All language subtitles for Superwho.2022.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,708 --> 00:01:18,916 We all have a dream in life. 2 00:01:19,000 --> 00:01:20,541 I have two. 3 00:01:20,625 --> 00:01:23,750 Breaking into the film industry and making my dad proud. 4 00:01:23,833 --> 00:01:26,666 I want him to see my name in the lights one day. 5 00:01:26,750 --> 00:01:29,208 My name is Cédric Dugimont and this appointment 6 00:01:29,291 --> 00:01:30,750 is the opportunity of a lifetime. 7 00:01:30,833 --> 00:01:31,833 No! 8 00:01:31,916 --> 00:01:34,541 I'm telling you he's not a good fit for the role. 9 00:01:34,625 --> 00:01:37,166 I've got to go, I'm in the middle of casting. 10 00:01:37,250 --> 00:01:39,541 This television is not fixed yet, tandoori? 11 00:01:40,833 --> 00:01:42,500 Yes or no? 12 00:01:43,416 --> 00:01:44,708 Oh, you're here. 13 00:01:44,791 --> 00:01:47,166 Let's start. Here's the next movie I'll be producing. 14 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Badman. It's about a superhero. 15 00:01:49,833 --> 00:01:51,625 A French one. Because right now, 16 00:01:51,708 --> 00:01:53,416 while Americans have Captain Marvel, 17 00:01:53,500 --> 00:01:55,541 we're stuck with Captain Marleau. 18 00:01:55,625 --> 00:01:57,666 Great. But aren't you worried that 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,208 Badman sounds a bit like Batman? 20 00:02:00,291 --> 00:02:02,750 They are totally different. Ours doesn't have a cape. 21 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 Yes, you're right. 22 00:02:05,416 --> 00:02:06,958 And what are his powers? 23 00:02:07,041 --> 00:02:09,166 It's a French movie, we don't have the budget. 24 00:02:09,250 --> 00:02:12,250 But he has tons of gadgets and his car is called the Badmobile. 25 00:02:12,333 --> 00:02:15,625 And here's the one who plays the bad guy in the movie, the clown. 26 00:02:15,708 --> 00:02:17,958 Alain Belmont? 27 00:02:18,041 --> 00:02:21,458 That's huge. He inspired me to become an actor when I was younger. 28 00:02:21,541 --> 00:02:23,833 I thought he was retired. How did you manage to get him? 29 00:02:23,916 --> 00:02:24,916 He has a tax audit. 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,166 He's in such deep shit that he even rented us his castle 31 00:02:27,250 --> 00:02:29,375 for the set, the Castle of Vaucresson. 32 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 And you're here to audition for the leading role. 33 00:02:32,041 --> 00:02:33,541 You're here for two reasons. 34 00:02:33,625 --> 00:02:36,208 One, the big shots have all said no. 35 00:02:36,291 --> 00:02:39,666 And two, you're a perfect fit for the role. 36 00:02:39,750 --> 00:02:41,666 Great. And what's the role? 37 00:02:41,750 --> 00:02:43,000 A huge loser. 38 00:02:43,083 --> 00:02:45,250 But once he wears his costume, 39 00:02:45,333 --> 00:02:49,916 he must embody power, masculinity, and give off testosterone. 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,875 Oh oh, where's the little pee-wee? 41 00:02:52,958 --> 00:02:54,791 If you float in your briefs like me, 42 00:02:55,375 --> 00:02:58,333 discover smallex, the extra small condoms. 43 00:02:58,416 --> 00:03:00,083 To make women dream. 44 00:03:00,166 --> 00:03:02,458 Like, "Wow, a real man. Finally." 45 00:03:02,541 --> 00:03:06,291 -Let's move on to the audition. -Didn't you produce that movie over there? 46 00:03:06,375 --> 00:03:07,583 Because I loved the first one. 47 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 Thank you, it's nice of you to say that. 48 00:03:09,416 --> 00:03:12,291 I must admit we had a hard time finding a sequel. 49 00:03:12,375 --> 00:03:15,625 SMALLEX, THE KING OF THE SMALL PEE-WEE 50 00:03:16,208 --> 00:03:17,875 Where is it? 51 00:03:31,541 --> 00:03:33,166 How did your audition go? 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,041 I'm not sure. 53 00:03:35,125 --> 00:03:37,000 But she said I was a good fit for the role. 54 00:03:37,083 --> 00:03:39,791 What? A guy who just got dumped because he only thinks of himself? 55 00:03:39,875 --> 00:03:43,208 And who didn't change his Facebook status because he can't move on? 56 00:03:43,291 --> 00:03:45,166 She didn't dump me. I'm the one who left. 57 00:03:45,250 --> 00:03:46,833 Well, of course, you lived at the place. 58 00:03:46,916 --> 00:03:49,416 Don't you want to find a real job? Look at yourself. 59 00:03:49,500 --> 00:03:51,583 You even have to be a relay point. 60 00:03:51,666 --> 00:03:53,708 The boxes are up to the roof. 61 00:03:53,791 --> 00:03:55,000 How are you ladies doing? 62 00:03:55,083 --> 00:03:57,166 -How are you, Éléonore? -Hi, Élé. 63 00:03:57,250 --> 00:04:00,458 What's that? Is it a stain on my couch? 64 00:04:00,541 --> 00:04:03,291 I don't know. It's not on my side. 65 00:04:04,291 --> 00:04:07,333 You should see your faces. I'm kidding, it was already there. 66 00:04:07,416 --> 00:04:08,625 It's my brother's blood. 67 00:04:09,375 --> 00:04:11,291 I had eaten some of her yogurts. 68 00:04:11,375 --> 00:04:14,541 Poor girl. He crashes at your place and eats your yogurt on top of that. 69 00:04:14,625 --> 00:04:16,791 Yes, right. You crash at your mom's place too. 70 00:04:16,875 --> 00:04:18,500 So do you. 71 00:04:18,583 --> 00:04:20,250 Obviously, I'm dating her. 72 00:04:20,333 --> 00:04:23,583 -That's the problem. -Seb, let's not talk about that again. 73 00:04:23,666 --> 00:04:25,666 Aren't you glad your mom is happy? 74 00:04:25,750 --> 00:04:28,833 I ordered the pizzas on delivery. It amounts to 13 euros each. 75 00:04:28,916 --> 00:04:31,791 Could you loan me the money? I'll pay you back at the end of the month. 76 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 How convenient, we're on the 30th. 77 00:04:33,500 --> 00:04:36,541 Don't be like that. Especially since I'm picking them up. 78 00:04:36,625 --> 00:04:38,166 Seriously. 79 00:04:38,250 --> 00:04:39,875 He's got some nerve. 80 00:04:39,958 --> 00:04:42,333 -Should we tip him? -Hell, no. 81 00:04:42,416 --> 00:04:44,583 I'm even going to give him a review. 82 00:04:49,916 --> 00:04:51,666 Help! Stop her! 83 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 She stole my satchel! 84 00:04:54,416 --> 00:04:56,000 You! Couldn't you have helped me? 85 00:04:56,083 --> 00:04:58,291 Sorry, I don't have time. My pizzas are going to get cold. 86 00:04:58,375 --> 00:05:00,500 Are you kidding me? Asshole! 87 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 That hurts! Are you crazy? Stop. 88 00:05:02,291 --> 00:05:04,583 I couldn't intervene, I'm an actor. If my nose gets broken, 89 00:05:04,666 --> 00:05:05,916 I can no longer work. 90 00:05:06,000 --> 00:05:07,458 Do you work in porn? 91 00:05:07,541 --> 00:05:08,458 No. 92 00:05:08,541 --> 00:05:10,541 So, you won't need this. 93 00:05:10,625 --> 00:05:12,708 Are you crazy? It hurts! 94 00:05:12,791 --> 00:05:16,166 Stop, it hurts! It hurts! 95 00:05:16,250 --> 00:05:19,333 -No solidarity. -You're hitting super hard. 96 00:05:19,416 --> 00:05:20,625 Come back here. 97 00:05:40,000 --> 00:05:41,416 Call the police. 98 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 Come here, kids. 99 00:05:43,708 --> 00:05:44,791 POLICE STATION 100 00:05:44,875 --> 00:05:47,333 Exhibitionism in a nursery school 101 00:05:47,416 --> 00:05:50,541 and failure to assist a person in danger because, 102 00:05:50,625 --> 00:05:52,666 "My pizzas were going to get cold." 103 00:05:54,291 --> 00:05:56,916 You need to stop thinking only of yourself, Turkey. 104 00:05:57,000 --> 00:05:59,375 Dad, you know I hate it when you call me like that. 105 00:05:59,458 --> 00:06:02,625 I haven't had a double chin for 25 years. I'm not a kid anymore. 106 00:06:02,708 --> 00:06:06,041 Then act like an adult. It's one thing to want to be an actor. 107 00:06:06,125 --> 00:06:07,833 We all had dreams when we were young. 108 00:06:07,916 --> 00:06:09,458 But it's about time you get a real job. 109 00:06:09,541 --> 00:06:11,416 Follow your sister's example. 110 00:06:12,041 --> 00:06:13,833 All right, leave. I'm busy. 111 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 Ladies and gentlemen, complaints for camera thefts 112 00:06:20,250 --> 00:06:21,750 must be filed on the third floor. 113 00:06:21,833 --> 00:06:23,500 One day, you'll be proud of me. 114 00:06:25,666 --> 00:06:27,708 Smallex, the king of the small pee-wee. 115 00:06:27,791 --> 00:06:29,125 No, not at all. 116 00:06:35,416 --> 00:06:36,291 Show me. 117 00:06:37,416 --> 00:06:39,208 -You look handsome with your new teeth. -I do? 118 00:06:39,291 --> 00:06:40,125 Yes. 119 00:06:40,208 --> 00:06:42,250 I was sick of people calling me Freddie Mercury. 120 00:06:42,333 --> 00:06:44,500 Thank you for the gift, my love. 121 00:06:44,583 --> 00:06:45,958 My pleasure. 122 00:06:46,041 --> 00:06:49,625 But don't tell Seb I took the money from his savings. 123 00:06:49,708 --> 00:06:51,291 What are you doing? 124 00:06:51,375 --> 00:06:53,041 I'm trying to get your son to move out. 125 00:06:53,125 --> 00:06:55,458 It's become unbearable to have a third person living here. 126 00:06:55,541 --> 00:06:58,000 I took his phone and replaced Cédric's sister's name with mine. 127 00:06:58,083 --> 00:07:00,000 When he texts me, he thinks he's texting her. 128 00:07:00,083 --> 00:07:00,916 Right. 129 00:07:01,000 --> 00:07:03,958 They liked each other when we were little, so I'm making it happen. 130 00:07:04,041 --> 00:07:05,000 Look, he replied. 131 00:07:05,083 --> 00:07:07,583 "Me too, but this situation makes me uneasy 132 00:07:07,666 --> 00:07:09,208 because of Cédric." 133 00:07:09,291 --> 00:07:11,333 "When I see that dickhead fucking my mom…" 134 00:07:13,916 --> 00:07:16,875 "To get even, I peed in his orange juice this morning." 135 00:07:26,125 --> 00:07:28,291 What are these pills you're taking? Are you sick? 136 00:07:28,375 --> 00:07:30,666 No, I need money these days. 137 00:07:30,750 --> 00:07:33,208 So, I get paid to test out drugs. 138 00:07:33,291 --> 00:07:35,625 Become a crash test dummy while you're at it. 139 00:07:36,375 --> 00:07:37,583 Hey, Seb. 140 00:07:37,666 --> 00:07:40,291 Did you use my laptop to look at porn sites again? 141 00:07:40,375 --> 00:07:42,458 Why would it be me and not Emmanuel Macron over here? 142 00:07:42,541 --> 00:07:46,291 Because I don't need it. I have a thriving sex life. 143 00:07:46,375 --> 00:07:48,083 Right, honey? 144 00:07:48,708 --> 00:07:49,708 I hate you. 145 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Hey. Don't speak like that to your stepdad. 146 00:07:52,041 --> 00:07:55,375 When you were little, you always wanted Adam to sleep at home. 147 00:07:56,166 --> 00:07:57,625 Now I do. 148 00:08:00,208 --> 00:08:01,583 -Hello. -Hello? 149 00:08:01,666 --> 00:08:04,916 This is Françoise Goldstein, the producer of the movie Badman. 150 00:08:05,458 --> 00:08:08,208 It's the movie producer. Yes? 151 00:08:08,291 --> 00:08:10,708 I'm calling because I have great news for you. 152 00:08:12,583 --> 00:08:15,041 Really? I'm listening. 153 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 There were only two of you left. The director wanted the other one. 154 00:08:18,166 --> 00:08:20,458 I thought he was as charismatic as a mussel. 155 00:08:20,541 --> 00:08:22,666 To me, you are Badman. 156 00:08:22,750 --> 00:08:24,500 Your life is about to change. 157 00:08:24,583 --> 00:08:25,916 -Cannes, Los Angeles. -For real? 158 00:08:26,000 --> 00:08:28,500 -The Oscars, the César, all for you. -Oh, my God. 159 00:08:28,583 --> 00:08:31,250 I'm ecstatic. Thank you very much. 160 00:08:31,333 --> 00:08:33,625 I'm going to make a star out of you, Ludovic. 161 00:08:35,541 --> 00:08:37,958 But I'm Cédric. 162 00:08:39,333 --> 00:08:41,333 I see. Let me call you back. I have another call. 163 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 -Hello? -Hello? 164 00:08:50,708 --> 00:08:52,125 -Ludovic? -Yes. 165 00:08:52,208 --> 00:08:55,458 I see. This is Françoise Goldstein speaking. 166 00:08:55,541 --> 00:08:57,791 Oh, yes. Turn it down. How are you? 167 00:08:57,875 --> 00:08:59,500 I'm calling to give you good news. 168 00:08:59,583 --> 00:09:02,000 -You got the part as Badman. -No way. 169 00:09:02,083 --> 00:09:05,041 Yes. I'm going to make a star out of you, Ludovic. 170 00:09:05,916 --> 00:09:07,208 No way! 171 00:09:07,291 --> 00:09:10,708 I got the role, man! I got the role! 172 00:09:11,458 --> 00:09:16,125 I am Badman! 173 00:09:16,958 --> 00:09:20,833 You'll have the dream life, big cars, paparazzi, 174 00:09:20,916 --> 00:09:23,333 -the beautiful women. -Ludo? 175 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 -Hello? -Call an ambulance. 176 00:09:25,333 --> 00:09:28,416 If you had made it as an actor, what would it have brought you? 177 00:09:28,500 --> 00:09:31,458 Money, making your dream come true, keeping your girlfriend, 178 00:09:31,541 --> 00:09:34,833 your dad's esteem, and fame. And then what? 179 00:09:34,916 --> 00:09:36,125 It's already a lot. 180 00:09:36,208 --> 00:09:39,125 And you wouldn't have made the cover of Télérama with that. 181 00:09:39,208 --> 00:09:42,125 Since you've been dating my mom, you've gotten so old. 182 00:09:42,208 --> 00:09:44,416 Yet, she's getting some from a youngster every night. 183 00:09:48,541 --> 00:09:50,833 -Hello? -All right, I'll stop playing. 184 00:09:50,916 --> 00:09:52,708 You got the part. 185 00:09:52,791 --> 00:09:55,250 For real? 186 00:09:55,333 --> 00:09:56,250 Of course. 187 00:09:56,333 --> 00:09:58,791 How naive you can be. 188 00:09:58,875 --> 00:10:01,458 I know. My friends always tell me that I could swallow anything. 189 00:10:01,541 --> 00:10:02,916 Welcome to the business. 190 00:10:03,000 --> 00:10:06,083 -Bye, honey. -Goodbye. I'm so dumb. 191 00:10:06,166 --> 00:10:07,625 I got the part, guys. 192 00:10:07,708 --> 00:10:10,833 I got the part! I got it! 193 00:10:10,916 --> 00:10:12,708 I got the part! 194 00:10:12,791 --> 00:10:14,833 Come on! 195 00:10:14,916 --> 00:10:18,125 -Who got the part? -I did. 196 00:10:33,666 --> 00:10:35,875 -Hey! -That's not it. 197 00:10:35,958 --> 00:10:37,291 She'll be playing your wife. 198 00:10:40,583 --> 00:10:42,708 Great. Very good. 199 00:11:09,333 --> 00:11:10,666 Yes, bro? 200 00:11:10,750 --> 00:11:14,166 Don't call me bro anymore. Call me Badman. 201 00:11:15,791 --> 00:11:17,416 What happened to the mirror behind you? 202 00:11:17,500 --> 00:11:20,083 What happened is that Badman is pissing me off with his packages. 203 00:11:20,166 --> 00:11:22,416 A jackass has been looking for his for 15 minutes. 204 00:11:22,500 --> 00:11:23,958 It was either the mirror or the monk. 205 00:11:24,041 --> 00:11:26,125 All right, I found it. 206 00:11:26,208 --> 00:11:29,375 Oh no, they got it wrong again. 207 00:11:29,458 --> 00:11:31,541 They sent me the adult size. 208 00:11:31,625 --> 00:11:33,041 How is the shooting going? 209 00:11:33,125 --> 00:11:34,750 I'm living my dream. 210 00:11:34,833 --> 00:11:37,250 We're shooting in old barns where tons of movies are made. 211 00:11:37,333 --> 00:11:39,916 Right next door, they're shooting the latest Mission Not Possible 212 00:11:40,000 --> 00:11:42,250 with Tom Cruise! Look. 213 00:11:42,333 --> 00:11:44,916 Look at who's playing my wife in the movie. 214 00:11:46,083 --> 00:11:47,625 Is it a sci-fi movie? 215 00:11:47,708 --> 00:11:48,791 Why? 216 00:11:48,875 --> 00:11:51,208 No one would believe that such a woman is with you. 217 00:11:51,291 --> 00:11:53,125 Very funny. 218 00:11:53,208 --> 00:11:56,000 Let me introduce you to Raymond as well. He plays Walter, my butler. 219 00:11:56,083 --> 00:11:58,791 Raymond, meet my sister, Éléonore. 220 00:11:59,791 --> 00:12:03,291 She makes me think of Lise Tailor when she was young and gorgeous. 221 00:12:03,375 --> 00:12:05,916 That's very nice. Thank you, sir. 222 00:12:06,000 --> 00:12:08,541 -That one used to love dick. -What? 223 00:12:08,625 --> 00:12:11,125 Hey, look. Did you see that? 224 00:12:11,208 --> 00:12:13,250 Did you see what they gave me? The same as yours. 225 00:12:13,333 --> 00:12:15,958 Except that I only have blanks. Thankfully. 226 00:12:16,041 --> 00:12:18,666 And take a look at the ride I have in the movie. 227 00:12:18,750 --> 00:12:20,791 Isn't it nuts? 228 00:12:20,875 --> 00:12:22,291 Totally. 229 00:12:22,375 --> 00:12:24,833 I suppose you haven't told Dad about the shooting. 230 00:12:24,916 --> 00:12:27,958 No, not yet. I'll surprise him on the day of the preview. 231 00:12:28,875 --> 00:12:31,000 -He'll be super proud. -That's the point. 232 00:12:31,083 --> 00:12:33,541 Cédric, come over here, please. 233 00:12:33,625 --> 00:12:35,208 I've got to go, the director wants to see me. 234 00:12:39,208 --> 00:12:42,458 Cédric, please meet Mr. Alain Belmont. 235 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 It's an honor to meet you. You inspired me to become an actor… 236 00:12:45,125 --> 00:12:46,166 You have oily skin. 237 00:12:47,166 --> 00:12:48,000 I beg your pardon. 238 00:12:48,083 --> 00:12:51,375 Your skin needs to be clean or my lines won't stick to your forehead. 239 00:12:54,333 --> 00:12:56,666 Will I have to play with this on all the time? 240 00:12:56,750 --> 00:12:58,666 No, not when you're facing the camera. 241 00:12:58,750 --> 00:13:00,666 Jean-Luc, I have great news. 242 00:13:00,750 --> 00:13:03,916 A brand will give us tons of dough for product placement. 243 00:13:04,000 --> 00:13:05,208 What product? 244 00:13:05,291 --> 00:13:07,291 -A vacuum cleaner. -Hell no. 245 00:13:07,375 --> 00:13:10,416 How can I fit a vacuum in a superhero film? 246 00:13:10,500 --> 00:13:11,583 That's your problem. 247 00:13:11,666 --> 00:13:13,250 The more we see the vacuum, 248 00:13:13,333 --> 00:13:15,875 the more the company Kärcher will give us dough. 249 00:13:15,958 --> 00:13:17,000 -Kärcher? -Yes. 250 00:13:17,083 --> 00:13:19,291 -I didn't know they made vacuums. -That's exactly why 251 00:13:19,375 --> 00:13:22,291 they're giving us tons of money. I'm counting on you. 252 00:13:23,291 --> 00:13:25,333 Everyone, get set. 253 00:13:25,416 --> 00:13:28,291 We haven't even gotten one shot. Roll camera and sound. 254 00:13:28,375 --> 00:13:30,458 -Rolling. -And action! 255 00:13:35,791 --> 00:13:37,333 This is half the sum. 256 00:13:37,416 --> 00:13:40,375 You'll have the rest once you deliver the city mayor to me. 257 00:13:40,458 --> 00:13:43,833 That bastard has already sunk half my gaming business. 258 00:13:43,916 --> 00:13:46,625 I'd like to talk to him, one-on-one. 259 00:13:46,708 --> 00:13:49,541 And be wary of him. He's already had three of my men arrested. 260 00:13:49,625 --> 00:13:51,375 GANG ARRESTED BY A MASKED AVENGER 261 00:14:03,958 --> 00:14:05,208 Get rid of him. 262 00:14:05,291 --> 00:14:06,666 Go. 263 00:15:06,666 --> 00:15:08,166 Game over, dumbass. 264 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 Cut! 265 00:15:27,708 --> 00:15:28,791 No! 266 00:15:28,875 --> 00:15:31,958 The dummy was supposed to explode when it got hit by the missile. 267 00:15:32,041 --> 00:15:34,125 Mohamed, what the hell have you done? 268 00:15:34,208 --> 00:15:36,708 If you can't blow up an explosive, where does it lead us? 269 00:15:36,791 --> 00:15:38,750 -What? -I'm sorry, I don't get it. 270 00:15:38,833 --> 00:15:40,083 It must come from the remote. 271 00:15:40,166 --> 00:15:41,916 It's the end of the day. I'm not paying overtime. 272 00:15:42,000 --> 00:15:43,500 Françoise, we're not done. 273 00:15:43,583 --> 00:15:44,750 So what? 274 00:15:44,833 --> 00:15:46,500 Damn it. 275 00:15:47,125 --> 00:15:48,750 Take me to my trailer. 276 00:15:53,291 --> 00:15:57,333 TRAILER 277 00:15:57,416 --> 00:16:00,333 -Could you open the trunk for me, Badman? -Sure. 278 00:16:01,833 --> 00:16:03,708 Thank you. 279 00:16:03,791 --> 00:16:05,583 -See you tomorrow. -See you. 280 00:16:05,666 --> 00:16:07,916 -Goodbye. -Bye. 281 00:16:08,000 --> 00:16:09,625 -Here. -No, thank you. I'm not cold. 282 00:16:09,708 --> 00:16:11,500 It's to protect the costumes. 283 00:16:11,583 --> 00:16:13,875 Oh, okay. I'll put it on over there. Thank you. 284 00:16:25,666 --> 00:16:28,666 Excuse me, Mr. Belmont. Could you please sign my picture? 285 00:16:28,750 --> 00:16:31,791 When I was little, I ran into you and we took a picture together. 286 00:16:31,875 --> 00:16:33,083 It was at Oleron Island. 287 00:16:33,166 --> 00:16:36,125 You were at a restaurant. 288 00:16:40,375 --> 00:16:41,791 Thank you. 289 00:16:51,000 --> 00:16:52,708 ÉLÉONORE: DAD ALMOST GOT KILLED! 290 00:16:52,791 --> 00:16:54,333 HE'S AT THE HOSPITAL OF GARCHES. 291 00:16:59,916 --> 00:17:01,791 Hi, this is Éléonore. Leave your message. 292 00:17:22,333 --> 00:17:25,458 What's wrong? Why isn't it working? 293 00:17:28,375 --> 00:17:30,500 Oh, okay. 294 00:17:30,583 --> 00:17:32,250 This way. 295 00:18:05,500 --> 00:18:07,291 EMERGENCY 296 00:18:08,291 --> 00:18:10,416 You have reached the emergency police unit. 297 00:18:11,291 --> 00:18:12,958 I was in a car accident. 298 00:18:13,916 --> 00:18:15,208 Where are you, sir? 299 00:18:16,000 --> 00:18:17,250 I don't know. 300 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 We will try and geolocate your phone. 301 00:18:20,791 --> 00:18:22,125 What is your name? 302 00:18:24,958 --> 00:18:27,541 Sir, what is your name? 303 00:18:29,083 --> 00:18:30,208 I don't know. 304 00:18:31,083 --> 00:18:32,791 You cannot remember your name, sir? 305 00:18:35,166 --> 00:18:36,333 No, I can't. 306 00:18:37,791 --> 00:18:39,708 Please, wait. We are searching for you. 307 00:18:55,041 --> 00:18:56,750 What's that? 308 00:19:00,500 --> 00:19:02,500 And what's that? 309 00:19:07,250 --> 00:19:08,750 Oh, fuck. 310 00:19:09,958 --> 00:19:12,500 Do not hang up, sir. We are on our-- 311 00:19:31,541 --> 00:19:32,416 GENERAL BANK OF FRANCE 312 00:19:32,500 --> 00:19:33,583 Fuck! 313 00:19:35,291 --> 00:19:36,125 POLICE 314 00:19:38,666 --> 00:19:40,083 Why is he running away? 315 00:19:40,958 --> 00:19:43,500 -Oh, fuck. -Oh, fuck! Did you see this? 316 00:20:20,375 --> 00:20:23,333 What the hell is this thing? 317 00:20:23,416 --> 00:20:25,416 -I don't know. -Get it off of me! 318 00:20:25,500 --> 00:20:28,333 -Fuck! -Jump into the water. 319 00:20:53,791 --> 00:20:56,666 POLICE STATION 320 00:20:57,250 --> 00:20:58,875 Where is it? 321 00:20:58,958 --> 00:21:01,541 Where is it? Where? Where is it? 322 00:21:01,625 --> 00:21:02,833 What's that now? 323 00:21:02,916 --> 00:21:05,083 Dad, it's unsafe. You should have stayed at the hospital. 324 00:21:05,166 --> 00:21:09,083 I can't. The minister demands that I see the Road Safety Department. 325 00:21:09,166 --> 00:21:12,541 -Who the hell tried to run you over? -Probably one of Schizo's men. 326 00:21:12,625 --> 00:21:16,166 -Who? -A burglar, a figure of organized crime. 327 00:21:16,250 --> 00:21:20,291 His name is Ivan, aka Schizo, because he can flip in a second. 328 00:21:20,375 --> 00:21:22,333 He has been slipping through my fingers for ten years. 329 00:21:22,416 --> 00:21:24,208 But if he tried to take me out last night, it's a good sign. 330 00:21:24,291 --> 00:21:27,333 It means I'm getting closer. 331 00:21:27,416 --> 00:21:28,541 Why don't you retire? 332 00:21:28,625 --> 00:21:30,875 I'll retire when he's in jail. 333 00:21:30,958 --> 00:21:32,791 And two cracked ribs aren't going to stop me. 334 00:21:34,041 --> 00:21:35,208 Hold on. 335 00:21:35,291 --> 00:21:36,291 Hello? 336 00:21:36,375 --> 00:21:38,958 Hello. I'm the producer of the Badman movie. 337 00:21:39,041 --> 00:21:41,958 We're looking for your brother. Do you know where he is? 338 00:21:42,041 --> 00:21:42,916 No. Why? 339 00:21:43,000 --> 00:21:45,083 He disappeared. If he doesn't come back by tomorrow, 340 00:21:45,166 --> 00:21:46,708 I'll replace him with another actor. 341 00:21:46,791 --> 00:21:49,666 -On top of that, the car got stolen. -The altercation 342 00:21:49,750 --> 00:21:53,291 took place after a failed ram-raid attempt. 343 00:21:53,375 --> 00:21:56,958 The vehicle was apparently designed specifically for this kind of operation. 344 00:21:57,041 --> 00:21:59,500 The perpetrator attempted to kill two policemen 345 00:21:59,583 --> 00:22:02,583 by electrocuting them in the basin of a protected reserve, 346 00:22:02,666 --> 00:22:05,458 killing numerous fish in danger of extinction in the process. 347 00:22:05,541 --> 00:22:08,708 When we snatch that guy, he'll be in deep water. 348 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 Live for LCI Channel. 349 00:22:09,916 --> 00:22:11,666 It can't be him. It's impossible. 350 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 He would never have robbed a bank and attacked two cops. 351 00:22:14,958 --> 00:22:18,416 It makes no sense. What does your dad think about this? 352 00:22:18,500 --> 00:22:19,750 I didn't tell him. 353 00:22:19,833 --> 00:22:22,958 He'd be capable of asking for an abortion 38 years later. 354 00:22:35,916 --> 00:22:37,583 Hey, there are bedrooms for this. 355 00:22:39,208 --> 00:22:41,000 What are you talking about? 356 00:22:41,083 --> 00:22:42,208 What do we do? 357 00:22:43,625 --> 00:22:46,625 Guys, focus! Where the hell is he? 358 00:22:46,708 --> 00:22:48,041 You need to calm down. 359 00:22:48,125 --> 00:22:49,416 I'm sure we'll find him. 360 00:22:50,458 --> 00:22:52,250 Relax, sweetheart. 361 00:23:04,375 --> 00:23:06,083 No one has any idea of what to do. 362 00:23:08,916 --> 00:23:11,625 Have you thought about geolocating his phone? 363 00:23:11,708 --> 00:23:14,708 You're less dumb than you look. Nice job! 364 00:23:16,541 --> 00:23:18,291 I hurt you. I'm sorry. 365 00:23:32,708 --> 00:23:35,458 Oh! Let's go! Come on, let's go! 366 00:23:35,541 --> 00:23:37,625 Seb, what's wrong with you? 367 00:23:37,708 --> 00:23:39,833 Let's go. Come on! 368 00:23:39,916 --> 00:23:41,666 -Where are we going? -I don't know. 369 00:23:42,750 --> 00:23:44,166 His phone is here. 370 00:23:51,125 --> 00:23:52,291 Hey, you. 371 00:23:52,875 --> 00:23:55,166 Isn't there something going on between you and Élé? 372 00:23:55,250 --> 00:23:56,583 Do you think so? 373 00:23:57,375 --> 00:23:59,250 There's something I need to tell you. 374 00:23:59,916 --> 00:24:02,666 -We've been texting. -What kind of texts? 375 00:24:05,125 --> 00:24:07,541 "I like you, but I don't typically make the first move." 376 00:24:07,625 --> 00:24:09,583 "Take charge." 377 00:24:09,666 --> 00:24:11,916 Wow! What are you waiting for? 378 00:24:12,000 --> 00:24:13,916 Go for it, kid! Go for it! 379 00:24:14,000 --> 00:24:15,916 -Do you think so? -Yes! Come on! 380 00:24:21,125 --> 00:24:22,791 -Hello. -Hello. 381 00:24:22,875 --> 00:24:25,083 Is my brother, Cédric Dugimont, here? 382 00:24:26,833 --> 00:24:27,833 No, he's not. 383 00:24:31,916 --> 00:24:32,916 So, what did he say? 384 00:24:35,375 --> 00:24:36,375 How much do you weigh? 385 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 So, where is my brother? 386 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 What do you plan on doing with that hot water bottle? 387 00:24:56,291 --> 00:24:58,083 You don't want to talk, do you? 388 00:24:59,416 --> 00:25:01,291 Very well then. We're going to have some fun. 389 00:25:07,833 --> 00:25:09,208 Stop it, it's going to explode. 390 00:25:14,916 --> 00:25:15,916 Oh, fuck! 391 00:25:16,833 --> 00:25:18,750 -All right, I'll talk. -Okay. 392 00:25:20,666 --> 00:25:22,333 It all started last night. 393 00:25:28,083 --> 00:25:29,500 That's when I came across that guy. 394 00:25:34,666 --> 00:25:36,125 So? 395 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 He told me he had been in an accident. 396 00:25:38,625 --> 00:25:40,583 Since then, he has lost his memory. 397 00:25:40,666 --> 00:25:43,416 But there's something weird, he has a big bag of cash. 398 00:25:44,500 --> 00:25:47,375 He's so handsome! He looks like Keen'V. 399 00:25:47,458 --> 00:25:49,041 We should take him to the police. 400 00:25:49,125 --> 00:25:51,458 Wait a minute. 401 00:25:51,541 --> 00:25:54,041 He has a bag full of cash, you said? 402 00:25:54,125 --> 00:25:55,333 Yes, a bag full of cash. 403 00:25:56,375 --> 00:25:58,208 I think I got a better idea. 404 00:25:59,875 --> 00:26:03,791 FOR LIFE 405 00:26:14,750 --> 00:26:16,791 So, how is he doing? 406 00:26:18,166 --> 00:26:20,916 -Who are you? -Don't you recognize us? 407 00:26:21,000 --> 00:26:22,750 -No. -We're your family. 408 00:26:24,125 --> 00:26:25,750 Here's your brother, Jimmy, 409 00:26:25,833 --> 00:26:27,250 and your sister, Cindy. 410 00:26:29,291 --> 00:26:31,041 I don't remember anything at all. 411 00:26:31,125 --> 00:26:33,833 Don't worry, we're here now. 412 00:26:33,916 --> 00:26:36,250 We're going to take good care of you. 413 00:26:39,250 --> 00:26:41,291 And who is she? Is she my wife? 414 00:26:42,083 --> 00:26:45,375 Yes. She's freaking hot. 415 00:26:45,458 --> 00:26:47,541 Did you inform her? Where is she? 416 00:26:47,625 --> 00:26:49,416 I wish we knew. 417 00:26:49,500 --> 00:26:51,958 She left overnight, without warning. 418 00:26:52,541 --> 00:26:54,916 Have some rest, son. 419 00:26:55,000 --> 00:26:56,666 We'll see you at dinner. 420 00:27:01,250 --> 00:27:02,458 What's my name? 421 00:27:05,666 --> 00:27:07,041 Johnny. 422 00:27:08,166 --> 00:27:10,083 But everybody calls you Jojo. 423 00:27:10,166 --> 00:27:13,166 -Where was I born? -In your mom's pussy. 424 00:27:19,000 --> 00:27:20,375 Did someone break in here? 425 00:27:20,458 --> 00:27:22,208 The bailiff took everything from us. 426 00:27:22,291 --> 00:27:25,458 Since the factory of Baudin was shut down, we're out of work. 427 00:27:25,541 --> 00:27:28,791 We don't even have enough money to buy ourselves clothes. 428 00:27:28,875 --> 00:27:30,541 This is why I'm not wearing any underwear. 429 00:27:31,583 --> 00:27:34,375 But we're a loving family. 430 00:27:35,458 --> 00:27:37,625 That's the most important thing. 431 00:27:38,833 --> 00:27:40,708 You really screwed him over? 432 00:27:40,791 --> 00:27:43,541 Calm down. We didn't do anything wrong. 433 00:27:43,625 --> 00:27:45,958 Who's that guy anyway? 434 00:27:46,041 --> 00:27:49,250 -He's an actor. -How do you know that? 435 00:27:51,083 --> 00:27:53,708 I didn't recognize him right away. He's in the ad. 436 00:27:53,791 --> 00:27:55,791 The same as Dad's. 437 00:27:55,875 --> 00:27:58,041 -What happened after that dinner? -Nothing. 438 00:27:58,125 --> 00:28:00,875 He went to his room and we never saw him again. 439 00:28:00,958 --> 00:28:02,375 I did see him again. 440 00:28:05,375 --> 00:28:08,250 Can I sleep with you? I'm cold. 441 00:28:08,333 --> 00:28:10,333 Of course you are. Have you seen your pajamas? 442 00:28:11,333 --> 00:28:12,833 Good night, Cindy. 443 00:28:14,291 --> 00:28:16,375 Since he refused that I sleep with him, 444 00:28:16,458 --> 00:28:18,583 I enjoyed watching him from the keyhole. 445 00:28:28,250 --> 00:28:31,791 GANG ARRESTED BY A MASKED AVENGER 446 00:28:34,750 --> 00:28:37,708 THE BLOODTHIRSTY CLOWN IS STILL UNTRACEABLE 447 00:28:52,708 --> 00:28:54,500 What is that? 448 00:28:54,583 --> 00:28:56,041 Hello, Badman. 449 00:28:56,125 --> 00:28:57,625 -Congratulations. -Badman? 450 00:28:57,708 --> 00:29:00,500 You made the first page of the newspaper again. 451 00:29:00,583 --> 00:29:02,958 Thanks to you, this gang is neutralized. 452 00:29:03,041 --> 00:29:06,666 Once again, no one can defeat Badman. 453 00:29:06,750 --> 00:29:09,041 Here is a little reminder about your costume's 454 00:29:09,125 --> 00:29:11,916 new features. 455 00:29:12,000 --> 00:29:15,541 I reinforced it, so that it can be bulletproof. 456 00:29:15,625 --> 00:29:20,708 I improved the precision of your grappling hook and I added 457 00:29:20,791 --> 00:29:23,416 sleeping gas on the wrist. 458 00:29:23,500 --> 00:29:27,458 If you have any questions, you know where to find me. 459 00:29:27,541 --> 00:29:29,458 Goodbye, sir. 460 00:29:35,375 --> 00:29:37,333 Sir, it is Walter again. 461 00:29:37,416 --> 00:29:39,666 I have some very bad news. 462 00:29:39,750 --> 00:29:42,458 It is about your wife and son. 463 00:29:42,541 --> 00:29:46,125 They have been kidnapped. Here is the video I received today. 464 00:29:53,583 --> 00:29:55,083 My love. 465 00:29:55,916 --> 00:29:57,250 I'm so scared. 466 00:29:58,833 --> 00:30:00,666 Come get us, I beg you. 467 00:30:01,250 --> 00:30:02,625 Surprise, Badman. 468 00:30:04,125 --> 00:30:05,625 Good job, the other day. 469 00:30:05,708 --> 00:30:08,125 You managed to steal the money 470 00:30:08,208 --> 00:30:10,250 and kill my right hand, Lorestin. 471 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 So here's what you're going to do. 472 00:30:12,666 --> 00:30:14,416 You're going to bring me my money. 473 00:30:14,500 --> 00:30:18,416 And tomorrow at 8 p.m., if you're not at the Castle of Vaucresson… 474 00:30:22,833 --> 00:30:25,166 I'll make a barbecue 475 00:30:25,250 --> 00:30:26,333 out of your family. 476 00:30:32,458 --> 00:30:33,625 My love. 477 00:30:34,416 --> 00:30:37,541 I'm so scared. Come get us. 478 00:30:37,625 --> 00:30:40,958 And tomorrow at 8 p.m., if you're not at the Castle of Vaucresson… 479 00:30:41,041 --> 00:30:42,791 I'll make a barbecue 480 00:30:42,875 --> 00:30:44,708 out of your family. 481 00:31:18,291 --> 00:31:21,166 He just left a roll of banknotes and a letter. 482 00:31:22,583 --> 00:31:26,000 "I need to go to the Castle of Vaucresson to free my wife and son." 483 00:31:27,208 --> 00:31:28,541 Castle of Vaucresson? 484 00:31:28,625 --> 00:31:30,833 It's well-known. Alain Belmont lives there. 485 00:31:31,500 --> 00:31:33,958 My brother thinks he's the character in his movie. 486 00:31:34,041 --> 00:31:35,583 A superhero? 487 00:31:39,041 --> 00:31:40,875 He went to finish his mission. 488 00:31:41,916 --> 00:31:44,291 It's impossible. He can't be this naive. 489 00:31:44,375 --> 00:31:47,333 He believed you could get electrocuted in an electric car when it's raining. 490 00:31:47,416 --> 00:31:48,833 Let's find him before he messes up. 491 00:31:48,916 --> 00:31:51,291 Wait. Now that I told you everything, free me, will you? 492 00:31:52,791 --> 00:31:54,500 What is he doing? What are you doing? 493 00:31:59,083 --> 00:32:02,333 I don't think we'll have grandchildren anytime soon. 494 00:32:02,416 --> 00:32:05,750 Given how dumb he is, that might not be the worst thing. 495 00:32:18,916 --> 00:32:21,125 Hello. Where are you going? 496 00:32:21,208 --> 00:32:23,291 Hello. I'm going to Vaucresson. 497 00:32:23,375 --> 00:32:24,875 It's straight ahead. Bye. 498 00:32:33,666 --> 00:32:35,166 Okay, shitty joke. 499 00:32:40,458 --> 00:32:42,708 If you're tired, I can drive. 500 00:32:43,666 --> 00:32:45,916 Because I'm a woman, I can't drive? 501 00:32:46,000 --> 00:32:47,250 No, not at all. 502 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 I'm in favor of the equality of the sexes. 503 00:32:49,166 --> 00:32:50,916 So am I. 504 00:32:51,000 --> 00:32:53,125 They should all be 20 cm long. 505 00:32:55,958 --> 00:32:57,083 It's a joke. 506 00:32:58,916 --> 00:33:01,083 And what are you going to do in Vaucresson? 507 00:33:01,166 --> 00:33:04,708 I'm going to find my wife and son. Are you married? 508 00:33:04,791 --> 00:33:06,625 Me? No. No, thank you. 509 00:33:06,708 --> 00:33:09,291 I was too disappointed with my latest relationship. 510 00:33:09,375 --> 00:33:11,500 But I'm not going to bother you with that. 511 00:33:11,583 --> 00:33:14,000 -You're not bothering me. -We stayed together for three years. 512 00:33:14,083 --> 00:33:15,708 We met at a costume party. 513 00:33:15,791 --> 00:33:17,750 I was Michael Jackson and he was a schoolboy. 514 00:33:17,833 --> 00:33:18,916 It clicked right away. 515 00:33:19,500 --> 00:33:22,083 Don't worry about me, I'm fine today. I'm totally over him. 516 00:33:22,166 --> 00:33:24,291 Good for you. 517 00:33:31,541 --> 00:33:33,333 It's not true. 518 00:33:33,416 --> 00:33:35,416 I can't move on. 519 00:33:38,500 --> 00:33:40,958 Have you managed to include the vacuums in the movie or what? 520 00:33:41,041 --> 00:33:44,541 No, not yet. You know, right now, I'm trying to find my leading actor. 521 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Don't worry about that. 522 00:33:46,208 --> 00:33:49,041 The propman may have a solution for you today. Follow me. 523 00:33:51,041 --> 00:33:54,458 I'm sorry about your family, sir. 524 00:33:54,541 --> 00:33:56,750 When I saw the images, 525 00:33:56,833 --> 00:33:58,541 I was shattered. 526 00:33:59,125 --> 00:34:00,500 Just like you. 527 00:34:01,875 --> 00:34:04,666 Whatever happens, good will always prevail. 528 00:34:05,791 --> 00:34:08,416 No one can defeat Badman. 529 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 Cut! 530 00:34:12,583 --> 00:34:14,958 We said, "No hands!" Fuck! 531 00:34:15,041 --> 00:34:16,666 We'll never make it. 532 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 We can see you're not… 533 00:34:20,708 --> 00:34:23,125 Honestly, I think it works perfectly. 534 00:34:23,208 --> 00:34:25,416 He said it wasn't working out. 535 00:34:25,500 --> 00:34:27,458 He only saw the negative. 536 00:34:27,541 --> 00:34:30,291 Even for our couple, he didn't make any effort. 537 00:34:30,958 --> 00:34:32,958 But at least, you remember him. 538 00:34:33,041 --> 00:34:34,416 What do you mean? 539 00:34:35,041 --> 00:34:36,500 I was in an accident. 540 00:34:36,583 --> 00:34:39,166 I have no memory of my past or my wife. 541 00:34:39,250 --> 00:34:40,791 It's… 542 00:34:41,958 --> 00:34:43,375 It's terrible. 543 00:34:46,083 --> 00:34:47,375 How ironic. 544 00:34:48,500 --> 00:34:50,833 You'd like to remember the one you love, 545 00:34:51,833 --> 00:34:54,000 while I would give anything to forget him. 546 00:34:58,166 --> 00:34:59,666 I'm Laure by the way. 547 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Nice to meet you. 548 00:35:01,875 --> 00:35:03,375 I'm Johnny. 549 00:35:05,166 --> 00:35:07,041 How long before we arrive at Vaucresson? 550 00:35:07,125 --> 00:35:08,208 Let me check. 551 00:35:09,875 --> 00:35:12,875 I LIKE YOU, BUT I DON'T TYPICALLY MAKE THE FIRST MOVE. TAKE CHARGE! 552 00:35:23,500 --> 00:35:25,625 It's going to be okay. Relax. 553 00:35:27,125 --> 00:35:28,708 What are you doing? 554 00:35:31,250 --> 00:35:33,083 I'm taking charge. 555 00:35:49,208 --> 00:35:50,750 Calm down, guys. 556 00:35:50,833 --> 00:35:53,500 Look, we're an hour away from Belmont's. 557 00:35:53,583 --> 00:35:56,291 HI, SWEETHEART! WHAT DO YOU WANT TO EAT TONIGHT? 558 00:35:59,041 --> 00:36:02,333 What now? She has the right to send me texts, doesn't she? 559 00:36:04,625 --> 00:36:07,666 I ALREADY KNOW WHAT I WANT… 560 00:36:09,791 --> 00:36:10,625 All right. 561 00:36:12,125 --> 00:36:14,083 That Sunday driver is pissing me off! 562 00:36:19,083 --> 00:36:22,250 Look, Cédric is here! Cédric! 563 00:36:22,333 --> 00:36:25,416 Cédric! Hey, Cédric! 564 00:36:25,500 --> 00:36:27,958 Hey! 565 00:36:28,041 --> 00:36:29,250 -Hey! -It's us! 566 00:36:32,541 --> 00:36:35,166 Excuse me, it's work. Hello? 567 00:36:35,250 --> 00:36:37,833 Yes, Laure. There's a robbery in Fontainebleau. 568 00:36:37,916 --> 00:36:39,916 They even sent the SWAT. Are you too far? 569 00:36:40,000 --> 00:36:41,125 No, I'm not far at all. 570 00:36:41,208 --> 00:36:42,708 Hey! 571 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 Let go! Let go! 572 00:36:56,083 --> 00:36:58,666 I'm sorry, we'll have to take a quick detour by Fontainebleau. 573 00:36:58,750 --> 00:37:02,166 There's an ongoing robbery and I need to cover the event for work. 574 00:37:03,166 --> 00:37:04,541 This is a secure perimeter. 575 00:37:04,625 --> 00:37:06,666 Please leave the area. 576 00:37:12,291 --> 00:37:14,666 -After that, you'll take me to Vaucresson? -Yes. 577 00:37:14,750 --> 00:37:17,083 Come on, guys, hurry up. 578 00:37:22,000 --> 00:37:23,625 Excuse me, gentlemen. 579 00:37:23,708 --> 00:37:25,416 -Who are the burglars? -No filming. 580 00:37:25,500 --> 00:37:28,583 -Are there hostages? -We're in the middle of an operation. Go. 581 00:37:30,041 --> 00:37:31,166 You're the burglars! 582 00:37:31,250 --> 00:37:35,250 Help! They are not the police! They are burglars. 583 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Shit. 584 00:37:39,375 --> 00:37:40,916 Let go of me. 585 00:37:42,916 --> 00:37:44,666 Don't move or I'll knock you out. 586 00:37:59,416 --> 00:38:01,791 No one can defeat Badman. 587 00:38:19,458 --> 00:38:21,875 Listen carefully because I'll only say it once. 588 00:38:31,666 --> 00:38:34,458 Got it? No? You're leaving me no choice. 589 00:38:47,500 --> 00:38:48,541 No. 590 00:39:00,458 --> 00:39:01,916 Well done, Walter. 591 00:39:37,500 --> 00:39:38,958 RESEARCH AND INTERVENTION BRIGADE 592 00:39:53,625 --> 00:39:55,041 SWAT 593 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 My car. 594 00:40:29,416 --> 00:40:32,541 It was you! Why are you dressed like this? 595 00:40:33,125 --> 00:40:35,250 I didn't want to tell you. 596 00:40:35,333 --> 00:40:37,125 I'm actually a secret avenger. 597 00:40:38,291 --> 00:40:39,416 My name is Badman. 598 00:40:41,875 --> 00:40:42,958 Badman? 599 00:40:44,583 --> 00:40:45,750 Yes, sure. 600 00:40:47,000 --> 00:40:48,458 And you're Superman's buddy. 601 00:40:49,041 --> 00:40:51,166 It's possible, but I lost my memory. 602 00:40:54,791 --> 00:40:56,791 We've got to get rid of this car. 603 00:40:58,916 --> 00:41:01,458 To combat the scourge 604 00:41:01,541 --> 00:41:04,000 of people who look at their phones while driving, 605 00:41:04,083 --> 00:41:06,541 we drew inspiration from cigarette packets. 606 00:41:06,625 --> 00:41:08,166 Therefore, 607 00:41:08,250 --> 00:41:10,416 as soon as the driver looks 608 00:41:10,500 --> 00:41:12,458 at their phone, 609 00:41:12,541 --> 00:41:15,500 unbearable images will appear on their screen. 610 00:41:16,708 --> 00:41:18,625 Yes, it's dissuasive. 611 00:41:21,708 --> 00:41:24,750 I haven't started yet. She's my wife. It's my wallpaper. 612 00:41:30,000 --> 00:41:33,791 To combat drowsiness while driving, 613 00:41:33,875 --> 00:41:37,541 as soon as the driver falls asleep, 614 00:41:37,625 --> 00:41:41,250 the head support immediately reacts. 615 00:41:41,333 --> 00:41:42,375 I like this one. 616 00:41:43,333 --> 00:41:45,916 Boss, we have some news on the Fontainebleau burglary. 617 00:41:46,708 --> 00:41:48,541 Who's that asshole in tights? 618 00:41:48,625 --> 00:41:50,833 Apparently, he's the guy who attacked our colleagues yesterday. 619 00:41:50,916 --> 00:41:55,125 But we're on top of it. We're calling every costume rental store and sex shop. 620 00:41:55,208 --> 00:41:57,625 -And sex… -It's all right, I got it. 621 00:41:57,708 --> 00:41:59,958 And the most radical solution 622 00:42:00,833 --> 00:42:04,208 is a retractable bar 623 00:42:04,291 --> 00:42:05,875 that comes out of the seat 624 00:42:05,958 --> 00:42:09,541 as soon as the driver commits an offense. 625 00:42:10,500 --> 00:42:12,625 The images are self-explanatory. 626 00:42:12,708 --> 00:42:15,375 Françoise, I have great news for you. 627 00:42:15,458 --> 00:42:18,791 I may have figured out how to include Kärcher vacuums in the movie. 628 00:42:18,875 --> 00:42:21,791 As we just told you, there was a spectacular robbery 629 00:42:21,875 --> 00:42:23,375 at the Fontainebleau Caisse des dépôts. 630 00:42:23,458 --> 00:42:26,916 The perpetrator is apparently dressed up and dangerous. 631 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Our special envoy has more information. 632 00:42:29,083 --> 00:42:30,750 Shit, my shoes! 633 00:42:30,833 --> 00:42:32,625 There's something I don't understand. 634 00:42:32,708 --> 00:42:35,583 You said you lost your memory, but you remember being an avenger? 635 00:42:36,333 --> 00:42:38,166 Why did you keep the money? 636 00:42:38,250 --> 00:42:40,041 Because thanks to you, I don't have a ransom. 637 00:42:40,125 --> 00:42:41,125 What ransom? 638 00:42:41,208 --> 00:42:43,583 The less you know, the safer you are. 639 00:42:43,666 --> 00:42:46,250 If you want to talk about it in an interview, feel free to call me. 640 00:42:55,500 --> 00:42:56,875 What are you doing? 641 00:42:56,958 --> 00:42:59,875 I'm figuring out in which direction to go. We need a car. 642 00:43:02,791 --> 00:43:04,916 I don't know how to thank you for what you did earlier. 643 00:43:05,666 --> 00:43:07,458 Except for Groot, no one would have intervened. 644 00:43:07,541 --> 00:43:08,500 Who? 645 00:43:08,583 --> 00:43:09,833 Groot, my dog. 646 00:43:09,916 --> 00:43:11,666 -His name is Groot? -He's a terrier. 647 00:43:11,750 --> 00:43:15,250 As soon as someone gets close to me, he wants to eat them up. 648 00:43:15,333 --> 00:43:18,791 The only person he used to cuddle with was my ex. 649 00:43:26,458 --> 00:43:28,583 There's something you could do to thank me. 650 00:43:29,458 --> 00:43:31,375 Forget your ex. 651 00:43:31,458 --> 00:43:33,375 He's not worth it. He doesn't deserve you. 652 00:43:35,250 --> 00:43:37,916 I heard that only time allows you to forget someone. 653 00:43:39,541 --> 00:43:41,416 Or a new encounter. 654 00:43:56,166 --> 00:43:58,291 Now, I understand why superheroes wear their briefs 655 00:43:58,375 --> 00:44:00,291 on top of their pants. 656 00:44:05,625 --> 00:44:07,916 I'm sorry. It's awfully embarrassing. 657 00:44:10,958 --> 00:44:12,083 Run! 658 00:44:22,208 --> 00:44:25,791 As the president of the Saint Francis Xavier Institute, 659 00:44:25,875 --> 00:44:29,125 I declare the great fair open. 660 00:44:30,541 --> 00:44:33,666 -Thank you. -Hide in here and go on the field. 661 00:44:33,750 --> 00:44:37,625 I want to avoid a confrontation. I can't risk these children's lives. 662 00:44:37,708 --> 00:44:38,958 Too bad. 663 00:44:39,041 --> 00:44:40,291 What? 664 00:44:40,375 --> 00:44:41,791 That you're married. 665 00:44:43,208 --> 00:44:44,583 Watch out. 666 00:44:45,166 --> 00:44:46,416 Hurry up. 667 00:44:48,083 --> 00:44:50,500 Come on, shoot. 668 00:44:50,583 --> 00:44:51,916 Good job, guys! 669 00:45:09,083 --> 00:45:11,500 -Dad! -Oh, my God! 670 00:45:11,583 --> 00:45:12,708 Hello? 671 00:45:16,333 --> 00:45:18,208 Over here! Shoot. 672 00:45:28,458 --> 00:45:29,666 Sorry. 673 00:45:30,958 --> 00:45:32,083 Sorry. 674 00:45:38,333 --> 00:45:40,541 -Have a nice day, honey. -Thank you, Dad. 675 00:45:41,791 --> 00:45:43,250 Laura! 676 00:45:43,333 --> 00:45:45,416 Your bag. 677 00:45:59,375 --> 00:46:01,416 -Are you okay, ma'am? Are you hurt? -I'm fine. 678 00:46:14,375 --> 00:46:16,625 The ambulance should be here any minute. 679 00:46:17,958 --> 00:46:19,666 I don't feel good about your plan. 680 00:46:20,250 --> 00:46:21,750 Do you want to give up on my brother? 681 00:46:22,708 --> 00:46:25,500 That's not what I said. 682 00:46:25,583 --> 00:46:27,666 Do you want to give up on him too? 683 00:46:27,750 --> 00:46:30,375 That hurts! Stop it! I didn't say anything. 684 00:46:30,458 --> 00:46:32,750 I need to use the bathroom! 685 00:46:35,666 --> 00:46:39,041 Dopey had the brilliant idea to crash the car, we have no choice. 686 00:46:39,125 --> 00:46:41,541 So we steal the ambulance and we hurry to Belmont's. 687 00:46:43,291 --> 00:46:44,958 AMBULANCE 688 00:46:45,041 --> 00:46:46,375 There you go. 689 00:46:46,458 --> 00:46:47,958 Our carriage has arrived. 690 00:46:57,166 --> 00:46:58,708 AMBULANCE 691 00:46:58,791 --> 00:47:00,250 Where's dickface? 692 00:47:00,333 --> 00:47:01,750 He was right behind me. 693 00:47:14,375 --> 00:47:18,166 "I'm sorry for slamming the brakes, but I didn't want Adam to know about us. 694 00:47:18,250 --> 00:47:19,208 You have soft fingers." 695 00:47:24,791 --> 00:47:26,500 Come on! 696 00:47:26,583 --> 00:47:27,833 He's here. 697 00:47:54,291 --> 00:47:57,375 Out of all the spermatozoa, how did he manage to arrive first? 698 00:48:02,708 --> 00:48:06,500 AMBULANCE 699 00:48:06,583 --> 00:48:09,416 The can was filthy. 700 00:48:10,916 --> 00:48:12,041 Everything is going to be okay. 701 00:48:12,125 --> 00:48:13,750 I'm telling you I don't have any symptoms. 702 00:48:13,833 --> 00:48:16,625 -It's going to be fine. -Who told you I ate a bat? 703 00:48:16,708 --> 00:48:18,458 Morons! 704 00:48:20,541 --> 00:48:23,458 CASTLE OF VAUCRESSON 705 00:50:08,291 --> 00:50:10,083 Game on, clown. 706 00:50:17,541 --> 00:50:19,416 -Surprise! -Surprise! 707 00:50:22,416 --> 00:50:24,666 Happy birthday, Alain! 708 00:50:33,791 --> 00:50:36,500 Well done. 709 00:50:36,583 --> 00:50:38,291 I didn't see it coming. 710 00:50:38,375 --> 00:50:40,958 And it takes a lot to surprise Belmont. 711 00:50:42,500 --> 00:50:45,083 Come on, Alain, you can talk after you put on your costume. 712 00:50:45,166 --> 00:50:48,000 -Let's go. -Awesome costume! 713 00:50:48,083 --> 00:50:49,875 Did you sign the card? 714 00:50:49,958 --> 00:50:50,833 The card? 715 00:50:50,916 --> 00:50:54,541 The birthday card. We're offering him his favorite animal, a golden eagle. 716 00:50:54,625 --> 00:50:55,916 We hid it in the garden. 717 00:50:56,000 --> 00:50:58,208 It cost us an arm and a leg. 718 00:51:06,416 --> 00:51:09,166 Thank you all for being here. 719 00:51:09,250 --> 00:51:10,958 Even if I didn't invite anyone. 720 00:51:11,041 --> 00:51:13,708 And I think I know 721 00:51:13,791 --> 00:51:15,750 who's behind all this. 722 00:51:16,875 --> 00:51:19,333 The one who's lucky enough to share my life. 723 00:51:22,333 --> 00:51:24,958 You only have what you deserve, my love. 724 00:51:25,041 --> 00:51:26,333 FOR LIFE 725 00:51:37,000 --> 00:51:38,333 May the party begin. 726 00:51:57,875 --> 00:52:00,125 How could she do this to me? 727 00:52:24,000 --> 00:52:25,541 Dad? 728 00:52:26,750 --> 00:52:28,125 Dad? 729 00:52:30,791 --> 00:52:31,791 Dad? 730 00:52:32,625 --> 00:52:34,375 Yes, it's me, honey. 731 00:52:36,291 --> 00:52:38,125 Your rabbit costume is so pretty. 732 00:52:40,333 --> 00:52:42,750 You're not my dad. 733 00:52:44,000 --> 00:52:47,166 Those bastards. What did they have you believe? 734 00:52:47,250 --> 00:52:49,500 Forget everything they told you. I'm your real dad. 735 00:52:49,583 --> 00:52:50,875 You're a liar. 736 00:52:50,958 --> 00:52:53,250 No, I swear it's true. 737 00:52:53,333 --> 00:52:55,666 It's going to be hard for you to hear, 738 00:52:55,750 --> 00:52:58,041 but the one who pretends to be your dad 739 00:52:58,833 --> 00:53:01,833 is actually a horrible psychopath killer. 740 00:53:01,916 --> 00:53:03,958 A real piece of trash. 741 00:53:04,041 --> 00:53:05,333 Poor sweetheart. 742 00:53:06,208 --> 00:53:08,375 Honey, why did you lock yourself up? 743 00:53:08,458 --> 00:53:10,166 How could you do this to me? 744 00:53:10,250 --> 00:53:12,333 This child is mine and you know it. 745 00:53:13,291 --> 00:53:14,708 Jean-Luc? 746 00:53:15,791 --> 00:53:18,291 We promised to never mention this again. What's up with you? 747 00:53:18,375 --> 00:53:19,916 What's going on, my love? 748 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 Jean-Luc is locked up in Théo's room. 749 00:53:23,083 --> 00:53:27,291 Jean-Luc? No. Look, Jean-Luc is right here. 750 00:53:29,166 --> 00:53:30,083 Hi, Alain. 751 00:53:33,833 --> 00:53:35,291 Patrice? 752 00:53:35,375 --> 00:53:37,875 You may have taken my wife, but you won't have my son. 753 00:53:37,958 --> 00:53:39,458 Come with me, honey. 754 00:53:39,541 --> 00:53:41,500 Step aside. Théo? 755 00:53:41,583 --> 00:53:43,166 Théo, open this door. 756 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Oh my God, he's being kidnapped! 757 00:53:54,375 --> 00:53:55,875 Watch out, move over. 758 00:53:57,666 --> 00:53:59,458 Oh, shit. 759 00:54:00,958 --> 00:54:02,500 I told you to move over. 760 00:54:03,625 --> 00:54:05,791 Théo, where are you? 761 00:54:07,208 --> 00:54:08,958 Don't be scared, Dad is coming. 762 00:54:09,041 --> 00:54:12,708 -But you're frail. You're always in pain. -No, I'll be fine. 763 00:54:15,333 --> 00:54:18,625 -Oh, my God. -Untie me. 764 00:54:18,708 --> 00:54:20,708 Bring me a knife! 765 00:54:23,625 --> 00:54:25,333 -Breathe. -Untie me. 766 00:54:26,708 --> 00:54:28,916 -Here, I found this. -Thank you, Nabilla. 767 00:54:38,375 --> 00:54:40,250 My love, are you in a lot of pain? 768 00:54:41,250 --> 00:54:42,750 What do you think, bitch? 769 00:54:48,708 --> 00:54:51,958 Are you okay, honey? You're saved. You have nothing to worry about now. 770 00:54:52,041 --> 00:54:54,958 You're safe with me. Nothing will happen to you now. 771 00:54:55,833 --> 00:54:56,916 That hurts. 772 00:54:59,708 --> 00:55:02,500 Boss, we geolocated him. 773 00:55:02,583 --> 00:55:04,833 He has just kidnapped Alain Belmont's son. 774 00:55:04,916 --> 00:55:07,166 What's his plan? 775 00:55:10,250 --> 00:55:11,583 Where are the cars? 776 00:55:11,666 --> 00:55:14,500 -You sent every man on the case, boss. -What's this one? 777 00:55:14,583 --> 00:55:17,291 It's the Road Safety Department's car. The concept car. 778 00:55:17,375 --> 00:55:18,875 What are you waiting for? Get the keys. 779 00:55:22,291 --> 00:55:23,958 Welcome to the prototype… 780 00:55:24,041 --> 00:55:27,875 -Fuck, what the hell is that? -The Road Safety Department's prototype. 781 00:55:27,958 --> 00:55:29,916 The proto… You get it. 782 00:55:30,000 --> 00:55:32,958 …for a safer driving experience. 783 00:55:33,041 --> 00:55:35,500 Flash news. The famous man in a costume 784 00:55:35,583 --> 00:55:37,333 who kidnapped Alain Belmont's son 785 00:55:37,416 --> 00:55:40,750 is apparently hiding in the Saint-Cucufa woods 786 00:55:40,833 --> 00:55:44,791 in Vaucresson, in the Hauts-de-Seine. The police are still looking for him. 787 00:55:49,333 --> 00:55:51,416 Mister the commissioner, did you catch the suspect? 788 00:55:51,500 --> 00:55:53,333 Why are they already here? 789 00:55:53,416 --> 00:55:54,541 Have you found him? 790 00:55:54,625 --> 00:55:55,750 Not yet. 791 00:55:55,833 --> 00:55:57,916 He left his car and ran into the woods. 792 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 We're not leaving without this son of a dog. 793 00:56:07,625 --> 00:56:10,500 Be careful. Step back, little rabbit. 794 00:56:17,500 --> 00:56:18,708 Come here. 795 00:56:21,125 --> 00:56:23,541 Son? Honey? 796 00:56:25,500 --> 00:56:26,833 Over there, in the barn. 797 00:56:34,875 --> 00:56:37,375 We spotted the abductor. 798 00:56:37,458 --> 00:56:40,333 I repeat, we spotted the abductor. 799 00:56:40,416 --> 00:56:42,291 He's in the barn. 800 00:57:41,416 --> 00:57:43,125 Who are you, bastard? 801 00:57:51,291 --> 00:57:52,333 Turkey! 802 00:57:53,416 --> 00:57:55,708 You, go this way. And you, follow me. 803 00:58:03,916 --> 00:58:04,916 You didn't find him? 804 00:58:06,208 --> 00:58:07,250 No, still nothing. 805 00:58:08,000 --> 00:58:10,416 All right, we'll keep looking. 806 00:58:10,500 --> 00:58:12,541 -Let's search the building. -Yes, boss. 807 00:58:18,083 --> 00:58:19,333 Turkey. 808 00:58:20,083 --> 00:58:21,291 Turkey? 809 00:58:50,583 --> 00:58:52,625 AMBULANCE 810 00:58:52,708 --> 00:58:54,791 Are you okay? 811 00:59:00,083 --> 00:59:01,958 We are live with Alain Belmont, 812 00:59:02,041 --> 00:59:03,791 whose son just got kidnapped. 813 00:59:03,875 --> 00:59:07,541 He's the apple of my eye. I really hope they're going to find him quickly. 814 00:59:07,625 --> 00:59:09,541 -What is his name? -Théo. 815 00:59:09,625 --> 00:59:10,875 And how old is he? 816 00:59:13,458 --> 00:59:15,666 He's not very old. 817 00:59:21,541 --> 00:59:23,458 This place should spark some memories. 818 00:59:25,458 --> 00:59:26,500 Who are you? 819 00:59:26,583 --> 00:59:29,416 I'm your sister. And they are your best friends. 820 00:59:30,000 --> 00:59:31,666 Liars! I know my family. 821 00:59:31,750 --> 00:59:34,250 Move. I need to find my son. 822 00:59:38,916 --> 00:59:40,333 Fuck. 823 00:59:40,416 --> 00:59:42,500 You don't have a son and you're not Badman, okay? 824 00:59:47,375 --> 00:59:49,333 The script of the movie you were shooting here. 825 00:59:49,416 --> 00:59:52,250 Your name is Cédric Dugimont. You're an actor and you lost your memory 826 00:59:52,333 --> 00:59:54,750 because you got in an accident with the car from the shooting. 827 00:59:59,750 --> 01:00:02,500 And the corpse in the trunk? Is it fake too? 828 01:00:04,500 --> 01:00:05,541 What a genius! 829 01:00:11,250 --> 01:00:15,333 Listen, if you don't believe us, at least trust your phone. 830 01:00:15,416 --> 01:00:17,583 -Who says it's mine? -Your fingerprints. 831 01:00:36,083 --> 01:00:37,708 How is the shooting going? 832 01:00:37,791 --> 01:00:40,541 What? A guy who just got dumped because he only thinks of himself? 833 01:00:40,625 --> 01:00:43,458 And who didn't change his Facebook status because he can't move on? 834 01:00:43,541 --> 01:00:45,375 I was sick of people calling me Freddie Mercury. 835 01:00:45,458 --> 01:00:48,000 If you had made it as an actor, what would it have brought you? 836 01:00:48,083 --> 01:00:51,041 Money, making your dream come true, keeping your girlfriend. 837 01:00:51,125 --> 01:00:54,083 Smallex, the king of the small pee-wee. 838 01:00:54,166 --> 01:00:55,750 You haven't told Dad about the shooting? 839 01:00:55,833 --> 01:00:59,583 It's one thing to want to be an actor. We all had dreams when we were young. 840 01:01:00,625 --> 01:01:01,916 Shit. 841 01:01:04,125 --> 01:01:05,000 Dad. 842 01:01:09,208 --> 01:01:12,291 Boss, we spotted him. He's in the old Kleber factory in Paris. 843 01:01:14,416 --> 01:01:15,833 Follow us. 844 01:01:21,708 --> 01:01:22,916 We'll meet you there. 845 01:01:23,750 --> 01:01:24,708 Drive! 846 01:01:29,166 --> 01:01:32,000 Honey, this is not a good time. I'll call you back later. 847 01:01:32,083 --> 01:01:34,250 Dad, we really need to talk about Cédric. 848 01:01:34,333 --> 01:01:37,166 I don't know who that person is. I don't have a son anymore. 849 01:01:37,250 --> 01:01:41,250 Listen, Cédric was in a serious accident. It made him lose his memory. 850 01:01:41,333 --> 01:01:42,708 He was shooting a movie 851 01:01:42,791 --> 01:01:45,625 and since the accident, he thinks he is his own character. 852 01:01:45,708 --> 01:01:47,500 This is bullshit. 853 01:01:47,583 --> 01:01:49,750 There's no point in trying to cover for him. 854 01:01:49,833 --> 01:01:52,708 Do you know how embarrassing it would be for me if people knew he's my son? 855 01:01:52,791 --> 01:01:54,416 My career will be ruined. 856 01:01:54,500 --> 01:01:57,000 Wait, I'm telling you that your son was in a serious accident 857 01:01:57,083 --> 01:01:58,750 and you're talking about your career? 858 01:01:58,833 --> 01:02:00,416 You're actually really selfish. 859 01:02:00,500 --> 01:02:02,750 Me? I've always wanted the best for you. 860 01:02:02,833 --> 01:02:03,958 No, you didn't. 861 01:02:04,041 --> 01:02:06,500 You wanted us to be like you. It's different. 862 01:02:06,583 --> 01:02:08,458 Anyway, you may not have a son anymore, 863 01:02:08,541 --> 01:02:10,750 but I still have a brother and he needs me. 864 01:02:15,541 --> 01:02:16,791 Oh, fuck! 865 01:02:26,041 --> 01:02:30,833 Don't hold back your tears 866 01:02:31,458 --> 01:02:36,125 Express your sadness 867 01:02:36,208 --> 01:02:38,250 Sorry, boss. 868 01:02:38,833 --> 01:02:40,041 No problem. 869 01:02:41,083 --> 01:02:44,083 There's nothing you can do 870 01:02:47,333 --> 01:02:48,583 Don't hold back… 871 01:02:49,416 --> 01:02:50,750 It's crazy. 872 01:02:50,833 --> 01:02:54,000 It's as if my hard drive was reinstalled and it was all coming back to me. 873 01:02:56,375 --> 01:02:57,625 What's that? 874 01:02:57,708 --> 01:03:00,250 We hadn't announced it to you yet, 875 01:03:00,333 --> 01:03:02,625 but you're going to have to make some space in your room. 876 01:03:03,791 --> 01:03:06,166 -You're having a little brother. -What? 877 01:03:06,750 --> 01:03:08,333 Wait. 878 01:03:08,416 --> 01:03:11,000 It means that I assaulted several policemen, 879 01:03:11,083 --> 01:03:12,333 missed my shooting, 880 01:03:13,291 --> 01:03:15,916 kidnapped my idol's kid, all for nothing. 881 01:03:17,000 --> 01:03:17,875 -Yes. -Yes. 882 01:03:19,250 --> 01:03:20,458 I ruined my life. 883 01:03:21,333 --> 01:03:22,500 -You did. -You did. 884 01:03:22,583 --> 01:03:25,041 It's because of your accident, not because of you. 885 01:03:25,125 --> 01:03:26,291 We'll try and fix all this. 886 01:03:27,291 --> 01:03:29,750 Since everything is falling into place, 887 01:03:29,833 --> 01:03:33,250 I take this chance to confess something to you. 888 01:03:34,041 --> 01:03:37,083 Your sister and I 889 01:03:37,166 --> 01:03:38,583 love each other. 890 01:03:41,791 --> 01:03:45,125 Sorry for telling him like this, but I couldn't hide it anymore. 891 01:03:46,791 --> 01:03:47,708 I love you. 892 01:03:51,208 --> 01:03:52,666 What are you doing? 893 01:03:54,583 --> 01:03:56,416 You're completely nuts! 894 01:03:57,708 --> 01:03:59,458 You are completely nuts. 895 01:03:59,541 --> 01:04:02,250 Why do you send me all these texts to beat my ass afterward? 896 01:04:02,333 --> 01:04:04,166 What texts? I don't even have your number. 897 01:04:04,250 --> 01:04:07,083 What? Then whom was I texting? 898 01:04:07,166 --> 01:04:08,541 I have no idea. 899 01:04:11,000 --> 01:04:15,416 I thought you liked each other, so I tried to help out. 900 01:04:16,916 --> 01:04:18,208 Wait. 901 01:04:18,291 --> 01:04:21,041 Whose breasts was it in that picture I received? 902 01:04:23,958 --> 01:04:25,416 Your mom gave me a hand. 903 01:04:39,125 --> 01:04:40,208 Bravo. 904 01:04:40,916 --> 01:04:43,750 It's the first time in my life I get robbed. 905 01:04:44,333 --> 01:04:45,375 Where is my money? 906 01:04:46,541 --> 01:04:50,041 -He's the man who robbed the bank. -And who tried to get Dad killed. 907 01:04:50,958 --> 01:04:53,083 For the last time, 908 01:04:55,083 --> 01:04:57,333 where is my money? 909 01:05:06,791 --> 01:05:08,291 SET B, MISSION NOT POSSIBLE 910 01:05:10,000 --> 01:05:12,791 FAKE 911 01:05:28,958 --> 01:05:30,291 Even without a gun, 912 01:05:31,416 --> 01:05:35,458 I can crush you to dust in a snap of a finger. 913 01:05:50,333 --> 01:05:51,500 Damn it. 914 01:06:39,708 --> 01:06:40,791 AMBULANCE 915 01:07:10,208 --> 01:07:12,333 Five years of work. 916 01:07:12,416 --> 01:07:15,166 700 million euros of donations. 917 01:07:15,250 --> 01:07:17,500 -Thank you for your generosity, -Good lord. 918 01:07:17,583 --> 01:07:20,458 just like Christ, our savior, 919 01:07:20,541 --> 01:07:23,500 Notre-Dame has resurrected. 920 01:07:23,583 --> 01:07:25,583 -Notre-Dame! -Notre-Dame! 921 01:08:22,875 --> 01:08:24,375 Move! 922 01:08:32,000 --> 01:08:33,666 Boss, we searched the whole barn. 923 01:08:33,750 --> 01:08:35,708 I think this son of a dog got away. 924 01:08:37,291 --> 01:08:39,125 Come, hurry up! We found him. 925 01:09:04,083 --> 01:09:06,791 Look, boss. You won't believe your eyes. 926 01:09:09,166 --> 01:09:11,416 The asshole in tights was Schizo. 927 01:09:12,833 --> 01:09:14,291 Someone tied him up. 928 01:09:15,333 --> 01:09:16,708 Who could have done this? 929 01:09:16,791 --> 01:09:19,791 It's signed, "From Turkey." 930 01:09:19,875 --> 01:09:20,791 From Tur… 931 01:09:21,541 --> 01:09:23,041 Who's Turkey? 932 01:09:24,208 --> 01:09:25,458 I don't know. 933 01:09:25,541 --> 01:09:27,416 Neither do I. He deserves an award. 934 01:09:27,500 --> 01:09:29,708 Given how long we've been looking for this bastard… 935 01:09:29,791 --> 01:09:32,083 Yes. That Turkey is a hero. 936 01:09:36,250 --> 01:09:38,750 Why are you getting emotional, boss? 937 01:09:38,833 --> 01:09:41,416 Is it because you can finally retire? 938 01:09:41,500 --> 01:09:43,625 Yes, that's right. 939 01:10:02,916 --> 01:10:05,250 Man, we did great. 940 01:10:07,500 --> 01:10:08,666 Here. 941 01:10:09,500 --> 01:10:12,416 -Why are you giving me this? -It's from the tooth fairy. 942 01:10:18,250 --> 01:10:20,625 Don't you remember our fist bump? 943 01:10:20,708 --> 01:10:23,166 Apparently, I'm still missing a few memories. 944 01:10:23,250 --> 01:10:25,041 It's normal, it's going to take some time. 945 01:10:25,125 --> 01:10:28,000 Tomorrow, you'll get a CAT scan and you can go back to your shooting. 946 01:10:28,083 --> 01:10:31,208 You'll tell them you were at Dad's bedside. They'll understand. 947 01:10:32,666 --> 01:10:34,750 Before that, I'd like to go see someone. 948 01:10:53,833 --> 01:10:55,041 Yes? 949 01:10:55,125 --> 01:10:58,375 Laure, it's Cédric. Or Johnny. 950 01:10:58,458 --> 01:11:00,541 Superman's friend. 951 01:11:08,958 --> 01:11:10,000 Laure? 952 01:11:15,458 --> 01:11:16,833 Laure? 953 01:11:19,041 --> 01:11:21,166 Hey. Groot? 954 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 Easy. 955 01:11:29,708 --> 01:11:32,333 Easy. 956 01:11:33,583 --> 01:11:35,291 Hey. 957 01:12:10,541 --> 01:12:12,416 Happy birthday. 958 01:12:36,291 --> 01:12:39,041 We still appeared as a couple on your Facebook profile. 959 01:12:40,375 --> 01:12:43,666 That's how the man who welcomed you in his family contacted me, 960 01:12:45,000 --> 01:12:46,916 to tell me that you were suffering 961 01:12:47,000 --> 01:12:49,041 from profound amnesia. 962 01:12:49,125 --> 01:12:51,875 But when I got there, you had already left. 963 01:12:53,250 --> 01:12:55,541 On my way to find you, I called the hospital. 964 01:12:55,625 --> 01:12:58,375 They advised me to bring you there 965 01:12:58,458 --> 01:12:59,958 to take care of you 966 01:13:00,041 --> 01:13:03,500 and that at that point, it was better not to tell you anything 967 01:13:03,583 --> 01:13:06,291 and even follow along to avoid any emotional distress. 968 01:13:08,541 --> 01:13:10,583 I was sad that you didn't recognize me, 969 01:13:14,791 --> 01:13:16,666 that you forgot about me. 970 01:13:20,000 --> 01:13:21,916 But I was happy to retrieve 971 01:13:22,000 --> 01:13:23,708 the one I had fallen in love with, 972 01:13:24,791 --> 01:13:27,500 a man who is brave, 973 01:13:28,166 --> 01:13:31,083 combative, who believes in his dreams. 974 01:13:33,875 --> 01:13:36,541 I lost my memory, not my feelings. 975 01:14:03,583 --> 01:14:06,041 …in a sex tape scandal. 976 01:14:06,125 --> 01:14:07,375 Flash news. 977 01:14:07,458 --> 01:14:09,958 The incident in Tom Cruise's movie 978 01:14:10,041 --> 01:14:12,166 who got shot in the buttock. 979 01:14:12,250 --> 01:14:14,375 We don't know yet 980 01:14:14,458 --> 01:14:17,166 if it is an accident or a deliberate act. 981 01:14:17,250 --> 01:14:20,625 Strange fact, now. Alain Belmont's son was seen 982 01:14:20,708 --> 01:14:23,625 on top of a building. A brave alien climbed the building 983 01:14:23,708 --> 01:14:25,458 to try and rescue him. 984 01:14:25,541 --> 01:14:29,500 But exhausted, he did not manage to get to the top. 985 01:14:29,583 --> 01:14:32,500 It's on a plane that he will get tomorrow to be sent back to his home country. 986 01:14:34,625 --> 01:14:37,791 Thank you, dear friends, for coming in great numbers to this screening. 987 01:14:37,875 --> 01:14:40,291 We didn't expect such a buzz around this movie. 988 01:14:40,375 --> 01:14:42,250 Do you think it's due to the arrest of a criminal 989 01:14:42,333 --> 01:14:46,125 -wearing the same costume as your hero? -Not at all. Who heard of that? 990 01:14:48,166 --> 01:14:49,250 Oh, shit. 991 01:14:49,333 --> 01:14:50,708 I'll give the floor 992 01:14:50,791 --> 01:14:53,166 to the one without whom this movie couldn't have happened… 993 01:14:53,250 --> 01:14:55,833 -Thank you, Françoise. -Cédric Dugimont. 994 01:14:55,916 --> 01:14:58,166 Congratulations! 995 01:15:00,416 --> 01:15:02,458 Good evening, everyone. Thank you. 996 01:15:02,541 --> 01:15:04,583 I'm not going to take time to talk about myself, 997 01:15:04,666 --> 01:15:08,083 but to celebrate the real everyday heroes like my dad 998 01:15:09,916 --> 01:15:12,750 who devoted his life to others as chief of police 999 01:15:12,833 --> 01:15:14,750 and of whom I'm extremely proud. 1000 01:15:15,958 --> 01:15:19,291 Please stand, Dad. I'd like everyone to applaud to wish him a happy retirement. 1001 01:15:19,375 --> 01:15:21,708 Bravo! 1002 01:15:24,083 --> 01:15:27,000 All right. We're not here for grandpa's retirement party. 1003 01:15:27,083 --> 01:15:28,791 It's time for the cinema. 1004 01:15:34,708 --> 01:15:36,750 Be careful not to put ice cream all over yourself. 1005 01:15:36,833 --> 01:15:39,541 You can't tell me what to do, you're not my dad. 1006 01:15:44,666 --> 01:15:46,416 I'm the one who is proud of you. 1007 01:16:12,500 --> 01:16:14,291 Dad! 1008 01:16:17,083 --> 01:16:18,666 Stand back up! 1009 01:16:36,583 --> 01:16:38,250 No! 1010 01:17:22,041 --> 01:17:23,625 Oh, my God! It's so powerful! 1011 01:17:23,708 --> 01:17:25,875 It's not the market leader for nothing. 1012 01:17:33,375 --> 01:17:35,125 We'll see each other again, Badman. 1013 01:17:35,208 --> 01:17:38,208 I'll defeat you one day! I will! 1014 01:17:42,500 --> 01:17:44,375 We all have a dream in life. 1015 01:17:45,333 --> 01:17:46,291 I have two. 1016 01:17:47,625 --> 01:17:49,791 Defeat evil forever 1017 01:17:50,916 --> 01:17:53,333 and protect our beautiful planet. 1018 01:18:02,125 --> 01:18:04,541 THE END 1019 01:22:13,166 --> 01:22:18,166 Subtitle translation by: Sutatta Soodjaijaem 74136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.