All language subtitles for Rango.2011.EXTENDED.720p.1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,869 --> 00:01:20,035 We are gathered here today to immortalise in song 2 00:01:20,164 --> 00:01:23,579 the life and untimely death of a great legend. 3 00:01:23,709 --> 00:01:26,034 -Rango. -So sit back, relax, 4 00:01:26,170 --> 00:01:30,037 and enjoy your low-calorie popcorn and assorted confections 5 00:01:30,174 --> 00:01:34,919 while we tell you the strange and bewildering tale of a hero 6 00:01:35,054 --> 00:01:38,469 who has yet to enter his own story. 7 00:01:53,197 --> 00:01:55,901 Crunchy, creamy, cookie, candy, cupcake. 8 00:01:57,243 --> 00:01:59,401 Okay, everybody, let's take it from the top. 9 00:02:00,788 --> 00:02:04,203 The stage is set, the night moist with apprehension. 10 00:02:04,334 --> 00:02:08,283 Alone in her chamber, the princess prepares to take her own life. 11 00:02:09,047 --> 00:02:12,879 "lt is far better to nourish worms than to live without love." 12 00:02:13,009 --> 00:02:14,918 She reaches for the poisoned chalice. 13 00:02:15,053 --> 00:02:18,338 Meanwhile, the wicked Malvolio plots his ascension to the throne 14 00:02:18,890 --> 00:02:20,847 while her ageing father lies gravely ill. 15 00:02:21,393 --> 00:02:23,516 "Yes, I am gravely ill." 16 00:02:24,813 --> 00:02:26,852 "Hark, who goes there?" 17 00:02:27,149 --> 00:02:29,521 'Tis l, the much-anticipated hero, 18 00:02:29,651 --> 00:02:32,272 returning to rescue his emotionally unstable maiden! 19 00:02:32,404 --> 00:02:34,396 Unhand her, you jailers of virtue, 20 00:02:34,531 --> 00:02:37,366 or taste the bitter sting of my vengeance! 21 00:02:38,452 --> 00:02:40,361 The sting of my... 22 00:02:43,040 --> 00:02:44,285 Dr Marx? 23 00:02:44,416 --> 00:02:47,037 Dr Marx, I'm not getting anything from you. 24 00:02:47,169 --> 00:02:51,036 People, we've talked about this. Acting is reacting. 25 00:02:51,173 --> 00:02:53,628 Victor, you were wooden! There, I said it. 26 00:02:53,759 --> 00:02:55,550 Mr Timms? You were good. 27 00:02:57,054 --> 00:02:58,714 Perhaps a little too good. 28 00:02:59,265 --> 00:03:03,049 What's that, Victor? My character's undefined? That's absurd. 29 00:03:03,186 --> 00:03:08,144 I know who I am. I'm the guy, the protagonist, the hero. 30 00:03:08,274 --> 00:03:12,188 Every story needs a hero. I mean, who else is better qualified 31 00:03:12,320 --> 00:03:15,938 to bask in the adulation of his numerous companions? 32 00:03:34,968 --> 00:03:36,841 The stage is waiting. 33 00:03:37,304 --> 00:03:39,973 The audience thirsts for adventure. 34 00:03:42,309 --> 00:03:43,851 Who am I? 35 00:03:44,895 --> 00:03:46,389 I could be anyone. 36 00:03:46,897 --> 00:03:51,309 I could be the sea cap'n returning from a mighty voyage 37 00:03:51,443 --> 00:03:53,601 to reclaim his mechanical arm! 38 00:03:55,156 --> 00:03:59,236 Or I could be the rogue anthropologist, battling pythons down in the Congo! 39 00:03:59,368 --> 00:04:01,075 Down, Chongo, down! 40 00:04:01,871 --> 00:04:04,077 And if you desire romance, 41 00:04:05,541 --> 00:04:08,707 I will become the greatest lover the world has ever known! 42 00:04:15,635 --> 00:04:19,763 I couldn't help but notice you noticing me noticing you. 43 00:04:19,889 --> 00:04:23,589 You know, the womens find me uncomfortably good looking. 44 00:04:23,726 --> 00:04:26,133 But you seem remarkably at ease. 45 00:04:26,646 --> 00:04:28,437 Stop it. No, really. 46 00:04:28,565 --> 00:04:30,937 Well, if you must. What are you doing? 47 00:04:31,067 --> 00:04:33,024 That tickles. Are those real? 48 00:04:34,154 --> 00:04:36,312 That's it! Conflict. 49 00:04:36,448 --> 00:04:38,939 Victor, you were right. I have been undefined. 50 00:04:39,826 --> 00:04:44,155 People, I've had an epiphany. The hero cannot exist in a vacuum! 51 00:04:44,373 --> 00:04:47,373 What our story needs is an ironic, unexpected event 52 00:04:47,501 --> 00:04:50,252 that will propel the hero into conflict! 53 00:05:46,853 --> 00:05:47,932 Mr Timms? 54 00:06:30,022 --> 00:06:31,979 That's right! You! 55 00:06:33,401 --> 00:06:35,358 Don't be shy. Come on. 56 00:06:35,820 --> 00:06:37,563 It's okay. 57 00:06:37,697 --> 00:06:39,654 That's it, a little closer. 58 00:06:41,200 --> 00:06:42,314 Good. 59 00:06:42,869 --> 00:06:44,612 I won't bite you. 60 00:06:46,873 --> 00:06:48,746 I need a little help here. 61 00:06:49,417 --> 00:06:50,615 Are you okay? 62 00:06:51,294 --> 00:06:53,749 I must get to the other side. 63 00:06:53,880 --> 00:06:56,631 The other side? You mean, just now, that was you crossing the road? 64 00:06:56,758 --> 00:06:58,003 That's why the... 65 00:06:59,219 --> 00:07:00,417 Why'd you do that? 66 00:07:00,554 --> 00:07:03,638 This is my quest. He waits for me. 67 00:07:03,765 --> 00:07:05,093 What? Who? 68 00:07:05,225 --> 00:07:08,759 The Spirit of the West, amigo. The one. 69 00:07:08,895 --> 00:07:13,224 They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to protect him. 70 00:07:13,358 --> 00:07:15,101 What are you talking about? 71 00:07:15,235 --> 00:07:18,568 Enlightenment. We are nothing without it. 72 00:07:19,114 --> 00:07:22,280 Nothing? Your delusional quest just ruined my life! 73 00:07:22,409 --> 00:07:24,816 I had an incredibly complex social network going! 74 00:07:24,954 --> 00:07:27,789 Highly sophisticated friends! I was very popular! 75 00:07:27,915 --> 00:07:29,991 Friends? I don't see no friends. 76 00:07:32,461 --> 00:07:33,492 You are a very lonely lizard. 77 00:07:35,548 --> 00:07:38,881 Look, I need water, hydration. My teeth are chapped. 78 00:07:39,010 --> 00:07:41,133 I need lotion. I'm down to one layer of skin already. 79 00:07:41,262 --> 00:07:42,969 Pretty soon, I'm going to start seeing my insides. 80 00:07:43,097 --> 00:07:45,670 Not unlike what you've got going there. 81 00:07:45,850 --> 00:07:47,593 Listen, I can't survive in the desert, okay? 82 00:07:47,727 --> 00:07:49,600 I... I don't belong here. 83 00:07:49,812 --> 00:07:52,978 That may be true, but here you are. 84 00:07:54,234 --> 00:07:58,527 Now help me up and I will help you find what you seek. 85 00:07:58,655 --> 00:08:01,110 -You will? -And perhaps more. 86 00:08:01,241 --> 00:08:03,364 Quickly. I must get back to my quest. 87 00:08:03,493 --> 00:08:06,992 -You mean you've done this before? -Yes. Many times. 88 00:08:07,706 --> 00:08:10,576 Come, come. That's it, pull my finger. 89 00:08:10,709 --> 00:08:12,666 The Spirit is waiting for me. 90 00:08:13,086 --> 00:08:14,496 Okay, okay. 91 00:08:19,968 --> 00:08:22,209 Okay. That's not going to work. 92 00:08:22,346 --> 00:08:23,341 I must get to the other side. 93 00:08:25,182 --> 00:08:27,755 Why don't you just wait until there are no cars coming? 94 00:08:27,893 --> 00:08:29,517 It's not so easy as it looks. 95 00:08:29,645 --> 00:08:30,640 What? 96 00:08:30,938 --> 00:08:32,136 Is a metaphor. 97 00:09:02,762 --> 00:09:03,841 There's another one! 98 00:09:05,765 --> 00:09:06,760 I knew it. 99 00:09:18,403 --> 00:09:20,146 You need a little help, amigo? 100 00:09:20,280 --> 00:09:23,280 I think the metaphor broke my spleen. 101 00:09:23,408 --> 00:09:25,946 The path to knowledge is fraught with consequence. 102 00:09:26,078 --> 00:09:28,865 I'm just looking for the path to water. 103 00:09:28,997 --> 00:09:33,659 If you want to find water, you must first find Dirt. 104 00:09:34,878 --> 00:09:36,158 Dirt. 105 00:09:37,005 --> 00:09:39,412 Destiny, she is kind to you. 106 00:09:39,550 --> 00:09:42,420 Tomorrow is Wednesday. The water comes. 107 00:09:43,470 --> 00:09:47,004 At noon, the townspeople gather for a mysterious ritual. 108 00:09:48,309 --> 00:09:51,974 A town? You mean, with real people and everything? Where? 109 00:09:52,104 --> 00:09:54,891 A day's journey. Follow your shadow. 110 00:09:56,734 --> 00:10:00,149 You want me to just walk out into the desert? 111 00:10:00,279 --> 00:10:01,310 That's the way. 112 00:10:01,447 --> 00:10:03,854 Okay. So you're saying 113 00:10:03,991 --> 00:10:07,490 there's a town, a real town, not a metaphor town. 114 00:10:07,620 --> 00:10:09,078 Go on. It's okay. 115 00:10:09,664 --> 00:10:10,743 Okay. 116 00:10:11,457 --> 00:10:12,832 Well, then, I'm going. 117 00:10:13,459 --> 00:10:16,294 I am leaving the road now! 118 00:10:16,880 --> 00:10:19,834 I'm walking into the desert! 119 00:10:20,467 --> 00:10:21,629 Alone! 120 00:10:21,760 --> 00:10:24,298 We all have our journeys to make! 121 00:10:25,013 --> 00:10:27,586 I will see you on the other side. 122 00:10:41,780 --> 00:10:44,864 Welcome, amigo 123 00:10:44,992 --> 00:10:47,946 To the land without end 124 00:10:48,495 --> 00:10:51,246 The desert and death 125 00:10:51,373 --> 00:10:55,240 Are the closest of friends 126 00:10:55,377 --> 00:10:58,247 We sing of his courage 127 00:10:58,380 --> 00:11:01,546 In magnificent song 128 00:11:01,675 --> 00:11:04,462 But pay close attention 129 00:11:04,595 --> 00:11:07,465 He won't be here long 130 00:11:11,811 --> 00:11:14,930 As the birds pluck his eyes The sun bleaches his bones 131 00:11:15,064 --> 00:11:19,975 See his entrails get scattered Watch him lose his cojones 132 00:11:26,659 --> 00:11:28,900 Here in the Mojave Desert, 133 00:11:29,037 --> 00:11:34,244 animals have had millions of years to adapt to the harsh environment. 134 00:11:34,376 --> 00:11:37,579 But the lizard? He is going to die. 135 00:11:38,380 --> 00:11:41,334 "Four score and seven years ago, our fathers..." 136 00:11:41,466 --> 00:11:43,505 -Don't move. -What? 137 00:11:49,558 --> 00:11:51,431 -Don't move! -Not moving. 138 00:11:51,560 --> 00:11:52,591 Not moving. 139 00:11:52,728 --> 00:11:54,886 Try to blend in. 140 00:11:55,022 --> 00:11:56,564 Blend in? What do you mean? 141 00:12:00,360 --> 00:12:01,558 Blend in. 142 00:12:01,695 --> 00:12:03,402 What are you saying? 143 00:12:05,240 --> 00:12:06,782 -Too late. -No, no. It's not too late! 144 00:12:06,909 --> 00:12:09,115 I'm blending! I'm a blender! 145 00:12:09,453 --> 00:12:11,326 Hey, calm down! What are you doing? 146 00:12:14,500 --> 00:12:15,780 Stop moving! 147 00:12:16,460 --> 00:12:18,120 Try not to look conspicuous. 148 00:12:27,847 --> 00:12:29,175 -What are you doing? -I'm blending. 149 00:12:29,307 --> 00:12:31,098 -Go blend somewhere else. -Don't distract me. 150 00:12:31,225 --> 00:12:33,016 -No room at the inn. -It's an art, not a science. 151 00:12:33,144 --> 00:12:35,053 -Find your own hiding place. -No, this is good. 152 00:12:35,688 --> 00:12:37,846 Here she comes! You better run, Mojito! 153 00:12:37,982 --> 00:12:41,730 -What? I thought you said, "Don't move." -That was before. Now, you run. 154 00:13:29,160 --> 00:13:31,117 Oh, hey. Proboscis. 155 00:13:31,829 --> 00:13:32,824 Testy. 156 00:13:45,843 --> 00:13:49,675 Please, no, please. I have vertigo! My glands are swelling! 157 00:13:51,224 --> 00:13:52,338 Please, no. 158 00:14:00,775 --> 00:14:04,309 You! I'll kill you! You stupid lizard! 159 00:14:04,446 --> 00:14:06,319 Get out of there. I'm going to strangle your huevos! 160 00:14:06,448 --> 00:14:08,191 Big bird! Big bird! 161 00:14:09,117 --> 00:14:11,786 No, wait! Come back! I was just kidding! 162 00:14:11,912 --> 00:14:13,785 -Come on, we're friends, right? -I don't know you! 163 00:14:13,914 --> 00:14:15,657 -Lizards, frogs... -Find your own hiding place! 164 00:14:15,791 --> 00:14:17,415 -We're practically related! -No room at the inn! 165 00:14:17,543 --> 00:14:18,918 -Come on, move over! -You're not my friend! 166 00:14:19,044 --> 00:14:21,120 I'll let you kiss my sister! 167 00:14:30,139 --> 00:14:31,763 You son of a... 168 00:15:26,697 --> 00:15:29,733 Where are your friends now, amigo? 169 00:15:58,312 --> 00:16:01,063 Get your slimy-webbed phalanges off my boots! 170 00:16:02,191 --> 00:16:03,186 Sorry. 171 00:16:03,317 --> 00:16:06,520 I got a bead on you, stranger. So you get up real slow 172 00:16:06,654 --> 00:16:08,064 Iessen you want to spend the better part 173 00:16:08,197 --> 00:16:10,023 of the afternoon putting your face back together! 174 00:16:10,158 --> 00:16:12,827 -No, ma'am, I don't. -Who are you? 175 00:16:12,952 --> 00:16:15,240 -Who am l? -I'm asking the questions here! 176 00:16:15,371 --> 00:16:17,778 Our town is drying up. We're in the middle of a drought. 177 00:16:17,916 --> 00:16:19,623 Now someone's dumping water in the desert! 178 00:16:19,751 --> 00:16:21,827 It's a puzzle of undeterminable size and dimension, 179 00:16:21,962 --> 00:16:24,749 but I intend to find out what role you playing in all this. 180 00:16:24,881 --> 00:16:27,454 -Role? -What are you involved in? 181 00:16:27,843 --> 00:16:30,084 Well, I'm glad you asked. 182 00:16:30,220 --> 00:16:33,304 I've got two one-acts, a mystery and a musical I've been gestating. 183 00:16:33,432 --> 00:16:36,516 I got the words, I'm just working on the melody right now. It's like a... 184 00:16:38,729 --> 00:16:39,927 I think it's gonna be a western. 185 00:16:40,063 --> 00:16:42,636 A monkey got a cracker His mother was a slapper 186 00:16:42,775 --> 00:16:46,357 She'll be coming 'round the mountain in the rain 187 00:16:47,655 --> 00:16:50,525 You ain't from around here, are you? 188 00:16:51,742 --> 00:16:53,865 I'm still working on it. 189 00:16:55,496 --> 00:16:56,776 So, what's your name? 190 00:16:57,540 --> 00:16:59,413 -Beans. -That's a funny kind of name. 191 00:16:59,542 --> 00:17:02,459 What can I say? My daddy plumb loved baked beans. 192 00:17:02,586 --> 00:17:04,293 Well, you're lucky he didn't plumb love asparagus. 193 00:17:04,422 --> 00:17:05,584 What are you saying? 194 00:17:05,715 --> 00:17:07,754 I mean, I enjoy a hearty puttanesca myself, 195 00:17:07,884 --> 00:17:10,125 but I'm not sure that a child would appreciate the moniker. 196 00:17:10,261 --> 00:17:14,839 My daddy was a great man, even if he did exhibit a proclivity for legumes. 197 00:17:14,974 --> 00:17:17,465 -Spicy. -You're eating his ashes! 198 00:17:18,895 --> 00:17:20,009 You carry his remains? 199 00:17:20,146 --> 00:17:23,396 No, his ashes. He loved to smoke. They never found the body. 200 00:17:23,525 --> 00:17:25,482 Well, I'm sure he had his reasons. 201 00:17:25,610 --> 00:17:27,567 -What are you implying? -Nothing. 202 00:17:27,696 --> 00:17:29,653 My daddy was never near that mine shaft. 203 00:17:29,781 --> 00:17:31,323 He'd been sober for over a month! 204 00:17:31,449 --> 00:17:34,366 And for you to insinuate that he would abandon his parental responsibilities 205 00:17:34,494 --> 00:17:38,408 at a delicate time in my personal development is an affront to my sense... 206 00:17:42,127 --> 00:17:43,455 Miss Beans? 207 00:17:44,296 --> 00:17:46,703 Miss Beans? Hello? 208 00:17:48,717 --> 00:17:49,748 Hello? 209 00:18:06,068 --> 00:18:07,894 And until the people of Andromeda Five 210 00:18:08,028 --> 00:18:11,147 return him safe and sound, I will not sell my ranch! 211 00:18:12,575 --> 00:18:14,863 -What... What are you doing? -What are you doing? 212 00:18:14,994 --> 00:18:16,820 -What am I doing? -You're cuddling me. 213 00:18:16,954 --> 00:18:18,329 -You were frozen. -I was not. 214 00:18:18,456 --> 00:18:20,329 Yes, you were. You stopped talking. 215 00:18:20,458 --> 00:18:23,708 It's a defence mechanism. Actually, lots of lizards have it. 216 00:18:23,836 --> 00:18:24,998 You're making that up. 217 00:18:25,838 --> 00:18:28,044 So, you gonna die out here, or you want a ride into town? 218 00:18:28,174 --> 00:18:32,088 No, no, no. Yeah. No. Yes, please. Thank you. Sorry. 219 00:18:32,220 --> 00:18:35,920 Today's Wednesday. Wednesday's when we all get to it. 220 00:18:36,725 --> 00:18:38,135 So who are you, really? 221 00:18:38,268 --> 00:18:39,975 Well, I'm a man of many epithets. 222 00:18:40,103 --> 00:18:42,428 There's my stage name, my pen name, my avatar. 223 00:18:42,564 --> 00:18:45,055 I had a pseudonym once, but I had it legally changed. 224 00:18:45,191 --> 00:18:49,140 And so the stranger, seeking companionship, 225 00:18:49,279 --> 00:18:53,572 finds the woman, much like the sirens of ancient times 226 00:18:53,700 --> 00:18:57,947 Iuring him to his certain demise. 227 00:18:58,580 --> 00:19:00,323 ...nom de plume, I have a CB handle. 228 00:19:00,457 --> 00:19:02,117 I'm actually one of the few men with a maiden name. 229 00:19:02,251 --> 00:19:04,872 Whoa! Well, here we are. 230 00:19:12,303 --> 00:19:13,382 Right. 231 00:19:13,512 --> 00:19:16,050 Well, I sure do appreciate this, Miss Beans, 232 00:19:16,182 --> 00:19:18,886 -and if there's ever anything that l... -Get on up! 233 00:19:19,560 --> 00:19:21,018 Okay, then! 234 00:19:21,562 --> 00:19:23,519 See you, Beans. 235 00:19:40,206 --> 00:19:41,320 You heading out, Jim? 236 00:19:41,457 --> 00:19:44,541 Well, we gave it our best shot. We had to sell out. 237 00:19:44,669 --> 00:19:47,504 Can't grow no crops without no water. 238 00:19:48,882 --> 00:19:50,589 Bye, now! 239 00:19:55,472 --> 00:19:56,847 What is it? 240 00:20:00,143 --> 00:20:01,174 What was that for? 241 00:20:01,686 --> 00:20:02,966 You're funny looking. 242 00:20:03,438 --> 00:20:05,726 Oh, yeah? Well, you're funny looking, too. 243 00:20:05,857 --> 00:20:08,182 -That's a funny-looking shirt. -That's a funny-looking dress. 244 00:20:08,318 --> 00:20:10,690 -You got funny-looking eyes! -You got a funny-looking face! 245 00:20:11,780 --> 00:20:15,729 You're a stranger. Strangers don't last long here. 246 00:20:16,160 --> 00:20:18,236 Here's your beans, Beans. 247 00:20:18,370 --> 00:20:20,362 I'm gonna need some more feed, too, Willie. 248 00:20:20,497 --> 00:20:24,494 Now, Beans, you owe me three quarts already. I can't give you more credit. 249 00:20:24,627 --> 00:20:26,868 But I'll have what I owe you at noon. 250 00:20:27,004 --> 00:20:32,211 You don't understand. It's Mr Merrimack down at the bank. He cut off all credit. 251 00:20:32,343 --> 00:20:34,501 Hey, Beans! Beans! 252 00:20:34,720 --> 00:20:36,712 You know that there fella? 253 00:20:36,847 --> 00:20:38,341 Hey, Beans! Miss Beans! 254 00:20:38,849 --> 00:20:40,391 Nope. 255 00:20:40,518 --> 00:20:41,680 Hey, Beans! 256 00:20:41,936 --> 00:20:42,931 Hey. 257 00:20:44,731 --> 00:20:47,685 Right. Blend in. Yeah, blend in. 258 00:22:18,869 --> 00:22:20,695 I'd like a glass of water. 259 00:22:23,290 --> 00:22:24,369 He wants a glass of water! 260 00:22:24,499 --> 00:22:26,159 Make it a double! 261 00:22:26,293 --> 00:22:27,621 Give him the spittoon! 262 00:22:34,009 --> 00:22:36,582 Cactus juice. That's what we got. 263 00:23:01,454 --> 00:23:03,161 Hey, there, fruit cup. 264 00:23:03,289 --> 00:23:07,286 You're a long ways from home, ain't ya? 265 00:23:07,418 --> 00:23:09,873 Who exactly are you? 266 00:23:14,300 --> 00:23:15,545 Who am I? 267 00:23:17,387 --> 00:23:18,382 I could be anyone. 268 00:23:22,308 --> 00:23:26,471 What's the matter? You missing your mommy's mangos? 269 00:23:27,606 --> 00:23:29,729 As a matter of fact, I am. 270 00:23:30,692 --> 00:23:32,731 But not as much as your daddy's cooking! 271 00:23:35,072 --> 00:23:38,191 Exactly where did you say you were from? 272 00:23:38,325 --> 00:23:41,610 Me? I'm from the West. 273 00:23:41,745 --> 00:23:44,948 Out there, beyond the horizon. Past the sunset. 274 00:23:45,958 --> 00:23:47,582 The Far West. 275 00:23:49,628 --> 00:23:51,288 Yeah, that's right, hombres. 276 00:23:51,422 --> 00:23:54,126 The place I come from, we kill a man before breakfast 277 00:23:54,258 --> 00:23:56,381 just to work up an appetite. 278 00:23:57,094 --> 00:23:59,170 Then we salt him, and we pepper him. 279 00:23:59,305 --> 00:24:03,433 Then we braise him in clarified butter. And then we eat him. 280 00:24:03,559 --> 00:24:05,551 -You eat him? -That's what I said! 281 00:24:05,686 --> 00:24:09,766 Hell, I seen things make a grown man lose control of his glandular functions! 282 00:24:09,899 --> 00:24:13,065 You spend three days in a horse carcass, living off your own juices. 283 00:24:13,194 --> 00:24:16,029 It'll change a man. Oh, yeah. 284 00:24:18,449 --> 00:24:22,992 Had a few extra aces in this deck, gents. Just the way I like it. 285 00:24:23,371 --> 00:24:27,997 So, no, my hirsute little rodent friend, I am not from around these parts. 286 00:24:28,126 --> 00:24:30,414 You might say I'm from everywhere there's trouble brewing 287 00:24:30,545 --> 00:24:32,786 and hell waiting to be raised. 288 00:24:32,922 --> 00:24:36,291 You might say I'm what hell's already raised up. 289 00:24:37,594 --> 00:24:39,136 Name's 290 00:24:39,930 --> 00:24:41,507 Rango. 291 00:24:42,974 --> 00:24:44,136 Rango. 292 00:24:45,936 --> 00:24:48,012 Are you the fella that killed them Jenkins brothers? 293 00:24:49,231 --> 00:24:51,472 Killed them with one bullet. 294 00:24:51,608 --> 00:24:53,351 Don't get no deader. 295 00:24:53,485 --> 00:24:55,477 All seven of them? 296 00:24:56,613 --> 00:24:58,023 That's right. 297 00:24:58,615 --> 00:25:00,358 All seven of them. 298 00:25:01,285 --> 00:25:04,570 Exactly how you do that, Mr Rango? 299 00:25:07,166 --> 00:25:08,957 You know, I'm glad you asked me that. 300 00:25:09,084 --> 00:25:12,998 And I will be happy to tell you how. But you're all gonna have to listen up! 301 00:25:14,298 --> 00:25:16,504 Because this is where it gets 302 00:25:17,301 --> 00:25:18,925 complicated. 303 00:25:21,055 --> 00:25:23,925 That'll close out your account, Mrs Oats, two gulps and a swig. 304 00:25:24,058 --> 00:25:27,473 Hands off, Mordecai! That's what's left of your college education! 305 00:25:29,731 --> 00:25:31,972 I don't rightly have no other choice, Beans. 306 00:25:32,108 --> 00:25:36,188 Times being so hard, we just can't give no more credit. 307 00:25:36,863 --> 00:25:39,532 But this here is a bank. This is where you keep the water. 308 00:25:42,744 --> 00:25:47,037 Beans, you've been like a niece to me ever since your daddy 309 00:25:48,583 --> 00:25:52,117 did not fall drunk down a mine shaft. 310 00:25:52,254 --> 00:25:56,750 I've tried to protect you and others from certain realities. 311 00:25:56,883 --> 00:25:58,840 But that... Well... 312 00:25:59,428 --> 00:26:01,135 -Mr Merrimack? -Realities are bearing down. 313 00:26:01,263 --> 00:26:02,757 Mr Merrimack! 314 00:26:03,640 --> 00:26:04,802 Are you all right? 315 00:26:05,475 --> 00:26:08,926 Beans, I need to show you something. 316 00:26:16,695 --> 00:26:20,110 -That's all that's left? -And this here is the reserve! 317 00:26:20,241 --> 00:26:21,865 I don't know if you've noticed, 318 00:26:21,992 --> 00:26:25,443 but folks just ain't making deposits on a Wednesday no more! 319 00:26:25,579 --> 00:26:28,994 Mr Merrimack, if I don't get some water, I'm gonna lose my ranch 320 00:26:29,125 --> 00:26:31,450 and you're telling me that's all that's left in the whole town? 321 00:26:31,586 --> 00:26:34,705 Now that just don't make no sense. Now, listen. 322 00:26:34,839 --> 00:26:38,788 Someone is dumping water in the desert. 323 00:26:39,510 --> 00:26:42,214 I seen it with my own eyes. 324 00:26:44,057 --> 00:26:45,930 Water in the desert? 325 00:26:46,059 --> 00:26:49,059 Was this during one of your special times? 326 00:26:49,395 --> 00:26:50,390 No. 327 00:26:50,522 --> 00:26:54,566 Well, we can all dream, but this is the reality. 328 00:26:54,693 --> 00:26:58,275 Why do you think so many people are selling out? They just can't make it. 329 00:26:58,405 --> 00:27:00,812 Well, what am I supposed to do? 330 00:27:01,283 --> 00:27:03,952 Well, I suppose we could talk to the Mayor. 331 00:27:04,077 --> 00:27:07,196 I hear he's been helping people out in this time of crisis. 332 00:27:07,330 --> 00:27:08,409 The Mayor? 333 00:27:08,540 --> 00:27:11,209 He may be our only hope. 334 00:27:11,335 --> 00:27:14,252 Bullet hits a shovel, ricochets back towards number three, 335 00:27:14,379 --> 00:27:15,707 and that's when the roof caved in, 336 00:27:15,839 --> 00:27:17,915 igniting the thermos of pure grain alcohol 337 00:27:18,050 --> 00:27:21,834 instantly vapourising his bodily form, leaving nothing but a charcoal statue 338 00:27:21,970 --> 00:27:24,046 and a high-pitched squeal. 339 00:27:29,854 --> 00:27:33,768 Hold on, there. That's only six. What happened to number seven? 340 00:27:35,067 --> 00:27:36,347 Number seven? 341 00:27:36,485 --> 00:27:38,773 Hell, he died of infection. 342 00:27:42,074 --> 00:27:44,066 -Seven men! -One bullet! 343 00:27:44,202 --> 00:27:46,159 Drinks all around! 344 00:27:49,040 --> 00:27:51,079 Dance for me, Sod Buster! 345 00:27:51,209 --> 00:27:53,913 -Yes, dance like a chicken! -That's right! Dance! 346 00:27:55,421 --> 00:27:57,544 You got corn in your ears, mate? 347 00:27:57,674 --> 00:28:00,591 You don't pay the mortgage, you don't own the land! 348 00:28:00,718 --> 00:28:03,754 -That's basic real estate law, my friend. -Quid pro quo! 349 00:28:03,888 --> 00:28:06,924 If I see your face in this town again, 350 00:28:07,058 --> 00:28:11,435 I'm gonna slice it off and use it to wipe my unmentionables. 351 00:28:12,147 --> 00:28:13,309 Mind the beak. 352 00:28:14,524 --> 00:28:17,062 And don't come back! 353 00:28:18,904 --> 00:28:21,608 What are you all gawping at? 354 00:28:25,202 --> 00:28:28,701 Hey, Bad Bill, there's something I got to tell you! 355 00:28:33,377 --> 00:28:34,622 What is this? 356 00:28:34,753 --> 00:28:38,750 You know who that is, Bill? That there's Rango! 357 00:28:38,882 --> 00:28:42,666 Yeah, he ain't afraid of you! He ain't afraid of none of you. 358 00:28:42,803 --> 00:28:44,213 Killed them Jenkins brothers. 359 00:28:44,346 --> 00:28:47,216 -Done it with one bullet, Bill. -All seven of them! 360 00:28:47,933 --> 00:28:49,806 Is that right? 361 00:29:27,557 --> 00:29:29,763 Let me get that before you... 362 00:29:34,273 --> 00:29:35,980 No. Oh, I know. Here. 363 00:29:39,862 --> 00:29:42,353 Just take care of that for you. 364 00:29:43,198 --> 00:29:45,356 There. All better. 365 00:30:09,809 --> 00:30:12,347 T.O. T.O. Just a second. 366 00:30:14,689 --> 00:30:16,064 All right, now listen! 367 00:30:16,190 --> 00:30:19,393 I'm going to give you fellas one last chance to reconsider! 368 00:30:23,948 --> 00:30:27,151 And if you don't want to reconsider 369 00:30:27,285 --> 00:30:30,321 I might consider reconsidering myself. 370 00:30:41,717 --> 00:30:45,086 Now that's what I'm talking about. Yeah. 371 00:30:45,220 --> 00:30:46,797 All right, now listen up! 372 00:30:46,930 --> 00:30:49,930 Things are going to be different around here now that Rango's in town. 373 00:30:50,058 --> 00:30:53,094 Got some new rules! I want my shoes shined every morning, 374 00:30:53,228 --> 00:30:55,101 my coffee hot, Danish on the side. 375 00:30:55,230 --> 00:30:57,436 Whatever you do, don't look me in the eye. 376 00:30:57,566 --> 00:30:59,973 Stay out of my peripheral vision! 377 00:31:00,319 --> 00:31:02,062 -It's Rango. -What's he up to? 378 00:31:02,196 --> 00:31:05,315 He ain't afraid of nobody. He's telling that bird what's for! 379 00:31:05,449 --> 00:31:07,192 And when you see me coming, stand aside. 380 00:31:07,535 --> 00:31:10,286 I take large steps and I don't want none of you hayseeds 381 00:31:10,413 --> 00:31:13,082 getting your bodily fluids on my boots! 382 00:31:14,542 --> 00:31:17,745 Of course, there is no need for violence, 383 00:31:17,879 --> 00:31:20,796 as long as we stick together, work as a team. 384 00:31:20,923 --> 00:31:24,292 So I want you all to come outside now and line up single file 385 00:31:24,427 --> 00:31:25,837 while I take a brief intermission! 386 00:31:28,765 --> 00:31:30,556 What's he doing now? 387 00:31:30,683 --> 00:31:32,225 I think it's a number two. 388 00:31:53,832 --> 00:31:55,741 Never mind. 389 00:32:16,730 --> 00:32:18,390 Take a look-see over here! 390 00:32:18,524 --> 00:32:19,722 Well, look at him now! 391 00:32:19,859 --> 00:32:21,685 He's chasing after that hawk! 392 00:32:21,819 --> 00:32:23,277 Give him hell, Rango! 393 00:34:17,229 --> 00:34:20,016 -Did you see that? -He killed that thing! 394 00:34:20,148 --> 00:34:21,725 What do you think, Doc? 395 00:34:22,526 --> 00:34:25,195 This hawk is dead! 396 00:34:25,863 --> 00:34:28,270 Shoot, I say we cook that right up. 397 00:34:28,407 --> 00:34:30,067 He did it with one bullet! 398 00:34:30,200 --> 00:34:31,694 Just like he said! 399 00:34:31,827 --> 00:34:33,534 It's about time we had a hero around here. 400 00:34:33,662 --> 00:34:35,868 One who ain't in a pine box. 401 00:34:36,582 --> 00:34:39,417 I think it's time he met the Mayor. 402 00:34:39,543 --> 00:34:42,460 You hear that, Rango? You're going to meet the Mayor! 403 00:34:42,588 --> 00:34:44,876 Let's hear it for Rango! 404 00:34:48,261 --> 00:34:50,668 And so the stranger basks 405 00:34:50,805 --> 00:34:54,138 in the adulation of his new friends, 406 00:34:54,267 --> 00:34:59,427 sinking deeper into the guacamole of his own deception. 407 00:34:59,564 --> 00:35:01,188 When is he going to die? 408 00:35:01,316 --> 00:35:03,723 Soon, compadre. Soon. 409 00:35:20,335 --> 00:35:22,292 My land is not for sale! 410 00:35:23,505 --> 00:35:25,996 I came here to save my land, not sell it! 411 00:35:26,133 --> 00:35:29,751 I'm sure there's something reasonable we can work out if you just talk to him! 412 00:35:31,180 --> 00:35:32,923 Beans! Where are you going? Beans? 413 00:35:33,515 --> 00:35:35,306 The Mayor will see you now. 414 00:35:40,814 --> 00:35:44,064 Water, Mr Rango, water. 415 00:35:44,568 --> 00:35:47,853 Without it, there's nothing but dust and decay. 416 00:35:47,988 --> 00:35:52,448 But with water there's life. 417 00:35:57,540 --> 00:35:59,449 Look at them, so desperate to live, they'll follow it anywhere. 418 00:36:00,126 --> 00:36:02,249 That's the immutable law of the desert. 419 00:36:04,172 --> 00:36:08,335 Control the water and you control everything. 420 00:36:08,593 --> 00:36:12,886 But I don't have to tell you that being a true man of the West, as you are. 421 00:36:13,223 --> 00:36:17,386 Oh, yeah. The West is the best. 422 00:36:17,602 --> 00:36:19,760 This is from my private stock. 423 00:36:19,896 --> 00:36:22,980 Vintage rainwater from the Great Deluge. 424 00:36:24,109 --> 00:36:26,564 Not Noah's deluge. Good heavens, I'm not that old. 425 00:36:30,240 --> 00:36:32,612 I guess power has its privileges. 426 00:36:33,201 --> 00:36:34,659 You make a good point, son. 427 00:36:35,871 --> 00:36:38,788 But with privilege comes responsibility. 428 00:36:40,459 --> 00:36:43,376 Hell, I was mayor here before there was a Dirt! 429 00:36:43,504 --> 00:36:46,789 And I may be just a sentimental old turtle 430 00:36:46,924 --> 00:36:51,882 but I think there's a future for this town. And I hope you'll be part of it. 431 00:36:54,056 --> 00:36:56,511 -To Dirt! -To Dirt. 432 00:36:59,645 --> 00:37:03,060 You see them, Mr Rango? All my friends and neighbours? 433 00:37:04,108 --> 00:37:07,393 It's a hard life here. Very hard. 434 00:37:08,404 --> 00:37:11,938 Do you know how they make it through each and every day? 435 00:37:12,074 --> 00:37:13,069 They believe. 436 00:37:13,743 --> 00:37:16,613 They believe it's going to be better. 437 00:37:16,746 --> 00:37:20,079 They believe that the water will come. 438 00:37:20,208 --> 00:37:22,663 They believe against all odds and all evidence 439 00:37:22,794 --> 00:37:24,952 that tomorrow will be better than today. 440 00:37:27,215 --> 00:37:28,709 People have to believe in something. 441 00:37:30,552 --> 00:37:33,588 Right now, they believe in you. 442 00:37:35,849 --> 00:37:40,060 Pick it up, Mr Rango. Your destiny awaits. 443 00:37:43,565 --> 00:37:46,980 People have to believe in something. 444 00:37:53,408 --> 00:37:55,649 It's almost noon. Is everything ready? 445 00:37:55,786 --> 00:37:58,537 Yeah. But he might be a problem. 446 00:37:58,664 --> 00:38:02,033 He's not a problem, William. He's a solution. 447 00:38:04,253 --> 00:38:05,663 It just don't make no sense. 448 00:38:07,590 --> 00:38:08,289 This whole town is drying up, 449 00:38:08,424 --> 00:38:10,997 and the Mayor is the only one who don't seem to be affected. 450 00:38:11,135 --> 00:38:13,092 Doesn't that make you just a wee bit suspicious? 451 00:38:13,262 --> 00:38:16,381 And what about that water I saw out in the desert? 452 00:38:16,515 --> 00:38:20,844 All right! No need to incite anxiety. I'll inquire about the Mayor. 453 00:38:20,978 --> 00:38:24,643 But if you really feel there's some conspiracy occurring, 454 00:38:24,774 --> 00:38:27,774 I suggest you take it up with the new sheriff. 455 00:38:29,153 --> 00:38:32,153 This is going to be good. Hey! Watch that needle there. 456 00:38:32,282 --> 00:38:33,692 Not too tight. I want to leave room for some pucker! 457 00:38:33,825 --> 00:38:34,820 That's good. 458 00:38:34,951 --> 00:38:35,946 Oh, easy there, tiger. 459 00:38:37,787 --> 00:38:38,818 -A little up and back? -I don't think so. 460 00:38:38,955 --> 00:38:40,069 Have you got French cuffs with that? 461 00:38:40,206 --> 00:38:41,486 Excuse me, Sheriff Rango. I want to talk to you. 462 00:38:41,624 --> 00:38:43,082 Hey, Beans, what do you think of the new duds? 463 00:38:43,209 --> 00:38:45,166 I got a 1 0-gallon hat marked down from 1 5. 464 00:38:45,295 --> 00:38:46,837 -That's nice. -Have you met Angelique? 465 00:38:46,963 --> 00:38:48,754 -Hello, Beans. -Hello, Angelique. 466 00:38:48,882 --> 00:38:49,877 -Tart. -Floozy. 467 00:38:50,008 --> 00:38:52,166 -Trollop. -Excuse me, Mr Rango. 468 00:38:52,302 --> 00:38:53,879 I will blow that ugly right off your face! 469 00:38:54,221 --> 00:38:56,178 I was just thinking that... 470 00:38:56,973 --> 00:38:58,633 You want the old John Hancock, do you? 471 00:38:58,767 --> 00:39:00,843 -Well, here. Hold this. -Sheriff Rango, this isn't a social call. 472 00:39:00,978 --> 00:39:02,638 There's a bullet in there. 473 00:39:02,771 --> 00:39:04,265 I know about the shindig this afternoon. 474 00:39:04,398 --> 00:39:06,853 -I ordered myself some right fancy duds. -Sheriff, I'd like to file a... 475 00:39:06,984 --> 00:39:08,691 -Mr Rango! -Oh, you, too? No problem. 476 00:39:08,819 --> 00:39:10,396 -Here, let me just... -I need you to investigate... 477 00:39:10,529 --> 00:39:13,364 You know, Beans, I bet you clean up real nice, you put a little effort into it. 478 00:39:13,490 --> 00:39:14,652 -What? -Now, remember, son, 479 00:39:14,783 --> 00:39:17,274 stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. 480 00:39:17,411 --> 00:39:18,988 -Who's Shakespeare? -Sheriff Rango, 481 00:39:19,497 --> 00:39:21,204 if that is your real name. 482 00:39:21,332 --> 00:39:23,490 I am trying to save my daddy's ranch, 483 00:39:23,626 --> 00:39:25,665 which is on the verge of an agricultural meltdown 484 00:39:25,795 --> 00:39:28,665 while you're playing patty-cake with this here trollop! 485 00:39:30,925 --> 00:39:34,210 Sad, really. Such a drab little thing. 486 00:39:34,929 --> 00:39:36,043 Why does she do that? 487 00:39:36,180 --> 00:39:39,383 -It's a survival reflex. -Her switch is just broken. 488 00:39:39,517 --> 00:39:40,927 Well, that's an inconvenience. 489 00:39:41,060 --> 00:39:43,633 It is not a rash! It is a birthmark! 490 00:39:45,356 --> 00:39:46,601 I did it again, didn't l? 491 00:39:46,733 --> 00:39:47,931 Did what? 492 00:39:48,359 --> 00:39:49,901 Let me ask you something. 493 00:39:50,028 --> 00:39:54,072 Did anybody here mention what happened to our last sheriff? 494 00:40:33,447 --> 00:40:37,776 Pardon, but may I ask you... Excuse me, may I ask you... 495 00:40:37,910 --> 00:40:41,694 The last sheriff... Pardon me. Where is everybody going? 496 00:40:42,290 --> 00:40:45,207 What exactly happened to the... 497 00:40:49,589 --> 00:40:51,131 All day 498 00:40:51,257 --> 00:40:55,206 I've faced the barren waste 499 00:40:55,762 --> 00:40:59,594 Without the taste of water 500 00:41:03,520 --> 00:41:06,971 Cool water 501 00:41:11,653 --> 00:41:13,313 Old Dan and I 502 00:41:13,446 --> 00:41:15,403 With throats burned dry 503 00:41:15,991 --> 00:41:20,154 And souls that cry 504 00:41:20,287 --> 00:41:22,825 For water 505 00:41:25,959 --> 00:41:27,204 Cool 506 00:41:29,171 --> 00:41:30,581 I'm so sorry. I'm so sorry. 507 00:41:30,714 --> 00:41:33,121 Clear water 508 00:41:41,183 --> 00:41:42,890 This is a heck of a hoedown you got going. 509 00:41:43,018 --> 00:41:44,761 Still working out those steps. 510 00:41:44,895 --> 00:41:48,727 So, is this considered normal civic behaviour? 511 00:41:48,858 --> 00:41:51,313 Every Wednesday, just like clockwork. 512 00:41:51,444 --> 00:41:53,151 You kill bird. 513 00:41:53,279 --> 00:41:56,114 Yeah. Matter of fact, I did. 514 00:41:56,240 --> 00:41:57,734 Bird dead. Snake come. 515 00:41:59,744 --> 00:42:00,739 Snake? 516 00:42:00,870 --> 00:42:01,865 He means Rattlesnake Jake, Mr Rango. 517 00:42:01,996 --> 00:42:04,119 He never comes to town 'cause he's scared of that hawk. 518 00:42:04,248 --> 00:42:05,493 But he might come now. 519 00:42:05,625 --> 00:42:07,167 Can I have your boots when you're dead? 520 00:42:07,293 --> 00:42:08,324 No! 521 00:42:08,461 --> 00:42:10,786 And I ain't got no problem with this Rattlesnake Jake. 522 00:42:10,922 --> 00:42:12,546 That's just what Amos said. 523 00:42:12,841 --> 00:42:14,750 Amos? 524 00:42:18,138 --> 00:42:20,426 You got any gold fillings? 525 00:42:38,742 --> 00:42:41,280 My fellow Dirtonians. 526 00:42:41,412 --> 00:42:46,370 I welcome you to our great day of deliverance. Hallelujah. 527 00:42:46,500 --> 00:42:48,042 -Hallelujah! -Hallelujah! 528 00:42:48,168 --> 00:42:51,667 Acolytes, prepare the holy spigot! 529 00:43:02,308 --> 00:43:05,593 We have a newcomer amongst us today, my friends. 530 00:43:05,728 --> 00:43:08,432 A man I think needs little introduction to you 531 00:43:08,564 --> 00:43:12,692 so bold has been his entry into our fair society. 532 00:43:12,819 --> 00:43:16,022 Mr Rango, would you step forward? 533 00:43:21,911 --> 00:43:26,204 The time has come, my friends. The time that was foretold! 534 00:43:26,333 --> 00:43:27,957 -Hallelujah! -Hallelujah! 535 00:43:28,084 --> 00:43:29,459 The sacred time! 536 00:43:29,586 --> 00:43:31,329 -Hallelujah! -Hallelujah! 537 00:43:31,463 --> 00:43:33,788 The time of destiny! 538 00:43:33,924 --> 00:43:35,466 -Hallelujah! -Hallelujah! 539 00:43:35,592 --> 00:43:38,047 The time of deliverance! 540 00:43:38,178 --> 00:43:39,173 -Hallelujah! -Hallelujah! 541 00:43:39,304 --> 00:43:43,384 It is the time of hydration! 542 00:43:58,949 --> 00:44:01,321 -It's his fault! -It's the newcomer! 543 00:44:01,452 --> 00:44:03,112 -Burn him! -He's a witch! 544 00:44:03,245 --> 00:44:04,324 I get his boots! 545 00:44:04,455 --> 00:44:08,666 My friends, my friends! Temper your frustrations. 546 00:44:08,793 --> 00:44:13,834 Times will be tough from now on. Sacrifices will have to be made. 547 00:44:13,965 --> 00:44:17,583 But if I can help in any way, please know that my door is always... 548 00:44:17,718 --> 00:44:19,295 Hold it, hold it! 549 00:44:19,429 --> 00:44:22,180 Now, this whole thing stinks three ways to Sunday. 550 00:44:22,306 --> 00:44:24,761 First the bank's run dry and now this here spigot? 551 00:44:24,892 --> 00:44:25,887 The bank's run dry? 552 00:44:26,019 --> 00:44:28,688 -What's she talking about? -She said there's no water in the bank! 553 00:44:33,985 --> 00:44:37,104 This is all we have! We can't give it all out! 554 00:44:37,238 --> 00:44:39,396 That was my rehydration account! 555 00:44:40,867 --> 00:44:44,816 None of that civil disobedience in my town, thank you very much. 556 00:44:47,457 --> 00:44:50,707 Thank goodness you're here, Sheriff. Things were getting out of hand. 557 00:44:50,836 --> 00:44:52,662 Come right in. 558 00:44:52,796 --> 00:44:56,793 Let me have a gander at the source of the societal discontentment here. 559 00:44:59,636 --> 00:45:01,011 Mercy. 560 00:45:01,138 --> 00:45:03,807 All right, listen up! I've been thinking 561 00:45:03,932 --> 00:45:06,683 and I believe I've figured something out. 562 00:45:06,810 --> 00:45:09,217 You folks have a water problem! 563 00:45:11,273 --> 00:45:13,846 Now just pay attention, everybody. I'm trying to make a point here. 564 00:45:13,984 --> 00:45:16,735 Let's say this fella here were to take a drink of water. 565 00:45:16,862 --> 00:45:19,613 Just one little drink. No harm, no foul, right? 566 00:45:22,827 --> 00:45:23,941 And you! 567 00:45:24,328 --> 00:45:27,032 You're just as dried up and parched as a jackrabbit in July. 568 00:45:27,165 --> 00:45:30,201 So you belly on up and take you a double shot! 569 00:45:31,461 --> 00:45:33,287 Stay with me. 570 00:45:34,213 --> 00:45:38,045 What do you think happens then? Why we'd all be drinking! 571 00:45:38,801 --> 00:45:41,671 And before you know it, there wouldn't be any more water. 572 00:45:41,804 --> 00:45:43,761 And then where would we be? 573 00:45:45,141 --> 00:45:46,848 We'd be thirsty. 574 00:45:47,435 --> 00:45:49,095 Real thirsty. 575 00:45:49,562 --> 00:45:52,017 We'd turn on each other like a bunch of animals! 576 00:45:54,693 --> 00:45:59,520 Now look here. We have got six days of water. 577 00:46:04,578 --> 00:46:07,247 We have got five days... 578 00:46:08,665 --> 00:46:12,365 As long as we've got water, we've got ourselves a town. 579 00:46:13,629 --> 00:46:15,502 Sheriff Rango is right. 580 00:46:15,631 --> 00:46:19,213 As long as we have this water, we have some hope. 581 00:46:19,343 --> 00:46:21,086 And you can all take it from me. 582 00:46:21,220 --> 00:46:24,635 My 1 00% full-time employment from this moment on 583 00:46:24,765 --> 00:46:28,679 will be to protect our precious natural resource. 584 00:46:28,811 --> 00:46:32,595 Ain't no one gonna tango with the Rango. 585 00:46:45,536 --> 00:46:46,734 Evening, ladies. 586 00:46:46,871 --> 00:46:48,614 Evening, Sheriff. 587 00:46:48,748 --> 00:46:50,824 And don't you come back! 588 00:46:50,959 --> 00:46:54,493 Hold on there, Gordy. You get back in there and you assert yourself, 589 00:46:54,629 --> 00:46:57,832 and I think you'll find the people of this here town to be surprisingly hospitable. 590 00:46:57,966 --> 00:46:59,211 Thank you, Sheriff. 591 00:46:59,342 --> 00:47:01,168 What? Not you again! 592 00:47:02,679 --> 00:47:04,422 I stand corrected. 593 00:47:10,562 --> 00:47:13,053 -This ain't the bank. -I told you, Jedidiah! 594 00:47:13,190 --> 00:47:14,435 Hold it right there! 595 00:47:14,566 --> 00:47:15,811 -Who's that? -It's the Sheriff! 596 00:47:15,943 --> 00:47:17,567 Get them hands up where I can see them! 597 00:47:18,320 --> 00:47:20,359 Just as I suspected. 598 00:47:20,489 --> 00:47:23,193 Prospecting without the authorised equipment. Don't move a muscle. 599 00:47:24,034 --> 00:47:25,492 Prospecting? 600 00:47:29,623 --> 00:47:32,327 Now, you got your shovel, pickaxe, Benadryl, loofah, 601 00:47:32,459 --> 00:47:35,662 assorted snacks, some puzzle books and you're gonna need a permit. 602 00:47:35,796 --> 00:47:37,456 -Loofah. -Ezekiel, Jedidiah! 603 00:47:37,590 --> 00:47:39,796 What the Sam Hill's going on up there? 604 00:47:39,925 --> 00:47:43,459 I've had polyps removed smarter than the two of you! 605 00:47:43,971 --> 00:47:46,129 Hell's fire, this ain't the bank! 606 00:47:46,307 --> 00:47:49,841 Pappy, the Sheriff is standing right here, helping us out. 607 00:47:49,977 --> 00:47:52,681 Gonna give us a permit for prospecting. 608 00:47:52,814 --> 00:47:55,352 That's right, sir. Just doing my duty. 609 00:47:56,150 --> 00:47:58,189 The lonely constable on his rounds, 610 00:47:58,319 --> 00:48:00,607 keeping an eagle eye out for mayhem and malfeasance. 611 00:48:01,197 --> 00:48:03,154 Does he look like he sounds? 612 00:48:04,659 --> 00:48:08,407 Well, Sheriff, if we was to hit the mother lode, 613 00:48:08,538 --> 00:48:10,614 being prospectors and such, 614 00:48:10,749 --> 00:48:13,868 where would we deposit said annuity? 615 00:48:14,002 --> 00:48:15,911 Here in the town of Dirt, we happen to have 616 00:48:16,046 --> 00:48:18,833 the finest financial institution this side of the Missouri. 617 00:48:20,634 --> 00:48:23,172 Protected morning, noon and night by yours truly. 618 00:48:24,972 --> 00:48:26,929 Much obliged. 619 00:48:27,182 --> 00:48:30,017 The bank's been robbed! The bank's been robbed! 620 00:48:30,143 --> 00:48:32,550 Good Lord, the bank's been robbed! 621 00:48:32,688 --> 00:48:34,063 What's going on? 622 00:48:34,189 --> 00:48:36,347 -It's gone! The water's all gone! -What'd he say? 623 00:48:36,483 --> 00:48:37,728 He said the bank's been robbed! 624 00:48:38,694 --> 00:48:41,481 Dr Marx! I'm on fire! Embrace me! 625 00:48:42,156 --> 00:48:46,734 The bank's been robbed, the town is dry "We'll die of thirst, " the people cry 626 00:48:46,869 --> 00:48:51,365 He promised to protect the vault The water's gone, it's all his fault 627 00:48:52,083 --> 00:48:53,992 All right, folks, stand back, clear the area. 628 00:48:54,126 --> 00:48:55,406 This is a crime scene now. 629 00:48:55,544 --> 00:48:58,628 Secure the perimeter, dust for prints, check for fibres, scan for DNA. 630 00:48:58,756 --> 00:49:01,425 I want a urine sample from everyone. And get me a latte. 631 00:49:01,551 --> 00:49:01,676 And don't mix up the two. 632 00:49:01,676 --> 00:49:02,838 And don't mix up the two. 633 00:49:02,969 --> 00:49:04,083 What's this? 634 00:49:04,220 --> 00:49:05,844 "Prospecting Permit." 635 00:49:05,972 --> 00:49:07,715 I'll take that. Material evidence. 636 00:49:07,849 --> 00:49:09,343 What are we gonna do now, Sheriff? 637 00:49:09,475 --> 00:49:12,144 -We need that water. -We're all going to die! 638 00:49:12,270 --> 00:49:15,852 My friends, we all know what we have to do now. 639 00:49:15,982 --> 00:49:19,730 That's right. We all know what we have to do now. 640 00:49:19,861 --> 00:49:21,853 -And that would be? -Form a posse. 641 00:49:21,988 --> 00:49:23,814 Form a possum! 642 00:49:26,117 --> 00:49:27,741 A posse. 643 00:49:29,037 --> 00:49:32,073 Now, we're gonna be doing this in an orderly fashion. 644 00:49:32,708 --> 00:49:37,583 First off, does anybody here know how to use a firearm of any kind? 645 00:49:40,090 --> 00:49:41,667 All right, then. 646 00:49:41,800 --> 00:49:43,294 What do we do now, Sheriff? 647 00:49:43,427 --> 00:49:46,096 Now we ride! 648 00:49:59,110 --> 00:50:01,482 Where are we going? 649 00:50:01,612 --> 00:50:02,810 What? 650 00:50:02,947 --> 00:50:04,738 Where are we going? 651 00:50:13,040 --> 00:50:15,910 Now, as my deputy, you'll be in charge of all tracking and finding of villains, 652 00:50:16,044 --> 00:50:18,831 utilising your well-developed lnjun-uity, no offence taken. 653 00:50:18,963 --> 00:50:20,161 So which way do you think they went? 654 00:50:20,298 --> 00:50:22,836 You want to sniff the air or commune with a buffalo or something? 655 00:50:26,596 --> 00:50:28,422 Oh, you're good. 656 00:50:31,059 --> 00:50:32,719 I'm depending on you, Spoons. 657 00:50:32,852 --> 00:50:35,473 You got a little tobaccy in the beard there. 658 00:50:35,605 --> 00:50:38,522 Always good to have a medical man along, Doc. 659 00:50:38,650 --> 00:50:41,354 Reptiles got to stick together, right, my brother? 660 00:50:41,486 --> 00:50:42,731 I'm an amphibian. 661 00:50:42,863 --> 00:50:44,357 Ain't no shame in that. 662 00:50:47,659 --> 00:50:50,114 You sure you're fit for duty there, soldier? 663 00:50:52,039 --> 00:50:53,830 Well, you got a little something in your eye there. 664 00:50:54,625 --> 00:50:58,373 Oh, that? That there's conjunctivitis, sir. It's hereditary. 665 00:50:59,421 --> 00:51:02,291 Well, I'm glad to hear it's not contagious. 666 00:51:03,008 --> 00:51:06,626 Now, just wait a cotton-picking minute! A posse ain't no place for a... 667 00:51:07,429 --> 00:51:08,709 Never mind. 668 00:51:08,848 --> 00:51:10,757 Hold on there, little sister. 669 00:51:10,891 --> 00:51:13,560 Someone's gonna have to look after the town while I'm gone. 670 00:51:15,438 --> 00:51:16,813 Can I gut-shoot someone? 671 00:51:18,190 --> 00:51:20,182 Let's put a pin in that. 672 00:51:20,735 --> 00:51:23,652 Sheriff, you're going to bring that water back, aren't you? 673 00:51:24,572 --> 00:51:26,030 Count on it, little sister. 674 00:51:29,243 --> 00:51:32,409 -Which way do we go, Sheriff? -There's tunnels everywhere. 675 00:51:32,538 --> 00:51:34,080 Whole town's perforated with them. 676 00:51:34,207 --> 00:51:37,706 He got more holes in him than even a painted lady on a porcupine. 677 00:51:37,877 --> 00:51:40,747 Hey, my daddy took me to her place. 678 00:51:41,464 --> 00:51:43,124 Not what I expected. 679 00:51:44,009 --> 00:51:46,879 How'd them fellers find the bank, anyway? 680 00:51:47,012 --> 00:51:49,088 Gentlemen, if we can just stay on task here. 681 00:51:49,222 --> 00:51:51,713 Sheriff! Over here! 682 00:51:57,564 --> 00:51:58,477 -Would you look at that? -Like seeing the face of God. 683 00:51:58,607 --> 00:51:59,805 Amen, brother. 684 00:51:59,942 --> 00:52:02,480 I remember when it used to flow every Wednesday. 685 00:52:02,611 --> 00:52:04,568 Those were the halcyon days. 686 00:52:04,696 --> 00:52:05,894 Must be a reason she quit on us. 687 00:52:07,616 --> 00:52:10,285 Whatever the reason, something is controlling this here water. 688 00:52:10,411 --> 00:52:11,442 What do you say, Sheriff? 689 00:52:13,747 --> 00:52:16,701 Clearly, the robbers came from this direction. 690 00:52:16,834 --> 00:52:19,206 I say we track this pipe back to its hydraulic origin 691 00:52:19,336 --> 00:52:21,791 and apprehend the culprits behind this aquatic conundrum. 692 00:52:21,922 --> 00:52:24,210 -What'd he say? -I think he said follow the pipe. 693 00:52:24,342 --> 00:52:26,714 -He said follow the pipe. -He said follow the pipe. 694 00:52:31,307 --> 00:52:33,180 Sure is humid down here. 695 00:52:33,309 --> 00:52:36,309 Yeah. It's like the big mud piles. 696 00:52:36,437 --> 00:52:38,144 I had a goitre removed once. 697 00:52:38,272 --> 00:52:41,356 Looked like Tony Bennett stepping out of the shower. 698 00:52:41,484 --> 00:52:43,275 I put that on a tortilla. 699 00:52:55,498 --> 00:52:59,791 Whatever you do, do not look down. 700 00:53:02,339 --> 00:53:05,423 -What is this place? -It's an aquifer. 701 00:53:07,344 --> 00:53:08,802 What's an aquifer? 702 00:53:08,929 --> 00:53:10,886 Well, it's for aqua. 703 00:53:11,932 --> 00:53:13,758 Well, it's empty now. 704 00:53:32,495 --> 00:53:33,490 That's a big one. 705 00:53:37,375 --> 00:53:39,948 -It's the end of the line. -Don't go no further. 706 00:53:40,086 --> 00:53:43,834 Now that there is a path. It's got to be connected to something. 707 00:53:43,965 --> 00:53:46,538 You talk too much. Why don't you put a cork in it? 708 00:53:46,676 --> 00:53:49,001 Why don't you put a cork... Tell you where the sun don't shine. 709 00:53:49,137 --> 00:53:50,595 Your mama did. I'll cook her right up. 710 00:53:50,722 --> 00:53:52,216 You two just don't get it, do you? 711 00:53:52,348 --> 00:53:55,966 Someone or something is messing with our hydration 712 00:53:56,102 --> 00:53:58,011 and that pipe has got something to do with it. 713 00:53:58,146 --> 00:53:59,937 I thought we was following bank robbers! 714 00:54:00,064 --> 00:54:02,305 We're experiencing a paradigm shift. 715 00:54:02,442 --> 00:54:04,481 I'm gonna shift the features on your face if you don't shut up! 716 00:54:04,611 --> 00:54:05,642 Go ahead and try! 717 00:54:08,240 --> 00:54:10,991 Quiet, you savages! Stop your rattling. You're affecting my cogitation. 718 00:54:13,411 --> 00:54:16,365 Whoa! I got it. Snuff out them torches. 719 00:54:22,170 --> 00:54:23,165 Sure enough. 720 00:54:23,797 --> 00:54:25,504 Smart thinking there, feller. 721 00:54:25,632 --> 00:54:28,301 -Start climbing. -Get your foot out of my face! 722 00:54:28,427 --> 00:54:29,921 Not bad, huh, Beans? 723 00:54:30,054 --> 00:54:32,426 You keep thinking like that, your hat's gonna catch on fire. 724 00:54:32,556 --> 00:54:34,963 Well, you know, you get on a roll, you just... 725 00:54:35,851 --> 00:54:37,131 Hot, hot! Burn. 726 00:54:48,572 --> 00:54:51,905 Poor things. All they wanted was a little water. 727 00:54:52,034 --> 00:54:55,449 Cactus dying of thirst. It don't bode well. 728 00:54:55,580 --> 00:54:57,240 -Hey, look what I found! -What you got there? 729 00:54:57,373 --> 00:55:00,243 -I saw that first! -Hey, that's mine! 730 00:55:00,376 --> 00:55:01,918 Give me that! 731 00:55:02,045 --> 00:55:04,002 It's empty anyway. 732 00:55:04,130 --> 00:55:05,540 I knew that. 733 00:55:05,673 --> 00:55:06,918 Where'd you find that? 734 00:55:07,050 --> 00:55:09,837 Sheriff! You're going to want to see this! 735 00:55:13,556 --> 00:55:15,216 It's Mr Merrimack from the bank. 736 00:55:15,350 --> 00:55:16,725 What's he doing here? 737 00:55:16,851 --> 00:55:18,345 -Everybody stand back. -All right, let me see. 738 00:55:18,478 --> 00:55:20,933 Looks like them varmints shot him in the back. 739 00:55:21,064 --> 00:55:25,192 No, this man wasn't shot. He was drowned! 740 00:55:25,318 --> 00:55:27,939 -Drowned? -ln the middle of the desert? 741 00:55:28,071 --> 00:55:29,778 What a way to go. 742 00:55:31,491 --> 00:55:35,191 Well, now, whose boot prints are those? 743 00:55:39,083 --> 00:55:41,455 That's interesting. The ground's still wet. 744 00:55:43,170 --> 00:55:44,664 I suppose we should bury him. 745 00:55:44,797 --> 00:55:46,042 I don't know. Birds got to eat, too. 746 00:55:46,215 --> 00:55:47,460 Circle of life! 747 00:55:49,468 --> 00:55:50,499 Sherriff. 748 00:55:50,636 --> 00:55:52,130 Will you say a few words? 749 00:55:52,888 --> 00:55:54,761 Yeah. Yeah. 750 00:55:57,268 --> 00:55:58,513 Dearly beloved. 751 00:55:58,644 --> 00:56:03,352 We are gathered here today to honour this man. 752 00:56:04,025 --> 00:56:05,187 Mr Merrimack, 753 00:56:05,651 --> 00:56:07,193 you have the right to remain silent. 754 00:56:07,445 --> 00:56:09,603 Speak now or forever hold your peace. 755 00:56:09,739 --> 00:56:10,734 Amen. 756 00:56:11,074 --> 00:56:12,069 -Amen. -Amen. 757 00:56:12,325 --> 00:56:15,112 Hey! What's that dad-gum lndian doing? 758 00:56:19,082 --> 00:56:21,751 I see you're consulting with the spirits. 759 00:56:21,876 --> 00:56:24,164 No, I'm moulting. Means I'm ready to mate. 760 00:56:26,631 --> 00:56:28,125 I'll keep that in mind. 761 00:56:28,842 --> 00:56:29,921 Cactus fruit. 762 00:56:30,051 --> 00:56:32,802 Ah, yes. The ancient cactus fruit. 763 00:56:32,929 --> 00:56:34,672 I believe your people use it as seasoning 764 00:56:34,806 --> 00:56:36,216 when preparing your native dishes. 765 00:56:36,349 --> 00:56:38,140 Also natural laxative. 766 00:56:39,853 --> 00:56:40,884 Pick up trail. 767 00:56:41,021 --> 00:56:44,436 Three men heading west. One blind, one with 768 00:56:46,109 --> 00:56:48,481 enlarged prostate, riding sidesaddle. 769 00:56:48,612 --> 00:56:51,862 -What did he say? -They're riding sidesaddle. 770 00:56:51,990 --> 00:56:53,365 -We're whispering. -What'd he say? 771 00:56:53,492 --> 00:56:54,571 Someone's got a bad valve. 772 00:56:54,702 --> 00:56:57,619 All right, which one of you fellers needs a check-up? 773 00:56:58,622 --> 00:56:59,701 Awkward. 774 00:57:01,083 --> 00:57:04,333 What exactly are we going to do now? 775 00:57:05,004 --> 00:57:07,329 Now we ride! 776 00:57:12,220 --> 00:57:15,885 That means we're riding now! This moment. 777 00:57:58,934 --> 00:58:01,307 Marshmallows remind me of going camping with my daddy. 778 00:58:01,437 --> 00:58:03,560 I could eat them all night long. 779 00:58:05,401 --> 00:58:08,569 Of course he did make me cough them back up again for breakfast. 780 00:58:10,283 --> 00:58:13,404 This one time, I coughed up an entire Dalmatian. 781 00:58:13,537 --> 00:58:17,322 That ain't nothing. I coughed up a whole tribe of pygmies. 782 00:58:18,378 --> 00:58:20,287 They started looking at me weird. 783 00:58:20,422 --> 00:58:23,673 I remember them. They was quite friendly. 784 00:58:23,802 --> 00:58:27,302 I found a human spinal column in my fecal matter once. 785 00:58:30,436 --> 00:58:32,974 You might want to get that looked at. 786 00:58:34,358 --> 00:58:36,232 Pass the beans, Beans. 787 00:58:36,361 --> 00:58:38,021 -Sheriff? -No, thanks. 788 00:58:38,155 --> 00:58:42,534 Mr Rango? Can you tell us about the Spirit of the West? 789 00:58:43,371 --> 00:58:46,456 -Yeah, tell us about that. -ls it true what they say? 790 00:58:46,584 --> 00:58:50,203 Yes, the Spirit of the West! 791 00:58:50,339 --> 00:58:52,712 The eternally unattainable ideal. 792 00:58:53,177 --> 00:58:55,751 They say he rides in an alabaster carriage 793 00:58:55,889 --> 00:58:57,431 with golden guardians to protect him. 794 00:58:58,601 --> 00:59:01,472 But he only appears to those who have undertaken an epic quest! 795 00:59:02,273 --> 00:59:03,648 And have made it 796 00:59:04,025 --> 00:59:05,982 to the other side. 797 00:59:10,326 --> 00:59:11,524 The other side of what? 798 00:59:12,036 --> 00:59:13,578 It's a metaphor. 799 00:59:13,706 --> 00:59:14,702 My eye! 800 00:59:14,832 --> 00:59:16,326 That's gonna heal right up. 801 00:59:16,459 --> 00:59:20,410 Sheriff? What are you going to do about Rattlesnake Jake? 802 00:59:21,007 --> 00:59:22,003 What? Where? 803 00:59:23,803 --> 00:59:27,718 Sorty about that. Word is you come against him once or twice. 804 00:59:28,810 --> 00:59:30,090 Yeah. 805 00:59:30,229 --> 00:59:32,186 Jake. You mean my brother. 806 00:59:32,315 --> 00:59:34,142 -Your brother? -That's what I said! 807 00:59:34,985 --> 00:59:37,523 But he's a snake and you're a lizard. 808 00:59:37,990 --> 00:59:40,398 Well, Momma had an active social life. 809 00:59:41,870 --> 00:59:42,949 Did he ever bite you? 810 00:59:43,080 --> 00:59:46,450 Sure enough did. Look at that baby. Go ahead, you can touch it. 811 00:59:46,585 --> 00:59:50,453 That's interesting. That there's a belly button. 812 00:59:50,633 --> 00:59:52,127 Luckily, I'm immune to his venom. 813 00:59:52,260 --> 00:59:54,134 Put some in my coffee just to give it a little tang. 814 00:59:54,263 --> 00:59:56,172 Is it true he's only scared of them hawks? 815 00:59:56,307 --> 00:59:59,891 Them's what we call his natural predator. 816 01:00:01,690 --> 01:00:04,811 All this talk of that serpentine devil is putting my quills on edge! 817 01:00:04,944 --> 01:00:06,901 I ain't sleeping tonight. No, sir. 818 01:00:07,031 --> 01:00:10,152 Don't you all worty about a thing. Come tomorrow, we'll locate that water 819 01:00:10,285 --> 01:00:12,242 and return to a hero's welcome. 820 01:00:13,415 --> 01:00:15,907 Friends, before we bunk down 821 01:00:16,043 --> 01:00:18,451 I'd like us all to join hands for a moment, 822 01:00:18,589 --> 01:00:21,294 say a few words to the Spirit of the West. 823 01:00:21,426 --> 01:00:23,004 That's a good idea. 824 01:00:25,181 --> 01:00:28,136 Ain't always spoken rightly to you, Spirit of the West. 825 01:00:28,561 --> 01:00:34,150 But tonight I want to thank you for bringing Sheriff Rango into our lives. 826 01:00:35,112 --> 01:00:36,820 It's a hard life we got. 827 01:00:36,948 --> 01:00:39,819 Sometimes I don't know how we're gonna make it. 828 01:00:40,328 --> 01:00:43,745 But somehow, Sheriff Rango makes me think we will. 829 01:00:44,792 --> 01:00:47,628 We needed a brave man and you sent us one. 830 01:00:48,798 --> 01:00:51,800 Nice to have someone to believe in again. 831 01:00:51,927 --> 01:00:55,511 Thank you, Spirit of the West. Amen. 832 01:00:56,517 --> 01:00:58,344 -Amen. -Amen. 833 01:01:30,231 --> 01:01:32,023 Just checking. 834 01:01:34,612 --> 01:01:37,317 -It's a little cold tonight. -Thank you. 835 01:01:39,911 --> 01:01:42,699 You ever feel like those things are looking at you? 836 01:01:42,874 --> 01:01:44,534 That's a Spanish dagger. 837 01:01:44,668 --> 01:01:47,456 But around here, we just call them the Walking Cactus. 838 01:01:47,589 --> 01:01:48,620 Walking? 839 01:01:48,757 --> 01:01:52,590 There's an old legend they actually walk across the desert to find water. 840 01:01:52,721 --> 01:01:56,471 When I was a little girl, I'd stay up late watching them, to see if they'd move. 841 01:01:56,602 --> 01:02:00,648 I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful. 842 01:02:00,774 --> 01:02:04,393 Someplace with enough water for evetyone. 843 01:02:05,322 --> 01:02:09,820 Night after night, I watched them. I never saw them move. 844 01:02:10,747 --> 01:02:11,826 But you're still watching. 845 01:02:12,416 --> 01:02:14,954 Who doesn't want to find someplace wonderful? 846 01:02:15,754 --> 01:02:18,709 We'll find the water, Beans. I promise you. 847 01:02:22,179 --> 01:02:24,505 That's such a lonely sound. 848 01:02:25,392 --> 01:02:27,349 You ever get lonely? 849 01:02:27,478 --> 01:02:28,806 Sometimes. 850 01:02:28,939 --> 01:02:33,437 I can't imagine it. You're such a charmer and evetyone likes you so much. 851 01:02:33,988 --> 01:02:36,943 -I never made friends easy like that. -No? 852 01:02:37,743 --> 01:02:40,199 No, we're pretty isolated out there on the ranch, 853 01:02:40,330 --> 01:02:43,000 sort of like being sealed up in a little box. 854 01:02:43,126 --> 01:02:46,496 Don't really see a lot of folks. 855 01:02:46,630 --> 01:02:48,837 I wouldn't know what that's like. 856 01:02:49,676 --> 01:02:52,214 There someone special in your life, Rango? 857 01:02:52,806 --> 01:02:55,677 There used to be. But she couldn't keep her head. 858 01:02:55,810 --> 01:02:57,803 Besides, my life's too dangerous for that kind of thing. 859 01:02:57,938 --> 01:03:00,975 You know, it's an awful solitaty existence out there on the prairie. 860 01:03:01,109 --> 01:03:03,316 Riding the ranges and the suchlike. 861 01:03:05,073 --> 01:03:06,271 Beans? 862 01:03:07,952 --> 01:03:09,197 Beans? 863 01:03:26,770 --> 01:03:30,436 I'm gonna skin you alive, boy! I'm gonna whup you like a red-headed stepchild! 864 01:03:30,567 --> 01:03:31,847 Choleric varmints, ain't they? 865 01:03:31,986 --> 01:03:34,904 Dysfunctional family. Need intervention. 866 01:03:36,075 --> 01:03:37,450 What's that coming? 867 01:03:39,538 --> 01:03:40,949 It's the water. 868 01:03:43,043 --> 01:03:46,876 I have a plan, and each and evety one of you has a part to play. 869 01:03:47,007 --> 01:03:48,205 What do I do? 870 01:03:48,342 --> 01:03:50,086 Spoons, you got the most important job of all. 871 01:03:50,429 --> 01:03:52,422 You stay up here on the ridge, and if anything goes wrong, 872 01:03:52,598 --> 01:03:55,386 you give the signal. 873 01:04:06,451 --> 01:04:09,737 Hey, Beans. What size dress you wearing? 874 01:04:09,873 --> 01:04:12,495 -He got it! -Hallelujah! 875 01:04:12,627 --> 01:04:14,252 -He found the water! -You did it, son. 876 01:04:14,379 --> 01:04:15,375 Well, actually... 877 01:04:15,506 --> 01:04:18,342 Why can't you be all brainy like your brother? 878 01:04:18,468 --> 01:04:20,841 Pappy, about that water. There's something I gots to tell you. 879 01:04:20,972 --> 01:04:22,764 Hush up, now. Somebody's coming. 880 01:04:25,228 --> 01:04:28,598 Good sirs, gracious good afternoon to thee and thee and thee. 881 01:04:28,733 --> 01:04:30,892 May I present Madame Lupone's 882 01:04:31,028 --> 01:04:33,436 Terpsichorean Troupe of Travelling Thespians! 883 01:04:35,284 --> 01:04:37,407 -What is that? -I think they's thespians. 884 01:04:37,537 --> 01:04:40,622 Thespians? That's illegal in seven states! 885 01:04:40,750 --> 01:04:44,535 The stage is set. The princess prepares to take her own life. 886 01:04:44,672 --> 01:04:45,917 I yearn for love. 887 01:04:47,634 --> 01:04:49,294 Meanwhile, the lone sentty stands watch at the castle gate. 888 01:04:51,431 --> 01:04:53,388 Stands watch at the castle gate... 889 01:04:54,310 --> 01:04:56,303 Hark! Who goes there? 890 01:04:56,438 --> 01:04:58,182 This plot is highly predictable. 891 01:04:58,316 --> 01:04:59,644 Quiet! This is my favourite part. 892 01:04:59,776 --> 01:05:01,318 Arriving to great fanfare 'twas her aged father, 893 01:05:05,910 --> 01:05:07,737 strucketh by Cupid. 894 01:05:09,081 --> 01:05:12,166 Prithee, unhand my fair daughter 895 01:05:12,294 --> 01:05:13,919 and reach for the... 896 01:05:15,465 --> 01:05:18,087 -Line? -"Reach for the sky!" 897 01:05:20,723 --> 01:05:22,265 What was that? 898 01:05:22,392 --> 01:05:24,349 Must be that immersive theatre. 899 01:05:24,478 --> 01:05:25,676 We got you surrounded! 900 01:05:25,813 --> 01:05:29,646 You and your entire family get your hands up where I can see them. 901 01:05:29,777 --> 01:05:32,185 My entire family? 902 01:05:36,870 --> 01:05:41,083 Grits and spit and collard greens 903 01:05:41,210 --> 01:05:45,624 Waffle chitlins, monkey brains 904 01:05:45,758 --> 01:05:49,508 Refried bones and booger blood 905 01:05:49,638 --> 01:05:52,972 Pickled eggs and flaps of mud 906 01:05:56,440 --> 01:05:58,516 It's a full house. 907 01:05:58,651 --> 01:06:01,902 Looks like we're gonna have ourselves a good old-fashioned standoff. 908 01:06:02,824 --> 01:06:06,775 I'll have you know, you're not looking at our entire contingent. 909 01:06:13,422 --> 01:06:15,830 What's that supposed to be? 910 01:06:15,967 --> 01:06:17,342 That's the signal. 911 01:06:17,469 --> 01:06:21,053 That's the signal! Something must have gone wrong! 912 01:06:24,896 --> 01:06:28,847 So something's supposed to happen? 913 01:06:28,985 --> 01:06:32,402 I am open to suggestions. 914 01:06:40,335 --> 01:06:41,877 Run! 915 01:06:48,096 --> 01:06:49,259 Get on the wagon! 916 01:06:55,356 --> 01:06:58,061 Should we have ourselves some sport, chill'ens? 917 01:06:59,028 --> 01:07:00,985 I likes it when they run. 918 01:07:01,114 --> 01:07:04,069 Maybelle, give the holler! 919 01:07:10,711 --> 01:07:11,991 Looks like we made it! 920 01:07:12,129 --> 01:07:13,588 That audience was quite responsive. 921 01:07:13,715 --> 01:07:16,503 Yeah, well, I think that chromosome pool is about dried up. 922 01:07:43,799 --> 01:07:45,174 We got bats! 923 01:07:46,136 --> 01:07:47,880 Here! You drive. 924 01:07:55,941 --> 01:07:58,314 Looks like there's gonna be soup tonight! 925 01:07:58,779 --> 01:08:00,855 Come on, let's get some! 926 01:08:10,253 --> 01:08:13,457 What in tarnation? Don't shoot the water! 927 01:08:13,633 --> 01:08:17,050 Jedidiah! It's time for the Alabama squeeze box! 928 01:08:17,179 --> 01:08:18,590 Okay, Pa! 929 01:08:25,608 --> 01:08:27,482 I am sensing hostility. 930 01:08:27,611 --> 01:08:28,774 Incoming! 931 01:08:34,621 --> 01:08:35,819 Hello! 932 01:08:35,956 --> 01:08:37,119 Goodbye! 933 01:08:46,971 --> 01:08:49,297 Lasso that swine! 934 01:09:09,712 --> 01:09:11,539 I suggest we take evasive action! 935 01:09:11,673 --> 01:09:13,582 I suggest you shut up and shoot! 936 01:09:13,717 --> 01:09:16,255 -What happened to the Sheriff? -He had a previous engagement! 937 01:09:16,388 --> 01:09:19,010 Boseefus, give them some gumbo now! 938 01:09:25,734 --> 01:09:28,356 What was that? Go check it out! 939 01:09:29,698 --> 01:09:31,358 What is it? Is there a problem? 940 01:09:33,829 --> 01:09:35,204 You could call it that. 941 01:10:23,733 --> 01:10:24,764 Headache. 942 01:10:27,488 --> 01:10:29,564 Is that all you got? 943 01:10:47,516 --> 01:10:49,723 That wasn't altogether unpleasant! 944 01:10:51,355 --> 01:10:52,351 Eat lead! 945 01:11:03,122 --> 01:11:04,616 Here, hold these. 946 01:11:15,472 --> 01:11:17,180 Get your hands off me! 947 01:11:22,274 --> 01:11:23,685 Oh, I'm sorty. 948 01:11:32,538 --> 01:11:33,617 Jump! 949 01:11:56,572 --> 01:11:58,066 It's impossible. 950 01:11:58,575 --> 01:12:01,446 It can't be. It's empty. 951 01:12:01,579 --> 01:12:03,239 There's no water! 952 01:12:03,373 --> 01:12:06,790 No water? Then what the hell we been fighting for? 953 01:12:06,920 --> 01:12:11,133 Sir, you have defiled and desecrated the vety sustenance of our livelihood! 954 01:12:11,259 --> 01:12:13,833 I think that there fella in the purty dress is the Sheriff. 955 01:12:13,971 --> 01:12:16,509 That's the same fellow what give us a prospecting permit? 956 01:12:16,642 --> 01:12:19,478 -A what? -lrrelevant! Obfuscation. 957 01:12:19,604 --> 01:12:21,561 You and your kin are under arrest for bank robbety 958 01:12:21,691 --> 01:12:23,684 and the murder of our beloved financial advisor 959 01:12:23,819 --> 01:12:27,271 Johannes Merrimack the Third, AKA, Fluffy Joe. 960 01:12:27,407 --> 01:12:28,949 Sheriff, we didn't kill nobody. 961 01:12:29,076 --> 01:12:31,402 We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. 962 01:12:31,538 --> 01:12:33,447 Somebody done robbed that bank before we robbed it. 963 01:12:33,582 --> 01:12:35,290 Then where'd you get this here jug? 964 01:12:35,418 --> 01:12:37,375 That's what I been ttying to tell you, Pappy. 965 01:12:37,505 --> 01:12:38,668 I found it in the desert. 966 01:12:38,798 --> 01:12:42,002 Then why in tarnation did you bring it here? 967 01:12:42,136 --> 01:12:46,051 Hold on! You're saying this here jug was empty when you found it? 968 01:12:46,183 --> 01:12:47,381 That's right. 969 01:12:47,519 --> 01:12:48,799 I don't believe a word of it. 970 01:12:48,937 --> 01:12:50,431 -Let's hang them, Sheriff! -String them up! 971 01:12:50,565 --> 01:12:51,976 Who'd dump water in the desert? 972 01:12:52,609 --> 01:12:54,151 Wouldn't be the first time. 973 01:12:54,695 --> 01:12:57,447 It's a puzzle! It's like a big old mammogram! 974 01:12:57,574 --> 01:12:59,401 What's going on, Sheriff? 975 01:12:59,536 --> 01:13:00,864 I don't know. 976 01:13:00,996 --> 01:13:04,995 But I'm going to strip away this mystety and expose its private parts. 977 01:13:05,127 --> 01:13:07,334 You and your kin are coming with me. 978 01:13:11,886 --> 01:13:13,084 They're coming! 979 01:13:13,222 --> 01:13:14,882 Here they come! 980 01:13:16,184 --> 01:13:18,592 Looks like they got them robbers. 981 01:13:41,178 --> 01:13:42,553 Where's the water? 982 01:13:45,642 --> 01:13:47,551 There weren't no water. 983 01:14:01,748 --> 01:14:03,408 Where is he going? 984 01:14:04,544 --> 01:14:06,952 He's going to see the Mayor. 985 01:14:09,134 --> 01:14:11,091 He's got to be pleased with that. 986 01:14:11,220 --> 01:14:12,964 That's a good one, boss! 987 01:14:22,820 --> 01:14:23,899 That's interesting. 988 01:14:24,030 --> 01:14:26,866 I do apologise for the shoes, Mr Rango, 989 01:14:26,992 --> 01:14:30,278 but there's a certain protocol to this game, you understand. 990 01:14:30,414 --> 01:14:32,703 I'm a bit of a stickler for protocol. 991 01:14:32,834 --> 01:14:35,752 Well, that's good, 'cause you got a few questions to answer 992 01:14:35,880 --> 01:14:38,122 and I've got my own protocol. 993 01:14:42,180 --> 01:14:45,051 But why would anyone dump water in the blooming desert? 994 01:14:45,184 --> 01:14:49,183 It does seem a bit naive, taking the word of admitted bank robbers. 995 01:14:49,315 --> 01:14:52,899 Besides, once they hang, your job is done. 996 01:14:53,029 --> 01:14:54,488 -Bravo! -Job well done. 997 01:14:54,614 --> 01:14:57,532 But what if somebody did rob the bank before they got there? 998 01:14:57,660 --> 01:14:59,783 And who would do that, Mr Rango? 999 01:14:59,913 --> 01:15:02,120 I was hoping you could tell me. 1000 01:15:02,250 --> 01:15:05,205 That sounds marginally near to an accusation. 1001 01:15:05,338 --> 01:15:07,295 Take it any way you like. 1002 01:15:12,681 --> 01:15:16,265 Something you said keeps rattling around in my frontal lobe. 1003 01:15:16,395 --> 01:15:17,510 What's that? 1004 01:15:18,231 --> 01:15:21,897 "Control the water and you control everything." 1005 01:15:22,570 --> 01:15:24,610 Come now, Mr Rango. 1006 01:15:24,740 --> 01:15:27,611 You attribute divine power to me. 1007 01:15:27,744 --> 01:15:30,865 How on earth could I possibly control the water? 1008 01:15:33,419 --> 01:15:36,504 You've obviously mastered this game. 1009 01:15:36,632 --> 01:15:40,049 Well, I've been playing it for many years, sir. 1010 01:15:40,179 --> 01:15:43,300 I was here before the highway split this great valley. 1011 01:15:43,433 --> 01:15:46,055 I watched the march of progress, 1012 01:15:46,187 --> 01:15:48,643 and I learned a thing or two. 1013 01:15:49,191 --> 01:15:52,312 Perhaps it's time you started to take the long view, 1014 01:15:52,446 --> 01:15:56,231 begin to appreciate the broad sweep of histoty. 1015 01:15:56,952 --> 01:15:58,411 Look out there, son. 1016 01:15:59,414 --> 01:16:01,740 You can almost see time passing. 1017 01:16:05,089 --> 01:16:07,082 What are you building out here? 1018 01:16:07,217 --> 01:16:10,503 The future, Mr Rango, the future. 1019 01:16:10,638 --> 01:16:14,304 One day soon, all this is going to fade into myth, 1020 01:16:14,435 --> 01:16:17,223 the frontier town, the lawman, the gunslinger. 1021 01:16:17,356 --> 01:16:19,729 There's just no place for them any more. 1022 01:16:19,859 --> 01:16:23,110 -We're civilised now. -That's right, civilised. 1023 01:16:23,990 --> 01:16:25,568 That's what the future holds. 1024 01:16:25,701 --> 01:16:29,035 You can either be part of it, or you can be left behind. 1025 01:16:29,456 --> 01:16:33,289 Is that what happened to Mr Merrimack? Did he get left behind? 1026 01:16:33,420 --> 01:16:38,048 Careful, Mr Rango. You seem to forget you're just one little lizard. 1027 01:16:38,386 --> 01:16:42,219 You seem to forget I'm the law around these parts. 1028 01:16:44,936 --> 01:16:47,973 Our new sheriff has been playing the hero for so long, 1029 01:16:48,108 --> 01:16:50,481 he's actually starting to believe it. 1030 01:16:50,611 --> 01:16:53,019 Call in Rattlesnake Jake. 1031 01:16:53,156 --> 01:16:55,778 But Jake's the Grim Reaper. 1032 01:16:55,910 --> 01:16:58,236 He never leaves without taking a blooming soul. 1033 01:16:58,372 --> 01:16:59,570 Do it! 1034 01:17:14,103 --> 01:17:18,316 Now be still. You gotta look presentable to meet your maker. 1035 01:17:24,117 --> 01:17:27,487 Death has arrived 1036 01:17:32,003 --> 01:17:36,334 How will the hero survive? 1037 01:17:40,139 --> 01:17:43,260 The Mayor has bought up all the land in the valley, 1038 01:17:43,394 --> 01:17:45,221 except for your ranch, Miss Beans. 1039 01:17:45,355 --> 01:17:49,140 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1040 01:17:49,277 --> 01:17:52,065 Unless he controls the water. 1041 01:17:52,198 --> 01:17:54,025 Like a monkey's bladder! 1042 01:17:54,159 --> 01:17:56,401 Then he could bring it back once he's bought up all the land. 1043 01:17:56,537 --> 01:17:57,616 But how does he control the water? 1044 01:17:59,959 --> 01:18:03,080 Well, you gotta spend some time and train them. 1045 01:18:03,213 --> 01:18:06,250 'Cause you know monkeys, when they do go, you rub their nose in it. 1046 01:18:06,510 --> 01:18:08,467 Sheriff, we got a problem. 1047 01:18:15,189 --> 01:18:18,523 Hold on, Beans. That won't be necessaty. 1048 01:18:21,990 --> 01:18:25,324 -Hang him till his head turns blue! -Give us them robbers! 1049 01:18:25,453 --> 01:18:27,861 Hold on! Calm down, evetyone! Let me talk! 1050 01:18:27,998 --> 01:18:30,240 -Nail them to the courthouse! -Now, calm down, evetybody. 1051 01:18:30,377 --> 01:18:32,999 Get them out here so we can cut off their giblets! 1052 01:18:33,631 --> 01:18:35,209 You, too, Spoons? 1053 01:18:35,342 --> 01:18:38,676 They done taken that water. They taken everything we got! 1054 01:18:38,805 --> 01:18:41,760 No one's stringing anyone up. Not while I'm sheriff. 1055 01:18:41,893 --> 01:18:43,091 But this is all his fault! 1056 01:18:43,228 --> 01:18:45,554 You said you's gonna bring the water back. 1057 01:18:45,690 --> 01:18:48,182 It's just, we got no hope without that water. 1058 01:18:48,319 --> 01:18:50,193 We got nothing left to believe in. 1059 01:18:50,906 --> 01:18:52,400 You see that sign up there? 1060 01:18:53,200 --> 01:18:55,359 As long as that sign says "Sheriff," 1061 01:18:55,495 --> 01:18:57,821 you can believe that there's law and order in this town. 1062 01:18:57,957 --> 01:19:02,003 But without law and order, ruminate on that. Oh, yeah. 1063 01:19:02,130 --> 01:19:05,298 Starts out slow, like a fungus. 1064 01:19:05,426 --> 01:19:08,048 Somebody says a cross word. Accusations start flying. 1065 01:19:08,180 --> 01:19:10,968 Neighbour turns on neighbour. Pretty soon, we're eating our children! 1066 01:19:11,101 --> 01:19:12,476 And then dogs and cats are getting together 1067 01:19:12,603 --> 01:19:15,225 to create all sorts of unnatural mutant aberrations! 1068 01:19:16,275 --> 01:19:19,811 So, you want something to believe in, Spoons? 1069 01:19:20,280 --> 01:19:21,478 Believe in me. 1070 01:19:23,118 --> 01:19:25,075 Believe in that there sign. 1071 01:19:26,038 --> 01:19:29,538 For as long as it hangs there, we got hope. 1072 01:19:54,996 --> 01:19:57,404 Hello, brother. 1073 01:19:57,708 --> 01:19:59,535 Thirsty? 1074 01:20:10,351 --> 01:20:14,813 Long time, brother. How you been keeping? 1075 01:20:15,358 --> 01:20:16,983 Well, you know... 1076 01:20:19,489 --> 01:20:23,737 I hear you been telling about how you killed all them Jenkins brothers. 1077 01:20:23,870 --> 01:20:26,492 With one bullet, wasn't it? 1078 01:20:26,624 --> 01:20:28,498 Isn't that right? 1079 01:20:28,627 --> 01:20:32,840 All these good folks here believe your little stories, don't they? 1080 01:20:33,049 --> 01:20:36,751 Why, they believe you're just a stone killer, don't they? 1081 01:20:36,888 --> 01:20:40,056 Seems these folks trust you. 1082 01:20:40,226 --> 01:20:43,263 They think you're gonna save their little town. 1083 01:20:43,397 --> 01:20:46,849 They think you're gonna save their little souls! 1084 01:20:50,908 --> 01:20:54,408 But we know better, don't we? 1085 01:21:00,004 --> 01:21:03,623 So why don't you show your friends here what you're made of? 1086 01:21:03,759 --> 01:21:06,547 Show them who you really are. 1087 01:21:06,680 --> 01:21:09,682 Why don't you just pull your gun and shoot me? 1088 01:21:09,810 --> 01:21:12,681 But, of course, you won't need all these. 1089 01:21:12,814 --> 01:21:14,723 Just one, right? 1090 01:21:17,028 --> 01:21:20,445 Go ahead, hero. Pull the trigger. 1091 01:21:23,579 --> 01:21:25,905 You got killer in your eyes, son? 1092 01:21:28,252 --> 01:21:29,367 I don't see it. 1093 01:21:32,633 --> 01:21:35,884 You didn't do any of them things you said, did you? 1094 01:21:36,013 --> 01:21:40,012 You didn't kill them Jenkins brothers. You ain't even from the West! 1095 01:21:40,144 --> 01:21:41,259 Are you? 1096 01:21:42,063 --> 01:21:44,685 -Say it! -No. 1097 01:21:44,817 --> 01:21:48,898 Speak up. I don't think your friends here heard you. 1098 01:21:50,534 --> 01:21:51,565 No. 1099 01:21:51,702 --> 01:21:54,194 All you've done is lie to these good people. 1100 01:21:54,331 --> 01:21:58,496 You ain't nothing but a fake and a coward. Isn't that right? 1101 01:21:58,837 --> 01:21:59,952 Yes. 1102 01:22:00,130 --> 01:22:01,790 -Louder! -Yes. 1103 01:22:06,306 --> 01:22:09,427 Listen close, you pathetic fraud. 1104 01:22:09,560 --> 01:22:12,562 This is my town now. 1105 01:22:12,690 --> 01:22:17,069 If I ever see you again, I will take your soul straight down to hell! 1106 01:22:34,053 --> 01:22:35,631 Who are you? 1107 01:24:32,387 --> 01:24:33,798 Who am I? 1108 01:24:35,975 --> 01:24:37,683 I'm nobody. 1109 01:26:32,014 --> 01:26:33,888 Golden guardians. 1110 01:26:35,894 --> 01:26:37,472 The alabaster carriage. 1111 01:26:42,528 --> 01:26:44,936 The Spirit of the West. 1112 01:26:49,455 --> 01:26:53,288 Excuse me? Mister Spirit, sir? 1113 01:26:55,880 --> 01:27:00,840 There's a beaut. Sometimes you got to dig deep to find what you're looking for. 1114 01:27:02,515 --> 01:27:03,890 So you made it. 1115 01:27:04,893 --> 01:27:06,091 Is this heaven? 1116 01:27:06,228 --> 01:27:09,978 If it were, we'd be eating Pop-Tarts with Kim Novak. 1117 01:27:10,276 --> 01:27:11,439 Yeah. 1118 01:27:11,653 --> 01:27:14,774 No kidding. What are you doing out here? 1119 01:27:15,241 --> 01:27:17,198 Searching, same as you. 1120 01:27:18,162 --> 01:27:21,448 I don't even know what I'm looking for any more. 1121 01:27:21,583 --> 01:27:23,457 I don't even know who I am. 1122 01:27:24,045 --> 01:27:26,537 They used to call you the Man with No Name. 1123 01:27:27,926 --> 01:27:31,794 These days they got a name for just about everything. 1124 01:27:31,931 --> 01:27:36,179 Doesn't matter what they call you. It's the deeds make the man. 1125 01:27:36,312 --> 01:27:40,062 Yeah, but my deeds just made things worse. I'm a fraud. I'm a phoney! 1126 01:27:40,193 --> 01:27:44,061 My friends believed in me, but they need some kind of hero. 1127 01:27:44,199 --> 01:27:45,859 Then be a hero. 1128 01:27:45,993 --> 01:27:49,861 No. No, no, you don't understand. I'm not even supposed to be here. 1129 01:27:49,998 --> 01:27:54,163 That's right. You came a long way to find something that isn't out here. 1130 01:27:55,298 --> 01:27:57,968 Don't you see? It's not about you. 1131 01:27:59,011 --> 01:28:00,505 It's about them. 1132 01:28:03,517 --> 01:28:04,892 But I can't go back. 1133 01:28:05,020 --> 01:28:07,346 Don't know that you got a choice, son. 1134 01:28:11,237 --> 01:28:13,989 No man can walk out on his own stoty. 1135 01:28:26,466 --> 01:28:28,174 So you made it. 1136 01:28:29,596 --> 01:28:33,429 That's right, amigo. The other side of the road. 1137 01:28:35,938 --> 01:28:38,180 Did you just see that? 1138 01:28:38,609 --> 01:28:41,445 We each see what we need to see. 1139 01:28:42,489 --> 01:28:44,446 Beautiful, isn't it? 1140 01:28:56,509 --> 01:28:57,588 Yeah. 1141 01:28:58,762 --> 01:29:00,090 It is. 1142 01:29:00,723 --> 01:29:04,473 Come, my friend. I want to show you something. 1143 01:29:07,524 --> 01:29:12,816 Many years ago, this entire valley was covered in agua. 1144 01:29:12,949 --> 01:29:16,864 Now only one question remains. 1145 01:29:18,123 --> 01:29:19,617 Where did it go? 1146 01:29:54,674 --> 01:29:56,714 They follow the water. 1147 01:29:56,844 --> 01:29:59,929 They follow the water! Come on! 1148 01:30:34,856 --> 01:30:39,400 That just don't make no sense. Without water, that land is useless. 1149 01:30:40,196 --> 01:30:42,105 What are you building out here? 1150 01:30:42,241 --> 01:30:44,115 The future, Mr Rango. 1151 01:30:44,244 --> 01:30:48,742 You can either be part of it, or you can be left behind. 1152 01:30:51,212 --> 01:30:54,048 I was here before the highway split this great valley. 1153 01:30:57,137 --> 01:30:59,711 I watched the march of progress 1154 01:30:59,849 --> 01:31:02,091 and I learned a thing or two. 1155 01:31:07,443 --> 01:31:09,566 Control the water 1156 01:31:09,696 --> 01:31:12,069 and you control everything. 1157 01:31:18,959 --> 01:31:21,166 Come now, Mr Rango. 1158 01:31:21,296 --> 01:31:23,088 You attribute divine power to me. 1159 01:31:23,215 --> 01:31:25,753 How on earth could I possibly control the water? 1160 01:32:02,729 --> 01:32:04,686 What now, amigo? 1161 01:32:12,368 --> 01:32:15,370 No man can walk out on his own stoty. 1162 01:32:16,958 --> 01:32:18,369 I'm going back. 1163 01:32:19,879 --> 01:32:21,207 But why? 1164 01:32:22,382 --> 01:32:24,339 Because that's who I am. 1165 01:32:36,527 --> 01:32:41,155 You got a lot of nerve showing up here, lawman. What is it you want? 1166 01:32:42,243 --> 01:32:45,862 Your pappy and them boys are about to hang for something they didn't do. 1167 01:32:47,334 --> 01:32:48,959 But I've got a plan. 1168 01:33:17,126 --> 01:33:19,914 I appreciate how difficult this is for you, Beans. 1169 01:33:20,088 --> 01:33:23,006 But you're making a practical decision. 1170 01:33:23,134 --> 01:33:25,839 Decisions, decisions. 1171 01:33:25,972 --> 01:33:29,093 There's no need for any more suffering. 1172 01:33:35,652 --> 01:33:39,104 Your family's ranch is nothing but a wasteland now. 1173 01:33:39,699 --> 01:33:44,409 Sign the deed and relieve yourself of your father's burden. 1174 01:33:46,501 --> 01:33:49,289 My daddy was not a burden! 1175 01:33:49,421 --> 01:33:51,794 Keep your blood money and I'll keep my land! 1176 01:33:57,975 --> 01:34:01,096 Do what he says or, by all the fires of the black pit, 1177 01:34:01,230 --> 01:34:04,600 I'll squeeze them pretty brown eyes out of your skull! 1178 01:34:05,402 --> 01:34:07,561 Now, hold on, Jake. There's no need to... 1179 01:34:07,697 --> 01:34:09,986 Let me do my job! You brought me in. 1180 01:34:10,117 --> 01:34:12,655 Now we're gonna play this thing out to the end! 1181 01:34:13,497 --> 01:34:15,905 Sign the damn paper, woman! 1182 01:34:16,209 --> 01:34:17,917 Go to hell! 1183 01:34:18,170 --> 01:34:20,459 Where do you think I come from? 1184 01:34:21,091 --> 01:34:23,380 Look into my eyes. 1185 01:34:23,511 --> 01:34:25,837 I want to see you die. 1186 01:34:30,980 --> 01:34:32,178 Jake! 1187 01:34:35,570 --> 01:34:37,527 I'm calling you out! 1188 01:34:39,826 --> 01:34:41,285 Jake! 1189 01:34:41,662 --> 01:34:46,041 This day just got a little more interesting. 1190 01:35:13,331 --> 01:35:14,494 Put her down. 1191 01:35:14,625 --> 01:35:18,209 Or what, little man? You going to kill me? 1192 01:35:18,338 --> 01:35:20,165 That's just about the size of it. 1193 01:35:22,928 --> 01:35:25,502 -Get your filthy paws off me! -Shut your gob! 1194 01:35:25,640 --> 01:35:28,761 All right, Sheriff, make your move. 1195 01:37:01,108 --> 01:37:02,567 Now, amigos! 1196 01:37:07,158 --> 01:37:09,780 -Heave! Heave! -Heave! Heave! 1197 01:37:27,854 --> 01:37:29,099 That was a bad idea. 1198 01:37:34,530 --> 01:37:35,526 Thirsty, brother? 1199 01:37:39,203 --> 01:37:41,279 Here it comes! 1200 01:37:43,126 --> 01:37:44,122 No. No! 1201 01:37:48,550 --> 01:37:49,748 It's a miracle! 1202 01:37:49,927 --> 01:37:51,302 Look out! 1203 01:37:58,439 --> 01:38:00,099 -Lookee there! -What is that? 1204 01:38:02,069 --> 01:38:03,444 It's our salvation, Pa! 1205 01:38:03,571 --> 01:38:06,656 It's a jailbreak, boys! We're busting out! 1206 01:38:16,923 --> 01:38:20,969 I'm gonna blow so many holes in you, your guts'll be leaking lead! 1207 01:38:21,096 --> 01:38:23,801 Well, then it's a good thing I brought some backup. 1208 01:38:35,116 --> 01:38:36,147 What? 1209 01:38:39,956 --> 01:38:41,783 Ain't no hawk. 1210 01:38:41,917 --> 01:38:44,325 Ain't nothing but bats! 1211 01:38:46,548 --> 01:38:50,761 Stick to the plan, boys! Let's bleed that devil dty! 1212 01:39:02,237 --> 01:39:04,313 It only takes one bullet. 1213 01:39:04,490 --> 01:39:06,566 You ain't got the nerve. 1214 01:39:07,787 --> 01:39:09,198 Tty me. 1215 01:39:13,586 --> 01:39:15,164 Oh, Mr Rango. 1216 01:39:15,881 --> 01:39:17,541 Aren't you forgetting something? 1217 01:39:22,849 --> 01:39:24,758 Hand me your gun, Sheriff. 1218 01:39:27,690 --> 01:39:29,434 Now, Mr Rango. 1219 01:39:41,626 --> 01:39:43,868 Beans! Hold on. Don't worty, I got a plan. 1220 01:39:44,880 --> 01:39:46,956 Help! 1221 01:39:47,092 --> 01:39:49,381 Open the door! 1222 01:39:50,054 --> 01:39:51,513 Okay, plan B. 1223 01:39:52,725 --> 01:39:53,804 Beans, you're mumbling. 1224 01:39:54,394 --> 01:39:58,523 All my problems taken care of except for one. 1225 01:39:59,234 --> 01:40:00,313 It's a new West, Jake. 1226 01:40:00,444 --> 01:40:04,775 There's no room for gunslingers any more. We're businessmen now. 1227 01:40:04,909 --> 01:40:06,617 Yeah, we got new hats. 1228 01:40:06,745 --> 01:40:10,329 Where I come from, we call this improvisation. 1229 01:40:11,752 --> 01:40:13,460 You came back. 1230 01:40:21,724 --> 01:40:22,887 What was that? 1231 01:40:23,018 --> 01:40:25,556 No need to panic, but I think you just swallowed plan B. 1232 01:40:25,730 --> 01:40:26,809 What? 1233 01:40:28,442 --> 01:40:29,936 Okay, panic time. 1234 01:40:30,069 --> 01:40:32,940 You and the Sheriff are more alike than you think. 1235 01:40:33,115 --> 01:40:34,907 You're nothing but legends. 1236 01:40:35,034 --> 01:40:38,736 Pretty soon, no one will believe you even existed. 1237 01:40:42,003 --> 01:40:44,577 One last bullet to kill one last outlaw. 1238 01:40:46,968 --> 01:40:48,628 How fitting. 1239 01:41:22,977 --> 01:41:25,100 Sheriff, I'm sure if we work together, 1240 01:41:25,230 --> 01:41:29,359 we can reach a mutually beneficial solution to our current situation. 1241 01:41:29,486 --> 01:41:31,693 You better take it up with him. 1242 01:41:43,005 --> 01:41:44,713 One bullet. 1243 01:41:46,176 --> 01:41:48,465 I tip my hat to you, 1244 01:41:48,638 --> 01:41:51,474 one legend to another. 1245 01:41:53,353 --> 01:41:55,512 What was that you said? 1246 01:41:55,648 --> 01:42:00,311 "Pretty soon, no one will believe you even existed." 1247 01:42:00,530 --> 01:42:02,606 No, Jake! No! 1248 01:42:15,009 --> 01:42:16,337 Rango! 1249 01:42:17,804 --> 01:42:21,589 You brought the water back, just like you promised. 1250 01:42:21,726 --> 01:42:23,351 You really are a hero. 1251 01:42:24,689 --> 01:42:27,810 Well, the thing about heroes is, whenever you... 1252 01:42:27,944 --> 01:42:29,688 Don't spoil it. 1253 01:42:29,821 --> 01:42:31,019 Right. 1254 01:42:31,574 --> 01:42:34,066 Well, I don't know about you all, but I could sure go for a dip. 1255 01:42:38,458 --> 01:42:41,329 And so the lizard completes his journey 1256 01:42:41,463 --> 01:42:45,462 from humble beginnings to the legend we sing of today. 1257 01:42:45,593 --> 01:42:50,256 And although he is certain to die, perhaps from a household accident, 1258 01:42:50,392 --> 01:42:53,394 which account for 65% of all unnatural deaths, 1259 01:42:53,521 --> 01:42:56,938 the people of the village will honour his memoty 1260 01:42:57,110 --> 01:43:00,231 even as they abandon their dignity. 1261 01:43:07,875 --> 01:43:10,201 -I'm going in. -How about a cold one, there? 1262 01:43:10,337 --> 01:43:12,330 Water ain't money. Money is money. 1263 01:43:12,465 --> 01:43:14,505 Well, I ain't got no... 1264 01:43:15,719 --> 01:43:16,917 We have a problem. 1265 01:43:17,054 --> 01:43:19,676 Who let Snuggles in the pool again? 1266 01:43:19,808 --> 01:43:22,216 I really think you complete me. 1267 01:43:22,354 --> 01:43:24,513 Prithee, unhand my fair maiden. 1268 01:43:24,648 --> 01:43:27,733 -Cut. Cut. Evetybody, take five. -How can they take this any more? 1269 01:43:30,740 --> 01:43:32,199 Oh, you kids. 1270 01:43:32,326 --> 01:43:34,153 What did you do that for? 1271 01:43:34,287 --> 01:43:36,695 I was just checking. I hope you don't get too sunburned. 1272 01:43:36,832 --> 01:43:39,039 You can peel a man's face right off. 1273 01:43:39,169 --> 01:43:40,580 -What is it? -That there's some human spleen. 1274 01:43:40,713 --> 01:43:41,709 Don't touch it. 1275 01:43:41,839 --> 01:43:43,084 That's the second time that's happened to me. 1276 01:43:43,216 --> 01:43:44,758 This water thing's great. 1277 01:43:44,885 --> 01:43:46,344 I'm urinating right now. 1278 01:43:46,471 --> 01:43:49,556 Adult swim, next five minutes. 1279 01:43:49,684 --> 01:43:52,010 Stay between the buoys. 1280 01:43:52,145 --> 01:43:53,425 I packed your lunch. Danish is in there 1281 01:43:53,564 --> 01:43:55,224 and I picked the raisins out just the way you like it. 1282 01:43:55,358 --> 01:43:57,351 Don't forget, your nasal spray is in your saddle-bag... 1283 01:43:57,486 --> 01:43:59,064 -Beans! -...and your moisturising lotion... 1284 01:43:59,197 --> 01:44:01,404 -Now, Beans! We've talked about this. -Lotion? 1285 01:44:01,534 --> 01:44:04,239 That's for my gun. That's gun lotion. 1286 01:44:04,455 --> 01:44:05,949 Sherriff, where are you headed? 1287 01:44:06,082 --> 01:44:08,953 There's trouble down a dty creek. Bad Bill's been acting up again. 1288 01:44:09,086 --> 01:44:10,913 Now, honey, you come back with all your digits. 1289 01:44:11,047 --> 01:44:12,375 And don't go ttying to be a hero. 1290 01:44:12,508 --> 01:44:13,919 Beans, you are missing the point. 1291 01:44:14,051 --> 01:44:16,340 I got an image to protect now. 1292 01:44:17,473 --> 01:44:18,967 Where's my Tic Tacs? 1293 01:44:20,268 --> 01:44:22,225 -I found them. -What's going on? 1294 01:44:22,438 --> 01:44:25,143 You know, in order to satisfy the needs of the collective, 1295 01:44:25,276 --> 01:44:27,020 the hero must abandon the self 1296 01:44:27,195 --> 01:44:31,110 and solidify his image as an icon that will forever be remembered. 1297 01:44:32,035 --> 01:44:34,443 So, this is the sunset shot. 1298 01:44:42,842 --> 01:44:45,334 Give them a good one, amigo. 1299 01:44:54,442 --> 01:44:56,067 Ready, Excelsior? 1300 01:44:56,236 --> 01:44:58,193 My fellow comrades. 1301 01:44:58,322 --> 01:45:00,896 There will be times when you doubt yourself. 1302 01:45:01,034 --> 01:45:04,368 When you feel pummelled by the cataclysms of life, 1303 01:45:04,497 --> 01:45:08,448 remember this moment. Remember me. 1304 01:45:08,753 --> 01:45:11,624 Know that I will be there watching you, 1305 01:45:11,799 --> 01:45:14,717 sometimes at inappropriate moments. 1306 01:45:15,054 --> 01:45:17,296 That's part of the deal. 1307 01:45:17,432 --> 01:45:21,051 And remember, within all of us resides 1308 01:45:21,188 --> 01:45:23,726 the true Spirit of the... 1309 01:45:25,611 --> 01:45:26,690 Let's take it from the top. 100233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.