:06:03,734
Please don't let her die.
59
00:06:04,800 --> 00:06:05,900
Please...
60
00:06:14,500 --> 00:06:16,300
I'll explain one last time.
61
00:06:16,367 --> 00:06:18,767
Check your equipment again
once you get in the water.
62
00:06:18,834 --> 00:06:22,767
Then deflate your BCD
and descend very slowly.
63
00:06:24,867 --> 00:06:28,700
Due to the low water temperature,
you can easily get into an accident.
64
00:06:29,066 --> 00:06:31,700
Do not wander off on your own, okay?
65
00:07:05,567 --> 00:07:07,700
Another headless body was found.
66
00:07:07,767 --> 00:07:09,633
This time, it was found in the ocean.
67
00:07:11,567 --> 00:07:12,500
Su-jeong!
68
00:07:12,567 --> 00:07:14,166
-Su-jeong!
-According to the DNA test,
69
00:07:14,233 --> 00:07:15,900
the victim is Ms. Song in her 20s.
70
00:07:16,266 --> 00:07:19,667
She went missing a week ago
on her way home after work.
71
00:07:20,166 --> 00:07:22,266
Based on the degree
of the mutilation of the body
72
00:07:22,333 --> 00:07:24,633
and the markings on the body,
73
00:07:24,700 --> 00:07:26,867
the police concluded
it was done by the same culprit
74
00:07:26,934 --> 00:07:28,600
and is investigating the case.
75
00:07:29,333 --> 00:07:33,066
This now brings the count
to a total of 18 victims
76
00:07:33,133 --> 00:07:36,967
whose heads were cut off
by the Headhunter.
77
00:07:37,033 --> 00:07:41,100
Since there has been no progress
with the investigation over the past year,
78
00:07:41,166 --> 00:07:43,967
the public's fear is turning into anger.
79
00:07:44,033 --> 00:07:46,300
Meanwhile, the President
has canceled all his plans
80
00:07:46,367 --> 00:07:48,734
to visit the National Police Agency.
81
00:07:49,433 --> 00:07:51,300
Here is Reporter Kang Mun-jin
with the news.
82
00:07:52,333 --> 00:07:55,400
It looks like his visit
to the National Police Agency
83
00:07:55,467 --> 00:07:59,834
is to win back the public's support
in the midst of public criticism.
84
00:07:59,900 --> 00:08:02,300
The President severely rebuked the police,
85
00:08:02,367 --> 00:08:05,100
blaming their lax investigation system
86
00:08:05,166 --> 00:08:09,233
for not making any headway
on finding the murderer
87
00:08:09,300 --> 00:08:12,433
and declared to come up
with measures for the investigation.
88
00:08:13,367 --> 00:08:15,200
{\an8}He also made a nation-wide statement,
89
00:08:15,266 --> 00:08:17,767
{\an8}promising to bring forward a plan
to prevent violent crimes
90
00:08:17,834 --> 00:08:22,900
{\an8}in hopes of stabilizing public security
and creating a crimeless society.
91
00:09:45,333 --> 00:09:46,166
{\an8}Okay.
92
00:09:54,567 --> 00:09:55,467
Has he landed?
93
00:09:56,033 --> 00:09:57,033
Delayed?
94
00:09:58,934 --> 00:10:01,100
Bring him straight here when he lands.
95
00:10:01,166 --> 00:10:03,834
This is like a sci-fi movie.
96
00:10:04,867 --> 00:10:06,800
This will definitely turn
the public opinion around.
97
00:10:06,867 --> 00:10:08,900
We must get this bill passed
no matter what.
98
00:10:08,967 --> 00:10:12,000
The problem is the opposition party.
I doubt they'll make it easy.
99
00:10:12,066 --> 00:10:13,834
The ruling party is taking a big chance.
100
00:10:13,900 --> 00:10:14,934
They're desperate.
101
00:10:15,000 --> 00:10:17,233
Ratings have hit bottom,
and the President is a lame duck.
102
00:10:17,300 --> 00:10:18,867
This is our golden opportunity.
103
00:10:18,934 --> 00:10:20,467
-We must stop them.
-How?
104
00:10:20,533 --> 00:10:22,533
They'll say it's a violation
of human rights.
105
00:10:22,600 --> 00:10:23,433
Human rights?
106
00:10:23,500 --> 00:10:25,467
A similar bill was proposed in the UK.
107
00:10:25,533 --> 00:10:29,033
It stated that the government
would keep track of every citizen's DNA
108
00:10:29,100 --> 00:10:33,533
and identify criminals' genes in advance
to prevent violent crimes.
109
00:10:33,600 --> 00:10:35,133
-Did it pass?
-No.
110
00:10:36,200 --> 00:10:37,300
Ladies and gentlemen.
111
00:10:37,367 --> 00:10:41,033
We will arrive
in Gimpo International Airport shortly.
112
00:10:45,000 --> 00:10:47,467
It was opposed
because of human rights violations.
113
00:10:47,533 --> 00:10:50,367
Human rights are more important
than the lives of our citizens?
114
00:10:50,900 --> 00:10:52,633
What human rights do fetuses have?
115
00:11:02,367 --> 00:11:04,367
Hey, Seo-jun. I just landed.
116
00:11:05,233 --> 00:11:07,233
Okay, I'll be there as soon as I'm done.
117
00:11:08,066 --> 00:11:08,934
Bye.
118
00:11:10,767 --> 00:11:11,600
Thank you.
119
00:11:17,033 --> 00:11:17,934
WHO IS THE HEADHUNTER?
120
00:11:18,000 --> 00:11:21,533
The criminal is clever and meticulous,
so they say it'll be a long investigation.
121
00:11:22,367 --> 00:11:23,967
He might get caught pretty fast.
122
00:11:24,533 --> 00:11:28,700
Psychopaths like him can get cocky
and could end up making dumb mistakes.
123
00:11:30,133 --> 00:11:33,834
Psychopaths are a result of mutated genes
that occurred as society evolved.
124
00:11:34,200 --> 00:11:38,600
They are born with very few MAOA genes,
which control human emotions.
125
00:11:39,000 --> 00:11:42,533
In particular, the top one percent
of psychopaths, such as serial killers,
126
00:11:42,600 --> 00:11:45,300
do not possess any MAOA genes.
127
00:11:45,600 --> 00:11:48,800
This study shows that we are able
to distinguish the psychopath gene
128
00:11:48,867 --> 00:11:51,967
by conducting a genetic test on a fetus.
129
00:11:52,033 --> 00:11:56,500
This means we can identify psychopaths,
warmongers, and serial killers
130
00:11:56,567 --> 00:11:58,633
before they are even born.
131
00:11:58,700 --> 00:11:59,934
CHAIRPERSON SHIN SEONG-MIN
132
00:12:00,333 --> 00:12:02,967
This is the summary
of the New Genetic Project.
133
00:12:03,033 --> 00:12:05,400
Please refer to the papers
I gave you for details.
134
00:12:07,133 --> 00:12:10,700
Thus for the safety of our citizens,
the government wishes to propose a bill
135
00:12:10,767 --> 00:12:13,100
that mandates all fetuses
to undergo a genetic test
136
00:12:13,166 --> 00:12:15,700
and have them aborted
without the parents' consent
137
00:12:15,767 --> 00:12:19,433
should the psychopathic gene
be discovered.
138
00:12:20,333 --> 00:12:23,433
Please give us your opinion on the bill.
139
00:12:23,767 --> 00:12:24,600
I am for it.
140
00:12:24,967 --> 00:12:27,467
If the Headhunter had never been born,
141
00:12:27,533 --> 00:12:32,400
we wouldn't have lost 18 innocent lives,
and who knows how many more?
142
00:12:32,467 --> 00:12:36,467
It means if Hitler hadn't been born,
there never would've been a world war.
143
00:12:36,533 --> 00:12:39,066
This kind of bill
is the perfect crime-preventing bill
144
00:12:39,133 --> 00:12:42,000
that our society needs
at this current time.
145
00:12:42,567 --> 00:12:43,934
Dr. Daniel Lee.
146
00:12:44,000 --> 00:12:46,433
Is the psychopath gene test accurate?
147
00:12:46,500 --> 00:12:48,867
It is 99 percent accurate.
148
00:12:48,934 --> 00:12:50,100
Ninety-nine percent?
149
00:12:50,166 --> 00:12:51,767
What about the remaining one percent?
150
00:12:51,834 --> 00:12:53,000
The genius gene.
151
00:12:53,066 --> 00:12:55,834
When we compare the genes
of psychopaths and geniuses,
152
00:12:55,900 --> 00:12:59,767
the compositions are so similar
that even I can't tell them apart.
153
00:12:59,834 --> 00:13:04,467
Then isn't there a risk of killing
a potential Mozart instead of Hitler
154
00:13:04,533 --> 00:13:08,300
and Einstein instead of the Headhunter?
155
00:13:08,367 --> 00:13:11,000
Whatever the case,
this is a human rights violation.
156
00:13:11,066 --> 00:13:13,000
Human rights? What human rights?
157
00:13:13,066 --> 00:13:15,166
What human rights do fetuses have?
158
00:13:15,233 --> 00:13:18,066
Abortion is illegal in Korea.
159
00:13:18,533 --> 00:13:21,567
Abortion is considered an act of murder
because we see fetuses as human beings,
160
00:13:21,633 --> 00:13:23,467
which is why it's been prohibited by law.
161
00:13:23,533 --> 00:13:26,100
So you want to let
future murderers be born
162
00:13:26,166 --> 00:13:29,200
and let them kill innocent people?
163
00:13:29,266 --> 00:13:32,066
If you care so much about fetal rights,
164
00:13:32,133 --> 00:13:34,333
why do you disregard
the human rights of victims?
165
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
If you care so much about the victims,
166
00:13:36,467 --> 00:13:38,500
why not focus more
on catching the Headhunter
167
00:13:38,567 --> 00:13:40,333
instead of looking for a quick fix?
168
00:13:40,400 --> 00:13:42,133
What? Did you really just say that?
169
00:13:42,200 --> 00:13:43,567
Yes, do you have a problem?
170
00:13:43,633 --> 00:13:45,433
How is this a quick fix?
171
00:13:45,500 --> 00:13:47,233
-It obviously is.
-If you want to talk...
172
00:13:55,233 --> 00:13:56,734
We will take a short break.
173
00:13:59,066 --> 00:14:02,066
We will now decide
whether to lay the bill or not.
174
00:14:04,333 --> 00:14:07,367
The government has proposed a bill
to mandate genetic tests on fetuses
175
00:14:07,433 --> 00:14:11,000
and force abortion on those
who possess psychopathic genes.
176
00:14:12,533 --> 00:14:13,467
Those in favor?
177
00:14:15,533 --> 00:14:17,100
Please put your hands down.
178
00:14:17,166 --> 00:14:18,233
Those who oppose?
179
00:14:22,734 --> 00:14:24,133
It's four against four.
180
00:14:24,633 --> 00:14:27,700
That means I have the casting vote.
181
00:14:35,233 --> 00:14:36,066
My vote is...
182
00:14:50,734 --> 00:14:53,200
Why do you think he beheads the victims?
183
00:14:53,633 --> 00:14:57,900
It's to delay the identification
of the victims for as long as possible.
184
00:14:57,967 --> 00:14:59,133
Taking off their clothes...
185
00:14:59,200 --> 00:15:00,533
Taste this for me, Seo-jun.
186
00:15:00,600 --> 00:15:02,367
They're all done for the same reason.
187
00:15:05,433 --> 00:15:08,066
Why did you cook a feast?
188
00:15:08,133 --> 00:15:09,567
You're pregnant.
189
00:15:09,633 --> 00:15:11,033
There we go.
190
00:15:11,100 --> 00:15:13,033
It's all for our special guest.
191
00:15:21,834 --> 00:15:26,066
He's lived in the UK since he was a kid,
so I wonder if he'll like Korean food.
192
00:15:27,934 --> 00:15:28,767
Daniel.
193
00:15:34,066 --> 00:15:37,200
How long has it been?
About seven years, right?
194
00:15:38,667 --> 00:15:40,400
-Come on in. It's cold out.
-Okay.
195
00:15:43,333 --> 00:15:44,400
Hello.
196
00:15:45,100 --> 00:15:46,100
It's nice to meet you.
197
00:15:46,700 --> 00:15:50,033
It is an honor to meet
someone as great as you in person.
198
00:15:51,166 --> 00:15:53,367
I wouldn't be who I am today
if it weren't for him.
199
00:15:53,433 --> 00:15:54,900
I owe him for everything.
200
00:15:54,967 --> 00:15:56,700
What nonsense. Come in.
201
00:15:57,834 --> 00:16:01,533
I wanted to attend your wedding,
but I was too busy with my research.
202
00:16:01,600 --> 00:16:03,533
-I'm sorry.
-It's not a problem.
203
00:16:04,133 --> 00:16:07,934
Your Korean is perfect
for someone who grew up in the UK.
204
00:16:09,033 --> 00:16:12,433
My adoptive parents are Korean,
so they made me speak Korean at home.
205
00:16:12,500 --> 00:16:13,567
I see.
206
00:16:13,633 --> 00:16:15,967
By the way, about your sister,
any luck with the search?
207
00:16:16,033 --> 00:16:18,800
Not yet. I'm still looking.
208
00:16:19,734 --> 00:16:20,667
Oh, right.
209
00:16:21,100 --> 00:16:23,200
My mom congratulates you both
on becoming new parents.
210
00:16:23,266 --> 00:16:25,467
Oh, she shouldn't have.
211
00:16:25,533 --> 00:16:26,667
Thank you.
212
00:16:27,600 --> 00:16:28,767
You must be starving.
213
00:16:28,834 --> 00:16:32,000
Will you show him around
while I get dinner ready?
214
00:16:32,066 --> 00:16:33,166
All right.
215
00:16:33,233 --> 00:16:34,300
-Come with me.
-Okay.
216
00:17:00,400 --> 00:17:03,200
Gosh, what's all this?
217
00:17:03,266 --> 00:17:05,200
Ji-eun is a florist.
218
00:17:05,734 --> 00:17:07,266
When I built this house,
219
00:17:07,333 --> 00:17:10,667
I designed this place just for her.
220
00:17:14,867 --> 00:17:17,133
I'm glad to see you're happy.
221
00:17:25,333 --> 00:17:27,166
This is the best Korean food
I've ever had.
222
00:17:27,567 --> 00:17:29,700
You're a great cook.
223
00:17:29,767 --> 00:17:31,767
I'm glad you like it.
224
00:17:32,433 --> 00:17:34,200
-Try this, too.
-Thanks.
225
00:17:39,900 --> 00:17:42,533
By the way, this is a beautiful house.
226
00:17:43,033 --> 00:17:44,967
It's like a house from a fairy tale.
227
00:17:45,467 --> 00:17:49,133
He designed it
and built it with his own hands.
228
00:17:49,200 --> 00:17:52,700
It was her dream
to live in a country house.
229
00:17:52,767 --> 00:17:55,400
Oh, right. May I open this?
230
00:17:55,467 --> 00:17:56,734
Yes, of course.
231
00:18:01,967 --> 00:18:03,266
Oh, my.
232
00:18:03,333 --> 00:18:05,767
My mom made it herself.
233
00:18:06,900 --> 00:18:09,133
She loves Seo-jun more than she loves me.
234
00:18:13,033 --> 00:18:15,066
Seo-jun told me
the baby's nickname is Blessing.
235
00:18:15,133 --> 00:18:17,266
I told my mom and she embroidered that.
236
00:18:17,834 --> 00:18:18,834
Oh, my goodness.
237
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Thank you so much.
238
00:18:22,266 --> 00:18:24,467
Please thank her for me.
239
00:18:24,900 --> 00:18:26,367
I will.
240
00:18:27,967 --> 00:18:28,934
How cute.
241
00:18:35,233 --> 00:18:38,500
So, what brings you to Korea?
242
00:18:42,266 --> 00:18:43,967
Drive safely.
243
00:18:44,033 --> 00:18:46,967
I thought the weather would clear up soon.
244
00:18:47,033 --> 00:18:48,767
What's wrong with the car?
245
00:18:49,500 --> 00:18:50,867
Oh, dear.
246
00:18:50,934 --> 00:18:53,700
Why is this car giving me
such a hard time?
247
00:18:53,767 --> 00:18:56,400
I knew something was up
when Yeong-sik lent it to me for free.
248
00:18:56,467 --> 00:18:58,400
You should've rented a sedan.
249
00:18:58,467 --> 00:19:00,367
This is more like a bus than a camper van.
250
00:19:00,433 --> 00:19:02,133
It's embarrassing. Isn't it?
251
00:19:03,000 --> 00:19:06,166
Yeong-sik put in a lot of work
renovating this.
252
00:19:06,233 --> 00:19:07,867
Sure, whatever.
253
00:19:07,934 --> 00:19:09,667
What are we going to do?
254
00:19:11,734 --> 00:19:13,000
Hey, there we go.
255
00:19:15,400 --> 00:19:16,533
Let's go.
256
00:19:23,100 --> 00:19:24,133
So?
257
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
How did it turn out?
258
00:19:25,867 --> 00:19:27,867
The President is enraged.
259
00:19:32,233 --> 00:19:34,633
How could you oppose?
260
00:19:34,700 --> 00:19:35,667
Don't tell me...
261
00:19:37,834 --> 00:19:39,633
the opposition party talked you into it.
262
00:19:46,133 --> 00:19:47,700
We took a short break.
263
00:19:48,133 --> 00:19:50,533
That's when I got a call from my wife,
264
00:19:51,166 --> 00:19:52,467
saying she was pregnant.
265
00:19:54,700 --> 00:19:57,066
We've been desperately trying
for ten years.
266
00:19:59,800 --> 00:20:01,900
I would never give up my child
267
00:20:03,867 --> 00:20:07,333
even if I were to find out
they had the gene.
268
00:20:11,500 --> 00:20:12,700
Congratulations.
269
00:20:13,967 --> 00:20:15,467
Please congratulate your wife, too.
270
00:20:16,000 --> 00:20:18,467
-Thank you.
-But remember this.
271
00:20:19,567 --> 00:20:24,233
You just stole the right of your child
to live in a world
272
00:20:25,133 --> 00:20:27,367
without wars and crimes.
273
00:20:30,734 --> 00:20:31,900
It got denied?
274
00:20:33,834 --> 00:20:35,166
What do you think, Daniel?
275
00:20:36,000 --> 00:20:38,166
I'm just a scholar who does research.
276
00:20:38,233 --> 00:20:39,700
I'm not on either side.
277
00:20:40,567 --> 00:20:41,700
What about you?
278
00:20:42,600 --> 00:20:44,300
I'm all for it.
279
00:20:44,900 --> 00:20:49,667
I don't want our baby living in a world
with such terrible criminals.
280
00:20:53,066 --> 00:20:55,233
You look a bit tired.
Go and get some sleep.
281
00:20:55,300 --> 00:20:56,233
-What?
-He's right.
282
00:20:56,567 --> 00:20:58,967
I'm going to leave
after I chat with him a bit more.
283
00:20:59,433 --> 00:21:00,600
I'm fine.
284
00:21:01,033 --> 00:21:04,433
He's just a bit worried
because I'm pregnant at my age.
285
00:21:04,500 --> 00:21:06,400
You really do look tired.
286
00:21:06,467 --> 00:21:08,967
-Let's go.
-I'm fine, though.
287
00:21:09,800 --> 00:21:12,867
Please excuse me, Dr. Lee.
I'll be back after a short rest.
288
00:21:12,934 --> 00:21:14,066
-Sure, go ahead.
-Okay.
289
00:22:05,233 --> 00:22:07,233
I'm impressed. The Nobel Prize?
290
00:22:07,300 --> 00:22:08,967
You are really fulfilling your dream.
291
00:22:09,033 --> 00:22:11,633
Don't flatter me.
I'm still just a nominee.
292
00:22:16,233 --> 00:22:17,100
He's...
293
00:22:19,400 --> 00:22:20,834
He's still at large, isn't he?
294
00:22:20,900 --> 00:22:21,734
What?
295
00:22:24,467 --> 00:22:25,300
Yes.
296
00:22:26,100 --> 00:22:27,600
It's been seven years now.
297
00:22:31,266 --> 00:22:32,300
I'm sorry.
298
00:22:34,767 --> 00:22:36,266
Why are you apologizing?
299
00:22:37,900 --> 00:22:38,734
Hey.
300
00:22:39,500 --> 00:22:42,767
It pained me to see you suffer so much
after what happened to Jennifer.
301
00:22:42,834 --> 00:22:45,934
So do you know how happy I was
to hear about your marriage?
302
00:22:51,900 --> 00:22:55,233
And now, you're about to have a baby.
303
00:22:55,934 --> 00:22:57,266
Forget everything and be happy.
304
00:22:57,600 --> 00:22:59,367
I'm sure Jennifer
is happy for you in heaven.
305
00:23:04,367 --> 00:23:05,200
Thanks.
306
00:23:14,400 --> 00:23:16,367
Thanks for driving me back. Go home now.
307
00:23:16,433 --> 00:23:19,233
Sorry I can't see you off at the airport.
If it weren't for the surgery...
308
00:23:19,667 --> 00:23:22,900
Once our baby is born,
the three of us will go visit you.
309
00:23:22,967 --> 00:23:24,600
Sure. My mom would love that.
310
00:23:25,033 --> 00:23:26,266
Drive safely in the snow.
311
00:23:36,533 --> 00:23:37,633
Dr. Daniel Lee.
312
00:24:45,100 --> 00:24:46,500
Are we there yet?
313
00:24:46,567 --> 00:24:49,734
It should be somewhere around here.
Did I take a wrong turn?
314
00:25:05,533 --> 00:25:06,867
Mu-won, aren't you sleepy?
315
00:25:06,934 --> 00:25:08,100
A little bit.
316
00:25:15,800 --> 00:25:17,200
We're all good.
317
00:25:18,133 --> 00:25:20,533
We just need to turn left
and drive for ten more minutes.
318
00:25:21,166 --> 00:25:22,500
Oh, jeez.
319
00:25:22,567 --> 00:25:23,600
We're almost there.
320
00:25:47,734 --> 00:25:49,500
{\an8}OSEONG CAMPING GROUND
OPEN
321
00:25:51,633 --> 00:25:54,133
Dad, how come there's no one here?
322
00:25:54,900 --> 00:25:56,600
Are we here?
323
00:25:56,667 --> 00:25:58,300
I don't think it's open.
324
00:25:58,367 --> 00:25:59,734
Did you make a reservation?
325
00:25:59,800 --> 00:26:02,066
Yeong-sik told me that I didn't need to.
326
00:26:02,133 --> 00:26:03,000
Oh, jeez.
327
00:26:03,367 --> 00:26:05,433
-Try calling the number.
-Okay.
328
00:26:05,500 --> 00:26:07,600
Put these on. Your hands must be freezing.
329
00:26:07,667 --> 00:26:09,100
It's snowing heavily.
330
00:26:10,166 --> 00:26:13,500
-Mu-won, are you wearing your gloves?
-Yes, we came to do smelt fishing.
331
00:26:14,700 --> 00:26:15,533
What?
332
00:26:16,500 --> 00:26:17,333
Okay.
333
00:26:19,767 --> 00:26:23,467
The ceiling of the water station
partially collapsed due to the heavy snow,
334
00:26:23,533 --> 00:26:26,166
so they've been closed since yesterday.
335
00:26:26,233 --> 00:26:28,433
Then what are we going to do?
336
00:26:28,500 --> 00:26:31,533
They told me
that we can stay free of charge.
337
00:26:31,600 --> 00:26:34,600
But we'll have to collect water
from the mineral spring
338
00:26:34,667 --> 00:26:36,867
since they've closed their water tank.
339
00:26:36,934 --> 00:26:38,467
Forget it. Let's just go home.
340
00:26:38,533 --> 00:26:39,967
No.
341
00:26:40,033 --> 00:26:41,967
Let's just camp out here.
342
00:26:42,033 --> 00:26:43,633
Please? Mom.
343
00:26:43,700 --> 00:26:44,600
Let's stay.
344
00:26:44,667 --> 00:26:47,133
Even if we leave now,
we'll get home way past midnight.
345
00:26:47,200 --> 00:26:48,834
Plus, I bet the boys are hungry.
346
00:26:49,333 --> 00:26:51,367
Please, Mom?
347
00:26:52,667 --> 00:26:53,567
Fine.
348
00:26:53,633 --> 00:26:56,100
We're only staying
because it's your birthday, Moo-chi.
349
00:26:56,166 --> 00:26:57,166
Hooray!
350
00:26:57,233 --> 00:26:59,133
-Mu-won, let's go ride a sled.
-Okay.
351
00:26:59,367 --> 00:27:01,800
Be careful. Make sure
the ice is frozen first.
352
00:27:01,867 --> 00:27:03,100
-Okay.
-Okay.
353
00:27:03,700 --> 00:27:04,900
Stop it. Go away.
354
00:27:10,233 --> 00:27:11,166
Oh, that's hot.
355
00:27:15,767 --> 00:27:17,100
Where's the mineral spring?
356
00:27:17,400 --> 00:27:18,233
Oh, right.
357
00:27:19,000 --> 00:27:21,133
Over there. That's where the spring is.
358
00:27:21,200 --> 00:27:22,033
Okay.
359
00:27:22,867 --> 00:27:23,834
I'll be right back.
360
00:27:29,133 --> 00:27:30,166
Is that fast enough?
361
00:27:30,233 --> 00:27:31,800
Go quicker. Faster.
362
00:27:31,867 --> 00:27:32,834
No, wait!
363
00:27:33,467 --> 00:27:34,400
They're done.
364
00:27:46,233 --> 00:27:47,800
Maybe I should've gone with her.
365
00:27:49,867 --> 00:27:50,967
Mu-won!
366
00:27:51,033 --> 00:27:52,200
Moo-chi!
367
00:27:52,266 --> 00:27:54,934
Stop sledding
and come eat some sweet potatoes.
368
00:27:55,900 --> 00:27:57,834
-Moo-chi, let's go eat.
-Okay.
369
00:27:57,900 --> 00:28:00,266
I'm going to fetch your mom
from the spring.
370
00:28:04,100 --> 00:28:08,066
THIS WAY TO THE MINERAL SPRING
371
00:28:11,767 --> 00:28:14,033
It's pitch black.
Is it because it's the countryside?
372
00:28:21,300 --> 00:28:22,166
What was that?
373
00:28:23,367 --> 00:28:24,233
Honey.
374
00:28:26,200 --> 00:28:27,100
Please...
375
00:28:30,033 --> 00:28:31,900
Please don't kill me.
376
00:28:32,567 --> 00:28:34,600
Please spare me.
377
00:28:35,400 --> 00:28:37,066
Please...
378
00:28:37,133 --> 00:28:38,133
Please let me go.
379
00:28:38,533 --> 00:28:39,900
Please don't kill me.
380
00:28:46,500 --> 00:28:47,333
Run.
381
00:28:47,834 --> 00:28:48,700
Go!
382
00:28:51,400 --> 00:28:52,233
Hurry!
383
00:29:00,066 --> 00:29:01,700
-Isn't it delicious?
-It is.
384
00:29:01,767 --> 00:29:04,734
It was fun sledding, right?
385
00:29:04,800 --> 00:29:07,300
-Yes.
-Don't you want to do it again?
386
00:29:09,000 --> 00:29:10,600
Get in the car! Now!
387
00:29:10,667 --> 00:29:12,433
-Hurry!
-What's wrong, Mom?
388
00:29:12,500 --> 00:29:14,000
Quickly. Hurry up.
389
00:29:29,600 --> 00:29:30,500
Mu-won.
390
00:29:30,967 --> 00:29:32,600
What's the matter, Mom?
391
00:29:33,233 --> 00:29:34,834
Come on. Please start.
392
00:29:36,934 --> 00:29:37,800
Mom.
393
00:29:38,734 --> 00:29:39,567
What about Dad?
394
00:29:40,567 --> 00:29:41,600
Where is he?
395
00:29:45,367 --> 00:29:47,800
Look. There's Dad.
396
00:30:01,100 --> 00:30:01,934
Hide.
397
00:30:02,867 --> 00:30:03,700
Stay down.
398
00:30:28,033 --> 00:30:30,367
Why are you crying, Mom?
399
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
I'm scared.
400
00:30:36,133 --> 00:30:36,967
Mu-won.
401
00:30:37,967 --> 00:30:40,133
Listen carefully to what I have to say.
402
00:30:41,266 --> 00:30:44,800
There's a handle beneath the chair
where you sat to snack.
403
00:30:44,867 --> 00:30:46,734
A door will open when you pull it.
404
00:30:46,800 --> 00:30:48,633
Take Moo-chi with you and hide in there.
405
00:30:49,367 --> 00:30:51,133
Stay inside no matter what happens.
406
00:30:51,867 --> 00:30:54,433
Don't make a sound, okay?
407
00:30:55,667 --> 00:30:56,700
Mom.
408
00:30:57,333 --> 00:30:58,700
-Ko Mu-won.
-Yes.
409
00:30:59,233 --> 00:31:00,233
Look me in the eyes.
410
00:31:01,200 --> 00:31:02,233
Look at me!
411
00:31:03,033 --> 00:31:04,333
You're the big brother.
412
00:31:04,400 --> 00:31:07,333
You know it's your job
to protect your brother, right?
413
00:31:12,133 --> 00:31:14,066
Promise me.
414
00:31:19,767 --> 00:31:22,834
Moo-chi, you mustn't make any noise.
415
00:31:23,066 --> 00:31:23,900
Okay?
416
00:31:25,567 --> 00:31:26,667
Promise me.
417
00:31:36,100 --> 00:31:37,567
Once I get out of the car,
418
00:31:38,467 --> 00:31:40,600
I want you to lock the doors, okay?
419
00:31:46,900 --> 00:31:48,967
Mom.
420
00:31:53,033 --> 00:31:53,967
Lord.
421
00:31:54,767 --> 00:31:56,633
Please look after my babies.
422
00:31:57,000 --> 00:31:57,834
Please.
423
00:32:01,934 --> 00:32:04,200
Lock the doors immediately, okay?
424
00:32:09,467 --> 00:32:10,700
Mom!
425
00:32:30,967 --> 00:32:32,033
Mom.
426
00:32:34,367 --> 00:32:36,367
Mom.
427
00:32:38,000 --> 00:32:39,700
Mom.
428
00:32:39,767 --> 00:32:40,734
Go inside.
429
00:33:08,567 --> 00:33:09,400
No.
430
00:33:09,900 --> 00:33:12,300
Please, no. Just go.
431
00:33:12,367 --> 00:33:14,233
Please just go. Please.
432
00:33:36,066 --> 00:33:37,066
Be quiet.
433
00:33:37,500 --> 00:33:39,333
Mom told us to be quiet.
434
00:33:39,400 --> 00:33:40,467
Let me go.
435
00:33:43,266 --> 00:33:44,433
No, Moo-chi!
436
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
Mom!
437
00:33:52,367 --> 00:33:54,433
Mom!
438
00:33:55,233 --> 00:33:57,200
Moo-chi.
439
00:33:59,233 --> 00:34:00,133
Moo-chi.
440
00:34:35,834 --> 00:34:37,934
Moo-chi.
441
00:34:38,700 --> 00:34:39,700
Be quiet.
442
00:34:55,400 --> 00:34:56,567
What do I do?
443
00:35:16,300 --> 00:35:17,367
Moo-chi.
444
00:37:05,200 --> 00:37:06,767
Ko Mu-won, look me in the eyes.
445
00:37:07,400 --> 00:37:10,066
You know it's your job
to protect your brother, right?
446
00:37:10,567 --> 00:37:11,467
Promise me.
447
00:38:07,800 --> 00:38:09,900
POLICE
448
00:38:15,200 --> 00:38:16,033
Over there!
449
00:38:58,033 --> 00:38:58,967
What happened?
450
00:38:59,033 --> 00:38:59,967
Why are you here?
451
00:39:00,100 --> 00:39:01,967
-I told you to stay out of it.
-What happened?
452
00:39:06,000 --> 00:39:08,233
The owner of the camping ground
made the call.
453
00:39:08,300 --> 00:39:11,900
He went to open the water tank,
and that's when he discovered the scene.
454
00:39:11,967 --> 00:39:13,900
The husband was killed near the spring,
455
00:39:14,266 --> 00:39:16,233
and his wife was killed
in the camping ground.
456
00:39:17,333 --> 00:39:18,600
But their bodies are missing.
457
00:39:20,633 --> 00:39:21,467
What about the boys?
458
00:39:21,533 --> 00:39:23,467
The older one is in surgery
and in a critical state.
459
00:39:23,533 --> 00:39:25,033
The younger one is over there.
460
00:39:28,400 --> 00:39:31,700
He must've seen his mom
and brother getting attacked.
461
00:39:31,767 --> 00:39:33,066
He isn't doing so well.
462
00:39:38,600 --> 00:39:41,400
OPERATING ROOM
463
00:39:43,633 --> 00:39:44,467
Hey, kid.
464
00:39:45,900 --> 00:39:47,266
Did you see his face?
465
00:39:49,333 --> 00:39:50,200
Did you?
466
00:39:56,433 --> 00:39:57,767
Get a grip.
467
00:39:58,166 --> 00:39:59,633
Did you see his face or not?
468
00:39:59,700 --> 00:40:01,633
Don't be so harsh. He's traumatized.
469
00:40:01,700 --> 00:40:02,834
All right.
470
00:40:12,834 --> 00:40:13,667
Kid.
471
00:40:14,734 --> 00:40:17,400
I must catch that murderer.
472
00:40:19,800 --> 00:40:23,133
He took my daughter, you see.
473
00:40:25,000 --> 00:40:26,834
I don't even know if she's alive or not.
474
00:40:32,467 --> 00:40:33,300
So please...
475
00:40:35,100 --> 00:40:36,033
Try to remember.
476
00:40:37,834 --> 00:40:39,100
Did you see his face?
477
00:40:44,467 --> 00:40:46,967
Tell me! Did you see his face?
478
00:40:47,033 --> 00:40:48,166
What are you doing?
479
00:40:48,233 --> 00:40:49,233
Get him out of here.
480
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
-Come on.
-Hey.
481
00:40:51,800 --> 00:40:52,700
Let go of me!
482
00:40:52,767 --> 00:40:54,233
-Are you okay?
-Hey, kid.
483
00:40:54,867 --> 00:40:56,233
If you didn't see his face,
484
00:40:56,967 --> 00:40:59,100
then what about his build? His height?
485
00:41:00,333 --> 00:41:01,800
-Say something!
-It's okay.
486
00:41:01,867 --> 00:41:03,266
-Enough!
-Let go of me!
487
00:41:03,333 --> 00:41:04,333
-Grab him.
-Yes, sir.
488
00:41:05,066 --> 00:41:06,667
Hey! Let go of me.
489
00:41:06,734 --> 00:41:08,367
I said, let go!
490
00:41:08,934 --> 00:41:09,800
Wait...
491
00:41:10,667 --> 00:41:12,000
Hey, kid.
492
00:41:14,000 --> 00:41:15,700
Let go. Do you remember something?
493
00:41:22,033 --> 00:41:22,967
Are you okay?
494
00:41:26,800 --> 00:41:29,600
That man...
495
00:41:29,667 --> 00:41:31,066
He looks just like him!
496
00:42:17,233 --> 00:42:18,734
He cleaned everything already?
497
00:42:18,967 --> 00:42:21,467
He's so diligent.
498
00:42:35,967 --> 00:42:37,867
You're awake. Did you sleep well?
499
00:42:37,934 --> 00:42:39,433
You should've woken me up.
500
00:42:39,500 --> 00:42:41,433
I didn't get to say goodbye to Dr. Lee.
501
00:42:41,500 --> 00:42:42,633
Did he go back safely?
502
00:42:42,700 --> 00:42:44,533
Yes, I dropped him off at his hotel.
503
00:42:46,700 --> 00:42:48,600
-Would you like a cup of tea?
-Sure.
504
00:43:02,767 --> 00:43:03,934
Here.
505
00:43:04,567 --> 00:43:07,367
Bach's music is great for the baby.
506
00:43:18,000 --> 00:43:19,300
I wonder how I'd feel.
507
00:43:20,266 --> 00:43:21,133
About what?
508
00:43:22,734 --> 00:43:25,734
If our baby had the psychopath gene.
509
00:43:25,967 --> 00:43:29,233
Why would you even say that?
510
00:43:30,500 --> 00:43:31,467
I'm just saying...
511
00:43:32,734 --> 00:43:35,967
I just tried to imagine
how a mother would feel
512
00:43:37,300 --> 00:43:39,066
if her child was born a psychopath.
513
00:43:39,300 --> 00:43:42,000
Don't be ridiculous.
514
00:43:42,567 --> 00:43:44,667
Blessing, plug your ears.
515
00:43:44,734 --> 00:43:48,133
Your mom should only be
thinking of good things for your sake.
516
00:43:48,200 --> 00:43:50,467
She's terrible, isn't she?
517
00:43:51,934 --> 00:43:54,900
I'm sorry, Blessing.
I shouldn't have said that.
518
00:43:56,133 --> 00:43:57,934
I'll only think of good things from now.
519
00:44:01,700 --> 00:44:03,567
What's with the sirens at this hour?
520
00:44:04,200 --> 00:44:05,333
Was there an accident?
521
00:44:16,233 --> 00:44:17,934
They're stopping in front of our house.
522
00:44:18,467 --> 00:44:19,500
Stay here.
523
00:44:22,700 --> 00:44:24,000
POLICE
524
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
What's going on here?
525
00:44:34,100 --> 00:44:35,333
{\an8}SEARCH WARRANT
526
00:44:35,400 --> 00:44:36,667
{\an8}CRIME: SERIAL MURDER
HAN SEO-JUN
527
00:44:38,233 --> 00:44:39,867
-Search the place!
-Yes, sir.
528
00:44:39,934 --> 00:44:42,033
What's going on?
529
00:44:44,567 --> 00:44:45,500
Hold on.
530
00:44:46,367 --> 00:44:48,333
What is going on?
531
00:44:53,900 --> 00:44:54,834
Why...
532
00:44:54,900 --> 00:44:56,734
Why are you...
533
00:44:58,233 --> 00:44:59,734
Don't act like you don't know.
534
00:45:01,600 --> 00:45:02,767
Headhunter.
535
00:45:08,166 --> 00:45:09,533
That man...
536
00:45:10,066 --> 00:45:11,533
He looks just like him!
537
00:45:12,600 --> 00:45:13,500
Mom!
538
00:45:15,734 --> 00:45:17,667
You need to calm down.
539
00:45:17,734 --> 00:45:18,867
Doctor!
540
00:45:19,333 --> 00:45:21,600
Mom, Dad...
541
00:45:21,667 --> 00:45:24,633
Mu-won...
542
00:45:28,233 --> 00:45:29,100
Han Seo-jun.
543
00:45:29,166 --> 00:45:30,533
RENOWNED NEUROSURGEON
HAN SEO-JUN
544
00:45:30,600 --> 00:45:32,800
The Headhunter? Me?
545
00:45:32,867 --> 00:45:34,667
That's ridiculous.
546
00:45:40,467 --> 00:45:41,867
What's going on, Seo-jun?
547
00:45:43,100 --> 00:45:45,467
Why are you doing this?
548
00:45:49,266 --> 00:45:51,400
-Hey, kid.
-Mom!
549
00:45:54,367 --> 00:45:55,300
Hey.
550
00:45:57,533 --> 00:45:58,433
Doctor!
551
00:46:09,600 --> 00:46:12,900
If I can't get an arrest warrant,
at least get me a search warrant.
552
00:46:14,033 --> 00:46:16,300
We can't wait until tomorrow morning!
553
00:46:16,367 --> 00:46:18,166
What are you going to do if we lose him?
554
00:46:18,967 --> 00:46:22,667
Don't you think we're moving too fast?
We only have the kid's word.
555
00:46:22,734 --> 00:46:24,200
Nothing can stop me now.
556
00:46:25,400 --> 00:46:28,133
I've reached the end of my rope.
557
00:46:33,900 --> 00:46:36,266
Why are you doing this to us?
558
00:46:36,900 --> 00:46:37,800
Honey.
559
00:46:37,867 --> 00:46:39,700
-Seo-jun!
-Turn this place inside out.
560
00:46:39,767 --> 00:46:42,934
Look for any murder weapons,
missing bodies or heads!
561
00:46:43,000 --> 00:46:44,400
Anything you can find.
562
00:46:44,467 --> 00:46:45,633
-Move in!
-Yes, sir.
563
00:46:45,700 --> 00:46:47,567
You can't just barge in like that!
564
00:46:47,633 --> 00:46:48,600
Hey!
565
00:46:51,667 --> 00:46:55,266
Seo-jun, what is going on?
566
00:46:55,333 --> 00:46:57,266
Why are they doing this?
567
00:46:57,667 --> 00:47:00,834
I'm not sure.
I'm sure it's just a misunderstanding.
568
00:47:00,900 --> 00:47:04,767
You're going to pay for this.
I won't let you get away with it.
569
00:47:04,834 --> 00:47:06,266
Ji-eun, calm down.
570
00:47:06,333 --> 00:47:08,734
I need you to call my lawyer.
571
00:47:14,033 --> 00:47:17,400
Search every bathroom, toilet, and bed.
Don't let anything go!
572
00:47:17,467 --> 00:47:18,500
Find the knife.
573
00:47:37,066 --> 00:47:38,100
Hello?
574
00:47:38,900 --> 00:47:41,266
Mr. Hwang, this is Sung Ji-eun.
575
00:47:56,300 --> 00:47:57,266
Damn it.
576
00:48:08,967 --> 00:48:10,867
There's nothing here.
577
00:48:10,934 --> 00:48:12,100
How is that possible?
578
00:48:20,000 --> 00:48:21,367
We didn't find anything.
579
00:48:26,000 --> 00:48:28,467
I told you we were moving too fast.
580
00:48:28,533 --> 00:48:30,500
We relied on the kid too much.
581
00:48:30,567 --> 00:48:33,233
He's a renowned doctor.
Why would he kill anyone?
582
00:48:52,033 --> 00:48:52,867
Die!
583
00:48:55,066 --> 00:48:56,000
What are you doing?
584
00:48:57,467 --> 00:48:58,734
What... No!
585
00:48:58,800 --> 00:49:00,500
-Die!
-Hey.
586
00:49:22,066 --> 00:49:23,100
What is it?
587
00:49:27,233 --> 00:49:29,767
We're only staying
because it's your birthday, Moo-chi.
588
00:49:29,834 --> 00:49:30,900
Promise me.
589
00:49:32,533 --> 00:49:33,533
Mom.
590
00:49:38,734 --> 00:49:40,700
Mom.
591
00:49:43,033 --> 00:49:45,400
Mom.
592
00:49:47,333 --> 00:49:49,033
Mom.
593
00:49:52,367 --> 00:49:53,200
Mom.
594
00:50:01,266 --> 00:50:03,033
Mom.
595
00:50:05,133 --> 00:50:06,200
Mom.
596
00:50:10,533 --> 00:50:13,734
-What is that?
-Mom...
597
00:50:29,166 --> 00:50:30,700
EVIL FACE OF THE HEADHUNTER REVEALED
598
00:50:32,066 --> 00:50:33,467
-Thank you.
-You're welcome.
599
00:50:33,533 --> 00:50:37,266
{\an8}The police found two headless bodies
in a greenhouse behind Dr. Han's house
600
00:50:37,333 --> 00:50:39,667
who turned out to be the Headhunter.
601
00:50:40,266 --> 00:50:43,734
The bodies are presumed to be those
of a couple killed at a camping site,
602
00:50:43,800 --> 00:50:45,934
and the NFS is performing the autopsy.
603
00:50:48,100 --> 00:50:49,633
-Here he comes.
-He's here.
604
00:50:49,700 --> 00:50:50,867
He's in the car.
605
00:50:52,233 --> 00:50:53,500
Move aside.
606
00:50:57,033 --> 00:50:59,166
-Bring my daughter back!
-Do you admit the charges?
607
00:50:59,233 --> 00:51:00,533
I am innocent.
608
00:51:00,600 --> 00:51:03,867
What do you have to say about the head
that was found in the snowman?
609
00:51:03,934 --> 00:51:05,533
I didn't build those snowmen.
610
00:51:06,066 --> 00:51:11,233
I don't know how those snowmen
ended up in front of my house.
611
00:51:12,967 --> 00:51:14,066
Breaking news.
612
00:51:14,133 --> 00:51:17,433
The arrest warrant for Han,
the prime suspect in the Headhunter case,
613
00:51:17,500 --> 00:51:18,967
has been rejected.
614
00:51:19,033 --> 00:51:20,700
{\an8}Han was indicted
615
00:51:20,767 --> 00:51:25,867
{\an8}because the court questioned
the credibility of the witness.
616
00:51:40,867 --> 00:51:41,700
Bastard.
617
00:51:53,500 --> 00:51:54,700
What are you doing?
618
00:51:57,333 --> 00:51:58,266
Let go of me!
619
00:51:58,333 --> 00:52:00,266
He's the killer. We can't let him go!
620
00:52:00,333 --> 00:52:01,433
You need to calm down.
621
00:52:01,500 --> 00:52:02,767
Where is my daughter?
622
00:52:02,834 --> 00:52:04,667
Tell me where she is!
623
00:52:04,734 --> 00:52:06,600
Where the hell is my daughter?
624
00:52:08,700 --> 00:52:10,633
We're not going to let this slide.
625
00:52:11,600 --> 00:52:12,767
Where is my daughter?
626
00:52:13,467 --> 00:52:14,333
Hey.
627
00:52:15,300 --> 00:52:16,133
Hey.
628
00:52:16,667 --> 00:52:18,533
Is she alive?
629
00:52:19,500 --> 00:52:20,467
I beg you.
630
00:52:21,500 --> 00:52:22,333
Please.
631
00:52:24,433 --> 00:52:25,266
Please.
632
00:52:28,900 --> 00:52:30,300
Please, I beg you!
633
00:52:36,400 --> 00:52:37,400
Dr. Lee.
634
00:52:39,233 --> 00:52:43,166
Are psychopaths capable
of falling in love?
635
00:52:43,233 --> 00:52:44,200
No.
636
00:52:44,266 --> 00:52:48,166
They're not wired that way.
They're only capable of loving themselves.
637
00:52:51,834 --> 00:52:55,100
Seo-jun really loves you.
638
00:52:55,900 --> 00:52:56,934
Trust me.
639
00:52:58,734 --> 00:53:01,333
-Here he comes.
-He's coming out!
640
00:53:01,900 --> 00:53:02,867
There he is.
641
00:53:06,333 --> 00:53:08,233
Why do you have a cut on your face?
642
00:53:08,300 --> 00:53:10,033
Were you subject to physical force?
643
00:53:10,100 --> 00:53:12,166
Yes, a detective assaulted...
644
00:53:12,233 --> 00:53:13,367
Well...
645
00:53:15,800 --> 00:53:17,734
He is a family member
of one of the victims,
646
00:53:17,800 --> 00:53:19,767
so he got a bit emotional.
647
00:53:20,934 --> 00:53:23,934
I pray that they catch the killer
as soon as possible
648
00:53:24,000 --> 00:53:25,834
so that he can find his daughter.
649
00:53:25,900 --> 00:53:28,433
Can you confirm
that you didn't build those snowmen?
650
00:53:28,500 --> 00:53:29,700
I did not build them.
651
00:53:30,667 --> 00:53:32,033
I've said this before,
652
00:53:32,100 --> 00:53:36,066
but I do not know how those snowmen
ended up in front of my house.
653
00:53:36,767 --> 00:53:40,600
I sincerely pray that the Headhunter,
who did such unspeakable things,
654
00:53:40,667 --> 00:53:43,533
gets apprehended by the...
655
00:53:45,066 --> 00:53:45,967
Ji-eun.
656
00:53:49,133 --> 00:53:50,800
Please move out of the way.
657
00:54:01,000 --> 00:54:05,133
I'm sorry I put you through this.
Everything's been cleared up now...
658
00:54:05,834 --> 00:54:06,734
It was you.
659
00:54:10,967 --> 00:54:13,266
You built those snowmen.
660
00:54:15,734 --> 00:54:16,734
Snowmen?
661
00:54:17,467 --> 00:54:18,834
Did he build those snowmen?
662
00:54:37,133 --> 00:54:38,133
Blessing.
663
00:54:38,967 --> 00:54:42,800
Your dad must be building
a snowman family.
664
00:54:43,400 --> 00:54:45,000
Daddy snowman.
665
00:54:46,200 --> 00:54:48,166
That must be you.
666
00:54:49,200 --> 00:54:50,233
And that must be me.
667
00:55:05,367 --> 00:55:06,967
This is breaking news.
668
00:55:08,934 --> 00:55:09,967
He's the Headhunter!
669
00:55:11,200 --> 00:55:12,166
That's crazy.
670
00:55:14,934 --> 00:55:16,633
I can't believe this is happening.
671
00:55:18,066 --> 00:55:19,000
Damn it.
672
00:55:21,200 --> 00:55:22,800
I'm almost home.
673
00:55:23,333 --> 00:55:25,266
All right, Daniel. Get some sleep.
674
00:55:37,066 --> 00:55:38,133
Sir.
675
00:55:38,200 --> 00:55:40,300
Do you know
where Oseong Camping Ground is?
676
00:55:41,333 --> 00:55:45,333
Turn left up there
and drive for another ten minutes.
677
00:55:45,400 --> 00:55:47,467
Thank you. Be safe out there.
678
00:56:01,667 --> 00:56:04,000
It's a great weather to hunt.
679
00:56:10,000 --> 00:56:11,200
So he's the murderer?
680
00:56:12,100 --> 00:56:15,367
You really are clever.
681
00:56:19,667 --> 00:56:21,100
Why did you marry me?
682
00:56:22,200 --> 00:56:26,133
I was told that psychopaths
can't love anyone but themselves.
683
00:56:26,967 --> 00:56:28,834
That's how they were born.
684
00:56:29,667 --> 00:56:30,533
Tell me.
685
00:56:31,300 --> 00:56:33,300
Why did you marry me?
686
00:56:34,133 --> 00:56:36,033
If you don't love me, then why?
687
00:56:36,800 --> 00:56:39,266
I guess you could say
688
00:56:40,433 --> 00:56:42,200
it was for reproduction.
689
00:56:45,033 --> 00:56:46,633
I needed an offspring.
690
00:56:47,500 --> 00:56:50,433
I needed a Han Seo-jun Junior.
691
00:56:53,133 --> 00:56:56,000
-You bastard!
-Arrest him. Hold her back.
692
00:56:56,066 --> 00:56:57,367
You crazy jerk!
693
00:56:57,433 --> 00:56:58,367
-Arrest him.
-You jerk!
694
00:56:58,433 --> 00:56:59,333
Lock him up.
695
00:57:00,667 --> 00:57:01,834
You bastard!
696
00:57:22,934 --> 00:57:24,367
What are you doing? Open the door.
697
00:57:24,900 --> 00:57:26,033
-Get the key.
-Yes, sir.
698
00:57:29,800 --> 00:57:31,033
Open the door!
699
00:57:31,100 --> 00:57:32,734
What's taking so long?
700
00:57:33,333 --> 00:57:34,233
Is it not there?
701
00:57:34,934 --> 00:57:36,734
Go get the key right now.
702
00:57:43,533 --> 00:57:46,266
Did you do it?
703
00:57:49,266 --> 00:57:50,800
Did you kill her?
704
00:57:54,300 --> 00:57:56,266
Did you kill my sister?
705
00:57:58,967 --> 00:58:01,900
I thought you two were mugged
while you were on a picnic.
706
00:58:03,967 --> 00:58:06,867
Did you kill her and stage it
as if you guys were mugged?
707
00:58:08,333 --> 00:58:09,667
No, right?
708
00:58:11,867 --> 00:58:12,867
Tell me I'm wrong.
709
00:58:20,600 --> 00:58:25,000
Human lives can be surprisingly durable.
710
00:58:25,066 --> 00:58:26,000
Don't you agree?
711
00:58:28,066 --> 00:58:30,000
I think it was about 20 times.
712
00:58:30,667 --> 00:58:32,233
That's how many times I stabbed her,
713
00:58:33,100 --> 00:58:35,500
but she still tried to run away
as she was bleeding.
714
00:58:36,266 --> 00:58:37,767
I'm sure it hurt a lot.
715
00:58:39,000 --> 00:58:40,500
So this is what I said to her.
716
00:58:41,133 --> 00:58:42,166
"Jennifer."
717
00:58:43,033 --> 00:58:45,934
"If you don't come out right now,
I will drive over to your house,
718
00:58:46,000 --> 00:58:50,600
tear the limbs of your mother and brother,
and filet their body parts."
719
00:58:51,934 --> 00:58:53,433
"Make your choice."
720
00:58:54,300 --> 00:58:56,066
"Come out right now
721
00:58:56,967 --> 00:59:01,266
if you don't want
to witness your family cut in pieces."
722
00:59:02,667 --> 00:59:03,500
"One."
723
00:59:06,200 --> 00:59:07,166
"Two."
724
00:59:12,033 --> 00:59:13,700
She eventually crawled out
725
00:59:14,834 --> 00:59:19,033
from behind a rock covered in blood
before I even finished counting to three.
726
00:59:19,100 --> 00:59:21,533
Do you know how ridiculous she looked?
727
00:59:22,900 --> 00:59:24,300
Why...
728
00:59:25,100 --> 00:59:26,800
Why did you kill her? Why?
729
00:59:27,033 --> 00:59:28,700
She loved you so much.
730
00:59:28,767 --> 00:59:29,633
So why?
731
00:59:31,367 --> 00:59:33,367
She aborted my child.
732
00:59:34,367 --> 00:59:36,133
Without my permission.
733
00:59:36,767 --> 00:59:37,667
Unbelievable.
734
00:59:38,200 --> 00:59:40,266
She told me she didn't want a child.
735
00:59:40,734 --> 00:59:41,934
How could she dare
736
00:59:42,567 --> 00:59:44,500
abort my baby?
737
00:59:50,266 --> 00:59:51,600
What do you think you're doing?
738
00:59:58,533 --> 01:00:01,567
Even as she was taking her last breath,
739
01:00:03,367 --> 01:00:08,033
she begged me to keep my word
and spare you and your mother.
740
01:00:09,834 --> 01:00:12,900
The way she looked at me
as she begged was very sexy.
741
01:00:13,667 --> 01:00:14,533
Shut your mouth.
742
01:00:51,233 --> 01:00:54,633
One of my colleagues from the UK
works at a lab here.
743
01:00:55,834 --> 01:00:58,500
Would you like your baby to get tested?
744
01:01:11,800 --> 01:01:13,900
{\an8}DO NOT CROSS
745
01:02:26,367 --> 01:02:27,633
You're here.
746
01:02:27,700 --> 01:02:28,567
One moment.
747
01:02:32,467 --> 01:02:34,834
It is in that direction.
748
01:02:40,967 --> 01:02:42,000
Come on in.
749
01:02:42,667 --> 01:02:43,533
Okay.
750
01:02:50,767 --> 01:02:52,800
What's the result?
751
01:03:06,066 --> 01:03:07,166
It can't be...
752
01:03:14,567 --> 01:03:15,600
Are you all right?
753
01:03:16,367 --> 01:03:18,700
I want an abortion.
754
01:03:19,333 --> 01:03:20,567
I'm not a doctor.
755
01:03:20,633 --> 01:03:23,467
Besides, you're far too along
to get an abortion.
756
01:03:23,533 --> 01:03:25,200
Then what am I supposed to do?
757
01:03:25,266 --> 01:03:28,166
-Give birth to a murderer?
-They might not turn out to be one.
758
01:03:28,233 --> 01:03:30,133
You said it's 99 percent accurate.
759
01:03:30,200 --> 01:03:32,133
You want me to bet on that one percent?
760
01:03:32,200 --> 01:03:34,033
It's Han Seo-jun's offspring.
761
01:03:47,166 --> 01:03:48,000
Hello?
762
01:03:48,600 --> 01:03:50,967
Yes, I'll be right there. Okay.
763
01:03:57,934 --> 01:03:59,800
There's someone here
whom I must see urgently.
764
01:04:00,100 --> 01:04:01,500
I'll be right back.
765
01:04:59,266 --> 01:05:00,700
You got tested, didn't you?
766
01:05:03,367 --> 01:05:07,467
I thought so seeing that you were pregnant
and came to see Dr. Lee.
767
01:05:09,767 --> 01:05:10,767
Did you also...
768
01:05:11,934 --> 01:05:15,700
My husband took part
in Dr. Lee's research back in the UK.
769
01:05:16,233 --> 01:05:18,700
He wanted to help with the research.
770
01:05:20,066 --> 01:05:24,800
I was six weeks pregnant at the time,
so I volunteered to get tested.
771
01:05:26,200 --> 01:05:28,100
The results came out a few days later.
772
01:05:29,133 --> 01:05:30,967
My husband told me everything was fine.
773
01:05:32,633 --> 01:05:34,066
He said our baby was normal.
774
01:05:35,266 --> 01:05:36,200
I see.
775
01:05:37,033 --> 01:05:38,166
But it turned out
776
01:05:39,200 --> 01:05:40,667
to be a lie.
777
01:05:44,667 --> 01:05:45,767
Our baby
778
01:05:46,934 --> 01:05:49,000
apparently has the psychopath gene.
779
01:05:53,100 --> 01:05:55,200
My husband kept it from me
780
01:05:55,266 --> 01:05:57,433
because he was afraid
that I'd get shocked.
781
01:06:05,166 --> 01:06:06,767
How far along are you?
782
01:06:07,500 --> 01:06:11,600
I am now 23 weeks pregnant.
783
01:06:14,767 --> 01:06:15,767
That's fortunate.
784
01:06:16,934 --> 01:06:18,500
You can still get an abortion.
785
01:06:19,667 --> 01:06:23,333
You can always have another child.
786
01:06:24,734 --> 01:06:25,934
My husband
787
01:06:27,266 --> 01:06:30,300
died last month in an accident.
788
01:06:32,000 --> 01:06:33,400
He tried to save a child
789
01:06:34,100 --> 01:06:36,400
who ran into the street
chasing after a ball
790
01:06:37,800 --> 01:06:39,200
and got hit by a truck.
791
01:06:42,233 --> 01:06:45,266
I loved him more than I loved myself.
792
01:06:47,367 --> 01:06:48,500
This child...
793
01:06:50,667 --> 01:06:53,100
is the only thing I have left of him.
794
01:06:56,066 --> 01:06:57,834
That's the type of man he was.
795
01:06:59,467 --> 01:07:02,166
He was always willing
to sacrifice himself for others.
796
01:07:02,934 --> 01:07:05,000
He was a righteous man.
797
01:07:08,533 --> 01:07:10,500
The offspring of such a man...
798
01:07:12,767 --> 01:07:14,300
can't possibly be a psychopath.
799
01:07:15,633 --> 01:07:17,400
There's no way the baby
will be born a murderer.
800
01:07:23,066 --> 01:07:24,367
I'm going to have this child.
801
01:07:29,166 --> 01:07:30,667
I'm going to have this baby
802
01:07:32,533 --> 01:07:34,633
and prove that Dr. Lee is wrong.
803
01:07:38,700 --> 01:07:40,266
What are you going to do?
804
01:07:51,133 --> 01:07:52,300
I wish you luck.
805
01:08:30,533 --> 01:08:32,033
Headhunter Han Seo-jun,
806
01:08:32,100 --> 01:08:35,033
the notorious serial killer
who brutally killed 20 innocent people
807
01:08:35,100 --> 01:08:40,767
and mutilated their bodies,
was sentenced to death in the final trial.
808
01:08:40,834 --> 01:08:43,867
With this, the execution
of Han Seo-jun has been confirmed.
809
01:08:50,033 --> 01:08:52,934
{\an8}5 YEARS LATER
810
01:08:53,000 --> 01:08:54,066
{\an8}Sorry.
811
01:09:01,533 --> 01:09:04,233
A LITTLE GIRL'S REMAINS FOUND
AT MOUNT GURYEONG
812
01:09:04,300 --> 01:09:07,066
VICTIM TURNS OUT TO BE PARK
WHO WAS KIDNAPPED BY THE HEADHUNTER
813
01:09:11,100 --> 01:09:13,033
PARK WAS KIDNAPPED BY HAN SEO-JUN,
THE HEADHUNTER
814
01:09:19,433 --> 01:09:22,400
DR. DANIEL LEE VISITS KOREA TO ATTEND
THE INTERNATIONAL CRIME RESEARCH SEMINAR
815
01:09:37,100 --> 01:09:38,100
Come in.
816
01:09:38,567 --> 01:09:40,266
How's the preparation
for the seminar going?
817
01:09:40,333 --> 01:09:42,000
Good, thanks to you.
818
01:09:42,667 --> 01:09:44,100
Thanks for letting me use your lab.
819
01:09:44,166 --> 01:09:46,867
It's nothing.
You helped me out a lot in the UK.
820
01:09:47,834 --> 01:09:49,934
This package is addressed to you.
821
01:09:51,066 --> 01:09:52,667
How did they know you'd be here?
822
01:09:53,200 --> 01:09:54,700
It must be from a hardcore fan.
823
01:09:54,767 --> 01:09:55,767
No way.
824
01:09:56,300 --> 01:09:57,133
See you later.
825
01:09:57,200 --> 01:09:58,700
-Thanks for everything.
-Sure.
826
01:10:02,900 --> 01:10:04,166
I wonder who sent this.
827
01:11:34,467 --> 01:11:38,266
Black snakes eat frogs,
sparrows, and mice.
828
01:11:38,333 --> 01:11:40,533
Oh, they eat mice.
829
01:11:40,600 --> 01:11:42,033
Oh, it's a mouse.
830
01:12:00,834 --> 01:12:03,367
{\an8}5 YEARS LATER
831
01:12:08,133 --> 01:12:09,900
Does your arm itch a lot?
832
01:12:12,266 --> 01:12:14,500
Stop what you're doing
and go see the nurse.
833
01:12:39,433 --> 01:12:40,367
Ma'am.
834
01:12:41,333 --> 01:12:42,367
Ma'am.
835
01:12:42,934 --> 01:12:43,934
It's the...
836
01:12:44,000 --> 01:12:45,934
The rabbit...
837
01:12:50,066 --> 01:12:51,533
Why did you kill the rabbit?
838
01:12:53,100 --> 01:12:54,400
I didn't mean to.
839
01:12:55,900 --> 01:12:57,900
Then why did you cut open its stomach?
840
01:12:58,433 --> 01:12:59,400
It had gotten fat.
841
01:13:00,400 --> 01:13:01,433
What did you say?
842
01:13:03,333 --> 01:13:07,266
I wanted to know if it had gained weight
or if it was pregnant.
843
01:13:08,400 --> 01:13:09,233
What?
844
01:13:09,867 --> 01:13:13,200
That's why you did that to the rabbit?
845
01:13:16,266 --> 01:13:19,066
Why are you scratching your arm so much?
846
01:13:20,300 --> 01:13:24,633
The kids are annoying me,
but I can't take it out on them.
847
01:13:25,066 --> 01:13:26,467
So I'm taking it out on myself.
848
01:13:27,700 --> 01:13:29,233
But there's no one around.
849
01:13:33,567 --> 01:13:34,800
You're annoying me.
850
01:13:36,633 --> 01:13:38,266
You're looking at me strangely.
851
01:13:39,433 --> 01:13:40,266
I am?
852
01:13:46,300 --> 01:13:48,166
Okay. You may go.
853
01:14:25,467 --> 01:14:28,667
His mom is busy with work,
so I came instead.
854
01:14:31,633 --> 01:14:34,333
Did you know that Jae-hun
wants to become a doctor?
855
01:14:35,000 --> 01:14:36,333
Yes, he mentioned that.
856
01:14:37,033 --> 01:14:41,133
We did an IQ test last month,
and his IQ was over 160.
857
01:14:41,200 --> 01:14:42,200
I see.
858
01:14:45,367 --> 01:14:49,734
If I may ask, is everything okay at home?
859
01:14:50,467 --> 01:14:52,633
Sorry? What do you mean?
860
01:15:09,633 --> 01:15:11,667
Jae-hun drew these drawings.
861
01:15:11,734 --> 01:15:14,834
I wanted to talk to you
because it looks like he needs therapy.
862
01:15:15,266 --> 01:15:16,100
Therapy?
863
01:15:17,233 --> 01:15:22,367
Are you implying he has a mental illness
because he drew a few unsettling drawings?
864
01:15:32,467 --> 01:15:36,900
Did you really cut open
a rabbit's stomach?
865
01:15:48,567 --> 01:15:51,133
Honey, you need to come home right now.
866
01:15:51,800 --> 01:15:52,800
What?
867
01:15:53,266 --> 01:15:54,567
That's not important right now.
868
01:15:55,200 --> 01:15:57,166
Do you know what your son did?
869
01:15:58,133 --> 01:16:00,266
I was so humiliated.
870
01:16:05,333 --> 01:16:06,800
It's time to eat.
871
01:16:14,734 --> 01:16:17,100
Choco, look at you.
872
01:16:49,433 --> 01:16:50,800
What is that, Jae-hun?
873
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
It's ammonia.
874
01:16:52,567 --> 01:16:54,700
The fish will all die
if I pour this in here.
875
01:16:55,433 --> 01:16:56,467
Die?
876
01:16:57,200 --> 01:16:59,867
No, don't kill the fish.
877
01:16:59,934 --> 01:17:00,834
Move.
878
01:17:03,100 --> 01:17:05,767
Dad really likes those fish.
879
01:17:07,433 --> 01:17:09,066
That's why I'm killing them.
880
01:17:09,500 --> 01:17:11,900
No, don't do it.
881
01:17:12,567 --> 01:17:14,867
I feel bad for them.
882
01:17:28,934 --> 01:17:31,333
Don't tell Dad that I took Choco.
883
01:17:31,934 --> 01:17:33,400
And don't tell him about the fish.
884
01:17:33,967 --> 01:17:37,400
Tattletales are the worst.
885
01:17:38,834 --> 01:17:39,767
Do you understand?
886
01:17:54,266 --> 01:17:57,300
Jae-min, Jae-hee, I'm home.
887
01:17:58,233 --> 01:17:59,066
Hey.
888
01:18:06,333 --> 01:18:07,300
What's wrong with them?
889
01:18:09,200 --> 01:18:10,166
What did you do?
890
01:18:10,834 --> 01:18:11,734
Tell me right now.
891
01:18:18,600 --> 01:18:19,967
Jae-min, you're a good boy.
892
01:18:20,467 --> 01:18:21,700
Why are the fish dead?
893
01:18:23,834 --> 01:18:25,367
"What is that, Jae-hun?"
894
01:18:26,266 --> 01:18:27,533
"It's ammonia."
895
01:18:27,600 --> 01:18:31,233
"The fish will all die
if I pour this in here."
896
01:18:31,300 --> 01:18:32,166
"Die?"
897
01:18:33,166 --> 01:18:36,467
"No, don't kill the fish."
898
01:18:36,600 --> 01:18:39,166
"Dad really likes those fish."
899
01:18:39,667 --> 01:18:41,800
"That's why I'm killing them."
900
01:18:52,600 --> 01:18:53,834
I can't believe him.
901
01:18:57,500 --> 01:18:58,900
What is that?
902
01:18:58,967 --> 01:18:59,967
Oh, my.
903
01:19:15,467 --> 01:19:16,533
You punk.
904
01:19:17,066 --> 01:19:18,300
You little crook.
905
01:19:18,367 --> 01:19:19,300
Get up.
906
01:19:19,367 --> 01:19:20,533
Get up, you punk!
907
01:19:21,133 --> 01:19:22,600
Move. Let go!
908
01:19:24,400 --> 01:19:25,767
-Please stop.
-Move.
909
01:19:57,100 --> 01:19:58,400
Do you want to go see Choco?
910
01:19:59,867 --> 01:20:00,767
Choco?
911
01:20:05,367 --> 01:20:07,333
We never got to say goodbye.
912
01:20:17,033 --> 01:20:18,467
{\an8}CHOCO
913
01:20:19,266 --> 01:20:20,233
Choco.
914
01:20:22,300 --> 01:20:23,734
Close your eyes and pray.
915
01:20:24,900 --> 01:20:26,500
Wish him a safe journey to heaven.
916
01:20:37,033 --> 01:20:38,633
I told you that tattletales are the worst.
917
01:20:39,367 --> 01:20:42,033
I didn't say anything.
918
01:20:42,367 --> 01:20:45,300
It wasn't me, Jae-hun.
919
01:20:45,367 --> 01:20:46,967
You're a liar, too.
920
01:20:47,967 --> 01:20:48,967
You need to be punished.
921
01:21:10,934 --> 01:21:12,567
Mommy.
922
01:21:13,500 --> 01:21:14,567
Go home, okay?
923
01:21:20,367 --> 01:21:21,200
Die.
924
01:21:21,800 --> 01:21:22,633
Just die.
925
01:21:23,233 --> 01:21:24,600
You don't deserve to live.
926
01:21:25,066 --> 01:21:26,100
You monster.
927
01:21:28,300 --> 01:21:29,633
I shouldn't have had you.
928
01:21:31,633 --> 01:21:33,700
I never should've had you.
929
01:21:40,567 --> 01:21:41,467
A monster.
930
01:21:52,200 --> 01:21:56,600
Do I look different to you, too?
931
01:21:59,500 --> 01:22:01,467
They say I was different from the start.
932
01:22:02,633 --> 01:22:06,300
They say I was born different.
933
01:22:13,667 --> 01:22:18,166
They say I was born a monster.
934
01:22:28,967 --> 01:22:32,700
That day, I prayed to God.
935
01:22:34,633 --> 01:22:38,633
I begged him not to let me
become a monster.
936
01:22:41,767 --> 01:22:43,900
{\an8}Early morning,
at a grape farm in Gyeonggi-do,
937
01:22:43,967 --> 01:22:45,967
{\an8}the body of a female
college student was found.
938
01:22:46,033 --> 01:22:47,033
{\an8}15 YEARS LATER, PRESENT
939
01:22:47,100 --> 01:22:49,533
{\an8}When she didn't return home
after she went for a walk on the 5th,
940
01:22:49,600 --> 01:22:55,100
her family reported her missing,
but she ended up being found dead.
941
01:22:55,867 --> 01:22:58,533
The police consider this
a serial murder case
942
01:22:58,600 --> 01:23:00,367
and will expand the investigation.
943
01:23:03,734 --> 01:23:05,100
{\an8}FALL OUTING
GAENARI DAYCARE
944
01:23:06,133 --> 01:23:10,700
God never answered my prayer.
945
01:23:12,667 --> 01:23:16,867
In the end, I became a murderer.
946
01:24:21,500 --> 01:24:23,767
MOUSE
947
01:24:24,100 --> 01:24:24,934
Hello.
948
01:24:25,000 --> 01:24:28,433
He's kind, handsome, and polite.
949
01:24:28,500 --> 01:24:32,700
Didn't he also receive
the Good Citizen Award?
950
01:24:32,767 --> 01:24:35,934
-Ma'am. I really...
-Come and wash up.
951
01:24:36,000 --> 01:24:37,967
I could get arrested, you know.
952
01:24:38,033 --> 01:24:39,333
She's 18.
953
01:24:39,400 --> 01:24:41,000
Bong-yi, wait.
954
01:24:41,066 --> 01:24:43,166
I'll pluck out your tongue
and use it as a jump rope.
955
01:24:43,233 --> 01:24:46,433
And you better say my name properly.
956
01:24:46,500 --> 01:24:47,667
I'll make it quick.
957
01:24:47,734 --> 01:24:49,033
Are you drunk?
958
01:24:49,633 --> 01:24:52,066
You're one crazy cop.
959
01:24:52,133 --> 01:24:53,066
Yes, I'm crazy.
960
01:24:53,533 --> 01:24:54,934
I'm completely insane.
961
01:24:55,000 --> 01:24:56,233
If you jump from here,
962
01:24:56,300 --> 01:24:59,000
all your organs
will burst out of your body.
963
01:25:01,567 --> 01:25:02,633
Did he really jump?
964
01:25:02,700 --> 01:25:03,900
Move!
965
01:25:04,600 --> 01:25:05,633
Why should I apologize?
966
01:25:05,700 --> 01:25:07,333
-You jerk.
-Hey.
967
01:25:07,400 --> 01:25:08,266
No, don't.
968
01:25:09,166 --> 01:25:11,433
You know I never let go like a pit bull.
969
01:25:12,033 --> 01:25:13,066
Come here.
970
01:25:13,133 --> 01:25:15,166
-Get lost.
-Hey.
971
01:25:15,233 --> 01:25:16,934
The fact that he collected trophies means
972
01:25:17,000 --> 01:25:20,100
that the culprit of both cases
is a dangerous psychopath.
973
01:25:20,166 --> 01:25:22,266
You will fail.
974
01:25:22,500 --> 01:25:24,400
-What?
-You can't kill anyone.
975
01:25:24,467 --> 01:25:25,433
Hunting?
976
01:25:25,500 --> 01:25:28,000
He may be hunting somewhere right now.
977
01:25:32,633 --> 01:25:35,734
There's no church. There's no cross.
978
01:25:36,133 --> 01:25:37,600
There's no trace it was moved.
979
01:25:41,967 --> 01:25:44,266
That's him. The Headhunter.
980
01:25:44,333 --> 01:25:46,767
So there's a monster inside him?
67266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.