All language subtitles for Superwho.2022.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,708 --> 00:01:18,916
We all have a dream in life.
2
00:01:19,000 --> 00:01:20,541
I have two.
3
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
Breaking into the film industry
and making my dad proud.
4
00:01:23,833 --> 00:01:26,666
I want him to see
my name in the lights one day.
5
00:01:26,750 --> 00:01:29,208
My name is Cédric Dugimont
and this appointment
6
00:01:29,291 --> 00:01:30,750
is the opportunity of a lifetime.
7
00:01:30,833 --> 00:01:31,833
No!
8
00:01:31,916 --> 00:01:34,541
I'm telling you
he's not a good fit for the role.
9
00:01:34,625 --> 00:01:37,166
I've got to go,
I'm in the middle of casting.
10
00:01:37,250 --> 00:01:39,541
This television
is not fixed yet, tandoori?
11
00:01:40,833 --> 00:01:42,500
Yes or no?
12
00:01:43,416 --> 00:01:44,708
Oh, you're here.
13
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Let's start.
Here's the next movie I'll be producing.
14
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Badman. It's about a superhero.
15
00:01:49,833 --> 00:01:51,625
A French one. Because right now,
16
00:01:51,708 --> 00:01:53,416
while Americans have Captain Marvel,
17
00:01:53,500 --> 00:01:55,541
we're stuck with Captain Marleau.
18
00:01:55,625 --> 00:01:57,666
Great. But aren't you worried that
19
00:01:57,750 --> 00:02:00,208
Badman sounds a bit like Batman?
20
00:02:00,291 --> 00:02:02,750
They are totally different.
Ours doesn't have a cape.
21
00:02:03,708 --> 00:02:05,333
Yes, you're right.
22
00:02:05,416 --> 00:02:06,958
And what are his powers?
23
00:02:07,041 --> 00:02:09,166
It's a French movie,
we don't have the budget.
24
00:02:09,250 --> 00:02:12,250
But he has tons of gadgets
and his car is called the Badmobile.
25
00:02:12,333 --> 00:02:15,625
And here's the one who plays the bad guy
in the movie, the clown.
26
00:02:15,708 --> 00:02:17,958
Alain Belmont?
27
00:02:18,041 --> 00:02:21,458
That's huge. He inspired me
to become an actor when I was younger.
28
00:02:21,541 --> 00:02:23,833
I thought he was retired.
How did you manage to get him?
29
00:02:23,916 --> 00:02:24,916
He has a tax audit.
30
00:02:25,000 --> 00:02:27,166
He's in such deep shit
that he even rented us his castle
31
00:02:27,250 --> 00:02:29,375
for the set, the Castle of Vaucresson.
32
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
And you're here
to audition for the leading role.
33
00:02:32,041 --> 00:02:33,541
You're here for two reasons.
34
00:02:33,625 --> 00:02:36,208
One, the big shots have all said no.
35
00:02:36,291 --> 00:02:39,666
And two,
you're a perfect fit for the role.
36
00:02:39,750 --> 00:02:41,666
Great. And what's the role?
37
00:02:41,750 --> 00:02:43,000
A huge loser.
38
00:02:43,083 --> 00:02:45,250
But once he wears his costume,
39
00:02:45,333 --> 00:02:49,916
he must embody power, masculinity,
and give off testosterone.
40
00:02:50,000 --> 00:02:52,875
Oh oh, where's the little pee-wee?
41
00:02:52,958 --> 00:02:54,791
If you float in your briefs like me,
42
00:02:55,375 --> 00:02:58,333
discover smallex, the extra small condoms.
43
00:02:58,416 --> 00:03:00,083
To make women dream.
44
00:03:00,166 --> 00:03:02,458
Like, "Wow, a real man. Finally."
45
00:03:02,541 --> 00:03:06,291
-Let's move on to the audition.
-Didn't you produce that movie over there?
46
00:03:06,375 --> 00:03:07,583
Because I loved the first one.
47
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
Thank you, it's nice of you to say that.
48
00:03:09,416 --> 00:03:12,291
I must admit
we had a hard time finding a sequel.
49
00:03:12,375 --> 00:03:15,625
SMALLEX, THE KING OF THE SMALL PEE-WEE
50
00:03:16,208 --> 00:03:17,875
Where is it?
51
00:03:31,541 --> 00:03:33,166
How did your audition go?
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
I'm not sure.
53
00:03:35,125 --> 00:03:37,000
But she said
I was a good fit for the role.
54
00:03:37,083 --> 00:03:39,791
What? A guy who just got dumped
because he only thinks of himself?
55
00:03:39,875 --> 00:03:43,208
And who didn't change his Facebook status
because he can't move on?
56
00:03:43,291 --> 00:03:45,166
She didn't dump me. I'm the one who left.
57
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
Well, of course, you lived at the place.
58
00:03:46,916 --> 00:03:49,416
Don't you want to find a real job?
Look at yourself.
59
00:03:49,500 --> 00:03:51,583
You even have to be a relay point.
60
00:03:51,666 --> 00:03:53,708
The boxes are up to the roof.
61
00:03:53,791 --> 00:03:55,000
How are you ladies doing?
62
00:03:55,083 --> 00:03:57,166
-How are you, Éléonore?
-Hi, Élé.
63
00:03:57,250 --> 00:04:00,458
What's that? Is it a stain on my couch?
64
00:04:00,541 --> 00:04:03,291
I don't know. It's not on my side.
65
00:04:04,291 --> 00:04:07,333
You should see your faces.
I'm kidding, it was already there.
66
00:04:07,416 --> 00:04:08,625
It's my brother's blood.
67
00:04:09,375 --> 00:04:11,291
I had eaten some of her yogurts.
68
00:04:11,375 --> 00:04:14,541
Poor girl. He crashes at your place
and eats your yogurt on top of that.
69
00:04:14,625 --> 00:04:16,791
Yes, right.
You crash at your mom's place too.
70
00:04:16,875 --> 00:04:18,500
So do you.
71
00:04:18,583 --> 00:04:20,250
Obviously, I'm dating her.
72
00:04:20,333 --> 00:04:23,583
-That's the problem.
-Seb, let's not talk about that again.
73
00:04:23,666 --> 00:04:25,666
Aren't you glad your mom is happy?
74
00:04:25,750 --> 00:04:28,833
I ordered the pizzas on delivery.
It amounts to 13 euros each.
75
00:04:28,916 --> 00:04:31,791
Could you loan me the money?
I'll pay you back at the end of the month.
76
00:04:31,875 --> 00:04:33,416
How convenient, we're on the 30th.
77
00:04:33,500 --> 00:04:36,541
Don't be like that.
Especially since I'm picking them up.
78
00:04:36,625 --> 00:04:38,166
Seriously.
79
00:04:38,250 --> 00:04:39,875
He's got some nerve.
80
00:04:39,958 --> 00:04:42,333
-Should we tip him?
-Hell, no.
81
00:04:42,416 --> 00:04:44,583
I'm even going to give him a review.
82
00:04:49,916 --> 00:04:51,666
Help! Stop her!
83
00:04:51,750 --> 00:04:53,250
She stole my satchel!
84
00:04:54,416 --> 00:04:56,000
You! Couldn't you have helped me?
85
00:04:56,083 --> 00:04:58,291
Sorry, I don't have time.
My pizzas are going to get cold.
86
00:04:58,375 --> 00:05:00,500
Are you kidding me? Asshole!
87
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
That hurts! Are you crazy? Stop.
88
00:05:02,291 --> 00:05:04,583
I couldn't intervene, I'm an actor.
If my nose gets broken,
89
00:05:04,666 --> 00:05:05,916
I can no longer work.
90
00:05:06,000 --> 00:05:07,458
Do you work in porn?
91
00:05:07,541 --> 00:05:08,458
No.
92
00:05:08,541 --> 00:05:10,541
So, you won't need this.
93
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Are you crazy? It hurts!
94
00:05:12,791 --> 00:05:16,166
Stop, it hurts! It hurts!
95
00:05:16,250 --> 00:05:19,333
-No solidarity.
-You're hitting super hard.
96
00:05:19,416 --> 00:05:20,625
Come back here.
97
00:05:40,000 --> 00:05:41,416
Call the police.
98
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Come here, kids.
99
00:05:43,708 --> 00:05:44,791
POLICE STATION
100
00:05:44,875 --> 00:05:47,333
Exhibitionism in a nursery school
101
00:05:47,416 --> 00:05:50,541
and failure to assist
a person in danger because,
102
00:05:50,625 --> 00:05:52,666
"My pizzas were going to get cold."
103
00:05:54,291 --> 00:05:56,916
You need to stop
thinking only of yourself, Turkey.
104
00:05:57,000 --> 00:05:59,375
Dad, you know I hate it
when you call me like that.
105
00:05:59,458 --> 00:06:02,625
I haven't had a double chin for 25 years.
I'm not a kid anymore.
106
00:06:02,708 --> 00:06:06,041
Then act like an adult.
It's one thing to want to be an actor.
107
00:06:06,125 --> 00:06:07,833
We all had dreams when we were young.
108
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
But it's about time you get a real job.
109
00:06:09,541 --> 00:06:11,416
Follow your sister's example.
110
00:06:12,041 --> 00:06:13,833
All right, leave. I'm busy.
111
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
Ladies and gentlemen,
complaints for camera thefts
112
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
must be filed on the third floor.
113
00:06:21,833 --> 00:06:23,500
One day, you'll be proud of me.
114
00:06:25,666 --> 00:06:27,708
Smallex, the king of the small pee-wee.
115
00:06:27,791 --> 00:06:29,125
No, not at all.
116
00:06:35,416 --> 00:06:36,291
Show me.
117
00:06:37,416 --> 00:06:39,208
-You look handsome with your new teeth.
-I do?
118
00:06:39,291 --> 00:06:40,125
Yes.
119
00:06:40,208 --> 00:06:42,250
I was sick of people
calling me Freddie Mercury.
120
00:06:42,333 --> 00:06:44,500
Thank you for the gift, my love.
121
00:06:44,583 --> 00:06:45,958
My pleasure.
122
00:06:46,041 --> 00:06:49,625
But don't tell Seb
I took the money from his savings.
123
00:06:49,708 --> 00:06:51,291
What are you doing?
124
00:06:51,375 --> 00:06:53,041
I'm trying to get your son to move out.
125
00:06:53,125 --> 00:06:55,458
It's become unbearable
to have a third person living here.
126
00:06:55,541 --> 00:06:58,000
I took his phone and replaced
Cédric's sister's name with mine.
127
00:06:58,083 --> 00:07:00,000
When he texts me,
he thinks he's texting her.
128
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Right.
129
00:07:01,000 --> 00:07:03,958
They liked each other when we were little,
so I'm making it happen.
130
00:07:04,041 --> 00:07:05,000
Look, he replied.
131
00:07:05,083 --> 00:07:07,583
"Me too, but this situation
makes me uneasy
132
00:07:07,666 --> 00:07:09,208
because of Cédric."
133
00:07:09,291 --> 00:07:11,333
"When I see that dickhead fucking my mom…"
134
00:07:13,916 --> 00:07:16,875
"To get even, I peed
in his orange juice this morning."
135
00:07:26,125 --> 00:07:28,291
What are these pills you're taking?
Are you sick?
136
00:07:28,375 --> 00:07:30,666
No, I need money these days.
137
00:07:30,750 --> 00:07:33,208
So, I get paid to test out drugs.
138
00:07:33,291 --> 00:07:35,625
Become a crash test dummy
while you're at it.
139
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
Hey, Seb.
140
00:07:37,666 --> 00:07:40,291
Did you use my laptop
to look at porn sites again?
141
00:07:40,375 --> 00:07:42,458
Why would it be me
and not Emmanuel Macron over here?
142
00:07:42,541 --> 00:07:46,291
Because I don't need it.
I have a thriving sex life.
143
00:07:46,375 --> 00:07:48,083
Right, honey?
144
00:07:48,708 --> 00:07:49,708
I hate you.
145
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Hey. Don't speak like that
to your stepdad.
146
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
When you were little,
you always wanted Adam to sleep at home.
147
00:07:56,166 --> 00:07:57,625
Now I do.
148
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
-Hello.
-Hello?
149
00:08:01,666 --> 00:08:04,916
This is Françoise Goldstein,
the producer of the movie Badman.
150
00:08:05,458 --> 00:08:08,208
It's the movie producer. Yes?
151
00:08:08,291 --> 00:08:10,708
I'm calling
because I have great news for you.
152
00:08:12,583 --> 00:08:15,041
Really? I'm listening.
153
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
There were only two of you left.
The director wanted the other one.
154
00:08:18,166 --> 00:08:20,458
I thought he was
as charismatic as a mussel.
155
00:08:20,541 --> 00:08:22,666
To me, you are Badman.
156
00:08:22,750 --> 00:08:24,500
Your life is about to change.
157
00:08:24,583 --> 00:08:25,916
-Cannes, Los Angeles.
-For real?
158
00:08:26,000 --> 00:08:28,500
-The Oscars, the César, all for you.
-Oh, my God.
159
00:08:28,583 --> 00:08:31,250
I'm ecstatic. Thank you very much.
160
00:08:31,333 --> 00:08:33,625
I'm going to make a star
out of you, Ludovic.
161
00:08:35,541 --> 00:08:37,958
But I'm Cédric.
162
00:08:39,333 --> 00:08:41,333
I see. Let me call you back.
I have another call.
163
00:08:49,125 --> 00:08:50,625
-Hello?
-Hello?
164
00:08:50,708 --> 00:08:52,125
-Ludovic?
-Yes.
165
00:08:52,208 --> 00:08:55,458
I see.
This is Françoise Goldstein speaking.
166
00:08:55,541 --> 00:08:57,791
Oh, yes. Turn it down. How are you?
167
00:08:57,875 --> 00:08:59,500
I'm calling to give you good news.
168
00:08:59,583 --> 00:09:02,000
-You got the part as Badman.
-No way.
169
00:09:02,083 --> 00:09:05,041
Yes. I'm going to make a star
out of you, Ludovic.
170
00:09:05,916 --> 00:09:07,208
No way!
171
00:09:07,291 --> 00:09:10,708
I got the role, man! I got the role!
172
00:09:11,458 --> 00:09:16,125
I am Badman!
173
00:09:16,958 --> 00:09:20,833
You'll have the dream life,
big cars, paparazzi,
174
00:09:20,916 --> 00:09:23,333
-the beautiful women.
-Ludo?
175
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
-Hello?
-Call an ambulance.
176
00:09:25,333 --> 00:09:28,416
If you had made it as an actor,
what would it have brought you?
177
00:09:28,500 --> 00:09:31,458
Money, making your dream come true,
keeping your girlfriend,
178
00:09:31,541 --> 00:09:34,833
your dad's esteem, and fame.
And then what?
179
00:09:34,916 --> 00:09:36,125
It's already a lot.
180
00:09:36,208 --> 00:09:39,125
And you wouldn't have made
the cover of Télérama with that.
181
00:09:39,208 --> 00:09:42,125
Since you've been dating my mom,
you've gotten so old.
182
00:09:42,208 --> 00:09:44,416
Yet, she's getting some
from a youngster every night.
183
00:09:48,541 --> 00:09:50,833
-Hello?
-All right, I'll stop playing.
184
00:09:50,916 --> 00:09:52,708
You got the part.
185
00:09:52,791 --> 00:09:55,250
For real?
186
00:09:55,333 --> 00:09:56,250
Of course.
187
00:09:56,333 --> 00:09:58,791
How naive you can be.
188
00:09:58,875 --> 00:10:01,458
I know. My friends always tell me
that I could swallow anything.
189
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Welcome to the business.
190
00:10:03,000 --> 00:10:06,083
-Bye, honey.
-Goodbye. I'm so dumb.
191
00:10:06,166 --> 00:10:07,625
I got the part, guys.
192
00:10:07,708 --> 00:10:10,833
I got the part! I got it!
193
00:10:10,916 --> 00:10:12,708
I got the part!
194
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
Come on!
195
00:10:14,916 --> 00:10:18,125
-Who got the part?
-I did.
196
00:10:33,666 --> 00:10:35,875
-Hey!
-That's not it.
197
00:10:35,958 --> 00:10:37,291
She'll be playing your wife.
198
00:10:40,583 --> 00:10:42,708
Great. Very good.
199
00:11:09,333 --> 00:11:10,666
Yes, bro?
200
00:11:10,750 --> 00:11:14,166
Don't call me bro anymore. Call me Badman.
201
00:11:15,791 --> 00:11:17,416
What happened to the mirror behind you?
202
00:11:17,500 --> 00:11:20,083
What happened is that Badman
is pissing me off with his packages.
203
00:11:20,166 --> 00:11:22,416
A jackass has been looking for his
for 15 minutes.
204
00:11:22,500 --> 00:11:23,958
It was either the mirror or the monk.
205
00:11:24,041 --> 00:11:26,125
All right, I found it.
206
00:11:26,208 --> 00:11:29,375
Oh no, they got it wrong again.
207
00:11:29,458 --> 00:11:31,541
They sent me the adult size.
208
00:11:31,625 --> 00:11:33,041
How is the shooting going?
209
00:11:33,125 --> 00:11:34,750
I'm living my dream.
210
00:11:34,833 --> 00:11:37,250
We're shooting in old barns
where tons of movies are made.
211
00:11:37,333 --> 00:11:39,916
Right next door, they're shooting
the latest Mission Not Possible
212
00:11:40,000 --> 00:11:42,250
with Tom Cruise! Look.
213
00:11:42,333 --> 00:11:44,916
Look at who's playing my wife
in the movie.
214
00:11:46,083 --> 00:11:47,625
Is it a sci-fi movie?
215
00:11:47,708 --> 00:11:48,791
Why?
216
00:11:48,875 --> 00:11:51,208
No one would believe
that such a woman is with you.
217
00:11:51,291 --> 00:11:53,125
Very funny.
218
00:11:53,208 --> 00:11:56,000
Let me introduce you to Raymond as well.
He plays Walter, my butler.
219
00:11:56,083 --> 00:11:58,791
Raymond, meet my sister, Éléonore.
220
00:11:59,791 --> 00:12:03,291
She makes me think of Lise Tailor
when she was young and gorgeous.
221
00:12:03,375 --> 00:12:05,916
That's very nice. Thank you, sir.
222
00:12:06,000 --> 00:12:08,541
-That one used to love dick.
-What?
223
00:12:08,625 --> 00:12:11,125
Hey, look. Did you see that?
224
00:12:11,208 --> 00:12:13,250
Did you see what they gave me?
The same as yours.
225
00:12:13,333 --> 00:12:15,958
Except that I only have blanks.
Thankfully.
226
00:12:16,041 --> 00:12:18,666
And take a look at the ride
I have in the movie.
227
00:12:18,750 --> 00:12:20,791
Isn't it nuts?
228
00:12:20,875 --> 00:12:22,291
Totally.
229
00:12:22,375 --> 00:12:24,833
I suppose you haven't told Dad
about the shooting.
230
00:12:24,916 --> 00:12:27,958
No, not yet. I'll surprise him
on the day of the preview.
231
00:12:28,875 --> 00:12:31,000
-He'll be super proud.
-That's the point.
232
00:12:31,083 --> 00:12:33,541
Cédric, come over here, please.
233
00:12:33,625 --> 00:12:35,208
I've got to go,
the director wants to see me.
234
00:12:39,208 --> 00:12:42,458
Cédric, please meet Mr. Alain Belmont.
235
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
It's an honor to meet you.
You inspired me to become an actor…
236
00:12:45,125 --> 00:12:46,166
You have oily skin.
237
00:12:47,166 --> 00:12:48,000
I beg your pardon.
238
00:12:48,083 --> 00:12:51,375
Your skin needs to be clean
or my lines won't stick to your forehead.
239
00:12:54,333 --> 00:12:56,666
Will I have to play with this on
all the time?
240
00:12:56,750 --> 00:12:58,666
No, not when you're facing the camera.
241
00:12:58,750 --> 00:13:00,666
Jean-Luc, I have great news.
242
00:13:00,750 --> 00:13:03,916
A brand will give us tons of dough
for product placement.
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,208
What product?
244
00:13:05,291 --> 00:13:07,291
-A vacuum cleaner.
-Hell no.
245
00:13:07,375 --> 00:13:10,416
How can I fit a vacuum
in a superhero film?
246
00:13:10,500 --> 00:13:11,583
That's your problem.
247
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
The more we see the vacuum,
248
00:13:13,333 --> 00:13:15,875
the more the company Kärcher
will give us dough.
249
00:13:15,958 --> 00:13:17,000
-Kärcher?
-Yes.
250
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
-I didn't know they made vacuums.
-That's exactly why
251
00:13:19,375 --> 00:13:22,291
they're giving us tons of money.
I'm counting on you.
252
00:13:23,291 --> 00:13:25,333
Everyone, get set.
253
00:13:25,416 --> 00:13:28,291
We haven't even gotten one shot.
Roll camera and sound.
254
00:13:28,375 --> 00:13:30,458
-Rolling.
-And action!
255
00:13:35,791 --> 00:13:37,333
This is half the sum.
256
00:13:37,416 --> 00:13:40,375
You'll have the rest
once you deliver the city mayor to me.
257
00:13:40,458 --> 00:13:43,833
That bastard has already sunk
half my gaming business.
258
00:13:43,916 --> 00:13:46,625
I'd like to talk to him, one-on-one.
259
00:13:46,708 --> 00:13:49,541
And be wary of him.
He's already had three of my men arrested.
260
00:13:49,625 --> 00:13:51,375
GANG ARRESTED BY A MASKED AVENGER
261
00:14:03,958 --> 00:14:05,208
Get rid of him.
262
00:14:05,291 --> 00:14:06,666
Go.
263
00:15:06,666 --> 00:15:08,166
Game over, dumbass.
264
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
Cut!
265
00:15:27,708 --> 00:15:28,791
No!
266
00:15:28,875 --> 00:15:31,958
The dummy was supposed to explode
when it got hit by the missile.
267
00:15:32,041 --> 00:15:34,125
Mohamed, what the hell have you done?
268
00:15:34,208 --> 00:15:36,708
If you can't blow up an explosive,
where does it lead us?
269
00:15:36,791 --> 00:15:38,750
-What?
-I'm sorry, I don't get it.
270
00:15:38,833 --> 00:15:40,083
It must come from the remote.
271
00:15:40,166 --> 00:15:41,916
It's the end of the day.
I'm not paying overtime.
272
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
Françoise, we're not done.
273
00:15:43,583 --> 00:15:44,750
So what?
274
00:15:44,833 --> 00:15:46,500
Damn it.
275
00:15:47,125 --> 00:15:48,750
Take me to my trailer.
276
00:15:53,291 --> 00:15:57,333
TRAILER
277
00:15:57,416 --> 00:16:00,333
-Could you open the trunk for me, Badman?
-Sure.
278
00:16:01,833 --> 00:16:03,708
Thank you.
279
00:16:03,791 --> 00:16:05,583
-See you tomorrow.
-See you.
280
00:16:05,666 --> 00:16:07,916
-Goodbye.
-Bye.
281
00:16:08,000 --> 00:16:09,625
-Here.
-No, thank you. I'm not cold.
282
00:16:09,708 --> 00:16:11,500
It's to protect the costumes.
283
00:16:11,583 --> 00:16:13,875
Oh, okay.
I'll put it on over there. Thank you.
284
00:16:25,666 --> 00:16:28,666
Excuse me, Mr. Belmont.
Could you please sign my picture?
285
00:16:28,750 --> 00:16:31,791
When I was little, I ran into you
and we took a picture together.
286
00:16:31,875 --> 00:16:33,083
It was at Oleron Island.
287
00:16:33,166 --> 00:16:36,125
You were at a restaurant.
288
00:16:40,375 --> 00:16:41,791
Thank you.
289
00:16:51,000 --> 00:16:52,708
ÉLÉONORE: DAD ALMOST GOT KILLED!
290
00:16:52,791 --> 00:16:54,333
HE'S AT THE HOSPITAL OF GARCHES.
291
00:16:59,916 --> 00:17:01,791
Hi, this is Éléonore. Leave your message.
292
00:17:22,333 --> 00:17:25,458
What's wrong? Why isn't it working?
293
00:17:28,375 --> 00:17:30,500
Oh, okay.
294
00:17:30,583 --> 00:17:32,250
This way.
295
00:18:05,500 --> 00:18:07,291
EMERGENCY
296
00:18:08,291 --> 00:18:10,416
You have reached
the emergency police unit.
297
00:18:11,291 --> 00:18:12,958
I was in a car accident.
298
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Where are you, sir?
299
00:18:16,000 --> 00:18:17,250
I don't know.
300
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
We will try and geolocate your phone.
301
00:18:20,791 --> 00:18:22,125
What is your name?
302
00:18:24,958 --> 00:18:27,541
Sir, what is your name?
303
00:18:29,083 --> 00:18:30,208
I don't know.
304
00:18:31,083 --> 00:18:32,791
You cannot remember your name, sir?
305
00:18:35,166 --> 00:18:36,333
No, I can't.
306
00:18:37,791 --> 00:18:39,708
Please, wait. We are searching for you.
307
00:18:55,041 --> 00:18:56,750
What's that?
308
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
And what's that?
309
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
Oh, fuck.
310
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Do not hang up, sir. We are on our--
311
00:19:31,541 --> 00:19:32,416
GENERAL BANK OF FRANCE
312
00:19:32,500 --> 00:19:33,583
Fuck!
313
00:19:35,291 --> 00:19:36,125
POLICE
314
00:19:38,666 --> 00:19:40,083
Why is he running away?
315
00:19:40,958 --> 00:19:43,500
-Oh, fuck.
-Oh, fuck! Did you see this?
316
00:20:20,375 --> 00:20:23,333
What the hell is this thing?
317
00:20:23,416 --> 00:20:25,416
-I don't know.
-Get it off of me!
318
00:20:25,500 --> 00:20:28,333
-Fuck!
-Jump into the water.
319
00:20:53,791 --> 00:20:56,666
POLICE STATION
320
00:20:57,250 --> 00:20:58,875
Where is it?
321
00:20:58,958 --> 00:21:01,541
Where is it? Where? Where is it?
322
00:21:01,625 --> 00:21:02,833
What's that now?
323
00:21:02,916 --> 00:21:05,083
Dad, it's unsafe.
You should have stayed at the hospital.
324
00:21:05,166 --> 00:21:09,083
I can't. The minister demands that I see
the Road Safety Department.
325
00:21:09,166 --> 00:21:12,541
-Who the hell tried to run you over?
-Probably one of Schizo's men.
326
00:21:12,625 --> 00:21:16,166
-Who?
-A burglar, a figure of organized crime.
327
00:21:16,250 --> 00:21:20,291
His name is Ivan, aka Schizo,
because he can flip in a second.
328
00:21:20,375 --> 00:21:22,333
He has been slipping through my fingers
for ten years.
329
00:21:22,416 --> 00:21:24,208
But if he tried to take me out last night,
it's a good sign.
330
00:21:24,291 --> 00:21:27,333
It means I'm getting closer.
331
00:21:27,416 --> 00:21:28,541
Why don't you retire?
332
00:21:28,625 --> 00:21:30,875
I'll retire when he's in jail.
333
00:21:30,958 --> 00:21:32,791
And two cracked ribs
aren't going to stop me.
334
00:21:34,041 --> 00:21:35,208
Hold on.
335
00:21:35,291 --> 00:21:36,291
Hello?
336
00:21:36,375 --> 00:21:38,958
Hello. I'm the producer
of the Badman movie.
337
00:21:39,041 --> 00:21:41,958
We're looking for your brother.
Do you know where he is?
338
00:21:42,041 --> 00:21:42,916
No. Why?
339
00:21:43,000 --> 00:21:45,083
He disappeared.
If he doesn't come back by tomorrow,
340
00:21:45,166 --> 00:21:46,708
I'll replace him with another actor.
341
00:21:46,791 --> 00:21:49,666
-On top of that, the car got stolen.
-The altercation
342
00:21:49,750 --> 00:21:53,291
took place
after a failed ram-raid attempt.
343
00:21:53,375 --> 00:21:56,958
The vehicle was apparently designed
specifically for this kind of operation.
344
00:21:57,041 --> 00:21:59,500
The perpetrator attempted
to kill two policemen
345
00:21:59,583 --> 00:22:02,583
by electrocuting them in the basin
of a protected reserve,
346
00:22:02,666 --> 00:22:05,458
killing numerous fish
in danger of extinction in the process.
347
00:22:05,541 --> 00:22:08,708
When we snatch that guy,
he'll be in deep water.
348
00:22:08,791 --> 00:22:09,833
Live for LCI Channel.
349
00:22:09,916 --> 00:22:11,666
It can't be him. It's impossible.
350
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
He would never have robbed a bank
and attacked two cops.
351
00:22:14,958 --> 00:22:18,416
It makes no sense.
What does your dad think about this?
352
00:22:18,500 --> 00:22:19,750
I didn't tell him.
353
00:22:19,833 --> 00:22:22,958
He'd be capable of asking
for an abortion 38 years later.
354
00:22:35,916 --> 00:22:37,583
Hey, there are bedrooms for this.
355
00:22:39,208 --> 00:22:41,000
What are you talking about?
356
00:22:41,083 --> 00:22:42,208
What do we do?
357
00:22:43,625 --> 00:22:46,625
Guys, focus! Where the hell is he?
358
00:22:46,708 --> 00:22:48,041
You need to calm down.
359
00:22:48,125 --> 00:22:49,416
I'm sure we'll find him.
360
00:22:50,458 --> 00:22:52,250
Relax, sweetheart.
361
00:23:04,375 --> 00:23:06,083
No one has any idea of what to do.
362
00:23:08,916 --> 00:23:11,625
Have you thought
about geolocating his phone?
363
00:23:11,708 --> 00:23:14,708
You're less dumb than you look. Nice job!
364
00:23:16,541 --> 00:23:18,291
I hurt you. I'm sorry.
365
00:23:32,708 --> 00:23:35,458
Oh! Let's go! Come on, let's go!
366
00:23:35,541 --> 00:23:37,625
Seb, what's wrong with you?
367
00:23:37,708 --> 00:23:39,833
Let's go. Come on!
368
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
-Where are we going?
-I don't know.
369
00:23:42,750 --> 00:23:44,166
His phone is here.
370
00:23:51,125 --> 00:23:52,291
Hey, you.
371
00:23:52,875 --> 00:23:55,166
Isn't there something going on
between you and Élé?
372
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Do you think so?
373
00:23:57,375 --> 00:23:59,250
There's something I need to tell you.
374
00:23:59,916 --> 00:24:02,666
-We've been texting.
-What kind of texts?
375
00:24:05,125 --> 00:24:07,541
"I like you, but I don't typically
make the first move."
376
00:24:07,625 --> 00:24:09,583
"Take charge."
377
00:24:09,666 --> 00:24:11,916
Wow! What are you waiting for?
378
00:24:12,000 --> 00:24:13,916
Go for it, kid! Go for it!
379
00:24:14,000 --> 00:24:15,916
-Do you think so?
-Yes! Come on!
380
00:24:21,125 --> 00:24:22,791
-Hello.
-Hello.
381
00:24:22,875 --> 00:24:25,083
Is my brother, Cédric Dugimont, here?
382
00:24:26,833 --> 00:24:27,833
No, he's not.
383
00:24:31,916 --> 00:24:32,916
So, what did he say?
384
00:24:35,375 --> 00:24:36,375
How much do you weigh?
385
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
So, where is my brother?
386
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
What do you plan on doing
with that hot water bottle?
387
00:24:56,291 --> 00:24:58,083
You don't want to talk, do you?
388
00:24:59,416 --> 00:25:01,291
Very well then.
We're going to have some fun.
389
00:25:07,833 --> 00:25:09,208
Stop it, it's going to explode.
390
00:25:14,916 --> 00:25:15,916
Oh, fuck!
391
00:25:16,833 --> 00:25:18,750
-All right, I'll talk.
-Okay.
392
00:25:20,666 --> 00:25:22,333
It all started last night.
393
00:25:28,083 --> 00:25:29,500
That's when I came across that guy.
394
00:25:34,666 --> 00:25:36,125
So?
395
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
He told me he had been in an accident.
396
00:25:38,625 --> 00:25:40,583
Since then, he has lost his memory.
397
00:25:40,666 --> 00:25:43,416
But there's something weird,
he has a big bag of cash.
398
00:25:44,500 --> 00:25:47,375
He's so handsome! He looks like Keen'V.
399
00:25:47,458 --> 00:25:49,041
We should take him to the police.
400
00:25:49,125 --> 00:25:51,458
Wait a minute.
401
00:25:51,541 --> 00:25:54,041
He has a bag full of cash, you said?
402
00:25:54,125 --> 00:25:55,333
Yes, a bag full of cash.
403
00:25:56,375 --> 00:25:58,208
I think I got a better idea.
404
00:25:59,875 --> 00:26:03,791
FOR LIFE
405
00:26:14,750 --> 00:26:16,791
So, how is he doing?
406
00:26:18,166 --> 00:26:20,916
-Who are you?
-Don't you recognize us?
407
00:26:21,000 --> 00:26:22,750
-No.
-We're your family.
408
00:26:24,125 --> 00:26:25,750
Here's your brother, Jimmy,
409
00:26:25,833 --> 00:26:27,250
and your sister, Cindy.
410
00:26:29,291 --> 00:26:31,041
I don't remember anything at all.
411
00:26:31,125 --> 00:26:33,833
Don't worry, we're here now.
412
00:26:33,916 --> 00:26:36,250
We're going to take good care of you.
413
00:26:39,250 --> 00:26:41,291
And who is she? Is she my wife?
414
00:26:42,083 --> 00:26:45,375
Yes. She's freaking hot.
415
00:26:45,458 --> 00:26:47,541
Did you inform her? Where is she?
416
00:26:47,625 --> 00:26:49,416
I wish we knew.
417
00:26:49,500 --> 00:26:51,958
She left overnight, without warning.
418
00:26:52,541 --> 00:26:54,916
Have some rest, son.
419
00:26:55,000 --> 00:26:56,666
We'll see you at dinner.
420
00:27:01,250 --> 00:27:02,458
What's my name?
421
00:27:05,666 --> 00:27:07,041
Johnny.
422
00:27:08,166 --> 00:27:10,083
But everybody calls you Jojo.
423
00:27:10,166 --> 00:27:13,166
-Where was I born?
-In your mom's pussy.
424
00:27:19,000 --> 00:27:20,375
Did someone break in here?
425
00:27:20,458 --> 00:27:22,208
The bailiff took everything from us.
426
00:27:22,291 --> 00:27:25,458
Since the factory of Baudin was shut down,
we're out of work.
427
00:27:25,541 --> 00:27:28,791
We don't even have enough money
to buy ourselves clothes.
428
00:27:28,875 --> 00:27:30,541
This is why I'm not wearing any underwear.
429
00:27:31,583 --> 00:27:34,375
But we're a loving family.
430
00:27:35,458 --> 00:27:37,625
That's the most important thing.
431
00:27:38,833 --> 00:27:40,708
You really screwed him over?
432
00:27:40,791 --> 00:27:43,541
Calm down. We didn't do anything wrong.
433
00:27:43,625 --> 00:27:45,958
Who's that guy anyway?
434
00:27:46,041 --> 00:27:49,250
-He's an actor.
-How do you know that?
435
00:27:51,083 --> 00:27:53,708
I didn't recognize him right away.
He's in the ad.
436
00:27:53,791 --> 00:27:55,791
The same as Dad's.
437
00:27:55,875 --> 00:27:58,041
-What happened after that dinner?
-Nothing.
438
00:27:58,125 --> 00:28:00,875
He went to his room
and we never saw him again.
439
00:28:00,958 --> 00:28:02,375
I did see him again.
440
00:28:05,375 --> 00:28:08,250
Can I sleep with you? I'm cold.
441
00:28:08,333 --> 00:28:10,333
Of course you are.
Have you seen your pajamas?
442
00:28:11,333 --> 00:28:12,833
Good night, Cindy.
443
00:28:14,291 --> 00:28:16,375
Since he refused that I sleep with him,
444
00:28:16,458 --> 00:28:18,583
I enjoyed watching him from the keyhole.
445
00:28:28,250 --> 00:28:31,791
GANG ARRESTED BY A MASKED AVENGER
446
00:28:34,750 --> 00:28:37,708
THE BLOODTHIRSTY CLOWN
IS STILL UNTRACEABLE
447
00:28:52,708 --> 00:28:54,500
What is that?
448
00:28:54,583 --> 00:28:56,041
Hello, Badman.
449
00:28:56,125 --> 00:28:57,625
-Congratulations.
-Badman?
450
00:28:57,708 --> 00:29:00,500
You made
the first page of the newspaper again.
451
00:29:00,583 --> 00:29:02,958
Thanks to you, this gang is neutralized.
452
00:29:03,041 --> 00:29:06,666
Once again, no one can defeat Badman.
453
00:29:06,750 --> 00:29:09,041
Here is a little reminder
about your costume's
454
00:29:09,125 --> 00:29:11,916
new features.
455
00:29:12,000 --> 00:29:15,541
I reinforced it,
so that it can be bulletproof.
456
00:29:15,625 --> 00:29:20,708
I improved the precision
of your grappling hook and I added
457
00:29:20,791 --> 00:29:23,416
sleeping gas on the wrist.
458
00:29:23,500 --> 00:29:27,458
If you have any questions,
you know where to find me.
459
00:29:27,541 --> 00:29:29,458
Goodbye, sir.
460
00:29:35,375 --> 00:29:37,333
Sir, it is Walter again.
461
00:29:37,416 --> 00:29:39,666
I have some very bad news.
462
00:29:39,750 --> 00:29:42,458
It is about your wife and son.
463
00:29:42,541 --> 00:29:46,125
They have been kidnapped.
Here is the video I received today.
464
00:29:53,583 --> 00:29:55,083
My love.
465
00:29:55,916 --> 00:29:57,250
I'm so scared.
466
00:29:58,833 --> 00:30:00,666
Come get us, I beg you.
467
00:30:01,250 --> 00:30:02,625
Surprise, Badman.
468
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Good job, the other day.
469
00:30:05,708 --> 00:30:08,125
You managed to steal the money
470
00:30:08,208 --> 00:30:10,250
and kill my right hand, Lorestin.
471
00:30:10,333 --> 00:30:12,583
So here's what you're going to do.
472
00:30:12,666 --> 00:30:14,416
You're going to bring me my money.
473
00:30:14,500 --> 00:30:18,416
And tomorrow at 8 p.m., if you're not
at the Castle of Vaucresson…
474
00:30:22,833 --> 00:30:25,166
I'll make a barbecue
475
00:30:25,250 --> 00:30:26,333
out of your family.
476
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
My love.
477
00:30:34,416 --> 00:30:37,541
I'm so scared. Come get us.
478
00:30:37,625 --> 00:30:40,958
And tomorrow at 8 p.m., if you're not
at the Castle of Vaucresson…
479
00:30:41,041 --> 00:30:42,791
I'll make a barbecue
480
00:30:42,875 --> 00:30:44,708
out of your family.
481
00:31:18,291 --> 00:31:21,166
He just left
a roll of banknotes and a letter.
482
00:31:22,583 --> 00:31:26,000
"I need to go to the Castle of Vaucresson
to free my wife and son."
483
00:31:27,208 --> 00:31:28,541
Castle of Vaucresson?
484
00:31:28,625 --> 00:31:30,833
It's well-known.
Alain Belmont lives there.
485
00:31:31,500 --> 00:31:33,958
My brother thinks
he's the character in his movie.
486
00:31:34,041 --> 00:31:35,583
A superhero?
487
00:31:39,041 --> 00:31:40,875
He went to finish his mission.
488
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
It's impossible. He can't be this naive.
489
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
He believed you could get electrocuted
in an electric car when it's raining.
490
00:31:47,416 --> 00:31:48,833
Let's find him before he messes up.
491
00:31:48,916 --> 00:31:51,291
Wait. Now that I told you everything,
free me, will you?
492
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
What is he doing? What are you doing?
493
00:31:59,083 --> 00:32:02,333
I don't think
we'll have grandchildren anytime soon.
494
00:32:02,416 --> 00:32:05,750
Given how dumb he is,
that might not be the worst thing.
495
00:32:18,916 --> 00:32:21,125
Hello. Where are you going?
496
00:32:21,208 --> 00:32:23,291
Hello. I'm going to Vaucresson.
497
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
It's straight ahead. Bye.
498
00:32:33,666 --> 00:32:35,166
Okay, shitty joke.
499
00:32:40,458 --> 00:32:42,708
If you're tired, I can drive.
500
00:32:43,666 --> 00:32:45,916
Because I'm a woman, I can't drive?
501
00:32:46,000 --> 00:32:47,250
No, not at all.
502
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
I'm in favor of the equality of the sexes.
503
00:32:49,166 --> 00:32:50,916
So am I.
504
00:32:51,000 --> 00:32:53,125
They should all be 20 cm long.
505
00:32:55,958 --> 00:32:57,083
It's a joke.
506
00:32:58,916 --> 00:33:01,083
And what are you going to do
in Vaucresson?
507
00:33:01,166 --> 00:33:04,708
I'm going to find my wife and son.
Are you married?
508
00:33:04,791 --> 00:33:06,625
Me? No. No, thank you.
509
00:33:06,708 --> 00:33:09,291
I was too disappointed
with my latest relationship.
510
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
But I'm not going to bother you with that.
511
00:33:11,583 --> 00:33:14,000
-You're not bothering me.
-We stayed together for three years.
512
00:33:14,083 --> 00:33:15,708
We met at a costume party.
513
00:33:15,791 --> 00:33:17,750
I was Michael Jackson
and he was a schoolboy.
514
00:33:17,833 --> 00:33:18,916
It clicked right away.
515
00:33:19,500 --> 00:33:22,083
Don't worry about me, I'm fine today.
I'm totally over him.
516
00:33:22,166 --> 00:33:24,291
Good for you.
517
00:33:31,541 --> 00:33:33,333
It's not true.
518
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
I can't move on.
519
00:33:38,500 --> 00:33:40,958
Have you managed to include
the vacuums in the movie or what?
520
00:33:41,041 --> 00:33:44,541
No, not yet. You know, right now,
I'm trying to find my leading actor.
521
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Don't worry about that.
522
00:33:46,208 --> 00:33:49,041
The propman may have a solution
for you today. Follow me.
523
00:33:51,041 --> 00:33:54,458
I'm sorry about your family, sir.
524
00:33:54,541 --> 00:33:56,750
When I saw the images,
525
00:33:56,833 --> 00:33:58,541
I was shattered.
526
00:33:59,125 --> 00:34:00,500
Just like you.
527
00:34:01,875 --> 00:34:04,666
Whatever happens,
good will always prevail.
528
00:34:05,791 --> 00:34:08,416
No one can defeat Badman.
529
00:34:11,500 --> 00:34:12,500
Cut!
530
00:34:12,583 --> 00:34:14,958
We said, "No hands!" Fuck!
531
00:34:15,041 --> 00:34:16,666
We'll never make it.
532
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
We can see you're not…
533
00:34:20,708 --> 00:34:23,125
Honestly, I think it works perfectly.
534
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
He said it wasn't working out.
535
00:34:25,500 --> 00:34:27,458
He only saw the negative.
536
00:34:27,541 --> 00:34:30,291
Even for our couple,
he didn't make any effort.
537
00:34:30,958 --> 00:34:32,958
But at least, you remember him.
538
00:34:33,041 --> 00:34:34,416
What do you mean?
539
00:34:35,041 --> 00:34:36,500
I was in an accident.
540
00:34:36,583 --> 00:34:39,166
I have no memory of my past or my wife.
541
00:34:39,250 --> 00:34:40,791
It's…
542
00:34:41,958 --> 00:34:43,375
It's terrible.
543
00:34:46,083 --> 00:34:47,375
How ironic.
544
00:34:48,500 --> 00:34:50,833
You'd like to remember the one you love,
545
00:34:51,833 --> 00:34:54,000
while I would give anything to forget him.
546
00:34:58,166 --> 00:34:59,666
I'm Laure by the way.
547
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Nice to meet you.
548
00:35:01,875 --> 00:35:03,375
I'm Johnny.
549
00:35:05,166 --> 00:35:07,041
How long before we arrive at Vaucresson?
550
00:35:07,125 --> 00:35:08,208
Let me check.
551
00:35:09,875 --> 00:35:12,875
I LIKE YOU, BUT I DON'T TYPICALLY
MAKE THE FIRST MOVE. TAKE CHARGE!
552
00:35:23,500 --> 00:35:25,625
It's going to be okay. Relax.
553
00:35:27,125 --> 00:35:28,708
What are you doing?
554
00:35:31,250 --> 00:35:33,083
I'm taking charge.
555
00:35:49,208 --> 00:35:50,750
Calm down, guys.
556
00:35:50,833 --> 00:35:53,500
Look, we're an hour away from Belmont's.
557
00:35:53,583 --> 00:35:56,291
HI, SWEETHEART!
WHAT DO YOU WANT TO EAT TONIGHT?
558
00:35:59,041 --> 00:36:02,333
What now? She has the right
to send me texts, doesn't she?
559
00:36:04,625 --> 00:36:07,666
I ALREADY KNOW WHAT I WANT…
560
00:36:09,791 --> 00:36:10,625
All right.
561
00:36:12,125 --> 00:36:14,083
That Sunday driver is pissing me off!
562
00:36:19,083 --> 00:36:22,250
Look, Cédric is here! Cédric!
563
00:36:22,333 --> 00:36:25,416
Cédric! Hey, Cédric!
564
00:36:25,500 --> 00:36:27,958
Hey!
565
00:36:28,041 --> 00:36:29,250
-Hey!
-It's us!
566
00:36:32,541 --> 00:36:35,166
Excuse me, it's work. Hello?
567
00:36:35,250 --> 00:36:37,833
Yes, Laure.
There's a robbery in Fontainebleau.
568
00:36:37,916 --> 00:36:39,916
They even sent the SWAT. Are you too far?
569
00:36:40,000 --> 00:36:41,125
No, I'm not far at all.
570
00:36:41,208 --> 00:36:42,708
Hey!
571
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Let go! Let go!
572
00:36:56,083 --> 00:36:58,666
I'm sorry, we'll have to take
a quick detour by Fontainebleau.
573
00:36:58,750 --> 00:37:02,166
There's an ongoing robbery
and I need to cover the event for work.
574
00:37:03,166 --> 00:37:04,541
This is a secure perimeter.
575
00:37:04,625 --> 00:37:06,666
Please leave the area.
576
00:37:12,291 --> 00:37:14,666
-After that, you'll take me to Vaucresson?
-Yes.
577
00:37:14,750 --> 00:37:17,083
Come on, guys, hurry up.
578
00:37:22,000 --> 00:37:23,625
Excuse me, gentlemen.
579
00:37:23,708 --> 00:37:25,416
-Who are the burglars?
-No filming.
580
00:37:25,500 --> 00:37:28,583
-Are there hostages?
-We're in the middle of an operation. Go.
581
00:37:30,041 --> 00:37:31,166
You're the burglars!
582
00:37:31,250 --> 00:37:35,250
Help! They are not the police!
They are burglars.
583
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Shit.
584
00:37:39,375 --> 00:37:40,916
Let go of me.
585
00:37:42,916 --> 00:37:44,666
Don't move or I'll knock you out.
586
00:37:59,416 --> 00:38:01,791
No one can defeat Badman.
587
00:38:19,458 --> 00:38:21,875
Listen carefully
because I'll only say it once.
588
00:38:31,666 --> 00:38:34,458
Got it? No? You're leaving me no choice.
589
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
No.
590
00:39:00,458 --> 00:39:01,916
Well done, Walter.
591
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
RESEARCH AND INTERVENTION BRIGADE
592
00:39:53,625 --> 00:39:55,041
SWAT
593
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
My car.
594
00:40:29,416 --> 00:40:32,541
It was you! Why are you dressed like this?
595
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
I didn't want to tell you.
596
00:40:35,333 --> 00:40:37,125
I'm actually a secret avenger.
597
00:40:38,291 --> 00:40:39,416
My name is Badman.
598
00:40:41,875 --> 00:40:42,958
Badman?
599
00:40:44,583 --> 00:40:45,750
Yes, sure.
600
00:40:47,000 --> 00:40:48,458
And you're Superman's buddy.
601
00:40:49,041 --> 00:40:51,166
It's possible, but I lost my memory.
602
00:40:54,791 --> 00:40:56,791
We've got to get rid of this car.
603
00:40:58,916 --> 00:41:01,458
To combat the scourge
604
00:41:01,541 --> 00:41:04,000
of people
who look at their phones while driving,
605
00:41:04,083 --> 00:41:06,541
we drew inspiration
from cigarette packets.
606
00:41:06,625 --> 00:41:08,166
Therefore,
607
00:41:08,250 --> 00:41:10,416
as soon as the driver looks
608
00:41:10,500 --> 00:41:12,458
at their phone,
609
00:41:12,541 --> 00:41:15,500
unbearable images
will appear on their screen.
610
00:41:16,708 --> 00:41:18,625
Yes, it's dissuasive.
611
00:41:21,708 --> 00:41:24,750
I haven't started yet.
She's my wife. It's my wallpaper.
612
00:41:30,000 --> 00:41:33,791
To combat drowsiness while driving,
613
00:41:33,875 --> 00:41:37,541
as soon as the driver falls asleep,
614
00:41:37,625 --> 00:41:41,250
the head support immediately reacts.
615
00:41:41,333 --> 00:41:42,375
I like this one.
616
00:41:43,333 --> 00:41:45,916
Boss, we have some news
on the Fontainebleau burglary.
617
00:41:46,708 --> 00:41:48,541
Who's that asshole in tights?
618
00:41:48,625 --> 00:41:50,833
Apparently, he's the guy
who attacked our colleagues yesterday.
619
00:41:50,916 --> 00:41:55,125
But we're on top of it. We're calling
every costume rental store and sex shop.
620
00:41:55,208 --> 00:41:57,625
-And sex…
-It's all right, I got it.
621
00:41:57,708 --> 00:41:59,958
And the most radical solution
622
00:42:00,833 --> 00:42:04,208
is a retractable bar
623
00:42:04,291 --> 00:42:05,875
that comes out of the seat
624
00:42:05,958 --> 00:42:09,541
as soon as the driver commits an offense.
625
00:42:10,500 --> 00:42:12,625
The images are self-explanatory.
626
00:42:12,708 --> 00:42:15,375
Françoise, I have great news for you.
627
00:42:15,458 --> 00:42:18,791
I may have figured out how to include
Kärcher vacuums in the movie.
628
00:42:18,875 --> 00:42:21,791
As we just told you,
there was a spectacular robbery
629
00:42:21,875 --> 00:42:23,375
at the Fontainebleau Caisse des dépôts.
630
00:42:23,458 --> 00:42:26,916
The perpetrator is apparently
dressed up and dangerous.
631
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Our special envoy has more information.
632
00:42:29,083 --> 00:42:30,750
Shit, my shoes!
633
00:42:30,833 --> 00:42:32,625
There's something I don't understand.
634
00:42:32,708 --> 00:42:35,583
You said you lost your memory,
but you remember being an avenger?
635
00:42:36,333 --> 00:42:38,166
Why did you keep the money?
636
00:42:38,250 --> 00:42:40,041
Because thanks to you,
I don't have a ransom.
637
00:42:40,125 --> 00:42:41,125
What ransom?
638
00:42:41,208 --> 00:42:43,583
The less you know, the safer you are.
639
00:42:43,666 --> 00:42:46,250
If you want to talk about it
in an interview, feel free to call me.
640
00:42:55,500 --> 00:42:56,875
What are you doing?
641
00:42:56,958 --> 00:42:59,875
I'm figuring out in which direction to go.
We need a car.
642
00:43:02,791 --> 00:43:04,916
I don't know how to thank you
for what you did earlier.
643
00:43:05,666 --> 00:43:07,458
Except for Groot,
no one would have intervened.
644
00:43:07,541 --> 00:43:08,500
Who?
645
00:43:08,583 --> 00:43:09,833
Groot, my dog.
646
00:43:09,916 --> 00:43:11,666
-His name is Groot?
-He's a terrier.
647
00:43:11,750 --> 00:43:15,250
As soon as someone gets close to me,
he wants to eat them up.
648
00:43:15,333 --> 00:43:18,791
The only person
he used to cuddle with was my ex.
649
00:43:26,458 --> 00:43:28,583
There's something
you could do to thank me.
650
00:43:29,458 --> 00:43:31,375
Forget your ex.
651
00:43:31,458 --> 00:43:33,375
He's not worth it. He doesn't deserve you.
652
00:43:35,250 --> 00:43:37,916
I heard that only time allows you
to forget someone.
653
00:43:39,541 --> 00:43:41,416
Or a new encounter.
654
00:43:56,166 --> 00:43:58,291
Now, I understand
why superheroes wear their briefs
655
00:43:58,375 --> 00:44:00,291
on top of their pants.
656
00:44:05,625 --> 00:44:07,916
I'm sorry. It's awfully embarrassing.
657
00:44:10,958 --> 00:44:12,083
Run!
658
00:44:22,208 --> 00:44:25,791
As the president
of the Saint Francis Xavier Institute,
659
00:44:25,875 --> 00:44:29,125
I declare the great fair open.
660
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
-Thank you.
-Hide in here and go on the field.
661
00:44:33,750 --> 00:44:37,625
I want to avoid a confrontation.
I can't risk these children's lives.
662
00:44:37,708 --> 00:44:38,958
Too bad.
663
00:44:39,041 --> 00:44:40,291
What?
664
00:44:40,375 --> 00:44:41,791
That you're married.
665
00:44:43,208 --> 00:44:44,583
Watch out.
666
00:44:45,166 --> 00:44:46,416
Hurry up.
667
00:44:48,083 --> 00:44:50,500
Come on, shoot.
668
00:44:50,583 --> 00:44:51,916
Good job, guys!
669
00:45:09,083 --> 00:45:11,500
-Dad!
-Oh, my God!
670
00:45:11,583 --> 00:45:12,708
Hello?
671
00:45:16,333 --> 00:45:18,208
Over here! Shoot.
672
00:45:28,458 --> 00:45:29,666
Sorry.
673
00:45:30,958 --> 00:45:32,083
Sorry.
674
00:45:38,333 --> 00:45:40,541
-Have a nice day, honey.
-Thank you, Dad.
675
00:45:41,791 --> 00:45:43,250
Laura!
676
00:45:43,333 --> 00:45:45,416
Your bag.
677
00:45:59,375 --> 00:46:01,416
-Are you okay, ma'am? Are you hurt?
-I'm fine.
678
00:46:14,375 --> 00:46:16,625
The ambulance should be here any minute.
679
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
I don't feel good about your plan.
680
00:46:20,250 --> 00:46:21,750
Do you want to give up on my brother?
681
00:46:22,708 --> 00:46:25,500
That's not what I said.
682
00:46:25,583 --> 00:46:27,666
Do you want to give up on him too?
683
00:46:27,750 --> 00:46:30,375
That hurts! Stop it!
I didn't say anything.
684
00:46:30,458 --> 00:46:32,750
I need to use the bathroom!
685
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Dopey had the brilliant idea
to crash the car, we have no choice.
686
00:46:39,125 --> 00:46:41,541
So we steal the ambulance
and we hurry to Belmont's.
687
00:46:43,291 --> 00:46:44,958
AMBULANCE
688
00:46:45,041 --> 00:46:46,375
There you go.
689
00:46:46,458 --> 00:46:47,958
Our carriage has arrived.
690
00:46:57,166 --> 00:46:58,708
AMBULANCE
691
00:46:58,791 --> 00:47:00,250
Where's dickface?
692
00:47:00,333 --> 00:47:01,750
He was right behind me.
693
00:47:14,375 --> 00:47:18,166
"I'm sorry for slamming the brakes,
but I didn't want Adam to know about us.
694
00:47:18,250 --> 00:47:19,208
You have soft fingers."
695
00:47:24,791 --> 00:47:26,500
Come on!
696
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
He's here.
697
00:47:54,291 --> 00:47:57,375
Out of all the spermatozoa,
how did he manage to arrive first?
698
00:48:02,708 --> 00:48:06,500
AMBULANCE
699
00:48:06,583 --> 00:48:09,416
The can was filthy.
700
00:48:10,916 --> 00:48:12,041
Everything is going to be okay.
701
00:48:12,125 --> 00:48:13,750
I'm telling you I don't have any symptoms.
702
00:48:13,833 --> 00:48:16,625
-It's going to be fine.
-Who told you I ate a bat?
703
00:48:16,708 --> 00:48:18,458
Morons!
704
00:48:20,541 --> 00:48:23,458
CASTLE OF VAUCRESSON
705
00:50:08,291 --> 00:50:10,083
Game on, clown.
706
00:50:17,541 --> 00:50:19,416
-Surprise!
-Surprise!
707
00:50:22,416 --> 00:50:24,666
Happy birthday, Alain!
708
00:50:33,791 --> 00:50:36,500
Well done.
709
00:50:36,583 --> 00:50:38,291
I didn't see it coming.
710
00:50:38,375 --> 00:50:40,958
And it takes a lot to surprise Belmont.
711
00:50:42,500 --> 00:50:45,083
Come on, Alain, you can talk
after you put on your costume.
712
00:50:45,166 --> 00:50:48,000
-Let's go.
-Awesome costume!
713
00:50:48,083 --> 00:50:49,875
Did you sign the card?
714
00:50:49,958 --> 00:50:50,833
The card?
715
00:50:50,916 --> 00:50:54,541
The birthday card. We're offering him
his favorite animal, a golden eagle.
716
00:50:54,625 --> 00:50:55,916
We hid it in the garden.
717
00:50:56,000 --> 00:50:58,208
It cost us an arm and a leg.
718
00:51:06,416 --> 00:51:09,166
Thank you all for being here.
719
00:51:09,250 --> 00:51:10,958
Even if I didn't invite anyone.
720
00:51:11,041 --> 00:51:13,708
And I think I know
721
00:51:13,791 --> 00:51:15,750
who's behind all this.
722
00:51:16,875 --> 00:51:19,333
The one who's lucky enough
to share my life.
723
00:51:22,333 --> 00:51:24,958
You only have what you deserve, my love.
724
00:51:25,041 --> 00:51:26,333
FOR LIFE
725
00:51:37,000 --> 00:51:38,333
May the party begin.
726
00:51:57,875 --> 00:52:00,125
How could she do this to me?
727
00:52:24,000 --> 00:52:25,541
Dad?
728
00:52:26,750 --> 00:52:28,125
Dad?
729
00:52:30,791 --> 00:52:31,791
Dad?
730
00:52:32,625 --> 00:52:34,375
Yes, it's me, honey.
731
00:52:36,291 --> 00:52:38,125
Your rabbit costume is so pretty.
732
00:52:40,333 --> 00:52:42,750
You're not my dad.
733
00:52:44,000 --> 00:52:47,166
Those bastards.
What did they have you believe?
734
00:52:47,250 --> 00:52:49,500
Forget everything they told you.
I'm your real dad.
735
00:52:49,583 --> 00:52:50,875
You're a liar.
736
00:52:50,958 --> 00:52:53,250
No, I swear it's true.
737
00:52:53,333 --> 00:52:55,666
It's going to be hard for you to hear,
738
00:52:55,750 --> 00:52:58,041
but the one who pretends to be your dad
739
00:52:58,833 --> 00:53:01,833
is actually a horrible psychopath killer.
740
00:53:01,916 --> 00:53:03,958
A real piece of trash.
741
00:53:04,041 --> 00:53:05,333
Poor sweetheart.
742
00:53:06,208 --> 00:53:08,375
Honey, why did you lock yourself up?
743
00:53:08,458 --> 00:53:10,166
How could you do this to me?
744
00:53:10,250 --> 00:53:12,333
This child is mine and you know it.
745
00:53:13,291 --> 00:53:14,708
Jean-Luc?
746
00:53:15,791 --> 00:53:18,291
We promised to never mention this again.
What's up with you?
747
00:53:18,375 --> 00:53:19,916
What's going on, my love?
748
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
Jean-Luc is locked up in Théo's room.
749
00:53:23,083 --> 00:53:27,291
Jean-Luc? No.
Look, Jean-Luc is right here.
750
00:53:29,166 --> 00:53:30,083
Hi, Alain.
751
00:53:33,833 --> 00:53:35,291
Patrice?
752
00:53:35,375 --> 00:53:37,875
You may have taken my wife,
but you won't have my son.
753
00:53:37,958 --> 00:53:39,458
Come with me, honey.
754
00:53:39,541 --> 00:53:41,500
Step aside. Théo?
755
00:53:41,583 --> 00:53:43,166
Théo, open this door.
756
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Oh my God, he's being kidnapped!
757
00:53:54,375 --> 00:53:55,875
Watch out, move over.
758
00:53:57,666 --> 00:53:59,458
Oh, shit.
759
00:54:00,958 --> 00:54:02,500
I told you to move over.
760
00:54:03,625 --> 00:54:05,791
Théo, where are you?
761
00:54:07,208 --> 00:54:08,958
Don't be scared, Dad is coming.
762
00:54:09,041 --> 00:54:12,708
-But you're frail. You're always in pain.
-No, I'll be fine.
763
00:54:15,333 --> 00:54:18,625
-Oh, my God.
-Untie me.
764
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
Bring me a knife!
765
00:54:23,625 --> 00:54:25,333
-Breathe.
-Untie me.
766
00:54:26,708 --> 00:54:28,916
-Here, I found this.
-Thank you, Nabilla.
767
00:54:38,375 --> 00:54:40,250
My love, are you in a lot of pain?
768
00:54:41,250 --> 00:54:42,750
What do you think, bitch?
769
00:54:48,708 --> 00:54:51,958
Are you okay, honey? You're saved.
You have nothing to worry about now.
770
00:54:52,041 --> 00:54:54,958
You're safe with me.
Nothing will happen to you now.
771
00:54:55,833 --> 00:54:56,916
That hurts.
772
00:54:59,708 --> 00:55:02,500
Boss, we geolocated him.
773
00:55:02,583 --> 00:55:04,833
He has just kidnapped Alain Belmont's son.
774
00:55:04,916 --> 00:55:07,166
What's his plan?
775
00:55:10,250 --> 00:55:11,583
Where are the cars?
776
00:55:11,666 --> 00:55:14,500
-You sent every man on the case, boss.
-What's this one?
777
00:55:14,583 --> 00:55:17,291
It's the Road Safety Department's car.
The concept car.
778
00:55:17,375 --> 00:55:18,875
What are you waiting for? Get the keys.
779
00:55:22,291 --> 00:55:23,958
Welcome to the prototype…
780
00:55:24,041 --> 00:55:27,875
-Fuck, what the hell is that?
-The Road Safety Department's prototype.
781
00:55:27,958 --> 00:55:29,916
The proto… You get it.
782
00:55:30,000 --> 00:55:32,958
…for a safer driving experience.
783
00:55:33,041 --> 00:55:35,500
Flash news. The famous man in a costume
784
00:55:35,583 --> 00:55:37,333
who kidnapped Alain Belmont's son
785
00:55:37,416 --> 00:55:40,750
is apparently hiding
in the Saint-Cucufa woods
786
00:55:40,833 --> 00:55:44,791
in Vaucresson, in the Hauts-de-Seine.
The police are still looking for him.
787
00:55:49,333 --> 00:55:51,416
Mister the commissioner,
did you catch the suspect?
788
00:55:51,500 --> 00:55:53,333
Why are they already here?
789
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Have you found him?
790
00:55:54,625 --> 00:55:55,750
Not yet.
791
00:55:55,833 --> 00:55:57,916
He left his car and ran into the woods.
792
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
We're not leaving
without this son of a dog.
793
00:56:07,625 --> 00:56:10,500
Be careful. Step back, little rabbit.
794
00:56:17,500 --> 00:56:18,708
Come here.
795
00:56:21,125 --> 00:56:23,541
Son? Honey?
796
00:56:25,500 --> 00:56:26,833
Over there, in the barn.
797
00:56:34,875 --> 00:56:37,375
We spotted the abductor.
798
00:56:37,458 --> 00:56:40,333
I repeat, we spotted the abductor.
799
00:56:40,416 --> 00:56:42,291
He's in the barn.
800
00:57:41,416 --> 00:57:43,125
Who are you, bastard?
801
00:57:51,291 --> 00:57:52,333
Turkey!
802
00:57:53,416 --> 00:57:55,708
You, go this way. And you, follow me.
803
00:58:03,916 --> 00:58:04,916
You didn't find him?
804
00:58:06,208 --> 00:58:07,250
No, still nothing.
805
00:58:08,000 --> 00:58:10,416
All right, we'll keep looking.
806
00:58:10,500 --> 00:58:12,541
-Let's search the building.
-Yes, boss.
807
00:58:18,083 --> 00:58:19,333
Turkey.
808
00:58:20,083 --> 00:58:21,291
Turkey?
809
00:58:50,583 --> 00:58:52,625
AMBULANCE
810
00:58:52,708 --> 00:58:54,791
Are you okay?
811
00:59:00,083 --> 00:59:01,958
We are live with Alain Belmont,
812
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
whose son just got kidnapped.
813
00:59:03,875 --> 00:59:07,541
He's the apple of my eye. I really hope
they're going to find him quickly.
814
00:59:07,625 --> 00:59:09,541
-What is his name?
-Théo.
815
00:59:09,625 --> 00:59:10,875
And how old is he?
816
00:59:13,458 --> 00:59:15,666
He's not very old.
817
00:59:21,541 --> 00:59:23,458
This place should spark some memories.
818
00:59:25,458 --> 00:59:26,500
Who are you?
819
00:59:26,583 --> 00:59:29,416
I'm your sister.
And they are your best friends.
820
00:59:30,000 --> 00:59:31,666
Liars! I know my family.
821
00:59:31,750 --> 00:59:34,250
Move. I need to find my son.
822
00:59:38,916 --> 00:59:40,333
Fuck.
823
00:59:40,416 --> 00:59:42,500
You don't have a son
and you're not Badman, okay?
824
00:59:47,375 --> 00:59:49,333
The script of the movie
you were shooting here.
825
00:59:49,416 --> 00:59:52,250
Your name is Cédric Dugimont.
You're an actor and you lost your memory
826
00:59:52,333 --> 00:59:54,750
because you got in an accident
with the car from the shooting.
827
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
And the corpse in the trunk?
Is it fake too?
828
01:00:04,500 --> 01:00:05,541
What a genius!
829
01:00:11,250 --> 01:00:15,333
Listen, if you don't believe us,
at least trust your phone.
830
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
-Who says it's mine?
-Your fingerprints.
831
01:00:36,083 --> 01:00:37,708
How is the shooting going?
832
01:00:37,791 --> 01:00:40,541
What? A guy who just got dumped
because he only thinks of himself?
833
01:00:40,625 --> 01:00:43,458
And who didn't change his Facebook status
because he can't move on?
834
01:00:43,541 --> 01:00:45,375
I was sick of people
calling me Freddie Mercury.
835
01:00:45,458 --> 01:00:48,000
If you had made it as an actor,
what would it have brought you?
836
01:00:48,083 --> 01:00:51,041
Money, making your dream come true,
keeping your girlfriend.
837
01:00:51,125 --> 01:00:54,083
Smallex, the king of the small pee-wee.
838
01:00:54,166 --> 01:00:55,750
You haven't told Dad about the shooting?
839
01:00:55,833 --> 01:00:59,583
It's one thing to want to be an actor.
We all had dreams when we were young.
840
01:01:00,625 --> 01:01:01,916
Shit.
841
01:01:04,125 --> 01:01:05,000
Dad.
842
01:01:09,208 --> 01:01:12,291
Boss, we spotted him.
He's in the old Kleber factory in Paris.
843
01:01:14,416 --> 01:01:15,833
Follow us.
844
01:01:21,708 --> 01:01:22,916
We'll meet you there.
845
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
Drive!
846
01:01:29,166 --> 01:01:32,000
Honey, this is not a good time.
I'll call you back later.
847
01:01:32,083 --> 01:01:34,250
Dad, we really need to talk about Cédric.
848
01:01:34,333 --> 01:01:37,166
I don't know who that person is.
I don't have a son anymore.
849
01:01:37,250 --> 01:01:41,250
Listen, Cédric was in a serious accident.
It made him lose his memory.
850
01:01:41,333 --> 01:01:42,708
He was shooting a movie
851
01:01:42,791 --> 01:01:45,625
and since the accident,
he thinks he is his own character.
852
01:01:45,708 --> 01:01:47,500
This is bullshit.
853
01:01:47,583 --> 01:01:49,750
There's no point
in trying to cover for him.
854
01:01:49,833 --> 01:01:52,708
Do you know how embarrassing it would be
for me if people knew he's my son?
855
01:01:52,791 --> 01:01:54,416
My career will be ruined.
856
01:01:54,500 --> 01:01:57,000
Wait, I'm telling you
that your son was in a serious accident
857
01:01:57,083 --> 01:01:58,750
and you're talking about your career?
858
01:01:58,833 --> 01:02:00,416
You're actually really selfish.
859
01:02:00,500 --> 01:02:02,750
Me? I've always wanted the best for you.
860
01:02:02,833 --> 01:02:03,958
No, you didn't.
861
01:02:04,041 --> 01:02:06,500
You wanted us to be like you.
It's different.
862
01:02:06,583 --> 01:02:08,458
Anyway, you may not have a son anymore,
863
01:02:08,541 --> 01:02:10,750
but I still have a brother
and he needs me.
864
01:02:15,541 --> 01:02:16,791
Oh, fuck!
865
01:02:26,041 --> 01:02:30,833
Don't hold back your tears
866
01:02:31,458 --> 01:02:36,125
Express your sadness
867
01:02:36,208 --> 01:02:38,250
Sorry, boss.
868
01:02:38,833 --> 01:02:40,041
No problem.
869
01:02:41,083 --> 01:02:44,083
There's nothing you can do
870
01:02:47,333 --> 01:02:48,583
Don't hold back…
871
01:02:49,416 --> 01:02:50,750
It's crazy.
872
01:02:50,833 --> 01:02:54,000
It's as if my hard drive was reinstalled
and it was all coming back to me.
873
01:02:56,375 --> 01:02:57,625
What's that?
874
01:02:57,708 --> 01:03:00,250
We hadn't announced it to you yet,
875
01:03:00,333 --> 01:03:02,625
but you're going to have
to make some space in your room.
876
01:03:03,791 --> 01:03:06,166
-You're having a little brother.
-What?
877
01:03:06,750 --> 01:03:08,333
Wait.
878
01:03:08,416 --> 01:03:11,000
It means that I assaulted
several policemen,
879
01:03:11,083 --> 01:03:12,333
missed my shooting,
880
01:03:13,291 --> 01:03:15,916
kidnapped my idol's kid, all for nothing.
881
01:03:17,000 --> 01:03:17,875
-Yes.
-Yes.
882
01:03:19,250 --> 01:03:20,458
I ruined my life.
883
01:03:21,333 --> 01:03:22,500
-You did.
-You did.
884
01:03:22,583 --> 01:03:25,041
It's because of your accident,
not because of you.
885
01:03:25,125 --> 01:03:26,291
We'll try and fix all this.
886
01:03:27,291 --> 01:03:29,750
Since everything is falling into place,
887
01:03:29,833 --> 01:03:33,250
I take this chance
to confess something to you.
888
01:03:34,041 --> 01:03:37,083
Your sister and I
889
01:03:37,166 --> 01:03:38,583
love each other.
890
01:03:41,791 --> 01:03:45,125
Sorry for telling him like this,
but I couldn't hide it anymore.
891
01:03:46,791 --> 01:03:47,708
I love you.
892
01:03:51,208 --> 01:03:52,666
What are you doing?
893
01:03:54,583 --> 01:03:56,416
You're completely nuts!
894
01:03:57,708 --> 01:03:59,458
You are completely nuts.
895
01:03:59,541 --> 01:04:02,250
Why do you send me all these texts
to beat my ass afterward?
896
01:04:02,333 --> 01:04:04,166
What texts? I don't even have your number.
897
01:04:04,250 --> 01:04:07,083
What? Then whom was I texting?
898
01:04:07,166 --> 01:04:08,541
I have no idea.
899
01:04:11,000 --> 01:04:15,416
I thought you liked each other,
so I tried to help out.
900
01:04:16,916 --> 01:04:18,208
Wait.
901
01:04:18,291 --> 01:04:21,041
Whose breasts was it
in that picture I received?
902
01:04:23,958 --> 01:04:25,416
Your mom gave me a hand.
903
01:04:39,125 --> 01:04:40,208
Bravo.
904
01:04:40,916 --> 01:04:43,750
It's the first time
in my life I get robbed.
905
01:04:44,333 --> 01:04:45,375
Where is my money?
906
01:04:46,541 --> 01:04:50,041
-He's the man who robbed the bank.
-And who tried to get Dad killed.
907
01:04:50,958 --> 01:04:53,083
For the last time,
908
01:04:55,083 --> 01:04:57,333
where is my money?
909
01:05:06,791 --> 01:05:08,291
SET B, MISSION NOT POSSIBLE
910
01:05:10,000 --> 01:05:12,791
FAKE
911
01:05:28,958 --> 01:05:30,291
Even without a gun,
912
01:05:31,416 --> 01:05:35,458
I can crush you to dust
in a snap of a finger.
913
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
Damn it.
914
01:06:39,708 --> 01:06:40,791
AMBULANCE
915
01:07:10,208 --> 01:07:12,333
Five years of work.
916
01:07:12,416 --> 01:07:15,166
700 million euros of donations.
917
01:07:15,250 --> 01:07:17,500
-Thank you for your generosity,
-Good lord.
918
01:07:17,583 --> 01:07:20,458
just like Christ, our savior,
919
01:07:20,541 --> 01:07:23,500
Notre-Dame has resurrected.
920
01:07:23,583 --> 01:07:25,583
-Notre-Dame!
-Notre-Dame!
921
01:08:22,875 --> 01:08:24,375
Move!
922
01:08:32,000 --> 01:08:33,666
Boss, we searched the whole barn.
923
01:08:33,750 --> 01:08:35,708
I think this son of a dog got away.
924
01:08:37,291 --> 01:08:39,125
Come, hurry up! We found him.
925
01:09:04,083 --> 01:09:06,791
Look, boss. You won't believe your eyes.
926
01:09:09,166 --> 01:09:11,416
The asshole in tights was Schizo.
927
01:09:12,833 --> 01:09:14,291
Someone tied him up.
928
01:09:15,333 --> 01:09:16,708
Who could have done this?
929
01:09:16,791 --> 01:09:19,791
It's signed, "From Turkey."
930
01:09:19,875 --> 01:09:20,791
From Tur…
931
01:09:21,541 --> 01:09:23,041
Who's Turkey?
932
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
I don't know.
933
01:09:25,541 --> 01:09:27,416
Neither do I. He deserves an award.
934
01:09:27,500 --> 01:09:29,708
Given how long
we've been looking for this bastard…
935
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Yes. That Turkey is a hero.
936
01:09:36,250 --> 01:09:38,750
Why are you getting emotional, boss?
937
01:09:38,833 --> 01:09:41,416
Is it because you can finally retire?
938
01:09:41,500 --> 01:09:43,625
Yes, that's right.
939
01:10:02,916 --> 01:10:05,250
Man, we did great.
940
01:10:07,500 --> 01:10:08,666
Here.
941
01:10:09,500 --> 01:10:12,416
-Why are you giving me this?
-It's from the tooth fairy.
942
01:10:18,250 --> 01:10:20,625
Don't you remember our fist bump?
943
01:10:20,708 --> 01:10:23,166
Apparently, I'm still missing
a few memories.
944
01:10:23,250 --> 01:10:25,041
It's normal, it's going to take some time.
945
01:10:25,125 --> 01:10:28,000
Tomorrow, you'll get a CAT scan
and you can go back to your shooting.
946
01:10:28,083 --> 01:10:31,208
You'll tell them you were
at Dad's bedside. They'll understand.
947
01:10:32,666 --> 01:10:34,750
Before that, I'd like to go see someone.
948
01:10:53,833 --> 01:10:55,041
Yes?
949
01:10:55,125 --> 01:10:58,375
Laure, it's Cédric. Or Johnny.
950
01:10:58,458 --> 01:11:00,541
Superman's friend.
951
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
Laure?
952
01:11:15,458 --> 01:11:16,833
Laure?
953
01:11:19,041 --> 01:11:21,166
Hey. Groot?
954
01:11:21,916 --> 01:11:24,041
Easy.
955
01:11:29,708 --> 01:11:32,333
Easy.
956
01:11:33,583 --> 01:11:35,291
Hey.
957
01:12:10,541 --> 01:12:12,416
Happy birthday.
958
01:12:36,291 --> 01:12:39,041
We still appeared as a couple
on your Facebook profile.
959
01:12:40,375 --> 01:12:43,666
That's how the man who welcomed you
in his family contacted me,
960
01:12:45,000 --> 01:12:46,916
to tell me that you were suffering
961
01:12:47,000 --> 01:12:49,041
from profound amnesia.
962
01:12:49,125 --> 01:12:51,875
But when I got there,
you had already left.
963
01:12:53,250 --> 01:12:55,541
On my way to find you,
I called the hospital.
964
01:12:55,625 --> 01:12:58,375
They advised me to bring you there
965
01:12:58,458 --> 01:12:59,958
to take care of you
966
01:13:00,041 --> 01:13:03,500
and that at that point,
it was better not to tell you anything
967
01:13:03,583 --> 01:13:06,291
and even follow along
to avoid any emotional distress.
968
01:13:08,541 --> 01:13:10,583
I was sad that you didn't recognize me,
969
01:13:14,791 --> 01:13:16,666
that you forgot about me.
970
01:13:20,000 --> 01:13:21,916
But I was happy to retrieve
971
01:13:22,000 --> 01:13:23,708
the one I had fallen in love with,
972
01:13:24,791 --> 01:13:27,500
a man who is brave,
973
01:13:28,166 --> 01:13:31,083
combative, who believes in his dreams.
974
01:13:33,875 --> 01:13:36,541
I lost my memory, not my feelings.
975
01:14:03,583 --> 01:14:06,041
…in a sex tape scandal.
976
01:14:06,125 --> 01:14:07,375
Flash news.
977
01:14:07,458 --> 01:14:09,958
The incident in Tom Cruise's movie
978
01:14:10,041 --> 01:14:12,166
who got shot in the buttock.
979
01:14:12,250 --> 01:14:14,375
We don't know yet
980
01:14:14,458 --> 01:14:17,166
if it is an accident or a deliberate act.
981
01:14:17,250 --> 01:14:20,625
Strange fact, now.
Alain Belmont's son was seen
982
01:14:20,708 --> 01:14:23,625
on top of a building.
A brave alien climbed the building
983
01:14:23,708 --> 01:14:25,458
to try and rescue him.
984
01:14:25,541 --> 01:14:29,500
But exhausted, he did not manage
to get to the top.
985
01:14:29,583 --> 01:14:32,500
It's on a plane that he will get tomorrow
to be sent back to his home country.
986
01:14:34,625 --> 01:14:37,791
Thank you, dear friends, for coming
in great numbers to this screening.
987
01:14:37,875 --> 01:14:40,291
We didn't expect such a buzz
around this movie.
988
01:14:40,375 --> 01:14:42,250
Do you think it's due
to the arrest of a criminal
989
01:14:42,333 --> 01:14:46,125
-wearing the same costume as your hero?
-Not at all. Who heard of that?
990
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
Oh, shit.
991
01:14:49,333 --> 01:14:50,708
I'll give the floor
992
01:14:50,791 --> 01:14:53,166
to the one without whom
this movie couldn't have happened…
993
01:14:53,250 --> 01:14:55,833
-Thank you, Françoise.
-Cédric Dugimont.
994
01:14:55,916 --> 01:14:58,166
Congratulations!
995
01:15:00,416 --> 01:15:02,458
Good evening, everyone. Thank you.
996
01:15:02,541 --> 01:15:04,583
I'm not going to take time
to talk about myself,
997
01:15:04,666 --> 01:15:08,083
but to celebrate the real everyday heroes
like my dad
998
01:15:09,916 --> 01:15:12,750
who devoted his life to others
as chief of police
999
01:15:12,833 --> 01:15:14,750
and of whom I'm extremely proud.
1000
01:15:15,958 --> 01:15:19,291
Please stand, Dad. I'd like everyone
to applaud to wish him a happy retirement.
1001
01:15:19,375 --> 01:15:21,708
Bravo!
1002
01:15:24,083 --> 01:15:27,000
All right. We're not here
for grandpa's retirement party.
1003
01:15:27,083 --> 01:15:28,791
It's time for the cinema.
1004
01:15:34,708 --> 01:15:36,750
Be careful not to put ice cream
all over yourself.
1005
01:15:36,833 --> 01:15:39,541
You can't tell me what to do,
you're not my dad.
1006
01:15:44,666 --> 01:15:46,416
I'm the one who is proud of you.
1007
01:16:12,500 --> 01:16:14,291
Dad!
1008
01:16:17,083 --> 01:16:18,666
Stand back up!
1009
01:16:36,583 --> 01:16:38,250
No!
1010
01:17:22,041 --> 01:17:23,625
Oh, my God! It's so powerful!
1011
01:17:23,708 --> 01:17:25,875
It's not the market leader for nothing.
1012
01:17:33,375 --> 01:17:35,125
We'll see each other again, Badman.
1013
01:17:35,208 --> 01:17:38,208
I'll defeat you one day! I will!
1014
01:17:42,500 --> 01:17:44,375
We all have a dream in life.
1015
01:17:45,333 --> 01:17:46,291
I have two.
1016
01:17:47,625 --> 01:17:49,791
Defeat evil forever
1017
01:17:50,916 --> 01:17:53,333
and protect our beautiful planet.
1018
01:18:02,125 --> 01:18:04,541
THE END
1019
01:22:13,166 --> 01:22:18,166
Subtitle translation by:
Sutatta Soodjaijaem
74136