All language subtitles for Mouse.2021.S01E01.KOREAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,567 --> 00:00:21,867 {\an8}MOUSE 2 00:00:21,934 --> 00:00:22,834 THIS DRAMA IS FICTION 3 00:00:22,900 --> 00:00:24,500 THE CHARACTERS, BUSINESSES, LOCATIONS, RELIGIONS, AND EVENTS AREN'T REAL 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,000 COVID-19 MEASURES WERE FOLLOWED, AND CHILD ACTORS WERE COUNSELED 5 00:00:26,066 --> 00:00:27,467 COMPUTER GRAPHICS WERE USED IN MOST SCENES WITH ANIMALS 6 00:00:28,500 --> 00:00:30,734 -That's amazing. -How cool. 7 00:00:32,233 --> 00:00:35,467 {\an8}Black snakes are the largest snakes in Korea. 8 00:00:35,533 --> 00:00:36,800 {\an8}YEAR 2000, GURYEONG ANIMAL THEME PARK 9 00:00:36,867 --> 00:00:40,700 -What do black snakes eat? -What do black snakes eat? 10 00:00:40,767 --> 00:00:44,000 Black snakes eat frogs, sparrows, rodents... 11 00:00:44,233 --> 00:00:46,100 Oh, I mean mice. 12 00:00:47,734 --> 00:00:49,767 -They eat mice. -They eat mice? 13 00:00:49,834 --> 00:00:52,600 Black snakes are the ones that appear in folk tales. 14 00:00:52,867 --> 00:00:55,400 -It's huge, right? -Yes. 15 00:00:56,266 --> 00:00:57,500 It's bigger than I thought. 16 00:00:57,567 --> 00:01:00,433 -Right? -It's especially big. 17 00:01:02,567 --> 00:01:03,900 Oh, it's a mouse. 18 00:01:03,967 --> 00:01:05,066 You're right. It's a mouse. 19 00:01:05,133 --> 00:01:06,800 -You're right. -It's a mouse. 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,667 -Oh, no. -Oh, no. 21 00:01:10,767 --> 00:01:13,600 Won't it get eaten by the snake? 22 00:01:46,066 --> 00:01:49,033 MOUSE 23 00:01:51,300 --> 00:01:55,133 {\an8}5 YEARS LATER 24 00:02:10,500 --> 00:02:11,734 It was the first time 25 00:02:12,600 --> 00:02:14,834 that I came here on my own. 26 00:02:22,867 --> 00:02:23,800 I wanted to ask him. 27 00:02:26,734 --> 00:02:30,767 Do I look different to you, too? 28 00:02:33,300 --> 00:02:35,300 They say I was different from the start. 29 00:02:36,667 --> 00:02:40,567 They say I was born different. 30 00:02:57,200 --> 00:03:00,500 {\an8}10 YEARS AGO 31 00:03:08,300 --> 00:03:11,300 {\an8}EPISODE 1 32 00:03:22,166 --> 00:03:23,233 Thank you. 33 00:03:53,900 --> 00:03:55,200 Hey, Su-ho. 34 00:03:55,266 --> 00:03:56,967 What about Mom? Is she asleep? 35 00:03:57,934 --> 00:03:59,867 It's snowing so much, 36 00:04:00,633 --> 00:04:02,433 so the taxi driver couldn't drive me all the way home. 37 00:04:03,400 --> 00:04:04,734 I didn't have a choice. 38 00:04:05,166 --> 00:04:07,967 I couldn't leave in the middle of the welcoming party. 39 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 That's okay. Don't come out. 40 00:04:11,567 --> 00:04:14,333 You have an exam tomorrow, so you need your sleep. 41 00:04:14,967 --> 00:04:16,767 Okay. I'll be home soon. 42 00:04:18,266 --> 00:04:19,300 Bye. 43 00:04:31,066 --> 00:04:32,266 Excuse me. 44 00:04:36,700 --> 00:04:38,000 Excuse me. 45 00:04:47,133 --> 00:04:49,900 Hey, little girl. What are you doing here at this hour? 46 00:04:50,867 --> 00:04:52,200 The car... 47 00:04:52,734 --> 00:04:54,667 The car slipped... 48 00:04:55,233 --> 00:04:57,734 It ran into a tree and... 49 00:04:59,734 --> 00:05:01,600 My dad... 50 00:05:02,734 --> 00:05:04,000 Where is he? 51 00:05:05,934 --> 00:05:07,300 Over there. 52 00:05:25,867 --> 00:05:26,834 He'll be fine. 53 00:05:29,233 --> 00:05:31,633 Hold onto this, okay? 54 00:05:39,900 --> 00:05:41,266 Excuse me, sir. 55 00:05:41,934 --> 00:05:44,233 Sir? 56 00:05:52,233 --> 00:05:53,700 Please don't hurt me. 57 00:05:54,967 --> 00:05:56,233 Please don't kill me. 58 00:06:01,633 --> 00:06:03,734 Please don't let her die. 59 00:06:04,800 --> 00:06:05,900 Please... 60 00:06:14,500 --> 00:06:16,300 I'll explain one last time. 61 00:06:16,367 --> 00:06:18,767 Check your equipment again once you get in the water. 62 00:06:18,834 --> 00:06:22,767 Then deflate your BCD and descend very slowly. 63 00:06:24,867 --> 00:06:28,700 Due to the low water temperature, you can easily get into an accident. 64 00:06:29,066 --> 00:06:31,700 Do not wander off on your own, okay? 65 00:07:05,567 --> 00:07:07,700 Another headless body was found. 66 00:07:07,767 --> 00:07:09,633 This time, it was found in the ocean. 67 00:07:11,567 --> 00:07:12,500 Su-jeong! 68 00:07:12,567 --> 00:07:14,166 -Su-jeong! -According to the DNA test, 69 00:07:14,233 --> 00:07:15,900 the victim is Ms. Song in her 20s. 70 00:07:16,266 --> 00:07:19,667 She went missing a week ago on her way home after work. 71 00:07:20,166 --> 00:07:22,266 Based on the degree of the mutilation of the body 72 00:07:22,333 --> 00:07:24,633 and the markings on the body, 73 00:07:24,700 --> 00:07:26,867 the police concluded it was done by the same culprit 74 00:07:26,934 --> 00:07:28,600 and is investigating the case. 75 00:07:29,333 --> 00:07:33,066 This now brings the count to a total of 18 victims 76 00:07:33,133 --> 00:07:36,967 whose heads were cut off by the Headhunter. 77 00:07:37,033 --> 00:07:41,100 Since there has been no progress with the investigation over the past year, 78 00:07:41,166 --> 00:07:43,967 the public's fear is turning into anger. 79 00:07:44,033 --> 00:07:46,300 Meanwhile, the President has canceled all his plans 80 00:07:46,367 --> 00:07:48,734 to visit the National Police Agency. 81 00:07:49,433 --> 00:07:51,300 Here is Reporter Kang Mun-jin with the news. 82 00:07:52,333 --> 00:07:55,400 It looks like his visit to the National Police Agency 83 00:07:55,467 --> 00:07:59,834 is to win back the public's support in the midst of public criticism. 84 00:07:59,900 --> 00:08:02,300 The President severely rebuked the police, 85 00:08:02,367 --> 00:08:05,100 blaming their lax investigation system 86 00:08:05,166 --> 00:08:09,233 for not making any headway on finding the murderer 87 00:08:09,300 --> 00:08:12,433 and declared to come up with measures for the investigation. 88 00:08:13,367 --> 00:08:15,200 {\an8}He also made a nation-wide statement, 89 00:08:15,266 --> 00:08:17,767 {\an8}promising to bring forward a plan to prevent violent crimes 90 00:08:17,834 --> 00:08:22,900 {\an8}in hopes of stabilizing public security and creating a crimeless society. 91 00:09:45,333 --> 00:09:46,166 {\an8}Okay. 92 00:09:54,567 --> 00:09:55,467 Has he landed? 93 00:09:56,033 --> 00:09:57,033 Delayed? 94 00:09:58,934 --> 00:10:01,100 Bring him straight here when he lands. 95 00:10:01,166 --> 00:10:03,834 This is like a sci-fi movie. 96 00:10:04,867 --> 00:10:06,800 This will definitely turn the public opinion around. 97 00:10:06,867 --> 00:10:08,900 We must get this bill passed no matter what. 98 00:10:08,967 --> 00:10:12,000 The problem is the opposition party. I doubt they'll make it easy. 99 00:10:12,066 --> 00:10:13,834 The ruling party is taking a big chance. 100 00:10:13,900 --> 00:10:14,934 They're desperate. 101 00:10:15,000 --> 00:10:17,233 Ratings have hit bottom, and the President is a lame duck. 102 00:10:17,300 --> 00:10:18,867 This is our golden opportunity. 103 00:10:18,934 --> 00:10:20,467 -We must stop them. -How? 104 00:10:20,533 --> 00:10:22,533 They'll say it's a violation of human rights. 105 00:10:22,600 --> 00:10:23,433 Human rights? 106 00:10:23,500 --> 00:10:25,467 A similar bill was proposed in the UK. 107 00:10:25,533 --> 00:10:29,033 It stated that the government would keep track of every citizen's DNA 108 00:10:29,100 --> 00:10:33,533 and identify criminals' genes in advance to prevent violent crimes. 109 00:10:33,600 --> 00:10:35,133 -Did it pass? -No. 110 00:10:36,200 --> 00:10:37,300 Ladies and gentlemen. 111 00:10:37,367 --> 00:10:41,033 We will arrive in Gimpo International Airport shortly. 112 00:10:45,000 --> 00:10:47,467 It was opposed because of human rights violations. 113 00:10:47,533 --> 00:10:50,367 Human rights are more important than the lives of our citizens? 114 00:10:50,900 --> 00:10:52,633 What human rights do fetuses have? 115 00:11:02,367 --> 00:11:04,367 Hey, Seo-jun. I just landed. 116 00:11:05,233 --> 00:11:07,233 Okay, I'll be there as soon as I'm done. 117 00:11:08,066 --> 00:11:08,934 Bye. 118 00:11:10,767 --> 00:11:11,600 Thank you. 119 00:11:17,033 --> 00:11:17,934 WHO IS THE HEADHUNTER? 120 00:11:18,000 --> 00:11:21,533 The criminal is clever and meticulous, so they say it'll be a long investigation. 121 00:11:22,367 --> 00:11:23,967 He might get caught pretty fast. 122 00:11:24,533 --> 00:11:28,700 Psychopaths like him can get cocky and could end up making dumb mistakes. 123 00:11:30,133 --> 00:11:33,834 Psychopaths are a result of mutated genes that occurred as society evolved. 124 00:11:34,200 --> 00:11:38,600 They are born with very few MAOA genes, which control human emotions. 125 00:11:39,000 --> 00:11:42,533 In particular, the top one percent of psychopaths, such as serial killers, 126 00:11:42,600 --> 00:11:45,300 do not possess any MAOA genes. 127 00:11:45,600 --> 00:11:48,800 This study shows that we are able to distinguish the psychopath gene 128 00:11:48,867 --> 00:11:51,967 by conducting a genetic test on a fetus. 129 00:11:52,033 --> 00:11:56,500 This means we can identify psychopaths, warmongers, and serial killers 130 00:11:56,567 --> 00:11:58,633 before they are even born. 131 00:11:58,700 --> 00:11:59,934 CHAIRPERSON SHIN SEONG-MIN 132 00:12:00,333 --> 00:12:02,967 This is the summary of the New Genetic Project. 133 00:12:03,033 --> 00:12:05,400 Please refer to the papers I gave you for details. 134 00:12:07,133 --> 00:12:10,700 Thus for the safety of our citizens, the government wishes to propose a bill 135 00:12:10,767 --> 00:12:13,100 that mandates all fetuses to undergo a genetic test 136 00:12:13,166 --> 00:12:15,700 and have them aborted without the parents' consent 137 00:12:15,767 --> 00:12:19,433 should the psychopathic gene be discovered. 138 00:12:20,333 --> 00:12:23,433 Please give us your opinion on the bill. 139 00:12:23,767 --> 00:12:24,600 I am for it. 140 00:12:24,967 --> 00:12:27,467 If the Headhunter had never been born, 141 00:12:27,533 --> 00:12:32,400 we wouldn't have lost 18 innocent lives, and who knows how many more? 142 00:12:32,467 --> 00:12:36,467 It means if Hitler hadn't been born, there never would've been a world war. 143 00:12:36,533 --> 00:12:39,066 This kind of bill is the perfect crime-preventing bill 144 00:12:39,133 --> 00:12:42,000 that our society needs at this current time. 145 00:12:42,567 --> 00:12:43,934 Dr. Daniel Lee. 146 00:12:44,000 --> 00:12:46,433 Is the psychopath gene test accurate? 147 00:12:46,500 --> 00:12:48,867 It is 99 percent accurate. 148 00:12:48,934 --> 00:12:50,100 Ninety-nine percent? 149 00:12:50,166 --> 00:12:51,767 What about the remaining one percent? 150 00:12:51,834 --> 00:12:53,000 The genius gene. 151 00:12:53,066 --> 00:12:55,834 When we compare the genes of psychopaths and geniuses, 152 00:12:55,900 --> 00:12:59,767 the compositions are so similar that even I can't tell them apart. 153 00:12:59,834 --> 00:13:04,467 Then isn't there a risk of killing a potential Mozart instead of Hitler 154 00:13:04,533 --> 00:13:08,300 and Einstein instead of the Headhunter? 155 00:13:08,367 --> 00:13:11,000 Whatever the case, this is a human rights violation. 156 00:13:11,066 --> 00:13:13,000 Human rights? What human rights? 157 00:13:13,066 --> 00:13:15,166 What human rights do fetuses have? 158 00:13:15,233 --> 00:13:18,066 Abortion is illegal in Korea. 159 00:13:18,533 --> 00:13:21,567 Abortion is considered an act of murder because we see fetuses as human beings, 160 00:13:21,633 --> 00:13:23,467 which is why it's been prohibited by law. 161 00:13:23,533 --> 00:13:26,100 So you want to let future murderers be born 162 00:13:26,166 --> 00:13:29,200 and let them kill innocent people? 163 00:13:29,266 --> 00:13:32,066 If you care so much about fetal rights, 164 00:13:32,133 --> 00:13:34,333 why do you disregard the human rights of victims? 165 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 If you care so much about the victims, 166 00:13:36,467 --> 00:13:38,500 why not focus more on catching the Headhunter 167 00:13:38,567 --> 00:13:40,333 instead of looking for a quick fix? 168 00:13:40,400 --> 00:13:42,133 What? Did you really just say that? 169 00:13:42,200 --> 00:13:43,567 Yes, do you have a problem? 170 00:13:43,633 --> 00:13:45,433 How is this a quick fix? 171 00:13:45,500 --> 00:13:47,233 -It obviously is. -If you want to talk... 172 00:13:55,233 --> 00:13:56,734 We will take a short break. 173 00:13:59,066 --> 00:14:02,066 We will now decide whether to lay the bill or not. 174 00:14:04,333 --> 00:14:07,367 The government has proposed a bill to mandate genetic tests on fetuses 175 00:14:07,433 --> 00:14:11,000 and force abortion on those who possess psychopathic genes. 176 00:14:12,533 --> 00:14:13,467 Those in favor? 177 00:14:15,533 --> 00:14:17,100 Please put your hands down. 178 00:14:17,166 --> 00:14:18,233 Those who oppose? 179 00:14:22,734 --> 00:14:24,133 It's four against four. 180 00:14:24,633 --> 00:14:27,700 That means I have the casting vote. 181 00:14:35,233 --> 00:14:36,066 My vote is... 182 00:14:50,734 --> 00:14:53,200 Why do you think he beheads the victims? 183 00:14:53,633 --> 00:14:57,900 It's to delay the identification of the victims for as long as possible. 184 00:14:57,967 --> 00:14:59,133 Taking off their clothes... 185 00:14:59,200 --> 00:15:00,533 Taste this for me, Seo-jun. 186 00:15:00,600 --> 00:15:02,367 They're all done for the same reason. 187 00:15:05,433 --> 00:15:08,066 Why did you cook a feast? 188 00:15:08,133 --> 00:15:09,567 You're pregnant. 189 00:15:09,633 --> 00:15:11,033 There we go. 190 00:15:11,100 --> 00:15:13,033 It's all for our special guest. 191 00:15:21,834 --> 00:15:26,066 He's lived in the UK since he was a kid, so I wonder if he'll like Korean food. 192 00:15:27,934 --> 00:15:28,767 Daniel. 193 00:15:34,066 --> 00:15:37,200 How long has it been? About seven years, right? 194 00:15:38,667 --> 00:15:40,400 -Come on in. It's cold out. -Okay. 195 00:15:43,333 --> 00:15:44,400 Hello. 196 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 It's nice to meet you. 197 00:15:46,700 --> 00:15:50,033 It is an honor to meet someone as great as you in person. 198 00:15:51,166 --> 00:15:53,367 I wouldn't be who I am today if it weren't for him. 199 00:15:53,433 --> 00:15:54,900 I owe him for everything. 200 00:15:54,967 --> 00:15:56,700 What nonsense. Come in. 201 00:15:57,834 --> 00:16:01,533 I wanted to attend your wedding, but I was too busy with my research. 202 00:16:01,600 --> 00:16:03,533 -I'm sorry. -It's not a problem. 203 00:16:04,133 --> 00:16:07,934 Your Korean is perfect for someone who grew up in the UK. 204 00:16:09,033 --> 00:16:12,433 My adoptive parents are Korean, so they made me speak Korean at home. 205 00:16:12,500 --> 00:16:13,567 I see. 206 00:16:13,633 --> 00:16:15,967 By the way, about your sister, any luck with the search? 207 00:16:16,033 --> 00:16:18,800 Not yet. I'm still looking. 208 00:16:19,734 --> 00:16:20,667 Oh, right. 209 00:16:21,100 --> 00:16:23,200 My mom congratulates you both on becoming new parents. 210 00:16:23,266 --> 00:16:25,467 Oh, she shouldn't have. 211 00:16:25,533 --> 00:16:26,667 Thank you. 212 00:16:27,600 --> 00:16:28,767 You must be starving. 213 00:16:28,834 --> 00:16:32,000 Will you show him around while I get dinner ready? 214 00:16:32,066 --> 00:16:33,166 All right. 215 00:16:33,233 --> 00:16:34,300 -Come with me. -Okay. 216 00:17:00,400 --> 00:17:03,200 Gosh, what's all this? 217 00:17:03,266 --> 00:17:05,200 Ji-eun is a florist. 218 00:17:05,734 --> 00:17:07,266 When I built this house, 219 00:17:07,333 --> 00:17:10,667 I designed this place just for her. 220 00:17:14,867 --> 00:17:17,133 I'm glad to see you're happy. 221 00:17:25,333 --> 00:17:27,166 This is the best Korean food I've ever had. 222 00:17:27,567 --> 00:17:29,700 You're a great cook. 223 00:17:29,767 --> 00:17:31,767 I'm glad you like it. 224 00:17:32,433 --> 00:17:34,200 -Try this, too. -Thanks. 225 00:17:39,900 --> 00:17:42,533 By the way, this is a beautiful house. 226 00:17:43,033 --> 00:17:44,967 It's like a house from a fairy tale. 227 00:17:45,467 --> 00:17:49,133 He designed it and built it with his own hands. 228 00:17:49,200 --> 00:17:52,700 It was her dream to live in a country house. 229 00:17:52,767 --> 00:17:55,400 Oh, right. May I open this? 230 00:17:55,467 --> 00:17:56,734 Yes, of course. 231 00:18:01,967 --> 00:18:03,266 Oh, my. 232 00:18:03,333 --> 00:18:05,767 My mom made it herself. 233 00:18:06,900 --> 00:18:09,133 She loves Seo-jun more than she loves me. 234 00:18:13,033 --> 00:18:15,066 Seo-jun told me the baby's nickname is Blessing. 235 00:18:15,133 --> 00:18:17,266 I told my mom and she embroidered that. 236 00:18:17,834 --> 00:18:18,834 Oh, my goodness. 237 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 Thank you so much. 238 00:18:22,266 --> 00:18:24,467 Please thank her for me. 239 00:18:24,900 --> 00:18:26,367 I will. 240 00:18:27,967 --> 00:18:28,934 How cute. 241 00:18:35,233 --> 00:18:38,500 So, what brings you to Korea? 242 00:18:42,266 --> 00:18:43,967 Drive safely. 243 00:18:44,033 --> 00:18:46,967 I thought the weather would clear up soon. 244 00:18:47,033 --> 00:18:48,767 What's wrong with the car? 245 00:18:49,500 --> 00:18:50,867 Oh, dear. 246 00:18:50,934 --> 00:18:53,700 Why is this car giving me such a hard time? 247 00:18:53,767 --> 00:18:56,400 I knew something was up when Yeong-sik lent it to me for free. 248 00:18:56,467 --> 00:18:58,400 You should've rented a sedan. 249 00:18:58,467 --> 00:19:00,367 This is more like a bus than a camper van. 250 00:19:00,433 --> 00:19:02,133 It's embarrassing. Isn't it? 251 00:19:03,000 --> 00:19:06,166 Yeong-sik put in a lot of work renovating this. 252 00:19:06,233 --> 00:19:07,867 Sure, whatever. 253 00:19:07,934 --> 00:19:09,667 What are we going to do? 254 00:19:11,734 --> 00:19:13,000 Hey, there we go. 255 00:19:15,400 --> 00:19:16,533 Let's go. 256 00:19:23,100 --> 00:19:24,133 So? 257 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 How did it turn out? 258 00:19:25,867 --> 00:19:27,867 The President is enraged. 259 00:19:32,233 --> 00:19:34,633 How could you oppose? 260 00:19:34,700 --> 00:19:35,667 Don't tell me... 261 00:19:37,834 --> 00:19:39,633 the opposition party talked you into it. 262 00:19:46,133 --> 00:19:47,700 We took a short break. 263 00:19:48,133 --> 00:19:50,533 That's when I got a call from my wife, 264 00:19:51,166 --> 00:19:52,467 saying she was pregnant. 265 00:19:54,700 --> 00:19:57,066 We've been desperately trying for ten years. 266 00:19:59,800 --> 00:20:01,900 I would never give up my child 267 00:20:03,867 --> 00:20:07,333 even if I were to find out they had the gene. 268 00:20:11,500 --> 00:20:12,700 Congratulations. 269 00:20:13,967 --> 00:20:15,467 Please congratulate your wife, too. 270 00:20:16,000 --> 00:20:18,467 -Thank you. -But remember this. 271 00:20:19,567 --> 00:20:24,233 You just stole the right of your child to live in a world 272 00:20:25,133 --> 00:20:27,367 without wars and crimes. 273 00:20:30,734 --> 00:20:31,900 It got denied? 274 00:20:33,834 --> 00:20:35,166 What do you think, Daniel? 275 00:20:36,000 --> 00:20:38,166 I'm just a scholar who does research. 276 00:20:38,233 --> 00:20:39,700 I'm not on either side. 277 00:20:40,567 --> 00:20:41,700 What about you? 278 00:20:42,600 --> 00:20:44,300 I'm all for it. 279 00:20:44,900 --> 00:20:49,667 I don't want our baby living in a world with such terrible criminals. 280 00:20:53,066 --> 00:20:55,233 You look a bit tired. Go and get some sleep. 281 00:20:55,300 --> 00:20:56,233 -What? -He's right. 282 00:20:56,567 --> 00:20:58,967 I'm going to leave after I chat with him a bit more. 283 00:20:59,433 --> 00:21:00,600 I'm fine. 284 00:21:01,033 --> 00:21:04,433 He's just a bit worried because I'm pregnant at my age. 285 00:21:04,500 --> 00:21:06,400 You really do look tired. 286 00:21:06,467 --> 00:21:08,967 -Let's go. -I'm fine, though. 287 00:21:09,800 --> 00:21:12,867 Please excuse me, Dr. Lee. I'll be back after a short rest. 288 00:21:12,934 --> 00:21:14,066 -Sure, go ahead. -Okay. 289 00:22:05,233 --> 00:22:07,233 I'm impressed. The Nobel Prize? 290 00:22:07,300 --> 00:22:08,967 You are really fulfilling your dream. 291 00:22:09,033 --> 00:22:11,633 Don't flatter me. I'm still just a nominee. 292 00:22:16,233 --> 00:22:17,100 He's... 293 00:22:19,400 --> 00:22:20,834 He's still at large, isn't he? 294 00:22:20,900 --> 00:22:21,734 What? 295 00:22:24,467 --> 00:22:25,300 Yes. 296 00:22:26,100 --> 00:22:27,600 It's been seven years now. 297 00:22:31,266 --> 00:22:32,300 I'm sorry. 298 00:22:34,767 --> 00:22:36,266 Why are you apologizing? 299 00:22:37,900 --> 00:22:38,734 Hey. 300 00:22:39,500 --> 00:22:42,767 It pained me to see you suffer so much after what happened to Jennifer. 301 00:22:42,834 --> 00:22:45,934 So do you know how happy I was to hear about your marriage? 302 00:22:51,900 --> 00:22:55,233 And now, you're about to have a baby. 303 00:22:55,934 --> 00:22:57,266 Forget everything and be happy. 304 00:22:57,600 --> 00:22:59,367 I'm sure Jennifer is happy for you in heaven. 305 00:23:04,367 --> 00:23:05,200 Thanks. 306 00:23:14,400 --> 00:23:16,367 Thanks for driving me back. Go home now. 307 00:23:16,433 --> 00:23:19,233 Sorry I can't see you off at the airport. If it weren't for the surgery... 308 00:23:19,667 --> 00:23:22,900 Once our baby is born, the three of us will go visit you. 309 00:23:22,967 --> 00:23:24,600 Sure. My mom would love that. 310 00:23:25,033 --> 00:23:26,266 Drive safely in the snow. 311 00:23:36,533 --> 00:23:37,633 Dr. Daniel Lee. 312 00:24:45,100 --> 00:24:46,500 Are we there yet? 313 00:24:46,567 --> 00:24:49,734 It should be somewhere around here. Did I take a wrong turn? 314 00:25:05,533 --> 00:25:06,867 Mu-won, aren't you sleepy? 315 00:25:06,934 --> 00:25:08,100 A little bit. 316 00:25:15,800 --> 00:25:17,200 We're all good. 317 00:25:18,133 --> 00:25:20,533 We just need to turn left and drive for ten more minutes. 318 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 Oh, jeez. 319 00:25:22,567 --> 00:25:23,600 We're almost there. 320 00:25:47,734 --> 00:25:49,500 {\an8}OSEONG CAMPING GROUND OPEN 321 00:25:51,633 --> 00:25:54,133 Dad, how come there's no one here? 322 00:25:54,900 --> 00:25:56,600 Are we here? 323 00:25:56,667 --> 00:25:58,300 I don't think it's open. 324 00:25:58,367 --> 00:25:59,734 Did you make a reservation? 325 00:25:59,800 --> 00:26:02,066 Yeong-sik told me that I didn't need to. 326 00:26:02,133 --> 00:26:03,000 Oh, jeez. 327 00:26:03,367 --> 00:26:05,433 -Try calling the number. -Okay. 328 00:26:05,500 --> 00:26:07,600 Put these on. Your hands must be freezing. 329 00:26:07,667 --> 00:26:09,100 It's snowing heavily. 330 00:26:10,166 --> 00:26:13,500 -Mu-won, are you wearing your gloves? -Yes, we came to do smelt fishing. 331 00:26:14,700 --> 00:26:15,533 What? 332 00:26:16,500 --> 00:26:17,333 Okay. 333 00:26:19,767 --> 00:26:23,467 The ceiling of the water station partially collapsed due to the heavy snow, 334 00:26:23,533 --> 00:26:26,166 so they've been closed since yesterday. 335 00:26:26,233 --> 00:26:28,433 Then what are we going to do? 336 00:26:28,500 --> 00:26:31,533 They told me that we can stay free of charge. 337 00:26:31,600 --> 00:26:34,600 But we'll have to collect water from the mineral spring 338 00:26:34,667 --> 00:26:36,867 since they've closed their water tank. 339 00:26:36,934 --> 00:26:38,467 Forget it. Let's just go home. 340 00:26:38,533 --> 00:26:39,967 No. 341 00:26:40,033 --> 00:26:41,967 Let's just camp out here. 342 00:26:42,033 --> 00:26:43,633 Please? Mom. 343 00:26:43,700 --> 00:26:44,600 Let's stay. 344 00:26:44,667 --> 00:26:47,133 Even if we leave now, we'll get home way past midnight. 345 00:26:47,200 --> 00:26:48,834 Plus, I bet the boys are hungry. 346 00:26:49,333 --> 00:26:51,367 Please, Mom? 347 00:26:52,667 --> 00:26:53,567 Fine. 348 00:26:53,633 --> 00:26:56,100 We're only staying because it's your birthday, Moo-chi. 349 00:26:56,166 --> 00:26:57,166 Hooray! 350 00:26:57,233 --> 00:26:59,133 -Mu-won, let's go ride a sled. -Okay. 351 00:26:59,367 --> 00:27:01,800 Be careful. Make sure the ice is frozen first. 352 00:27:01,867 --> 00:27:03,100 -Okay. -Okay. 353 00:27:03,700 --> 00:27:04,900 Stop it. Go away. 354 00:27:10,233 --> 00:27:11,166 Oh, that's hot. 355 00:27:15,767 --> 00:27:17,100 Where's the mineral spring? 356 00:27:17,400 --> 00:27:18,233 Oh, right. 357 00:27:19,000 --> 00:27:21,133 Over there. That's where the spring is. 358 00:27:21,200 --> 00:27:22,033 Okay. 359 00:27:22,867 --> 00:27:23,834 I'll be right back. 360 00:27:29,133 --> 00:27:30,166 Is that fast enough? 361 00:27:30,233 --> 00:27:31,800 Go quicker. Faster. 362 00:27:31,867 --> 00:27:32,834 No, wait! 363 00:27:33,467 --> 00:27:34,400 They're done. 364 00:27:46,233 --> 00:27:47,800 Maybe I should've gone with her. 365 00:27:49,867 --> 00:27:50,967 Mu-won! 366 00:27:51,033 --> 00:27:52,200 Moo-chi! 367 00:27:52,266 --> 00:27:54,934 Stop sledding and come eat some sweet potatoes. 368 00:27:55,900 --> 00:27:57,834 -Moo-chi, let's go eat. -Okay. 369 00:27:57,900 --> 00:28:00,266 I'm going to fetch your mom from the spring. 370 00:28:04,100 --> 00:28:08,066 THIS WAY TO THE MINERAL SPRING 371 00:28:11,767 --> 00:28:14,033 It's pitch black. Is it because it's the countryside? 372 00:28:21,300 --> 00:28:22,166 What was that? 373 00:28:23,367 --> 00:28:24,233 Honey. 374 00:28:26,200 --> 00:28:27,100 Please... 375 00:28:30,033 --> 00:28:31,900 Please don't kill me. 376 00:28:32,567 --> 00:28:34,600 Please spare me. 377 00:28:35,400 --> 00:28:37,066 Please... 378 00:28:37,133 --> 00:28:38,133 Please let me go. 379 00:28:38,533 --> 00:28:39,900 Please don't kill me. 380 00:28:46,500 --> 00:28:47,333 Run. 381 00:28:47,834 --> 00:28:48,700 Go! 382 00:28:51,400 --> 00:28:52,233 Hurry! 383 00:29:00,066 --> 00:29:01,700 -Isn't it delicious? -It is. 384 00:29:01,767 --> 00:29:04,734 It was fun sledding, right? 385 00:29:04,800 --> 00:29:07,300 -Yes. -Don't you want to do it again? 386 00:29:09,000 --> 00:29:10,600 Get in the car! Now! 387 00:29:10,667 --> 00:29:12,433 -Hurry! -What's wrong, Mom? 388 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 Quickly. Hurry up. 389 00:29:29,600 --> 00:29:30,500 Mu-won. 390 00:29:30,967 --> 00:29:32,600 What's the matter, Mom? 391 00:29:33,233 --> 00:29:34,834 Come on. Please start. 392 00:29:36,934 --> 00:29:37,800 Mom. 393 00:29:38,734 --> 00:29:39,567 What about Dad? 394 00:29:40,567 --> 00:29:41,600 Where is he? 395 00:29:45,367 --> 00:29:47,800 Look. There's Dad. 396 00:30:01,100 --> 00:30:01,934 Hide. 397 00:30:02,867 --> 00:30:03,700 Stay down. 398 00:30:28,033 --> 00:30:30,367 Why are you crying, Mom? 399 00:30:32,000 --> 00:30:33,300 I'm scared. 400 00:30:36,133 --> 00:30:36,967 Mu-won. 401 00:30:37,967 --> 00:30:40,133 Listen carefully to what I have to say. 402 00:30:41,266 --> 00:30:44,800 There's a handle beneath the chair where you sat to snack. 403 00:30:44,867 --> 00:30:46,734 A door will open when you pull it. 404 00:30:46,800 --> 00:30:48,633 Take Moo-chi with you and hide in there. 405 00:30:49,367 --> 00:30:51,133 Stay inside no matter what happens. 406 00:30:51,867 --> 00:30:54,433 Don't make a sound, okay? 407 00:30:55,667 --> 00:30:56,700 Mom. 408 00:30:57,333 --> 00:30:58,700 -Ko Mu-won. -Yes. 409 00:30:59,233 --> 00:31:00,233 Look me in the eyes. 410 00:31:01,200 --> 00:31:02,233 Look at me! 411 00:31:03,033 --> 00:31:04,333 You're the big brother. 412 00:31:04,400 --> 00:31:07,333 You know it's your job to protect your brother, right? 413 00:31:12,133 --> 00:31:14,066 Promise me. 414 00:31:19,767 --> 00:31:22,834 Moo-chi, you mustn't make any noise. 415 00:31:23,066 --> 00:31:23,900 Okay? 416 00:31:25,567 --> 00:31:26,667 Promise me. 417 00:31:36,100 --> 00:31:37,567 Once I get out of the car, 418 00:31:38,467 --> 00:31:40,600 I want you to lock the doors, okay? 419 00:31:46,900 --> 00:31:48,967 Mom. 420 00:31:53,033 --> 00:31:53,967 Lord. 421 00:31:54,767 --> 00:31:56,633 Please look after my babies. 422 00:31:57,000 --> 00:31:57,834 Please. 423 00:32:01,934 --> 00:32:04,200 Lock the doors immediately, okay? 424 00:32:09,467 --> 00:32:10,700 Mom! 425 00:32:30,967 --> 00:32:32,033 Mom. 426 00:32:34,367 --> 00:32:36,367 Mom. 427 00:32:38,000 --> 00:32:39,700 Mom. 428 00:32:39,767 --> 00:32:40,734 Go inside. 429 00:33:08,567 --> 00:33:09,400 No. 430 00:33:09,900 --> 00:33:12,300 Please, no. Just go. 431 00:33:12,367 --> 00:33:14,233 Please just go. Please. 432 00:33:36,066 --> 00:33:37,066 Be quiet. 433 00:33:37,500 --> 00:33:39,333 Mom told us to be quiet. 434 00:33:39,400 --> 00:33:40,467 Let me go. 435 00:33:43,266 --> 00:33:44,433 No, Moo-chi! 436 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 Mom! 437 00:33:52,367 --> 00:33:54,433 Mom! 438 00:33:55,233 --> 00:33:57,200 Moo-chi. 439 00:33:59,233 --> 00:34:00,133 Moo-chi. 440 00:34:35,834 --> 00:34:37,934 Moo-chi. 441 00:34:38,700 --> 00:34:39,700 Be quiet. 442 00:34:55,400 --> 00:34:56,567 What do I do? 443 00:35:16,300 --> 00:35:17,367 Moo-chi. 444 00:37:05,200 --> 00:37:06,767 Ko Mu-won, look me in the eyes. 445 00:37:07,400 --> 00:37:10,066 You know it's your job to protect your brother, right? 446 00:37:10,567 --> 00:37:11,467 Promise me. 447 00:38:07,800 --> 00:38:09,900 POLICE 448 00:38:15,200 --> 00:38:16,033 Over there! 449 00:38:58,033 --> 00:38:58,967 What happened? 450 00:38:59,033 --> 00:38:59,967 Why are you here? 451 00:39:00,100 --> 00:39:01,967 -I told you to stay out of it. -What happened? 452 00:39:06,000 --> 00:39:08,233 The owner of the camping ground made the call. 453 00:39:08,300 --> 00:39:11,900 He went to open the water tank, and that's when he discovered the scene. 454 00:39:11,967 --> 00:39:13,900 The husband was killed near the spring, 455 00:39:14,266 --> 00:39:16,233 and his wife was killed in the camping ground. 456 00:39:17,333 --> 00:39:18,600 But their bodies are missing. 457 00:39:20,633 --> 00:39:21,467 What about the boys? 458 00:39:21,533 --> 00:39:23,467 The older one is in surgery and in a critical state. 459 00:39:23,533 --> 00:39:25,033 The younger one is over there. 460 00:39:28,400 --> 00:39:31,700 He must've seen his mom and brother getting attacked. 461 00:39:31,767 --> 00:39:33,066 He isn't doing so well. 462 00:39:38,600 --> 00:39:41,400 OPERATING ROOM 463 00:39:43,633 --> 00:39:44,467 Hey, kid. 464 00:39:45,900 --> 00:39:47,266 Did you see his face? 465 00:39:49,333 --> 00:39:50,200 Did you? 466 00:39:56,433 --> 00:39:57,767 Get a grip. 467 00:39:58,166 --> 00:39:59,633 Did you see his face or not? 468 00:39:59,700 --> 00:40:01,633 Don't be so harsh. He's traumatized. 469 00:40:01,700 --> 00:40:02,834 All right. 470 00:40:12,834 --> 00:40:13,667 Kid. 471 00:40:14,734 --> 00:40:17,400 I must catch that murderer. 472 00:40:19,800 --> 00:40:23,133 He took my daughter, you see. 473 00:40:25,000 --> 00:40:26,834 I don't even know if she's alive or not. 474 00:40:32,467 --> 00:40:33,300 So please... 475 00:40:35,100 --> 00:40:36,033 Try to remember. 476 00:40:37,834 --> 00:40:39,100 Did you see his face? 477 00:40:44,467 --> 00:40:46,967 Tell me! Did you see his face? 478 00:40:47,033 --> 00:40:48,166 What are you doing? 479 00:40:48,233 --> 00:40:49,233 Get him out of here. 480 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 -Come on. -Hey. 481 00:40:51,800 --> 00:40:52,700 Let go of me! 482 00:40:52,767 --> 00:40:54,233 -Are you okay? -Hey, kid. 483 00:40:54,867 --> 00:40:56,233 If you didn't see his face, 484 00:40:56,967 --> 00:40:59,100 then what about his build? His height? 485 00:41:00,333 --> 00:41:01,800 -Say something! -It's okay. 486 00:41:01,867 --> 00:41:03,266 -Enough! -Let go of me! 487 00:41:03,333 --> 00:41:04,333 -Grab him. -Yes, sir. 488 00:41:05,066 --> 00:41:06,667 Hey! Let go of me. 489 00:41:06,734 --> 00:41:08,367 I said, let go! 490 00:41:08,934 --> 00:41:09,800 Wait... 491 00:41:10,667 --> 00:41:12,000 Hey, kid. 492 00:41:14,000 --> 00:41:15,700 Let go. Do you remember something? 493 00:41:22,033 --> 00:41:22,967 Are you okay? 494 00:41:26,800 --> 00:41:29,600 That man... 495 00:41:29,667 --> 00:41:31,066 He looks just like him! 496 00:42:17,233 --> 00:42:18,734 He cleaned everything already? 497 00:42:18,967 --> 00:42:21,467 He's so diligent. 498 00:42:35,967 --> 00:42:37,867 You're awake. Did you sleep well? 499 00:42:37,934 --> 00:42:39,433 You should've woken me up. 500 00:42:39,500 --> 00:42:41,433 I didn't get to say goodbye to Dr. Lee. 501 00:42:41,500 --> 00:42:42,633 Did he go back safely? 502 00:42:42,700 --> 00:42:44,533 Yes, I dropped him off at his hotel. 503 00:42:46,700 --> 00:42:48,600 -Would you like a cup of tea? -Sure. 504 00:43:02,767 --> 00:43:03,934 Here. 505 00:43:04,567 --> 00:43:07,367 Bach's music is great for the baby. 506 00:43:18,000 --> 00:43:19,300 I wonder how I'd feel. 507 00:43:20,266 --> 00:43:21,133 About what? 508 00:43:22,734 --> 00:43:25,734 If our baby had the psychopath gene. 509 00:43:25,967 --> 00:43:29,233 Why would you even say that? 510 00:43:30,500 --> 00:43:31,467 I'm just saying... 511 00:43:32,734 --> 00:43:35,967 I just tried to imagine how a mother would feel 512 00:43:37,300 --> 00:43:39,066 if her child was born a psychopath. 513 00:43:39,300 --> 00:43:42,000 Don't be ridiculous. 514 00:43:42,567 --> 00:43:44,667 Blessing, plug your ears. 515 00:43:44,734 --> 00:43:48,133 Your mom should only be thinking of good things for your sake. 516 00:43:48,200 --> 00:43:50,467 She's terrible, isn't she? 517 00:43:51,934 --> 00:43:54,900 I'm sorry, Blessing. I shouldn't have said that. 518 00:43:56,133 --> 00:43:57,934 I'll only think of good things from now. 519 00:44:01,700 --> 00:44:03,567 What's with the sirens at this hour? 520 00:44:04,200 --> 00:44:05,333 Was there an accident? 521 00:44:16,233 --> 00:44:17,934 They're stopping in front of our house. 522 00:44:18,467 --> 00:44:19,500 Stay here. 523 00:44:22,700 --> 00:44:24,000 POLICE 524 00:44:27,600 --> 00:44:29,900 What's going on here? 525 00:44:34,100 --> 00:44:35,333 {\an8}SEARCH WARRANT 526 00:44:35,400 --> 00:44:36,667 {\an8}CRIME: SERIAL MURDER HAN SEO-JUN 527 00:44:38,233 --> 00:44:39,867 -Search the place! -Yes, sir. 528 00:44:39,934 --> 00:44:42,033 What's going on? 529 00:44:44,567 --> 00:44:45,500 Hold on. 530 00:44:46,367 --> 00:44:48,333 What is going on? 531 00:44:53,900 --> 00:44:54,834 Why... 532 00:44:54,900 --> 00:44:56,734 Why are you... 533 00:44:58,233 --> 00:44:59,734 Don't act like you don't know. 534 00:45:01,600 --> 00:45:02,767 Headhunter. 535 00:45:08,166 --> 00:45:09,533 That man... 536 00:45:10,066 --> 00:45:11,533 He looks just like him! 537 00:45:12,600 --> 00:45:13,500 Mom! 538 00:45:15,734 --> 00:45:17,667 You need to calm down. 539 00:45:17,734 --> 00:45:18,867 Doctor! 540 00:45:19,333 --> 00:45:21,600 Mom, Dad... 541 00:45:21,667 --> 00:45:24,633 Mu-won... 542 00:45:28,233 --> 00:45:29,100 Han Seo-jun. 543 00:45:29,166 --> 00:45:30,533 RENOWNED NEUROSURGEON HAN SEO-JUN 544 00:45:30,600 --> 00:45:32,800 The Headhunter? Me? 545 00:45:32,867 --> 00:45:34,667 That's ridiculous. 546 00:45:40,467 --> 00:45:41,867 What's going on, Seo-jun? 547 00:45:43,100 --> 00:45:45,467 Why are you doing this? 548 00:45:49,266 --> 00:45:51,400 -Hey, kid. -Mom! 549 00:45:54,367 --> 00:45:55,300 Hey. 550 00:45:57,533 --> 00:45:58,433 Doctor! 551 00:46:09,600 --> 00:46:12,900 If I can't get an arrest warrant, at least get me a search warrant. 552 00:46:14,033 --> 00:46:16,300 We can't wait until tomorrow morning! 553 00:46:16,367 --> 00:46:18,166 What are you going to do if we lose him? 554 00:46:18,967 --> 00:46:22,667 Don't you think we're moving too fast? We only have the kid's word. 555 00:46:22,734 --> 00:46:24,200 Nothing can stop me now. 556 00:46:25,400 --> 00:46:28,133 I've reached the end of my rope. 557 00:46:33,900 --> 00:46:36,266 Why are you doing this to us? 558 00:46:36,900 --> 00:46:37,800 Honey. 559 00:46:37,867 --> 00:46:39,700 -Seo-jun! -Turn this place inside out. 560 00:46:39,767 --> 00:46:42,934 Look for any murder weapons, missing bodies or heads! 561 00:46:43,000 --> 00:46:44,400 Anything you can find. 562 00:46:44,467 --> 00:46:45,633 -Move in! -Yes, sir. 563 00:46:45,700 --> 00:46:47,567 You can't just barge in like that! 564 00:46:47,633 --> 00:46:48,600 Hey! 565 00:46:51,667 --> 00:46:55,266 Seo-jun, what is going on? 566 00:46:55,333 --> 00:46:57,266 Why are they doing this? 567 00:46:57,667 --> 00:47:00,834 I'm not sure. I'm sure it's just a misunderstanding. 568 00:47:00,900 --> 00:47:04,767 You're going to pay for this. I won't let you get away with it. 569 00:47:04,834 --> 00:47:06,266 Ji-eun, calm down. 570 00:47:06,333 --> 00:47:08,734 I need you to call my lawyer. 571 00:47:14,033 --> 00:47:17,400 Search every bathroom, toilet, and bed. Don't let anything go! 572 00:47:17,467 --> 00:47:18,500 Find the knife. 573 00:47:37,066 --> 00:47:38,100 Hello? 574 00:47:38,900 --> 00:47:41,266 Mr. Hwang, this is Sung Ji-eun. 575 00:47:56,300 --> 00:47:57,266 Damn it. 576 00:48:08,967 --> 00:48:10,867 There's nothing here. 577 00:48:10,934 --> 00:48:12,100 How is that possible? 578 00:48:20,000 --> 00:48:21,367 We didn't find anything. 579 00:48:26,000 --> 00:48:28,467 I told you we were moving too fast. 580 00:48:28,533 --> 00:48:30,500 We relied on the kid too much. 581 00:48:30,567 --> 00:48:33,233 He's a renowned doctor. Why would he kill anyone? 582 00:48:52,033 --> 00:48:52,867 Die! 583 00:48:55,066 --> 00:48:56,000 What are you doing? 584 00:48:57,467 --> 00:48:58,734 What... No! 585 00:48:58,800 --> 00:49:00,500 -Die! -Hey. 586 00:49:22,066 --> 00:49:23,100 What is it? 587 00:49:27,233 --> 00:49:29,767 We're only staying because it's your birthday, Moo-chi. 588 00:49:29,834 --> 00:49:30,900 Promise me. 589 00:49:32,533 --> 00:49:33,533 Mom. 590 00:49:38,734 --> 00:49:40,700 Mom. 591 00:49:43,033 --> 00:49:45,400 Mom. 592 00:49:47,333 --> 00:49:49,033 Mom. 593 00:49:52,367 --> 00:49:53,200 Mom. 594 00:50:01,266 --> 00:50:03,033 Mom. 595 00:50:05,133 --> 00:50:06,200 Mom. 596 00:50:10,533 --> 00:50:13,734 -What is that? -Mom... 597 00:50:29,166 --> 00:50:30,700 EVIL FACE OF THE HEADHUNTER REVEALED 598 00:50:32,066 --> 00:50:33,467 -Thank you. -You're welcome. 599 00:50:33,533 --> 00:50:37,266 {\an8}The police found two headless bodies in a greenhouse behind Dr. Han's house 600 00:50:37,333 --> 00:50:39,667 who turned out to be the Headhunter. 601 00:50:40,266 --> 00:50:43,734 The bodies are presumed to be those of a couple killed at a camping site, 602 00:50:43,800 --> 00:50:45,934 and the NFS is performing the autopsy. 603 00:50:48,100 --> 00:50:49,633 -Here he comes. -He's here. 604 00:50:49,700 --> 00:50:50,867 He's in the car. 605 00:50:52,233 --> 00:50:53,500 Move aside. 606 00:50:57,033 --> 00:50:59,166 -Bring my daughter back! -Do you admit the charges? 607 00:50:59,233 --> 00:51:00,533 I am innocent. 608 00:51:00,600 --> 00:51:03,867 What do you have to say about the head that was found in the snowman? 609 00:51:03,934 --> 00:51:05,533 I didn't build those snowmen. 610 00:51:06,066 --> 00:51:11,233 I don't know how those snowmen ended up in front of my house. 611 00:51:12,967 --> 00:51:14,066 Breaking news. 612 00:51:14,133 --> 00:51:17,433 The arrest warrant for Han, the prime suspect in the Headhunter case, 613 00:51:17,500 --> 00:51:18,967 has been rejected. 614 00:51:19,033 --> 00:51:20,700 {\an8}Han was indicted 615 00:51:20,767 --> 00:51:25,867 {\an8}because the court questioned the credibility of the witness. 616 00:51:40,867 --> 00:51:41,700 Bastard. 617 00:51:53,500 --> 00:51:54,700 What are you doing? 618 00:51:57,333 --> 00:51:58,266 Let go of me! 619 00:51:58,333 --> 00:52:00,266 He's the killer. We can't let him go! 620 00:52:00,333 --> 00:52:01,433 You need to calm down. 621 00:52:01,500 --> 00:52:02,767 Where is my daughter? 622 00:52:02,834 --> 00:52:04,667 Tell me where she is! 623 00:52:04,734 --> 00:52:06,600 Where the hell is my daughter? 624 00:52:08,700 --> 00:52:10,633 We're not going to let this slide. 625 00:52:11,600 --> 00:52:12,767 Where is my daughter? 626 00:52:13,467 --> 00:52:14,333 Hey. 627 00:52:15,300 --> 00:52:16,133 Hey. 628 00:52:16,667 --> 00:52:18,533 Is she alive? 629 00:52:19,500 --> 00:52:20,467 I beg you. 630 00:52:21,500 --> 00:52:22,333 Please. 631 00:52:24,433 --> 00:52:25,266 Please. 632 00:52:28,900 --> 00:52:30,300 Please, I beg you! 633 00:52:36,400 --> 00:52:37,400 Dr. Lee. 634 00:52:39,233 --> 00:52:43,166 Are psychopaths capable of falling in love? 635 00:52:43,233 --> 00:52:44,200 No. 636 00:52:44,266 --> 00:52:48,166 They're not wired that way. They're only capable of loving themselves. 637 00:52:51,834 --> 00:52:55,100 Seo-jun really loves you. 638 00:52:55,900 --> 00:52:56,934 Trust me. 639 00:52:58,734 --> 00:53:01,333 -Here he comes. -He's coming out! 640 00:53:01,900 --> 00:53:02,867 There he is. 641 00:53:06,333 --> 00:53:08,233 Why do you have a cut on your face? 642 00:53:08,300 --> 00:53:10,033 Were you subject to physical force? 643 00:53:10,100 --> 00:53:12,166 Yes, a detective assaulted... 644 00:53:12,233 --> 00:53:13,367 Well... 645 00:53:15,800 --> 00:53:17,734 He is a family member of one of the victims, 646 00:53:17,800 --> 00:53:19,767 so he got a bit emotional. 647 00:53:20,934 --> 00:53:23,934 I pray that they catch the killer as soon as possible 648 00:53:24,000 --> 00:53:25,834 so that he can find his daughter. 649 00:53:25,900 --> 00:53:28,433 Can you confirm that you didn't build those snowmen? 650 00:53:28,500 --> 00:53:29,700 I did not build them. 651 00:53:30,667 --> 00:53:32,033 I've said this before, 652 00:53:32,100 --> 00:53:36,066 but I do not know how those snowmen ended up in front of my house. 653 00:53:36,767 --> 00:53:40,600 I sincerely pray that the Headhunter, who did such unspeakable things, 654 00:53:40,667 --> 00:53:43,533 gets apprehended by the... 655 00:53:45,066 --> 00:53:45,967 Ji-eun. 656 00:53:49,133 --> 00:53:50,800 Please move out of the way. 657 00:54:01,000 --> 00:54:05,133 I'm sorry I put you through this. Everything's been cleared up now... 658 00:54:05,834 --> 00:54:06,734 It was you. 659 00:54:10,967 --> 00:54:13,266 You built those snowmen. 660 00:54:15,734 --> 00:54:16,734 Snowmen? 661 00:54:17,467 --> 00:54:18,834 Did he build those snowmen? 662 00:54:37,133 --> 00:54:38,133 Blessing. 663 00:54:38,967 --> 00:54:42,800 Your dad must be building a snowman family. 664 00:54:43,400 --> 00:54:45,000 Daddy snowman. 665 00:54:46,200 --> 00:54:48,166 That must be you. 666 00:54:49,200 --> 00:54:50,233 And that must be me. 667 00:55:05,367 --> 00:55:06,967 This is breaking news. 668 00:55:08,934 --> 00:55:09,967 He's the Headhunter! 669 00:55:11,200 --> 00:55:12,166 That's crazy. 670 00:55:14,934 --> 00:55:16,633 I can't believe this is happening. 671 00:55:18,066 --> 00:55:19,000 Damn it. 672 00:55:21,200 --> 00:55:22,800 I'm almost home. 673 00:55:23,333 --> 00:55:25,266 All right, Daniel. Get some sleep. 674 00:55:37,066 --> 00:55:38,133 Sir. 675 00:55:38,200 --> 00:55:40,300 Do you know where Oseong Camping Ground is? 676 00:55:41,333 --> 00:55:45,333 Turn left up there and drive for another ten minutes. 677 00:55:45,400 --> 00:55:47,467 Thank you. Be safe out there. 678 00:56:01,667 --> 00:56:04,000 It's a great weather to hunt. 679 00:56:10,000 --> 00:56:11,200 So he's the murderer? 680 00:56:12,100 --> 00:56:15,367 You really are clever. 681 00:56:19,667 --> 00:56:21,100 Why did you marry me? 682 00:56:22,200 --> 00:56:26,133 I was told that psychopaths can't love anyone but themselves. 683 00:56:26,967 --> 00:56:28,834 That's how they were born. 684 00:56:29,667 --> 00:56:30,533 Tell me. 685 00:56:31,300 --> 00:56:33,300 Why did you marry me? 686 00:56:34,133 --> 00:56:36,033 If you don't love me, then why? 687 00:56:36,800 --> 00:56:39,266 I guess you could say 688 00:56:40,433 --> 00:56:42,200 it was for reproduction. 689 00:56:45,033 --> 00:56:46,633 I needed an offspring. 690 00:56:47,500 --> 00:56:50,433 I needed a Han Seo-jun Junior. 691 00:56:53,133 --> 00:56:56,000 -You bastard! -Arrest him. Hold her back. 692 00:56:56,066 --> 00:56:57,367 You crazy jerk! 693 00:56:57,433 --> 00:56:58,367 -Arrest him. -You jerk! 694 00:56:58,433 --> 00:56:59,333 Lock him up. 695 00:57:00,667 --> 00:57:01,834 You bastard! 696 00:57:22,934 --> 00:57:24,367 What are you doing? Open the door. 697 00:57:24,900 --> 00:57:26,033 -Get the key. -Yes, sir. 698 00:57:29,800 --> 00:57:31,033 Open the door! 699 00:57:31,100 --> 00:57:32,734 What's taking so long? 700 00:57:33,333 --> 00:57:34,233 Is it not there? 701 00:57:34,934 --> 00:57:36,734 Go get the key right now. 702 00:57:43,533 --> 00:57:46,266 Did you do it? 703 00:57:49,266 --> 00:57:50,800 Did you kill her? 704 00:57:54,300 --> 00:57:56,266 Did you kill my sister? 705 00:57:58,967 --> 00:58:01,900 I thought you two were mugged while you were on a picnic. 706 00:58:03,967 --> 00:58:06,867 Did you kill her and stage it as if you guys were mugged? 707 00:58:08,333 --> 00:58:09,667 No, right? 708 00:58:11,867 --> 00:58:12,867 Tell me I'm wrong. 709 00:58:20,600 --> 00:58:25,000 Human lives can be surprisingly durable. 710 00:58:25,066 --> 00:58:26,000 Don't you agree? 711 00:58:28,066 --> 00:58:30,000 I think it was about 20 times. 712 00:58:30,667 --> 00:58:32,233 That's how many times I stabbed her, 713 00:58:33,100 --> 00:58:35,500 but she still tried to run away as she was bleeding. 714 00:58:36,266 --> 00:58:37,767 I'm sure it hurt a lot. 715 00:58:39,000 --> 00:58:40,500 So this is what I said to her. 716 00:58:41,133 --> 00:58:42,166 "Jennifer." 717 00:58:43,033 --> 00:58:45,934 "If you don't come out right now, I will drive over to your house, 718 00:58:46,000 --> 00:58:50,600 tear the limbs of your mother and brother, and filet their body parts." 719 00:58:51,934 --> 00:58:53,433 "Make your choice." 720 00:58:54,300 --> 00:58:56,066 "Come out right now 721 00:58:56,967 --> 00:59:01,266 if you don't want to witness your family cut in pieces." 722 00:59:02,667 --> 00:59:03,500 "One." 723 00:59:06,200 --> 00:59:07,166 "Two." 724 00:59:12,033 --> 00:59:13,700 She eventually crawled out 725 00:59:14,834 --> 00:59:19,033 from behind a rock covered in blood before I even finished counting to three. 726 00:59:19,100 --> 00:59:21,533 Do you know how ridiculous she looked? 727 00:59:22,900 --> 00:59:24,300 Why... 728 00:59:25,100 --> 00:59:26,800 Why did you kill her? Why? 729 00:59:27,033 --> 00:59:28,700 She loved you so much. 730 00:59:28,767 --> 00:59:29,633 So why? 731 00:59:31,367 --> 00:59:33,367 She aborted my child. 732 00:59:34,367 --> 00:59:36,133 Without my permission. 733 00:59:36,767 --> 00:59:37,667 Unbelievable. 734 00:59:38,200 --> 00:59:40,266 She told me she didn't want a child. 735 00:59:40,734 --> 00:59:41,934 How could she dare 736 00:59:42,567 --> 00:59:44,500 abort my baby? 737 00:59:50,266 --> 00:59:51,600 What do you think you're doing? 738 00:59:58,533 --> 01:00:01,567 Even as she was taking her last breath, 739 01:00:03,367 --> 01:00:08,033 she begged me to keep my word and spare you and your mother. 740 01:00:09,834 --> 01:00:12,900 The way she looked at me as she begged was very sexy. 741 01:00:13,667 --> 01:00:14,533 Shut your mouth. 742 01:00:51,233 --> 01:00:54,633 One of my colleagues from the UK works at a lab here. 743 01:00:55,834 --> 01:00:58,500 Would you like your baby to get tested? 744 01:01:11,800 --> 01:01:13,900 {\an8}DO NOT CROSS 745 01:02:26,367 --> 01:02:27,633 You're here. 746 01:02:27,700 --> 01:02:28,567 One moment. 747 01:02:32,467 --> 01:02:34,834 It is in that direction. 748 01:02:40,967 --> 01:02:42,000 Come on in. 749 01:02:42,667 --> 01:02:43,533 Okay. 750 01:02:50,767 --> 01:02:52,800 What's the result? 751 01:03:06,066 --> 01:03:07,166 It can't be... 752 01:03:14,567 --> 01:03:15,600 Are you all right? 753 01:03:16,367 --> 01:03:18,700 I want an abortion. 754 01:03:19,333 --> 01:03:20,567 I'm not a doctor. 755 01:03:20,633 --> 01:03:23,467 Besides, you're far too along to get an abortion. 756 01:03:23,533 --> 01:03:25,200 Then what am I supposed to do? 757 01:03:25,266 --> 01:03:28,166 -Give birth to a murderer? -They might not turn out to be one. 758 01:03:28,233 --> 01:03:30,133 You said it's 99 percent accurate. 759 01:03:30,200 --> 01:03:32,133 You want me to bet on that one percent? 760 01:03:32,200 --> 01:03:34,033 It's Han Seo-jun's offspring. 761 01:03:47,166 --> 01:03:48,000 Hello? 762 01:03:48,600 --> 01:03:50,967 Yes, I'll be right there. Okay. 763 01:03:57,934 --> 01:03:59,800 There's someone here whom I must see urgently. 764 01:04:00,100 --> 01:04:01,500 I'll be right back. 765 01:04:59,266 --> 01:05:00,700 You got tested, didn't you? 766 01:05:03,367 --> 01:05:07,467 I thought so seeing that you were pregnant and came to see Dr. Lee. 767 01:05:09,767 --> 01:05:10,767 Did you also... 768 01:05:11,934 --> 01:05:15,700 My husband took part in Dr. Lee's research back in the UK. 769 01:05:16,233 --> 01:05:18,700 He wanted to help with the research. 770 01:05:20,066 --> 01:05:24,800 I was six weeks pregnant at the time, so I volunteered to get tested. 771 01:05:26,200 --> 01:05:28,100 The results came out a few days later. 772 01:05:29,133 --> 01:05:30,967 My husband told me everything was fine. 773 01:05:32,633 --> 01:05:34,066 He said our baby was normal. 774 01:05:35,266 --> 01:05:36,200 I see. 775 01:05:37,033 --> 01:05:38,166 But it turned out 776 01:05:39,200 --> 01:05:40,667 to be a lie. 777 01:05:44,667 --> 01:05:45,767 Our baby 778 01:05:46,934 --> 01:05:49,000 apparently has the psychopath gene. 779 01:05:53,100 --> 01:05:55,200 My husband kept it from me 780 01:05:55,266 --> 01:05:57,433 because he was afraid that I'd get shocked. 781 01:06:05,166 --> 01:06:06,767 How far along are you? 782 01:06:07,500 --> 01:06:11,600 I am now 23 weeks pregnant. 783 01:06:14,767 --> 01:06:15,767 That's fortunate. 784 01:06:16,934 --> 01:06:18,500 You can still get an abortion. 785 01:06:19,667 --> 01:06:23,333 You can always have another child. 786 01:06:24,734 --> 01:06:25,934 My husband 787 01:06:27,266 --> 01:06:30,300 died last month in an accident. 788 01:06:32,000 --> 01:06:33,400 He tried to save a child 789 01:06:34,100 --> 01:06:36,400 who ran into the street chasing after a ball 790 01:06:37,800 --> 01:06:39,200 and got hit by a truck. 791 01:06:42,233 --> 01:06:45,266 I loved him more than I loved myself. 792 01:06:47,367 --> 01:06:48,500 This child... 793 01:06:50,667 --> 01:06:53,100 is the only thing I have left of him. 794 01:06:56,066 --> 01:06:57,834 That's the type of man he was. 795 01:06:59,467 --> 01:07:02,166 He was always willing to sacrifice himself for others. 796 01:07:02,934 --> 01:07:05,000 He was a righteous man. 797 01:07:08,533 --> 01:07:10,500 The offspring of such a man... 798 01:07:12,767 --> 01:07:14,300 can't possibly be a psychopath. 799 01:07:15,633 --> 01:07:17,400 There's no way the baby will be born a murderer. 800 01:07:23,066 --> 01:07:24,367 I'm going to have this child. 801 01:07:29,166 --> 01:07:30,667 I'm going to have this baby 802 01:07:32,533 --> 01:07:34,633 and prove that Dr. Lee is wrong. 803 01:07:38,700 --> 01:07:40,266 What are you going to do? 804 01:07:51,133 --> 01:07:52,300 I wish you luck. 805 01:08:30,533 --> 01:08:32,033 Headhunter Han Seo-jun, 806 01:08:32,100 --> 01:08:35,033 the notorious serial killer who brutally killed 20 innocent people 807 01:08:35,100 --> 01:08:40,767 and mutilated their bodies, was sentenced to death in the final trial. 808 01:08:40,834 --> 01:08:43,867 With this, the execution of Han Seo-jun has been confirmed. 809 01:08:50,033 --> 01:08:52,934 {\an8}5 YEARS LATER 810 01:08:53,000 --> 01:08:54,066 {\an8}Sorry. 811 01:09:01,533 --> 01:09:04,233 A LITTLE GIRL'S REMAINS FOUND AT MOUNT GURYEONG 812 01:09:04,300 --> 01:09:07,066 VICTIM TURNS OUT TO BE PARK WHO WAS KIDNAPPED BY THE HEADHUNTER 813 01:09:11,100 --> 01:09:13,033 PARK WAS KIDNAPPED BY HAN SEO-JUN, THE HEADHUNTER 814 01:09:19,433 --> 01:09:22,400 DR. DANIEL LEE VISITS KOREA TO ATTEND THE INTERNATIONAL CRIME RESEARCH SEMINAR 815 01:09:37,100 --> 01:09:38,100 Come in. 816 01:09:38,567 --> 01:09:40,266 How's the preparation for the seminar going? 817 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 Good, thanks to you. 818 01:09:42,667 --> 01:09:44,100 Thanks for letting me use your lab. 819 01:09:44,166 --> 01:09:46,867 It's nothing. You helped me out a lot in the UK. 820 01:09:47,834 --> 01:09:49,934 This package is addressed to you. 821 01:09:51,066 --> 01:09:52,667 How did they know you'd be here? 822 01:09:53,200 --> 01:09:54,700 It must be from a hardcore fan. 823 01:09:54,767 --> 01:09:55,767 No way. 824 01:09:56,300 --> 01:09:57,133 See you later. 825 01:09:57,200 --> 01:09:58,700 -Thanks for everything. -Sure. 826 01:10:02,900 --> 01:10:04,166 I wonder who sent this. 827 01:11:34,467 --> 01:11:38,266 Black snakes eat frogs, sparrows, and mice. 828 01:11:38,333 --> 01:11:40,533 Oh, they eat mice. 829 01:11:40,600 --> 01:11:42,033 Oh, it's a mouse. 830 01:12:00,834 --> 01:12:03,367 {\an8}5 YEARS LATER 831 01:12:08,133 --> 01:12:09,900 Does your arm itch a lot? 832 01:12:12,266 --> 01:12:14,500 Stop what you're doing and go see the nurse. 833 01:12:39,433 --> 01:12:40,367 Ma'am. 834 01:12:41,333 --> 01:12:42,367 Ma'am. 835 01:12:42,934 --> 01:12:43,934 It's the... 836 01:12:44,000 --> 01:12:45,934 The rabbit... 837 01:12:50,066 --> 01:12:51,533 Why did you kill the rabbit? 838 01:12:53,100 --> 01:12:54,400 I didn't mean to. 839 01:12:55,900 --> 01:12:57,900 Then why did you cut open its stomach? 840 01:12:58,433 --> 01:12:59,400 It had gotten fat. 841 01:13:00,400 --> 01:13:01,433 What did you say? 842 01:13:03,333 --> 01:13:07,266 I wanted to know if it had gained weight or if it was pregnant. 843 01:13:08,400 --> 01:13:09,233 What? 844 01:13:09,867 --> 01:13:13,200 That's why you did that to the rabbit? 845 01:13:16,266 --> 01:13:19,066 Why are you scratching your arm so much? 846 01:13:20,300 --> 01:13:24,633 The kids are annoying me, but I can't take it out on them. 847 01:13:25,066 --> 01:13:26,467 So I'm taking it out on myself. 848 01:13:27,700 --> 01:13:29,233 But there's no one around. 849 01:13:33,567 --> 01:13:34,800 You're annoying me. 850 01:13:36,633 --> 01:13:38,266 You're looking at me strangely. 851 01:13:39,433 --> 01:13:40,266 I am? 852 01:13:46,300 --> 01:13:48,166 Okay. You may go. 853 01:14:25,467 --> 01:14:28,667 His mom is busy with work, so I came instead. 854 01:14:31,633 --> 01:14:34,333 Did you know that Jae-hun wants to become a doctor? 855 01:14:35,000 --> 01:14:36,333 Yes, he mentioned that. 856 01:14:37,033 --> 01:14:41,133 We did an IQ test last month, and his IQ was over 160. 857 01:14:41,200 --> 01:14:42,200 I see. 858 01:14:45,367 --> 01:14:49,734 If I may ask, is everything okay at home? 859 01:14:50,467 --> 01:14:52,633 Sorry? What do you mean? 860 01:15:09,633 --> 01:15:11,667 Jae-hun drew these drawings. 861 01:15:11,734 --> 01:15:14,834 I wanted to talk to you because it looks like he needs therapy. 862 01:15:15,266 --> 01:15:16,100 Therapy? 863 01:15:17,233 --> 01:15:22,367 Are you implying he has a mental illness because he drew a few unsettling drawings? 864 01:15:32,467 --> 01:15:36,900 Did you really cut open a rabbit's stomach? 865 01:15:48,567 --> 01:15:51,133 Honey, you need to come home right now. 866 01:15:51,800 --> 01:15:52,800 What? 867 01:15:53,266 --> 01:15:54,567 That's not important right now. 868 01:15:55,200 --> 01:15:57,166 Do you know what your son did? 869 01:15:58,133 --> 01:16:00,266 I was so humiliated. 870 01:16:05,333 --> 01:16:06,800 It's time to eat. 871 01:16:14,734 --> 01:16:17,100 Choco, look at you. 872 01:16:49,433 --> 01:16:50,800 What is that, Jae-hun? 873 01:16:51,500 --> 01:16:52,500 It's ammonia. 874 01:16:52,567 --> 01:16:54,700 The fish will all die if I pour this in here. 875 01:16:55,433 --> 01:16:56,467 Die? 876 01:16:57,200 --> 01:16:59,867 No, don't kill the fish. 877 01:16:59,934 --> 01:17:00,834 Move. 878 01:17:03,100 --> 01:17:05,767 Dad really likes those fish. 879 01:17:07,433 --> 01:17:09,066 That's why I'm killing them. 880 01:17:09,500 --> 01:17:11,900 No, don't do it. 881 01:17:12,567 --> 01:17:14,867 I feel bad for them. 882 01:17:28,934 --> 01:17:31,333 Don't tell Dad that I took Choco. 883 01:17:31,934 --> 01:17:33,400 And don't tell him about the fish. 884 01:17:33,967 --> 01:17:37,400 Tattletales are the worst. 885 01:17:38,834 --> 01:17:39,767 Do you understand? 886 01:17:54,266 --> 01:17:57,300 Jae-min, Jae-hee, I'm home. 887 01:17:58,233 --> 01:17:59,066 Hey. 888 01:18:06,333 --> 01:18:07,300 What's wrong with them? 889 01:18:09,200 --> 01:18:10,166 What did you do? 890 01:18:10,834 --> 01:18:11,734 Tell me right now. 891 01:18:18,600 --> 01:18:19,967 Jae-min, you're a good boy. 892 01:18:20,467 --> 01:18:21,700 Why are the fish dead? 893 01:18:23,834 --> 01:18:25,367 "What is that, Jae-hun?" 894 01:18:26,266 --> 01:18:27,533 "It's ammonia." 895 01:18:27,600 --> 01:18:31,233 "The fish will all die if I pour this in here." 896 01:18:31,300 --> 01:18:32,166 "Die?" 897 01:18:33,166 --> 01:18:36,467 "No, don't kill the fish." 898 01:18:36,600 --> 01:18:39,166 "Dad really likes those fish." 899 01:18:39,667 --> 01:18:41,800 "That's why I'm killing them." 900 01:18:52,600 --> 01:18:53,834 I can't believe him. 901 01:18:57,500 --> 01:18:58,900 What is that? 902 01:18:58,967 --> 01:18:59,967 Oh, my. 903 01:19:15,467 --> 01:19:16,533 You punk. 904 01:19:17,066 --> 01:19:18,300 You little crook. 905 01:19:18,367 --> 01:19:19,300 Get up. 906 01:19:19,367 --> 01:19:20,533 Get up, you punk! 907 01:19:21,133 --> 01:19:22,600 Move. Let go! 908 01:19:24,400 --> 01:19:25,767 -Please stop. -Move. 909 01:19:57,100 --> 01:19:58,400 Do you want to go see Choco? 910 01:19:59,867 --> 01:20:00,767 Choco? 911 01:20:05,367 --> 01:20:07,333 We never got to say goodbye. 912 01:20:17,033 --> 01:20:18,467 {\an8}CHOCO 913 01:20:19,266 --> 01:20:20,233 Choco. 914 01:20:22,300 --> 01:20:23,734 Close your eyes and pray. 915 01:20:24,900 --> 01:20:26,500 Wish him a safe journey to heaven. 916 01:20:37,033 --> 01:20:38,633 I told you that tattletales are the worst. 917 01:20:39,367 --> 01:20:42,033 I didn't say anything. 918 01:20:42,367 --> 01:20:45,300 It wasn't me, Jae-hun. 919 01:20:45,367 --> 01:20:46,967 You're a liar, too. 920 01:20:47,967 --> 01:20:48,967 You need to be punished. 921 01:21:10,934 --> 01:21:12,567 Mommy. 922 01:21:13,500 --> 01:21:14,567 Go home, okay? 923 01:21:20,367 --> 01:21:21,200 Die. 924 01:21:21,800 --> 01:21:22,633 Just die. 925 01:21:23,233 --> 01:21:24,600 You don't deserve to live. 926 01:21:25,066 --> 01:21:26,100 You monster. 927 01:21:28,300 --> 01:21:29,633 I shouldn't have had you. 928 01:21:31,633 --> 01:21:33,700 I never should've had you. 929 01:21:40,567 --> 01:21:41,467 A monster. 930 01:21:52,200 --> 01:21:56,600 Do I look different to you, too? 931 01:21:59,500 --> 01:22:01,467 They say I was different from the start. 932 01:22:02,633 --> 01:22:06,300 They say I was born different. 933 01:22:13,667 --> 01:22:18,166 They say I was born a monster. 934 01:22:28,967 --> 01:22:32,700 That day, I prayed to God. 935 01:22:34,633 --> 01:22:38,633 I begged him not to let me become a monster. 936 01:22:41,767 --> 01:22:43,900 {\an8}Early morning, at a grape farm in Gyeonggi-do, 937 01:22:43,967 --> 01:22:45,967 {\an8}the body of a female college student was found. 938 01:22:46,033 --> 01:22:47,033 {\an8}15 YEARS LATER, PRESENT 939 01:22:47,100 --> 01:22:49,533 {\an8}When she didn't return home after she went for a walk on the 5th, 940 01:22:49,600 --> 01:22:55,100 her family reported her missing, but she ended up being found dead. 941 01:22:55,867 --> 01:22:58,533 The police consider this a serial murder case 942 01:22:58,600 --> 01:23:00,367 and will expand the investigation. 943 01:23:03,734 --> 01:23:05,100 {\an8}FALL OUTING GAENARI DAYCARE 944 01:23:06,133 --> 01:23:10,700 God never answered my prayer. 945 01:23:12,667 --> 01:23:16,867 In the end, I became a murderer. 946 01:24:21,500 --> 01:24:23,767 MOUSE 947 01:24:24,100 --> 01:24:24,934 Hello. 948 01:24:25,000 --> 01:24:28,433 He's kind, handsome, and polite. 949 01:24:28,500 --> 01:24:32,700 Didn't he also receive the Good Citizen Award? 950 01:24:32,767 --> 01:24:35,934 -Ma'am. I really... -Come and wash up. 951 01:24:36,000 --> 01:24:37,967 I could get arrested, you know. 952 01:24:38,033 --> 01:24:39,333 She's 18. 953 01:24:39,400 --> 01:24:41,000 Bong-yi, wait. 954 01:24:41,066 --> 01:24:43,166 I'll pluck out your tongue and use it as a jump rope. 955 01:24:43,233 --> 01:24:46,433 And you better say my name properly. 956 01:24:46,500 --> 01:24:47,667 I'll make it quick. 957 01:24:47,734 --> 01:24:49,033 Are you drunk? 958 01:24:49,633 --> 01:24:52,066 You're one crazy cop. 959 01:24:52,133 --> 01:24:53,066 Yes, I'm crazy. 960 01:24:53,533 --> 01:24:54,934 I'm completely insane. 961 01:24:55,000 --> 01:24:56,233 If you jump from here, 962 01:24:56,300 --> 01:24:59,000 all your organs will burst out of your body. 963 01:25:01,567 --> 01:25:02,633 Did he really jump? 964 01:25:02,700 --> 01:25:03,900 Move! 965 01:25:04,600 --> 01:25:05,633 Why should I apologize? 966 01:25:05,700 --> 01:25:07,333 -You jerk. -Hey. 967 01:25:07,400 --> 01:25:08,266 No, don't. 968 01:25:09,166 --> 01:25:11,433 You know I never let go like a pit bull. 969 01:25:12,033 --> 01:25:13,066 Come here. 970 01:25:13,133 --> 01:25:15,166 -Get lost. -Hey. 971 01:25:15,233 --> 01:25:16,934 The fact that he collected trophies means 972 01:25:17,000 --> 01:25:20,100 that the culprit of both cases is a dangerous psychopath. 973 01:25:20,166 --> 01:25:22,266 You will fail. 974 01:25:22,500 --> 01:25:24,400 -What? -You can't kill anyone. 975 01:25:24,467 --> 01:25:25,433 Hunting? 976 01:25:25,500 --> 01:25:28,000 He may be hunting somewhere right now. 977 01:25:32,633 --> 01:25:35,734 There's no church. There's no cross. 978 01:25:36,133 --> 01:25:37,600 There's no trace it was moved. 979 01:25:41,967 --> 01:25:44,266 That's him. The Headhunter. 980 01:25:44,333 --> 01:25:46,767 So there's a monster inside him? 67266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.