Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,708 --> 00:01:18,916
We all have a dream in life.
2
00:01:19,000 --> 00:01:20,541
I have two.
3
00:01:20,625 --> 00:01:23,750
Breaking into the film industry
and making my dad proud.
4
00:01:23,833 --> 00:01:26,666
I want him to see
my name in the lights one day.
5
00:01:26,750 --> 00:01:29,208
My name is Cédric Dugimont
and this appointment
6
00:01:29,291 --> 00:01:30,750
is the opportunity of a lifetime.
7
00:01:30,833 --> 00:01:31,833
No!
8
00:01:31,916 --> 00:01:34,541
I'm telling you
he's not a good fit for the role.
9
00:01:34,625 --> 00:01:37,166
I've got to go,
I'm in the middle of casting.
10
00:01:37,250 --> 00:01:39,541
This television
is not fixed yet, tandoori?
11
00:01:40,833 --> 00:01:42,500
Yes or no?
12
00:01:43,416 --> 00:01:44,708
Oh, you're here.
13
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Let's start.
Here's the next movie I'll be producing.
14
00:01:47,250 --> 00:01:49,750
Badman. It's about a superhero.
15
00:01:49,833 --> 00:01:51,625
A French one. Because right now,
16
00:01:51,708 --> 00:01:53,416
while Americans have Captain Marvel,
17
00:01:53,500 --> 00:01:55,541
we're stuck with Captain Marleau.
18
00:01:55,625 --> 00:01:57,666
Great. But aren't you worried that
19
00:01:57,750 --> 00:02:00,208
Badman sounds a bit like Batman?
20
00:02:00,291 --> 00:02:02,750
They are totally different.
Ours doesn't have a cape.
21
00:02:03,708 --> 00:02:05,333
Yes, you're right.
22
00:02:05,416 --> 00:02:06,958
And what are his powers?
23
00:02:07,041 --> 00:02:09,166
It's a French movie,
we don't have the budget.
24
00:02:09,250 --> 00:02:12,250
But he has tons of gadgets
and his car is called the Badmobile.
25
00:02:12,333 --> 00:02:15,625
And here's the one who plays the bad guy
in the movie, the clown.
26
00:02:15,708 --> 00:02:17,958
Alain Belmont?
27
00:02:18,041 --> 00:02:21,458
That's huge. He inspired me
to become an actor when I was younger.
28
00:02:21,541 --> 00:02:23,833
I thought he was retired.
How did you manage to get him?
29
00:02:23,916 --> 00:02:24,916
He has a tax audit.
30
00:02:25,000 --> 00:02:27,166
He's in such deep shit
that he even rented us his castle
31
00:02:27,250 --> 00:02:29,375
for the set, the Castle of Vaucresson.
32
00:02:29,458 --> 00:02:31,958
And you're here
to audition for the leading role.
33
00:02:32,041 --> 00:02:33,541
You're here for two reasons.
34
00:02:33,625 --> 00:02:36,208
One, the big shots have all said no.
35
00:02:36,291 --> 00:02:39,666
And two,
you're a perfect fit for the role.
36
00:02:39,750 --> 00:02:41,666
Great. And what's the role?
37
00:02:41,750 --> 00:02:43,000
A huge loser.
38
00:02:43,083 --> 00:02:45,250
But once he wears his costume,
39
00:02:45,333 --> 00:02:49,916
he must embody power, masculinity,
and give off testosterone.
40
00:02:50,000 --> 00:02:52,875
Oh oh, where's the little pee-wee?
41
00:02:52,958 --> 00:02:54,791
If you float in your briefs like me,
42
00:02:55,375 --> 00:02:58,333
discover smallex, the extra small condoms.
43
00:02:58,416 --> 00:03:00,083
To make women dream.
44
00:03:00,166 --> 00:03:02,458
Like, "Wow, a real man. Finally."
45
00:03:02,541 --> 00:03:06,291
-Let's move on to the audition.
-Didn't you produce that movie over there?
46
00:03:06,375 --> 00:03:07,583
Because I loved the first one.
47
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
Thank you, it's nice of you to say that.
48
00:03:09,416 --> 00:03:12,291
I must admit
we had a hard time finding a sequel.
49
00:03:12,375 --> 00:03:15,625
SMALLEX, THE KING OF THE SMALL PEE-WEE
50
00:03:16,208 --> 00:03:17,875
Where is it?
51
00:03:31,541 --> 00:03:33,166
How did your audition go?
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
I'm not sure.
53
00:03:35,125 --> 00:03:37,000
But she said
I was a good fit for the role.
54
00:03:37,083 --> 00:03:39,791
What? A guy who just got dumped
because he only thinks of himself?
55
00:03:39,875 --> 00:03:43,208
And who didn't change his Facebook status
because he can't move on?
56
00:03:43,291 --> 00:03:45,166
She didn't dump me. I'm the one who left.
57
00:03:45,250 --> 00:03:46,833
Well, of course, you lived at the place.
58
00:03:46,916 --> 00:03:49,416
Don't you want to find a real job?
Look at yourself.
59
00:03:49,500 --> 00:03:51,583
You even have to be a relay point.
60
00:03:51,666 --> 00:03:53,708
The boxes are up to the roof.
61
00:03:53,791 --> 00:03:55,000
How are you ladies doing?
62
00:03:55,083 --> 00:03:57,166
-How are you, Éléonore?
-Hi, Élé.
63
00:03:57,250 --> 00:04:00,458
What's that? Is it a stain on my couch?
64
00:04:00,541 --> 00:04:03,291
I don't know. It's not on my side.
65
00:04:04,291 --> 00:04:07,333
You should see your faces.
I'm kidding, it was already there.
66
00:04:07,416 --> 00:04:08,625
It's my brother's blood.
67
00:04:09,375 --> 00:04:11,291
I had eaten some of her yogurts.
68
00:04:11,375 --> 00:04:14,541
Poor girl. He crashes at your place
and eats your yogurt on top of that.
69
00:04:14,625 --> 00:04:16,791
Yes, right.
You crash at your mom's place too.
70
00:04:16,875 --> 00:04:18,500
So do you.
71
00:04:18,583 --> 00:04:20,250
Obviously, I'm dating her.
72
00:04:20,333 --> 00:04:23,583
-That's the problem.
-Seb, let's not talk about that again.
73
00:04:23,666 --> 00:04:25,666
Aren't you glad your mom is happy?
74
00:04:25,750 --> 00:04:28,833
I ordered the pizzas on delivery.
It amounts to 13 euros each.
75
00:04:28,916 --> 00:04:31,791
Could you loan me the money?
I'll pay you back at the end of the month.
76
00:04:31,875 --> 00:04:33,416
How convenient, we're on the 30th.
77
00:04:33,500 --> 00:04:36,541
Don't be like that.
Especially since I'm picking them up.
78
00:04:36,625 --> 00:04:38,166
Seriously.
79
00:04:38,250 --> 00:04:39,875
He's got some nerve.
80
00:04:39,958 --> 00:04:42,333
-Should we tip him?
-Hell, no.
81
00:04:42,416 --> 00:04:44,583
I'm even going to give him a review.
82
00:04:49,916 --> 00:04:51,666
Help! Stop her!
83
00:04:51,750 --> 00:04:53,250
She stole my satchel!
84
00:04:54,416 --> 00:04:56,000
You! Couldn't you have helped me?
85
00:04:56,083 --> 00:04:58,291
Sorry, I don't have time.
My pizzas are going to get cold.
86
00:04:58,375 --> 00:05:00,500
Are you kidding me? Asshole!
87
00:05:00,583 --> 00:05:02,208
That hurts! Are you crazy? Stop.
88
00:05:02,291 --> 00:05:04,583
I couldn't intervene, I'm an actor.
If my nose gets broken,
89
00:05:04,666 --> 00:05:05,916
I can no longer work.
90
00:05:06,000 --> 00:05:07,458
Do you work in porn?
91
00:05:07,541 --> 00:05:08,458
No.
92
00:05:08,541 --> 00:05:10,541
So, you won't need this.
93
00:05:10,625 --> 00:05:12,708
Are you crazy? It hurts!
94
00:05:12,791 --> 00:05:16,166
Stop, it hurts! It hurts!
95
00:05:16,250 --> 00:05:19,333
-No solidarity.
-You're hitting super hard.
96
00:05:19,416 --> 00:05:20,625
Come back here.
97
00:05:40,000 --> 00:05:41,416
Call the police.
98
00:05:41,500 --> 00:05:43,625
Come here, kids.
99
00:05:43,708 --> 00:05:44,791
POLICE STATION
100
00:05:44,875 --> 00:05:47,333
Exhibitionism in a nursery school
101
00:05:47,416 --> 00:05:50,541
and failure to assist
a person in danger because,
102
00:05:50,625 --> 00:05:52,666
"My pizzas were going to get cold."
103
00:05:54,291 --> 00:05:56,916
You need to stop
thinking only of yourself, Turkey.
104
00:05:57,000 --> 00:05:59,375
Dad, you know I hate it
when you call me like that.
105
00:05:59,458 --> 00:06:02,625
I haven't had a double chin for 25 years.
I'm not a kid anymore.
106
00:06:02,708 --> 00:06:06,041
Then act like an adult.
It's one thing to want to be an actor.
107
00:06:06,125 --> 00:06:07,833
We all had dreams when we were young.
108
00:06:07,916 --> 00:06:09,458
But it's about time you get a real job.
109
00:06:09,541 --> 00:06:11,416
Follow your sister's example.
110
00:06:12,041 --> 00:06:13,833
All right, leave. I'm busy.
111
00:06:17,875 --> 00:06:20,166
Ladies and gentlemen,
complaints for camera thefts
112
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
must be filed on the third floor.
113
00:06:21,833 --> 00:06:23,500
One day, you'll be proud of me.
114
00:06:25,666 --> 00:06:27,708
Smallex, the king of the small pee-wee.
115
00:06:27,791 --> 00:06:29,125
No, not at all.
116
00:06:35,416 --> 00:06:36,291
Show me.
117
00:06:37,416 --> 00:06:39,208
-You look handsome with your new teeth.
-I do?
118
00:06:39,291 --> 00:06:40,125
Yes.
119
00:06:40,208 --> 00:06:42,250
I was sick of people
calling me Freddie Mercury.
120
00:06:42,333 --> 00:06:44,500
Thank you for the gift, my love.
121
00:06:44,583 --> 00:06:45,958
My pleasure.
122
00:06:46,041 --> 00:06:49,625
But don't tell Seb
I took the money from his savings.
123
00:06:49,708 --> 00:06:51,291
What are you doing?
124
00:06:51,375 --> 00:06:53,041
I'm trying to get your son to move out.
125
00:06:53,125 --> 00:06:55,458
It's become unbearable
to have a third person living here.
126
00:06:55,541 --> 00:06:58,000
I took his phone and replaced
Cédric's sister's name with mine.
127
00:06:58,083 --> 00:07:00,000
When he texts me,
he thinks he's texting her.
128
00:07:00,083 --> 00:07:00,916
Right.
129
00:07:01,000 --> 00:07:03,958
They liked each other when we were little,
so I'm making it happen.
130
00:07:04,041 --> 00:07:05,000
Look, he replied.
131
00:07:05,083 --> 00:07:07,583
"Me too, but this situation
makes me uneasy
132
00:07:07,666 --> 00:07:09,208
because of Cédric."
133
00:07:09,291 --> 00:07:11,333
"When I see that dickhead fucking my mom…"
134
00:07:13,916 --> 00:07:16,875
"To get even, I peed
in his orange juice this morning."
135
00:07:26,125 --> 00:07:28,291
What are these pills you're taking?
Are you sick?
136
00:07:28,375 --> 00:07:30,666
No, I need money these days.
137
00:07:30,750 --> 00:07:33,208
So, I get paid to test out drugs.
138
00:07:33,291 --> 00:07:35,625
Become a crash test dummy
while you're at it.
139
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
Hey, Seb.
140
00:07:37,666 --> 00:07:40,291
Did you use my laptop
to look at porn sites again?
141
00:07:40,375 --> 00:07:42,458
Why would it be me
and not Emmanuel Macron over here?
142
00:07:42,541 --> 00:07:46,291
Because I don't need it.
I have a thriving sex life.
143
00:07:46,375 --> 00:07:48,083
Right, honey?
144
00:07:48,708 --> 00:07:49,708
I hate you.
145
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Hey. Don't speak like that
to your stepdad.
146
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
When you were little,
you always wanted Adam to sleep at home.
147
00:07:56,166 --> 00:07:57,625
Now I do.
148
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
-Hello.
-Hello?
149
00:08:01,666 --> 00:08:04,916
This is Françoise Goldstein,
the producer of the movie Badman.
150
00:08:05,458 --> 00:08:08,208
It's the movie producer. Yes?
151
00:08:08,291 --> 00:08:10,708
I'm calling
because I have great news for you.
152
00:08:12,583 --> 00:08:15,041
Really? I'm listening.
153
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
There were only two of you left.
The director wanted the other one.
154
00:08:18,166 --> 00:08:20,458
I thought he was
as charismatic as a mussel.
155
00:08:20,541 --> 00:08:22,666
To me, you are Badman.
156
00:08:22,750 --> 00:08:24,500
Your life is about to change.
157
00:08:24,583 --> 00:08:25,916
-Cannes, Los Angeles.
-For real?
158
00:08:26,000 --> 00:08:28,500
-The Oscars, the César, all for you.
-Oh, my God.
159
00:08:28,583 --> 00:08:31,250
I'm ecstatic. Thank you very much.
160
00:08:31,333 --> 00:08:33,625
I'm going to make a star
out of you, Ludovic.
161
00:08:35,541 --> 00:08:37,958
But I'm Cédric.
162
00:08:39,333 --> 00:08:41,333
I see. Let me call you back.
I have another call.
163
00:08:49,125 --> 00:08:50,625
-Hello?
-Hello?
164
00:08:50,708 --> 00:08:52,125
-Ludovic?
-Yes.
165
00:08:52,208 --> 00:08:55,458
I see.
This is Françoise Goldstein speaking.
166
00:08:55,541 --> 00:08:57,791
Oh, yes. Turn it down. How are you?
167
00:08:57,875 --> 00:08:59,500
I'm calling to give you good news.
168
00:08:59,583 --> 00:09:02,000
-You got the part as Badman.
-No way.
169
00:09:02,083 --> 00:09:05,041
Yes. I'm going to make a star
out of you, Ludovic.
170
00:09:05,916 --> 00:09:07,208
No way!
171
00:09:07,291 --> 00:09:10,708
I got the role, man! I got the role!
172
00:09:11,458 --> 00:09:16,125
I am Badman!
173
00:09:16,958 --> 00:09:20,833
You'll have the dream life,
big cars, paparazzi,
174
00:09:20,916 --> 00:09:23,333
-the beautiful women.
-Ludo?
175
00:09:23,416 --> 00:09:25,250
-Hello?
-Call an ambulance.
176
00:09:25,333 --> 00:09:28,416
If you had made it as an actor,
what would it have brought you?
177
00:09:28,500 --> 00:09:31,458
Money, making your dream come true,
keeping your girlfriend,
178
00:09:31,541 --> 00:09:34,833
your dad's esteem, and fame.
And then what?
179
00:09:34,916 --> 00:09:36,125
It's already a lot.
180
00:09:36,208 --> 00:09:39,125
And you wouldn't have made
the cover of Télérama with that.
181
00:09:39,208 --> 00:09:42,125
Since you've been dating my mom,
you've gotten so old.
182
00:09:42,208 --> 00:09:44,416
Yet, she's getting some
from a youngster every night.
183
00:09:48,541 --> 00:09:50,833
-Hello?
-All right, I'll stop playing.
184
00:09:50,916 --> 00:09:52,708
You got the part.
185
00:09:52,791 --> 00:09:55,250
For real?
186
00:09:55,333 --> 00:09:56,250
Of course.
187
00:09:56,333 --> 00:09:58,791
How naive you can be.
188
00:09:58,875 --> 00:10:01,458
I know. My friends always tell me
that I could swallow anything.
189
00:10:01,541 --> 00:10:02,916
Welcome to the business.
190
00:10:03,000 --> 00:10:06,083
-Bye, honey.
-Goodbye. I'm so dumb.
191
00:10:06,166 --> 00:10:07,625
I got the part, guys.
192
00:10:07,708 --> 00:10:10,833
I got the part! I got it!
193
00:10:10,916 --> 00:10:12,708
I got the part!
194
00:10:12,791 --> 00:10:14,833
Come on!
195
00:10:14,916 --> 00:10:18,125
-Who got the part?
-I did.
196
00:10:33,666 --> 00:10:35,875
-Hey!
-That's not it.
197
00:10:35,958 --> 00:10:37,291
She'll be playing your wife.
198
00:10:40,583 --> 00:10:42,708
Great. Very good.
199
00:11:09,333 --> 00:11:10,666
Yes, bro?
200
00:11:10,750 --> 00:11:14,166
Don't call me bro anymore. Call me Badman.
201
00:11:15,791 --> 00:11:17,416
What happened to the mirror behind you?
202
00:11:17,500 --> 00:11:20,083
What happened is that Badman
is pissing me off with his packages.
203
00:11:20,166 --> 00:11:22,416
A jackass has been looking for his
for 15 minutes.
204
00:11:22,500 --> 00:11:23,958
It was either the mirror or the monk.
205
00:11:24,041 --> 00:11:26,125
All right, I found it.
206
00:11:26,208 --> 00:11:29,375
Oh no, they got it wrong again.
207
00:11:29,458 --> 00:11:31,541
They sent me the adult size.
208
00:11:31,625 --> 00:11:33,041
How is the shooting going?
209
00:11:33,125 --> 00:11:34,750
I'm living my dream.
210
00:11:34,833 --> 00:11:37,250
We're shooting in old barns
where tons of movies are made.
211
00:11:37,333 --> 00:11:39,916
Right next door, they're shooting
the latest Mission Not Possible
212
00:11:40,000 --> 00:11:42,250
with Tom Cruise! Look.
213
00:11:42,333 --> 00:11:44,916
Look at who's playing my wife
in the movie.
214
00:11:46,083 --> 00:11:47,625
Is it a sci-fi movie?
215
00:11:47,708 --> 00:11:48,791
Why?
216
00:11:48,875 --> 00:11:51,208
No one would believe
that such a woman is with you.
217
00:11:51,291 --> 00:11:53,125
Very funny.
218
00:11:53,208 --> 00:11:56,000
Let me introduce you to Raymond as well.
He plays Walter, my butler.
219
00:11:56,083 --> 00:11:58,791
Raymond, meet my sister, Éléonore.
220
00:11:59,791 --> 00:12:03,291
She makes me think of Lise Tailor
when she was young and gorgeous.
221
00:12:03,375 --> 00:12:05,916
That's very nice. Thank you, sir.
222
00:12:06,000 --> 00:12:08,541
-That one used to love dick.
-What?
223
00:12:08,625 --> 00:12:11,125
Hey, look. Did you see that?
224
00:12:11,208 --> 00:12:13,250
Did you see what they gave me?
The same as yours.
225
00:12:13,333 --> 00:12:15,958
Except that I only have blanks.
Thankfully.
226
00:12:16,041 --> 00:12:18,666
And take a look at the ride
I have in the movie.
227
00:12:18,750 --> 00:12:20,791
Isn't it nuts?
228
00:12:20,875 --> 00:12:22,291
Totally.
229
00:12:22,375 --> 00:12:24,833
I suppose you haven't told Dad
about the shooting.
230
00:12:24,916 --> 00:12:27,958
No, not yet. I'll surprise him
on the day of the preview.
231
00:12:28,875 --> 00:12:31,000
-He'll be super proud.
-That's the point.
232
00:12:31,083 --> 00:12:33,541
Cédric, come over here, please.
233
00:12:33,625 --> 00:12:35,208
I've got to go,
the director wants to see me.
234
00:12:39,208 --> 00:12:42,458
Cédric, please meet Mr. Alain Belmont.
235
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
It's an honor to meet you.
You inspired me to become an actor…
236
00:12:45,125 --> 00:12:46,166
You have oily skin.
237
00:12:47,166 --> 00:12:48,000
I beg your pardon.
238
00:12:48,083 --> 00:12:51,375
Your skin needs to be clean
or my lines won't stick to your forehead.
239
00:12:54,333 --> 00:12:56,666
Will I have to play with this on
all the time?
240
00:12:56,750 --> 00:12:58,666
No, not when you're facing the camera.
241
00:12:58,750 --> 00:13:00,666
Jean-Luc, I have great news.
242
00:13:00,750 --> 00:13:03,916
A brand will give us tons of dough
for product placement.
243
00:13:04,000 --> 00:13:05,208
What product?
244
00:13:05,291 --> 00:13:07,291
-A vacuum cleaner.
-Hell no.
245
00:13:07,375 --> 00:13:10,416
How can I fit a vacuum
in a superhero film?
246
00:13:10,500 --> 00:13:11,583
That's your problem.
247
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
The more we see the vacuum,
248
00:13:13,333 --> 00:13:15,875
the more the company Kärcher
will give us dough.
249
00:13:15,958 --> 00:13:17,000
-Kärcher?
-Yes.
250
00:13:17,083 --> 00:13:19,291
-I didn't know they made vacuums.
-That's exactly why
251
00:13:19,375 --> 00:13:22,291
they're giving us tons of money.
I'm counting on you.
252
00:13:23,291 --> 00:13:25,333
Everyone, get set.
253
00:13:25,416 --> 00:13:28,291
We haven't even gotten one shot.
Roll camera and sound.
254
00:13:28,375 --> 00:13:30,458
-Rolling.
-And action!
255
00:13:35,791 --> 00:13:37,333
This is half the sum.
256
00:13:37,416 --> 00:13:40,375
You'll have the rest
once you deliver the city mayor to me.
257
00:13:40,458 --> 00:13:43,833
That bastard has already sunk
half my gaming business.
258
00:13:43,916 --> 00:13:46,625
I'd like to talk to him, one-on-one.
259
00:13:46,708 --> 00:13:49,541
And be wary of him.
He's already had three of my men arrested.
260
00:13:49,625 --> 00:13:51,375
GANG ARRESTED BY A MASKED AVENGER
261
00:14:03,958 --> 00:14:05,208
Get rid of him.
262
00:14:05,291 --> 00:14:06,666
Go.
263
00:15:06,666 --> 00:15:08,166
Game over, dumbass.
264
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
Cut!
265
00:15:27,708 --> 00:15:28,791
No!
266
00:15:28,875 --> 00:15:31,958
The dummy was supposed to explode
when it got hit by the missile.
267
00:15:32,041 --> 00:15:34,125
Mohamed, what the hell have you done?
268
00:15:34,208 --> 00:15:36,708
If you can't blow up an explosive,
where does it lead us?
269
00:15:36,791 --> 00:15:38,750
-What?
-I'm sorry, I don't get it.
270
00:15:38,833 --> 00:15:40,083
It must come from the remote.
271
00:15:40,166 --> 00:15:41,916
It's the end of the day.
I'm not paying overtime.
272
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
Françoise, we're not done.
273
00:15:43,583 --> 00:15:44,750
So what?
274
00:15:44,833 --> 00:15:46,500
Damn it.
275
00:15:47,125 --> 00:15:48,750
Take me to my trailer.
276
00:15:53,291 --> 00:15:57,333
TRAILER
277
00:15:57,416 --> 00:16:00,333
-Could you open the trunk for me, Badman?
-Sure.
278
00:16:01,833 --> 00:16:03,708
Thank you.
279
00:16:03,791 --> 00:16:05,583
-See you tomorrow.
-See you.
280
00:16:05,666 --> 00:16:07,916
-Goodbye.
-Bye.
281
00:16:08,000 --> 00:16:09,625
-Here.
-No, thank you. I'm not cold.
282
00:16:09,708 --> 00:16:11,500
It's to protect the costumes.
283
00:16:11,583 --> 00:16:13,875
Oh, okay.
I'll put it on over there. Thank you.
284
00:16:25,666 --> 00:16:28,666
Excuse me, Mr. Belmont.
Could you please sign my picture?
285
00:16:28,750 --> 00:16:31,791
When I was little, I ran into you
and we took a picture together.
286
00:16:31,875 --> 00:16:33,083
It was at Oleron Island.
287
00:16:33,166 --> 00:16:36,125
You were at a restaurant.
288
00:16:40,375 --> 00:16:41,791
Thank you.
289
00:16:51,000 --> 00:16:52,708
ÉLÉONORE: DAD ALMOST GOT KILLED!
290
00:16:52,791 --> 00:16:54,333
HE'S AT THE HOSPITAL OF GARCHES.
291
00:16:59,916 --> 00:17:01,791
Hi, this is Éléonore. Leave your message.
292
00:17:22,333 --> 00:17:25,458
What's wrong? Why isn't it working?
293
00:17:28,375 --> 00:17:30,500
Oh, okay.
294
00:17:30,583 --> 00:17:32,250
This way.
295
00:18:05,500 --> 00:18:07,291
EMERGENCY
296
00:18:08,291 --> 00:18:10,416
You have reached
the emergency police unit.
297
00:18:11,291 --> 00:18:12,958
I was in a car accident.
298
00:18:13,916 --> 00:18:15,208
Where are you, sir?
299
00:18:16,000 --> 00:18:17,250
I don't know.
300
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
We will try and geolocate your phone.
301
00:18:20,791 --> 00:18:22,125
What is your name?
302
00:18:24,958 --> 00:18:27,541
Sir, what is your name?
303
00:18:29,083 --> 00:18:30,208
I don't know.
304
00:18:31,083 --> 00:18:32,791
You cannot remember your name, sir?
305
00:18:35,166 --> 00:18:36,333
No, I can't.
306
00:18:37,791 --> 00:18:39,708
Please, wait. We are searching for you.
307
00:18:55,041 --> 00:18:56,750
What's that?
308
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
And what's that?
309
00:19:07,250 --> 00:19:08,750
Oh, fuck.
310
00:19:09,958 --> 00:19:12,500
Do not hang up, sir. We are on our--
311
00:19:31,541 --> 00:19:32,416
GENERAL BANK OF FRANCE
312
00:19:32,500 --> 00:19:33,583
Fuck!
313
00:19:35,291 --> 00:19:36,125
POLICE
314
00:19:38,666 --> 00:19:40,083
Why is he running away?
315
00:19:40,958 --> 00:19:43,500
-Oh, fuck.
-Oh, fuck! Did you see this?
316
00:20:20,375 --> 00:20:23,333
What the hell is this thing?
317
00:20:23,416 --> 00:20:25,416
-I don't know.
-Get it off of me!
318
00:20:25,500 --> 00:20:28,333
-Fuck!
-Jump into the water.
319
00:20:53,791 --> 00:20:56,666
POLICE STATION
320
00:20:57,250 --> 00:20:58,875
Where is it?
321
00:20:58,958 --> 00:21:01,541
Where is it? Where? Where is it?
322
00:21:01,625 --> 00:21:02,833
What's that now?
323
00:21:02,916 --> 00:21:05,083
Dad, it's unsafe.
You should have stayed at the hospital.
324
00:21:05,166 --> 00:21:09,083
I can't. The minister demands that I see
the Road Safety Department.
325
00:21:09,166 --> 00:21:12,541
-Who the hell tried to run you over?
-Probably one of Schizo's men.
326
00:21:12,625 --> 00:21:16,166
-Who?
-A burglar, a figure of organized crime.
327
00:21:16,250 --> 00:21:20,291
His name is Ivan, aka Schizo,
because he can flip in a second.
328
00:21:20,375 --> 00:21:22,333
He has been slipping through my fingers
for ten years.
329
00:21:22,416 --> 00:21:24,208
But if he tried to take me out last night,
it's a good sign.
330
00:21:24,291 --> 00:21:27,333
It means I'm getting closer.
331
00:21:27,416 --> 00:21:28,541
Why don't you retire?
332
00:21:28,625 --> 00:21:30,875
I'll retire when he's in jail.
333
00:21:30,958 --> 00:21:32,791
And two cracked ribs
aren't going to stop me.
334
00:21:34,041 --> 00:21:35,208
Hold on.
335
00:21:35,291 --> 00:21:36,291
Hello?
336
00:21:36,375 --> 00:21:38,958
Hello. I'm the producer
of the Badman movie.
337
00:21:39,041 --> 00:21:41,958
We're looking for your brother.
Do you know where he is?
338
00:21:42,041 --> 00:21:42,916
No. Why?
339
00:21:43,000 --> 00:21:45,083
He disappeared.
If he doesn't come back by tomorrow,
340
00:21:45,166 --> 00:21:46,708
I'll replace him with another actor.
341
00:21:46,791 --> 00:21:49,666
-On top of that, the car got stolen.
-The altercation
342
00:21:49,750 --> 00:21:53,291
took place
after a failed ram-raid attempt.
343
00:21:53,375 --> 00:21:56,958
The vehicle was apparently designed
specifically for this kind of operation.
344
00:21:57,041 --> 00:21:59,500
The perpetrator attempted
to kill two policemen
345
00:21:59,583 --> 00:22:02,583
by electrocuting them in the basin
of a protected reserve,
346
00:22:02,666 --> 00:22:05,458
killing numerous fish
in danger of extinction in the process.
347
00:22:05,541 --> 00:22:08,708
When we snatch that guy,
he'll be in deep water.
348
00:22:08,791 --> 00:22:09,833
Live for LCI Channel.
349
00:22:09,916 --> 00:22:11,666
It can't be him. It's impossible.
350
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
He would never have robbed a bank
and attacked two cops.
351
00:22:14,958 --> 00:22:18,416
It makes no sense.
What does your dad think about this?
352
00:22:18,500 --> 00:22:19,750
I didn't tell him.
353
00:22:19,833 --> 00:22:22,958
He'd be capable of asking
for an abortion 38 years later.
354
00:22:35,916 --> 00:22:37,583
Hey, there are bedrooms for this.
355
00:22:39,208 --> 00:22:41,000
What are you talking about?
356
00:22:41,083 --> 00:22:42,208
What do we do?
357
00:22:43,625 --> 00:22:46,625
Guys, focus! Where the hell is he?
358
00:22:46,708 --> 00:22:48,041
You need to calm down.
359
00:22:48,125 --> 00:22:49,416
I'm sure we'll find him.
360
00:22:50,458 --> 00:22:52,250
Relax, sweetheart.
361
00:23:04,375 --> 00:23:06,083
No one has any idea of what to do.
362
00:23:08,916 --> 00:23:11,625
Have you thought
about geolocating his phone?
363
00:23:11,708 --> 00:23:14,708
You're less dumb than you look. Nice job!
364
00:23:16,541 --> 00:23:18,291
I hurt you. I'm sorry.
365
00:23:32,708 --> 00:23:35,458
Oh! Let's go! Come on, let's go!
366
00:23:35,541 --> 00:23:37,625
Seb, what's wrong with you?
367
00:23:37,708 --> 00:23:39,833
Let's go. Come on!
368
00:23:39,916 --> 00:23:41,666
-Where are we going?
-I don't know.
369
00:23:42,750 --> 00:23:44,166
His phone is here.
370
00:23:51,125 --> 00:23:52,291
Hey, you.
371
00:23:52,875 --> 00:23:55,166
Isn't there something going on
between you and Élé?
372
00:23:55,250 --> 00:23:56,583
Do you think so?
373
00:23:57,375 --> 00:23:59,250
There's something I need to tell you.
374
00:23:59,916 --> 00:24:02,666
-We've been texting.
-What kind of texts?
375
00:24:05,125 --> 00:24:07,541
"I like you, but I don't typically
make the first move."
376
00:24:07,625 --> 00:24:09,583
"Take charge."
377
00:24:09,666 --> 00:24:11,916
Wow! What are you waiting for?
378
00:24:12,000 --> 00:24:13,916
Go for it, kid! Go for it!
379
00:24:14,000 --> 00:24:15,916
-Do you think so?
-Yes! Come on!
380
00:24:21,125 --> 00:24:22,791
-Hello.
-Hello.
381
00:24:22,875 --> 00:24:25,083
Is my brother, Cédric Dugimont, here?
382
00:24:26,833 --> 00:24:27,833
No, he's not.
383
00:24:31,916 --> 00:24:32,916
So, what did he say?
384
00:24:35,375 --> 00:24:36,375
How much do you weigh?
385
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
So, where is my brother?
386
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
What do you plan on doing
with that hot water bottle?
387
00:24:56,291 --> 00:24:58,083
You don't want to talk, do you?
388
00:24:59,416 --> 00:25:01,291
Very well then.
We're going to have some fun.
389
00:25:07,833 --> 00:25:09,208
Stop it, it's going to explode.
390
00:25:14,916 --> 00:25:15,916
Oh, fuck!
391
00:25:16,833 --> 00:25:18,750
-All right, I'll talk.
-Okay.
392
00:25:20,666 --> 00:25:22,333
It all started last night.
393
00:25:28,083 --> 00:25:29,500
That's when I came across that guy.
394
00:25:34,666 --> 00:25:36,125
So?
395
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
He told me he had been in an accident.
396
00:25:38,625 --> 00:25:40,583
Since then, he has lost his memory.
397
00:25:40,666 --> 00:25:43,416
But there's something weird,
he has a big bag of cash.
398
00:25:44,500 --> 00:25:47,375
He's so handsome! He looks like Keen'V.
399
00:25:47,458 --> 00:25:49,041
We should take him to the police.
400
00:25:49,125 --> 00:25:51,458
Wait a minute.
401
00:25:51,541 --> 00:25:54,041
He has a bag full of cash, you said?
402
00:25:54,125 --> 00:25:55,333
Yes, a bag full of cash.
403
00:25:56,375 --> 00:25:58,208
I think I got a better idea.
404
00:25:59,875 --> 00:26:03,791
FOR LIFE
405
00:26:14,750 --> 00:26:16,791
So, how is he doing?
406
00:26:18,166 --> 00:26:20,916
-Who are you?
-Don't you recognize us?
407
00:26:21,000 --> 00:26:22,750
-No.
-We're your family.
408
00:26:24,125 --> 00:26:25,750
Here's your brother, Jimmy,
409
00:26:25,833 --> 00:26:27,250
and your sister, Cindy.
410
00:26:29,291 --> 00:26:31,041
I don't remember anything at all.
411
00:26:31,125 --> 00:26:33,833
Don't worry, we're here now.
412
00:26:33,916 --> 00:26:36,250
We're going to take good care of you.
413
00:26:39,250 --> 00:26:41,291
And who is she? Is she my wife?
414
00:26:42,083 --> 00:26:45,375
Yes. She's freaking hot.
415
00:26:45,458 --> 00:26:47,541
Did you inform her? Where is she?
416
00:26:47,625 --> 00:26:49,416
I wish we knew.
417
00:26:49,500 --> 00:26:51,958
She left overnight, without warning.
418
00:26:52,541 --> 00:26:54,916
Have some rest, son.
419
00:26:55,000 --> 00:26:56,666
We'll see you at dinner.
420
00:27:01,250 --> 00:27:02,458
What's my name?
421
00:27:05,666 --> 00:27:07,041
Johnny.
422
00:27:08,166 --> 00:27:10,083
But everybody calls you Jojo.
423
00:27:10,166 --> 00:27:13,166
-Where was I born?
-In your mom's pussy.
424
00:27:19,000 --> 00:27:20,375
Did someone break in here?
425
00:27:20,458 --> 00:27:22,208
The bailiff took everything from us.
426
00:27:22,291 --> 00:27:25,458
Since the factory of Baudin was shut down,
we're out of work.
427
00:27:25,541 --> 00:27:28,791
We don't even have enough money
to buy ourselves clothes.
428
00:27:28,875 --> 00:27:30,541
This is why I'm not wearing any underwear.
429
00:27:31,583 --> 00:27:34,375
But we're a loving family.
430
00:27:35,458 --> 00:27:37,625
That's the most important thing.
431
00:27:38,833 --> 00:27:40,708
You really screwed him over?
432
00:27:40,791 --> 00:27:43,541
Calm down. We didn't do anything wrong.
433
00:27:43,625 --> 00:27:45,958
Who's that guy anyway?
434
00:27:46,041 --> 00:27:49,250
-He's an actor.
-How do you know that?
435
00:27:51,083 --> 00:27:53,708
I didn't recognize him right away.
He's in the ad.
436
00:27:53,791 --> 00:27:55,791
The same as Dad's.
437
00:27:55,875 --> 00:27:58,041
-What happened after that dinner?
-Nothing.
438
00:27:58,125 --> 00:28:00,875
He went to his room
and we never saw him again.
439
00:28:00,958 --> 00:28:02,375
I did see him again.
440
00:28:05,375 --> 00:28:08,250
Can I sleep with you? I'm cold.
441
00:28:08,333 --> 00:28:10,333
Of course you are.
Have you seen your pajamas?
442
00:28:11,333 --> 00:28:12,833
Good night, Cindy.
443
00:28:14,291 --> 00:28:16,375
Since he refused that I sleep with him,
444
00:28:16,458 --> 00:28:18,583
I enjoyed watching him from the keyhole.
445
00:28:28,250 --> 00:28:31,791
GANG ARRESTED BY A MASKED AVENGER
446
00:28:34,750 --> 00:28:37,708
THE BLOODTHIRSTY CLOWN
IS STILL UNTRACEABLE
447
00:28:52,708 --> 00:28:54,500
What is that?
448
00:28:54,583 --> 00:28:56,041
Hello, Badman.
449
00:28:56,125 --> 00:28:57,625
-Congratulations.
-Badman?
450
00:28:57,708 --> 00:29:00,500
You made
the first page of the newspaper again.
451
00:29:00,583 --> 00:29:02,958
Thanks to you, this gang is neutralized.
452
00:29:03,041 --> 00:29:06,666
Once again, no one can defeat Badman.
453
00:29:06,750 --> 00:29:09,041
Here is a little reminder
about your costume's
454
00:29:09,125 --> 00:29:11,916
new features.
455
00:29:12,000 --> 00:29:15,541
I reinforced it,
so that it can be bulletproof.
456
00:29:15,625 --> 00:29:20,708
I improved the precision
of your grappling hook and I added
457
00:29:20,791 --> 00:29:23,416
sleeping gas on the wrist.
458
00:29:23,500 --> 00:29:27,458
If you have any questions,
you know where to find me.
459
00:29:27,541 --> 00:29:29,458
Goodbye, sir.
460
00:29:35,375 --> 00:29:37,333
Sir, it is Walter again.
461
00:29:37,416 --> 00:29:39,666
I have some very bad news.
462
00:29:39,750 --> 00:29:42,458
It is about your wife and son.
463
00:29:42,541 --> 00:29:46,125
They have been kidnapped.
Here is the video I received today.
464
00:29:53,583 --> 00:29:55,083
My love.
465
00:29:55,916 --> 00:29:57,250
I'm so scared.
466
00:29:58,833 --> 00:30:00,666
Come get us, I beg you.
467
00:30:01,250 --> 00:30:02,625
Surprise, Badman.
468
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Good job, the other day.
469
00:30:05,708 --> 00:30:08,125
You managed to steal the money
470
00:30:08,208 --> 00:30:10,250
and kill my right hand, Lorestin.
471
00:30:10,333 --> 00:30:12,583
So here's what you're going to do.
472
00:30:12,666 --> 00:30:14,416
You're going to bring me my money.
473
00:30:14,500 --> 00:30:18,416
And tomorrow at 8 p.m., if you're not
at the Castle of Vaucresson…
474
00:30:22,833 --> 00:30:25,166
I'll make a barbecue
475
00:30:25,250 --> 00:30:26,333
out of your family.
476
00:30:32,458 --> 00:30:33,625
My love.
477
00:30:34,416 --> 00:30:37,541
I'm so scared. Come get us.
478
00:30:37,625 --> 00:30:40,958
And tomorrow at 8 p.m., if you're not
at the Castle of Vaucresson…
479
00:30:41,041 --> 00:30:42,791
I'll make a barbecue
480
00:30:42,875 --> 00:30:44,708
out of your family.
481
00:31:18,291 --> 00:31:21,166
He just left
a roll of banknotes and a letter.
482
00:31:22,583 --> 00:31:26,000
"I need to go to the Castle of Vaucresson
to free my wife and son."
483
00:31:27,208 --> 00:31:28,541
Castle of Vaucresson?
484
00:31:28,625 --> 00:31:30,833
It's well-known.
Alain Belmont lives there.
485
00:31:31,500 --> 00:31:33,958
My brother thinks
he's the character in his movie.
486
00:31:34,041 --> 00:31:35,583
A superhero?
487
00:31:39,041 --> 00:31:40,875
He went to finish his mission.
488
00:31:41,916 --> 00:31:44,291
It's impossible. He can't be this naive.
489
00:31:44,375 --> 00:31:47,333
He believed you could get electrocuted
in an electric car when it's raining.
490
00:31:47,416 --> 00:31:48,833
Let's find him before he messes up.
491
00:31:48,916 --> 00:31:51,291
Wait. Now that I told you everything,
free me, will you?
492
00:31:52,791 --> 00:31:54,500
What is he doing? What are you doing?
493
00:31:59,083 --> 00:32:02,333
I don't think
we'll have grandchildren anytime soon.
494
00:32:02,416 --> 00:32:05,750
Given how dumb he is,
that might not be the worst thing.
495
00:32:18,916 --> 00:32:21,125
Hello. Where are you going?
496
00:32:21,208 --> 00:32:23,291
Hello. I'm going to Vaucresson.
497
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
It's straight ahead. Bye.
498
00:32:33,666 --> 00:32:35,166
Okay, shitty joke.
499
00:32:40,458 --> 00:32:42,708
If you're tired, I can drive.
500
00:32:43,666 --> 00:32:45,916
Because I'm a woman, I can't drive?
501
00:32:46,000 --> 00:32:47,250
No, not at all.
502
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
I'm in favor of the equality of the sexes.
503
00:32:49,166 --> 00:32:50,916
So am I.
504
00:32:51,000 --> 00:32:53,125
They should all be 20 cm long.
505
00:32:55,958 --> 00:32:57,083
It's a joke.
506
00:32:58,916 --> 00:33:01,083
And what are you going to do
in Vaucresson?
507
00:33:01,166 --> 00:33:04,708
I'm going to find my wife and son.
Are you married?
508
00:33:04,791 --> 00:33:06,625
Me? No. No, thank you.
509
00:33:06,708 --> 00:33:09,291
I was too disappointed
with my latest relationship.
510
00:33:09,375 --> 00:33:11,500
But I'm not going to bother you with that.
511
00:33:11,583 --> 00:33:14,000
-You're not bothering me.
-We stayed together for three years.
512
00:33:14,083 --> 00:33:15,708
We met at a costume party.
513
00:33:15,791 --> 00:33:17,750
I was Michael Jackson
and he was a schoolboy.
514
00:33:17,833 --> 00:33:18,916
It clicked right away.
515
00:33:19,500 --> 00:33:22,083
Don't worry about me, I'm fine today.
I'm totally over him.
516
00:33:22,166 --> 00:33:24,291
Good for you.
517
00:33:31,541 --> 00:33:33,333
It's not true.
518
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
I can't move on.
519
00:33:38,500 --> 00:33:40,958
Have you managed to include
the vacuums in the movie or what?
520
00:33:41,041 --> 00:33:44,541
No, not yet. You know, right now,
I'm trying to find my leading actor.
521
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Don't worry about that.
522
00:33:46,208 --> 00:33:49,041
The propman may have a solution
for you today. Follow me.
523
00:33:51,041 --> 00:33:54,458
I'm sorry about your family, sir.
524
00:33:54,541 --> 00:33:56,750
When I saw the images,
525
00:33:56,833 --> 00:33:58,541
I was shattered.
526
00:33:59,125 --> 00:34:00,500
Just like you.
527
00:34:01,875 --> 00:34:04,666
Whatever happens,
good will always prevail.
528
00:34:05,791 --> 00:34:08,416
No one can defeat Badman.
529
00:34:11,500 --> 00:34:12,500
Cut!
530
00:34:12,583 --> 00:34:14,958
We said, "No hands!" Fuck!
531
00:34:15,041 --> 00:34:16,666
We'll never make it.
532
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
We can see you're not…
533
00:34:20,708 --> 00:34:23,125
Honestly, I think it works perfectly.
534
00:34:23,208 --> 00:34:25,416
He said it wasn't working out.
535
00:34:25,500 --> 00:34:27,458
He only saw the negative.
536
00:34:27,541 --> 00:34:30,291
Even for our couple,
he didn't make any effort.
537
00:34:30,958 --> 00:34:32,958
But at least, you remember him.
538
00:34:33,041 --> 00:34:34,416
What do you mean?
539
00:34:35,041 --> 00:34:36,500
I was in an accident.
540
00:34:36,583 --> 00:34:39,166
I have no memory of my past or my wife.
541
00:34:39,250 --> 00:34:40,791
It's…
542
00:34:41,958 --> 00:34:43,375
It's terrible.
543
00:34:46,083 --> 00:34:47,375
How ironic.
544
00:34:48,500 --> 00:34:50,833
You'd like to remember the one you love,
545
00:34:51,833 --> 00:34:54,000
while I would give anything to forget him.
546
00:34:58,166 --> 00:34:59,666
I'm Laure by the way.
547
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Nice to meet you.
548
00:35:01,875 --> 00:35:03,375
I'm Johnny.
549
00:35:05,166 --> 00:35:07,041
How long before we arrive at Vaucresson?
550
00:35:07,125 --> 00:35:08,208
Let me check.
551
00:35:09,875 --> 00:35:12,875
I LIKE YOU, BUT I DON'T TYPICALLY
MAKE THE FIRST MOVE. TAKE CHARGE!
552
00:35:23,500 --> 00:35:25,625
It's going to be okay. Relax.
553
00:35:27,125 --> 00:35:28,708
What are you doing?
554
00:35:31,250 --> 00:35:33,083
I'm taking charge.
555
00:35:49,208 --> 00:35:50,750
Calm down, guys.
556
00:35:50,833 --> 00:35:53,500
Look, we're an hour away from Belmont's.
557
00:35:53,583 --> 00:35:56,291
HI, SWEETHEART!
WHAT DO YOU WANT TO EAT TONIGHT?
558
00:35:59,041 --> 00:36:02,333
What now? She has the right
to send me texts, doesn't she?
559
00:36:04,625 --> 00:36:07,666
I ALREADY KNOW WHAT I WANT…
560
00:36:09,791 --> 00:36:10,625
All right.
561
00:36:12,125 --> 00:36:14,083
That Sunday driver is pissing me off!
562
00:36:19,083 --> 00:36:22,250
Look, Cédric is here! Cédric!
563
00:36:22,333 --> 00:36:25,416
Cédric! Hey, Cédric!
564
00:36:25,500 --> 00:36:27,958
Hey!
565
00:36:28,041 --> 00:36:29,250
-Hey!
-It's us!
566
00:36:32,541 --> 00:36:35,166
Excuse me, it's work. Hello?
567
00:36:35,250 --> 00:36:37,833
Yes, Laure.
There's a robbery in Fontainebleau.
568
00:36:37,916 --> 00:36:39,916
They even sent the SWAT. Are you too far?
569
00:36:40,000 --> 00:36:41,125
No, I'm not far at all.
570
00:36:41,208 --> 00:36:42,708
Hey!
571
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
Let go! Let go!
572
00:36:56,083 --> 00:36:58,666
I'm sorry, we'll have to take
a quick detour by Fontainebleau.
573
00:36:58,750 --> 00:37:02,166
There's an ongoing robbery
and I need to cover the event for work.
574
00:37:03,166 --> 00:37:04,541
This is a secure perimeter.
575
00:37:04,625 --> 00:37:06,666
Please leave the area.
576
00:37:12,291 --> 00:37:14,666
-After that, you'll take me to Vaucresson?
-Yes.
577
00:37:14,750 --> 00:37:17,083
Come on, guys, hurry up.
578
00:37:22,000 --> 00:37:23,625
Excuse me, gentlemen.
579
00:37:23,708 --> 00:37:25,416
-Who are the burglars?
-No filming.
580
00:37:25,500 --> 00:37:28,583
-Are there hostages?
-We're in the middle of an operation. Go.
581
00:37:30,041 --> 00:37:31,166
You're the burglars!
582
00:37:31,250 --> 00:37:35,250
Help! They are not the police!
They are burglars.
583
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Shit.
584
00:37:39,375 --> 00:37:40,916
Let go of me.
585
00:37:42,916 --> 00:37:44,666
Don't move or I'll knock you out.
586
00:37:59,416 --> 00:38:01,791
No one can defeat Badman.
587
00:38:19,458 --> 00:38:21,875
Listen carefully
because I'll only say it once.
588
00:38:31,666 --> 00:38:34,458
Got it? No? You're leaving me no choice.
589
00:38:47,500 --> 00:38:48,541
No.
590
00:39:00,458 --> 00:39:01,916
Well done, Walter.
591
00:39:37,500 --> 00:39:38,958
RESEARCH AND INTERVENTION BRIGADE
592
00:39:53,625 --> 00:39:55,041
SWAT
593
00:40:05,000 --> 00:40:06,458
My car.
594
00:40:29,416 --> 00:40:32,541
It was you! Why are you dressed like this?
595
00:40:33,125 --> 00:40:35,250
I didn't want to tell you.
596
00:40:35,333 --> 00:40:37,125
I'm actually a secret avenger.
597
00:40:38,291 --> 00:40:39,416
My name is Badman.
598
00:40:41,875 --> 00:40:42,958
Badman?
599
00:40:44,583 --> 00:40:45,750
Yes, sure.
600
00:40:47,000 --> 00:40:48,458
And you're Superman's buddy.
601
00:40:49,041 --> 00:40:51,166
It's possible, but I lost my memory.
602
00:40:54,791 --> 00:40:56,791
We've got to get rid of this car.
603
00:40:58,916 --> 00:41:01,458
To combat the scourge
604
00:41:01,541 --> 00:41:04,000
of people
who look at their phones while driving,
605
00:41:04,083 --> 00:41:06,541
we drew inspiration
from cigarette packets.
606
00:41:06,625 --> 00:41:08,166
Therefore,
607
00:41:08,250 --> 00:41:10,416
as soon as the driver looks
608
00:41:10,500 --> 00:41:12,458
at their phone,
609
00:41:12,541 --> 00:41:15,500
unbearable images
will appear on their screen.
610
00:41:16,708 --> 00:41:18,625
Yes, it's dissuasive.
611
00:41:21,708 --> 00:41:24,750
I haven't started yet.
She's my wife. It's my wallpaper.
612
00:41:30,000 --> 00:41:33,791
To combat drowsiness while driving,
613
00:41:33,875 --> 00:41:37,541
as soon as the driver falls asleep,
614
00:41:37,625 --> 00:41:41,250
the head support immediately reacts.
615
00:41:41,333 --> 00:41:42,375
I like this one.
616
00:41:43,333 --> 00:41:45,916
Boss, we have some news
on the Fontainebleau burglary.
617
00:41:46,708 --> 00:41:48,541
Who's that asshole in tights?
618
00:41:48,625 --> 00:41:50,833
Apparently, he's the guy
who attacked our colleagues yesterday.
619
00:41:50,916 --> 00:41:55,125
But we're on top of it. We're calling
every costume rental store and sex shop.
620
00:41:55,208 --> 00:41:57,625
-And sex…
-It's all right, I got it.
621
00:41:57,708 --> 00:41:59,958
And the most radical solution
622
00:42:00,833 --> 00:42:04,208
is a retractable bar
623
00:42:04,291 --> 00:42:05,875
that comes out of the seat
624
00:42:05,958 --> 00:42:09,541
as soon as the driver commits an offense.
625
00:42:10,500 --> 00:42:12,625
The images are self-explanatory.
626
00:42:12,708 --> 00:42:15,375
Françoise, I have great news for you.
627
00:42:15,458 --> 00:42:18,791
I may have figured out how to include
Kärcher vacuums in the movie.
628
00:42:18,875 --> 00:42:21,791
As we just told you,
there was a spectacular robbery
629
00:42:21,875 --> 00:42:23,375
at the Fontainebleau Caisse des dépôts.
630
00:42:23,458 --> 00:42:26,916
The perpetrator is apparently
dressed up and dangerous.
631
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Our special envoy has more information.
632
00:42:29,083 --> 00:42:30,750
Shit, my shoes!
633
00:42:30,833 --> 00:42:32,625
There's something I don't understand.
634
00:42:32,708 --> 00:42:35,583
You said you lost your memory,
but you remember being an avenger?
635
00:42:36,333 --> 00:42:38,166
Why did you keep the money?
636
00:42:38,250 --> 00:42:40,041
Because thanks to you,
I don't have a ransom.
637
00:42:40,125 --> 00:42:41,125
What ransom?
638
00:42:41,208 --> 00:42:43,583
The less you know, the safer you are.
639
00:42:43,666 --> 00:42:46,250
If you want to talk about it
in an interview, feel free to call me.
640
00:42:55,500 --> 00:42:56,875
What are you doing?
641
00:42:56,958 --> 00:42:59,875
I'm figuring out in which direction to go.
We need a car.
642
00:43:02,791 --> 00:43:04,916
I don't know how to thank you
for what you did earlier.
643
00:43:05,666 --> 00:43:07,458
Except for Groot,
no one would have intervened.
644
00:43:07,541 --> 00:43:08,500
Who?
645
00:43:08,583 --> 00:43:09,833
Groot, my dog.
646
00:43:09,916 --> 00:43:11,666
-His name is Groot?
-He's a terrier.
647
00:43:11,750 --> 00:43:15,250
As soon as someone gets close to me,
he wants to eat them up.
648
00:43:15,333 --> 00:43:18,791
The only person
he used to cuddle with was my ex.
649
00:43:26,458 --> 00:43:28,583
There's something
you could do to thank me.
650
00:43:29,458 --> 00:43:31,375
Forget your ex.
651
00:43:31,458 --> 00:43:33,375
He's not worth it. He doesn't deserve you.
652
00:43:35,250 --> 00:43:37,916
I heard that only time allows you
to forget someone.
653
00:43:39,541 --> 00:43:41,416
Or a new encounter.
654
00:43:56,166 --> 00:43:58,291
Now, I understand
why superheroes wear their briefs
655
00:43:58,375 --> 00:44:00,291
on top of their pants.
656
00:44:05,625 --> 00:44:07,916
I'm sorry. It's awfully embarrassing.
657
00:44:10,958 --> 00:44:12,083
Run!
658
00:44:22,208 --> 00:44:25,791
As the president
of the Saint Francis Xavier Institute,
659
00:44:25,875 --> 00:44:29,125
I declare the great fair open.
660
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
-Thank you.
-Hide in here and go on the field.
661
00:44:33,750 --> 00:44:37,625
I want to avoid a confrontation.
I can't risk these children's lives.
662
00:44:37,708 --> 00:44:38,958
Too bad.
663
00:44:39,041 --> 00:44:40,291
What?
664
00:44:40,375 --> 00:44:41,791
That you're married.
665
00:44:43,208 --> 00:44:44,583
Watch out.
666
00:44:45,166 --> 00:44:46,416
Hurry up.
667
00:44:48,083 --> 00:44:50,500
Come on, shoot.
668
00:44:50,583 --> 00:44:51,916
Good job, guys!
669
00:45:09,083 --> 00:45:11,500
-Dad!
-Oh, my God!
670
00:45:11,583 --> 00:45:12,708
Hello?
671
00:45:16,333 --> 00:45:18,208
Over here! Shoot.
672
00:45:28,458 --> 00:45:29,666
Sorry.
673
00:45:30,958 --> 00:45:32,083
Sorry.
674
00:45:38,333 --> 00:45:40,541
-Have a nice day, honey.
-Thank you, Dad.
675
00:45:41,791 --> 00:45:43,250
Laura!
676
00:45:43,333 --> 00:45:45,416
Your bag.
677
00:45:59,375 --> 00:46:01,416
-Are you okay, ma'am? Are you hurt?
-I'm fine.
678
00:46:14,375 --> 00:46:16,625
The ambulance should be here any minute.
679
00:46:17,958 --> 00:46:19,666
I don't feel good about your plan.
680
00:46:20,250 --> 00:46:21,750
Do you want to give up on my brother?
681
00:46:22,708 --> 00:46:25,500
That's not what I said.
682
00:46:25,583 --> 00:46:27,666
Do you want to give up on him too?
683
00:46:27,750 --> 00:46:30,375
That hurts! Stop it!
I didn't say anything.
684
00:46:30,458 --> 00:46:32,750
I need to use the bathroom!
685
00:46:35,666 --> 00:46:39,041
Dopey had the brilliant idea
to crash the car, we have no choice.
686
00:46:39,125 --> 00:46:41,541
So we steal the ambulance
and we hurry to Belmont's.
687
00:46:43,291 --> 00:46:44,958
AMBULANCE
688
00:46:45,041 --> 00:46:46,375
There you go.
689
00:46:46,458 --> 00:46:47,958
Our carriage has arrived.
690
00:46:57,166 --> 00:46:58,708
AMBULANCE
691
00:46:58,791 --> 00:47:00,250
Where's dickface?
692
00:47:00,333 --> 00:47:01,750
He was right behind me.
693
00:47:14,375 --> 00:47:18,166
"I'm sorry for slamming the brakes,
but I didn't want Adam to know about us.
694
00:47:18,250 --> 00:47:19,208
You have soft fingers."
695
00:47:24,791 --> 00:47:26,500
Come on!
696
00:47:26,583 --> 00:47:27,833
He's here.
697
00:47:54,291 --> 00:47:57,375
Out of all the spermatozoa,
how did he manage to arrive first?
698
00:48:02,708 --> 00:48:06,500
AMBULANCE
699
00:48:06,583 --> 00:48:09,416
The can was filthy.
700
00:48:10,916 --> 00:48:12,041
Everything is going to be okay.
701
00:48:12,125 --> 00:48:13,750
I'm telling you I don't have any symptoms.
702
00:48:13,833 --> 00:48:16,625
-It's going to be fine.
-Who told you I ate a bat?
703
00:48:16,708 --> 00:48:18,458
Morons!
704
00:48:20,541 --> 00:48:23,458
CASTLE OF VAUCRESSON
705
00:50:08,291 --> 00:50:10,083
Game on, clown.
706
00:50:17,541 --> 00:50:19,416
-Surprise!
-Surprise!
707
00:50:22,416 --> 00:50:24,666
Happy birthday, Alain!
708
00:50:33,791 --> 00:50:36,500
Well done.
709
00:50:36,583 --> 00:50:38,291
I didn't see it coming.
710
00:50:38,375 --> 00:50:40,958
And it takes a lot to surprise Belmont.
711
00:50:42,500 --> 00:50:45,083
Come on, Alain, you can talk
after you put on your costume.
712
00:50:45,166 --> 00:50:48,000
-Let's go.
-Awesome costume!
713
00:50:48,083 --> 00:50:49,875
Did you sign the card?
714
00:50:49,958 --> 00:50:50,833
The card?
715
00:50:50,916 --> 00:50:54,541
The birthday card. We're offering him
his favorite animal, a golden eagle.
716
00:50:54,625 --> 00:50:55,916
We hid it in the garden.
717
00:50:56,000 --> 00:50:58,208
It cost us an arm and a leg.
718
00:51:06,416 --> 00:51:09,166
Thank you all for being here.
719
00:51:09,250 --> 00:51:10,958
Even if I didn't invite anyone.
720
00:51:11,041 --> 00:51:13,708
And I think I know
721
00:51:13,791 --> 00:51:15,750
who's behind all this.
722
00:51:16,875 --> 00:51:19,333
The one who's lucky enough
to share my life.
723
00:51:22,333 --> 00:51:24,958
You only have what you deserve, my love.
724
00:51:25,041 --> 00:51:26,333
FOR LIFE
725
00:51:37,000 --> 00:51:38,333
May the party begin.
726
00:51:57,875 --> 00:52:00,125
How could she do this to me?
727
00:52:24,000 --> 00:52:25,541
Dad?
728
00:52:26,750 --> 00:52:28,125
Dad?
729
00:52:30,791 --> 00:52:31,791
Dad?
730
00:52:32,625 --> 00:52:34,375
Yes, it's me, honey.
731
00:52:36,291 --> 00:52:38,125
Your rabbit costume is so pretty.
732
00:52:40,333 --> 00:52:42,750
You're not my dad.
733
00:52:44,000 --> 00:52:47,166
Those bastards.
What did they have you believe?
734
00:52:47,250 --> 00:52:49,500
Forget everything they told you.
I'm your real dad.
735
00:52:49,583 --> 00:52:50,875
You're a liar.
736
00:52:50,958 --> 00:52:53,250
No, I swear it's true.
737
00:52:53,333 --> 00:52:55,666
It's going to be hard for you to hear,
738
00:52:55,750 --> 00:52:58,041
but the one who pretends to be your dad
739
00:52:58,833 --> 00:53:01,833
is actually a horrible psychopath killer.
740
00:53:01,916 --> 00:53:03,958
A real piece of trash.
741
00:53:04,041 --> 00:53:05,333
Poor sweetheart.
742
00:53:06,208 --> 00:53:08,375
Honey, why did you lock yourself up?
743
00:53:08,458 --> 00:53:10,166
How could you do this to me?
744
00:53:10,250 --> 00:53:12,333
This child is mine and you know it.
745
00:53:13,291 --> 00:53:14,708
Jean-Luc?
746
00:53:15,791 --> 00:53:18,291
We promised to never mention this again.
What's up with you?
747
00:53:18,375 --> 00:53:19,916
What's going on, my love?
748
00:53:20,000 --> 00:53:23,000
Jean-Luc is locked up in Théo's room.
749
00:53:23,083 --> 00:53:27,291
Jean-Luc? No.
Look, Jean-Luc is right here.
750
00:53:29,166 --> 00:53:30,083
Hi, Alain.
751
00:53:33,833 --> 00:53:35,291
Patrice?
752
00:53:35,375 --> 00:53:37,875
You may have taken my wife,
but you won't have my son.
753
00:53:37,958 --> 00:53:39,458
Come with me, honey.
754
00:53:39,541 --> 00:53:41,500
Step aside. Théo?
755
00:53:41,583 --> 00:53:43,166
Théo, open this door.
756
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
Oh my God, he's being kidnapped!
757
00:53:54,375 --> 00:53:55,875
Watch out, move over.
758
00:53:57,666 --> 00:53:59,458
Oh, shit.
759
00:54:00,958 --> 00:54:02,500
I told you to move over.
760
00:54:03,625 --> 00:54:05,791
Théo, where are you?
761
00:54:07,208 --> 00:54:08,958
Don't be scared, Dad is coming.
762
00:54:09,041 --> 00:54:12,708
-But you're frail. You're always in pain.
-No, I'll be fine.
763
00:54:15,333 --> 00:54:18,625
-Oh, my God.
-Untie me.
764
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
Bring me a knife!
765
00:54:23,625 --> 00:54:25,333
-Breathe.
-Untie me.
766
00:54:26,708 --> 00:54:28,916
-Here, I found this.
-Thank you, Nabilla.
767
00:54:38,375 --> 00:54:40,250
My love, are you in a lot of pain?
768
00:54:41,250 --> 00:54:42,750
What do you think, bitch?
769
00:54:48,708 --> 00:54:51,958
Are you okay, honey? You're saved.
You have nothing to worry about now.
770
00:54:52,041 --> 00:54:54,958
You're safe with me.
Nothing will happen to you now.
771
00:54:55,833 --> 00:54:56,916
That hurts.
772
00:54:59,708 --> 00:55:02,500
Boss, we geolocated him.
773
00:55:02,583 --> 00:55:04,833
He has just kidnapped Alain Belmont's son.
774
00:55:04,916 --> 00:55:07,166
What's his plan?
775
00:55:10,250 --> 00:55:11,583
Where are the cars?
776
00:55:11,666 --> 00:55:14,500
-You sent every man on the case, boss.
-What's this one?
777
00:55:14,583 --> 00:55:17,291
It's the Road Safety Department's car.
The concept car.
778
00:55:17,375 --> 00:55:18,875
What are you waiting for? Get the keys.
779
00:55:22,291 --> 00:55:23,958
Welcome to the prototype…
780
00:55:24,041 --> 00:55:27,875
-Fuck, what the hell is that?
-The Road Safety Department's prototype.
781
00:55:27,958 --> 00:55:29,916
The proto… You get it.
782
00:55:30,000 --> 00:55:32,958
…for a safer driving experience.
783
00:55:33,041 --> 00:55:35,500
Flash news. The famous man in a costume
784
00:55:35,583 --> 00:55:37,333
who kidnapped Alain Belmont's son
785
00:55:37,416 --> 00:55:40,750
is apparently hiding
in the Saint-Cucufa woods
786
00:55:40,833 --> 00:55:44,791
in Vaucresson, in the Hauts-de-Seine.
The police are still looking for him.
787
00:55:49,333 --> 00:55:51,416
Mister the commissioner,
did you catch the suspect?
788
00:55:51,500 --> 00:55:53,333
Why are they already here?
789
00:55:53,416 --> 00:55:54,541
Have you found him?
790
00:55:54,625 --> 00:55:55,750
Not yet.
791
00:55:55,833 --> 00:55:57,916
He left his car and ran into the woods.
792
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
We're not leaving
without this son of a dog.
793
00:56:07,625 --> 00:56:10,500
Be careful. Step back, little rabbit.
794
00:56:17,500 --> 00:56:18,708
Come here.
795
00:56:21,125 --> 00:56:23,541
Son? Honey?
796
00:56:25,500 --> 00:56:26,833
Over there, in the barn.
797
00:56:34,875 --> 00:56:37,375
We spotted the abductor.
798
00:56:37,458 --> 00:56:40,333
I repeat, we spotted the abductor.
799
00:56:40,416 --> 00:56:42,291
He's in the barn.
800
00:57:41,416 --> 00:57:43,125
Who are you, bastard?
801
00:57:51,291 --> 00:57:52,333
Turkey!
802
00:57:53,416 --> 00:57:55,708
You, go this way. And you, follow me.
803
00:58:03,916 --> 00:58:04,916
You didn't find him?
804
00:58:06,208 --> 00:58:07,250
No, still nothing.
805
00:58:08,000 --> 00:58:10,416
All right, we'll keep looking.
806
00:58:10,500 --> 00:58:12,541
-Let's search the building.
-Yes, boss.
807
00:58:18,083 --> 00:58:19,333
Turkey.
808
00:58:20,083 --> 00:58:21,291
Turkey?
809
00:58:50,583 --> 00:58:52,625
AMBULANCE
810
00:58:52,708 --> 00:58:54,791
Are you okay?
811
00:59:00,083 --> 00:59:01,958
We are live with Alain Belmont,
812
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
whose son just got kidnapped.
813
00:59:03,875 --> 00:59:07,541
He's the apple of my eye. I really hope
they're going to find him quickly.
814
00:59:07,625 --> 00:59:09,541
-What is his name?
-Théo.
815
00:59:09,625 --> 00:59:10,875
And how old is he?
816
00:59:13,458 --> 00:59:15,666
He's not very old.
817
00:59:21,541 --> 00:59:23,458
This place should spark some memories.
818
00:59:25,458 --> 00:59:26,500
Who are you?
819
00:59:26,583 --> 00:59:29,416
I'm your sister.
And they are your best friends.
820
00:59:30,000 --> 00:59:31,666
Liars! I know my family.
821
00:59:31,750 --> 00:59:34,250
Move. I need to find my son.
822
00:59:38,916 --> 00:59:40,333
Fuck.
823
00:59:40,416 --> 00:59:42,500
You don't have a son
and you're not Badman, okay?
824
00:59:47,375 --> 00:59:49,333
The script of the movie
you were shooting here.
825
00:59:49,416 --> 00:59:52,250
Your name is Cédric Dugimont.
You're an actor and you lost your memory
826
00:59:52,333 --> 00:59:54,750
because you got in an accident
with the car from the shooting.
827
00:59:59,750 --> 01:00:02,500
And the corpse in the trunk?
Is it fake too?
828
01:00:04,500 --> 01:00:05,541
What a genius!
829
01:00:11,250 --> 01:00:15,333
Listen, if you don't believe us,
at least trust your phone.
830
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
-Who says it's mine?
-Your fingerprints.
831
01:00:36,083 --> 01:00:37,708
How is the shooting going?
832
01:00:37,791 --> 01:00:40,541
What? A guy who just got dumped
because he only thinks of himself?
833
01:00:40,625 --> 01:00:43,458
And who didn't change his Facebook status
because he can't move on?
834
01:00:43,541 --> 01:00:45,375
I was sick of people
calling me Freddie Mercury.
835
01:00:45,458 --> 01:00:48,000
If you had made it as an actor,
what would it have brought you?
836
01:00:48,083 --> 01:00:51,041
Money, making your dream come true,
keeping your girlfriend.
837
01:00:51,125 --> 01:00:54,083
Smallex, the king of the small pee-wee.
838
01:00:54,166 --> 01:00:55,750
You haven't told Dad about the shooting?
839
01:00:55,833 --> 01:00:59,583
It's one thing to want to be an actor.
We all had dreams when we were young.
840
01:01:00,625 --> 01:01:01,916
Shit.
841
01:01:04,125 --> 01:01:05,000
Dad.
842
01:01:09,208 --> 01:01:12,291
Boss, we spotted him.
He's in the old Kleber factory in Paris.
843
01:01:14,416 --> 01:01:15,833
Follow us.
844
01:01:21,708 --> 01:01:22,916
We'll meet you there.
845
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
Drive!
846
01:01:29,166 --> 01:01:32,000
Honey, this is not a good time.
I'll call you back later.
847
01:01:32,083 --> 01:01:34,250
Dad, we really need to talk about Cédric.
848
01:01:34,333 --> 01:01:37,166
I don't know who that person is.
I don't have a son anymore.
849
01:01:37,250 --> 01:01:41,250
Listen, Cédric was in a serious accident.
It made him lose his memory.
850
01:01:41,333 --> 01:01:42,708
He was shooting a movie
851
01:01:42,791 --> 01:01:45,625
and since the accident,
he thinks he is his own character.
852
01:01:45,708 --> 01:01:47,500
This is bullshit.
853
01:01:47,583 --> 01:01:49,750
There's no point
in trying to cover for him.
854
01:01:49,833 --> 01:01:52,708
Do you know how embarrassing it would be
for me if people knew he's my son?
855
01:01:52,791 --> 01:01:54,416
My career will be ruined.
856
01:01:54,500 --> 01:01:57,000
Wait, I'm telling you
that your son was in a serious accident
857
01:01:57,083 --> 01:01:58,750
and you're talking about your career?
858
01:01:58,833 --> 01:02:00,416
You're actually really selfish.
859
01:02:00,500 --> 01:02:02,750
Me? I've always wanted the best for you.
860
01:02:02,833 --> 01:02:03,958
No, you didn't.
861
01:02:04,041 --> 01:02:06,500
You wanted us to be like you.
It's different.
862
01:02:06,583 --> 01:02:08,458
Anyway, you may not have a son anymore,
863
01:02:08,541 --> 01:02:10,750
but I still have a brother
and he needs me.
864
01:02:15,541 --> 01:02:16,791
Oh, fuck!
865
01:02:26,041 --> 01:02:30,833
Don't hold back your tears
866
01:02:31,458 --> 01:02:36,125
Express your sadness
867
01:02:36,208 --> 01:02:38,250
Sorry, boss.
868
01:02:38,833 --> 01:02:40,041
No problem.
869
01:02:41,083 --> 01:02:44,083
There's nothing you can do
870
01:02:47,333 --> 01:02:48,583
Don't hold back…
871
01:02:49,416 --> 01:02:50,750
It's crazy.
872
01:02:50,833 --> 01:02:54,000
It's as if my hard drive was reinstalled
and it was all coming back to me.
873
01:02:56,375 --> 01:02:57,625
What's that?
874
01:02:57,708 --> 01:03:00,250
We hadn't announced it to you yet,
875
01:03:00,333 --> 01:03:02,625
but you're going to have
to make some space in your room.
876
01:03:03,791 --> 01:03:06,166
-You're having a little brother.
-What?
877
01:03:06,750 --> 01:03:08,333
Wait.
878
01:03:08,416 --> 01:03:11,000
It means that I assaulted
several policemen,
879
01:03:11,083 --> 01:03:12,333
missed my shooting,
880
01:03:13,291 --> 01:03:15,916
kidnapped my idol's kid, all for nothing.
881
01:03:17,000 --> 01:03:17,875
-Yes.
-Yes.
882
01:03:19,250 --> 01:03:20,458
I ruined my life.
883
01:03:21,333 --> 01:03:22,500
-You did.
-You did.
884
01:03:22,583 --> 01:03:25,041
It's because of your accident,
not because of you.
885
01:03:25,125 --> 01:03:26,291
We'll try and fix all this.
886
01:03:27,291 --> 01:03:29,750
Since everything is falling into place,
887
01:03:29,833 --> 01:03:33,250
I take this chance
to confess something to you.
888
01:03:34,041 --> 01:03:37,083
Your sister and I
889
01:03:37,166 --> 01:03:38,583
love each other.
890
01:03:41,791 --> 01:03:45,125
Sorry for telling him like this,
but I couldn't hide it anymore.
891
01:03:46,791 --> 01:03:47,708
I love you.
892
01:03:51,208 --> 01:03:52,666
What are you doing?
893
01:03:54,583 --> 01:03:56,416
You're completely nuts!
894
01:03:57,708 --> 01:03:59,458
You are completely nuts.
895
01:03:59,541 --> 01:04:02,250
Why do you send me all these texts
to beat my ass afterward?
896
01:04:02,333 --> 01:04:04,166
What texts? I don't even have your number.
897
01:04:04,250 --> 01:04:07,083
What? Then whom was I texting?
898
01:04:07,166 --> 01:04:08,541
I have no idea.
899
01:04:11,000 --> 01:04:15,416
I thought you liked each other,
so I tried to help out.
900
01:04:16,916 --> 01:04:18,208
Wait.
901
01:04:18,291 --> 01:04:21,041
Whose breasts was it
in that picture I received?
902
01:04:23,958 --> 01:04:25,416
Your mom gave me a hand.
903
01:04:39,125 --> 01:04:40,208
Bravo.
904
01:04:40,916 --> 01:04:43,750
It's the first time
in my life I get robbed.
905
01:04:44,333 --> 01:04:45,375
Where is my money?
906
01:04:46,541 --> 01:04:50,041
-He's the man who robbed the bank.
-And who tried to get Dad killed.
907
01:04:50,958 --> 01:04:53,083
For the last time,
908
01:04:55,083 --> 01:04:57,333
where is my money?
909
01:05:06,791 --> 01:05:08,291
SET B, MISSION NOT POSSIBLE
910
01:05:10,000 --> 01:05:12,791
FAKE
911
01:05:28,958 --> 01:05:30,291
Even without a gun,
912
01:05:31,416 --> 01:05:35,458
I can crush you to dust
in a snap of a finger.
913
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
Damn it.
914
01:06:39,708 --> 01:06:40,791
AMBULANCE
915
01:07:10,208 --> 01:07:12,333
Five years of work.
916
01:07:12,416 --> 01:07:15,166
700 million euros of donations.
917
01:07:15,250 --> 01:07:17,500
-Thank you for your generosity,
-Good lord.
918
01:07:17,583 --> 01:07:20,458
just like Christ, our savior,
919
01:07:20,541 --> 01:07:23,500
Notre-Dame has resurrected.
920
01:07:23,583 --> 01:07:25,583
-Notre-Dame!
-Notre-Dame!
921
01:08:22,875 --> 01:08:24,375
Move!
922
01:08:32,000 --> 01:08:33,666
Boss, we searched the whole barn.
923
01:08:33,750 --> 01:08:35,708
I think this son of a dog got away.
924
01:08:37,291 --> 01:08:39,125
Come, hurry up! We found him.
925
01:09:04,083 --> 01:09:06,791
Look, boss. You won't believe your eyes.
926
01:09:09,166 --> 01:09:11,416
The asshole in tights was Schizo.
927
01:09:12,833 --> 01:09:14,291
Someone tied him up.
928
01:09:15,333 --> 01:09:16,708
Who could have done this?
929
01:09:16,791 --> 01:09:19,791
It's signed, "From Turkey."
930
01:09:19,875 --> 01:09:20,791
From Tur…
931
01:09:21,541 --> 01:09:23,041
Who's Turkey?
932
01:09:24,208 --> 01:09:25,458
I don't know.
933
01:09:25,541 --> 01:09:27,416
Neither do I. He deserves an award.
934
01:09:27,500 --> 01:09:29,708
Given how long
we've been looking for this bastard…
935
01:09:29,791 --> 01:09:32,083
Yes. That Turkey is a hero.
936
01:09:36,250 --> 01:09:38,750
Why are you getting emotional, boss?
937
01:09:38,833 --> 01:09:41,416
Is it because you can finally retire?
938
01:09:41,500 --> 01:09:43,625
Yes, that's right.
939
01:10:02,916 --> 01:10:05,250
Man, we did great.
940
01:10:07,500 --> 01:10:08,666
Here.
941
01:10:09,500 --> 01:10:12,416
-Why are you giving me this?
-It's from the tooth fairy.
942
01:10:18,250 --> 01:10:20,625
Don't you remember our fist bump?
943
01:10:20,708 --> 01:10:23,166
Apparently, I'm still missing
a few memories.
944
01:10:23,250 --> 01:10:25,041
It's normal, it's going to take some time.
945
01:10:25,125 --> 01:10:28,000
Tomorrow, you'll get a CAT scan
and you can go back to your shooting.
946
01:10:28,083 --> 01:10:31,208
You'll tell them you were
at Dad's bedside. They'll understand.
947
01:10:32,666 --> 01:10:34,750
Before that, I'd like to go see someone.
948
01:10:53,833 --> 01:10:55,041
Yes?
949
01:10:55,125 --> 01:10:58,375
Laure, it's Cédric. Or Johnny.
950
01:10:58,458 --> 01:11:00,541
Superman's friend.
951
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
Laure?
952
01:11:15,458 --> 01:11:16,833
Laure?
953
01:11:19,041 --> 01:11:21,166
Hey. Groot?
954
01:11:21,916 --> 01:11:24,041
Easy.
955
01:11:29,708 --> 01:11:32,333
Easy.
956
01:11:33,583 --> 01:11:35,291
Hey.
957
01:12:10,541 --> 01:12:12,416
Happy birthday.
958
01:12:36,291 --> 01:12:39,041
We still appeared as a couple
on your Facebook profile.
959
01:12:40,375 --> 01:12:43,666
That's how the man who welcomed you
in his family contacted me,
960
01:12:45,000 --> 01:12:46,916
to tell me that you were suffering
961
01:12:47,000 --> 01:12:49,041
from profound amnesia.
962
01:12:49,125 --> 01:12:51,875
But when I got there,
you had already left.
963
01:12:53,250 --> 01:12:55,541
On my way to find you,
I called the hospital.
964
01:12:55,625 --> 01:12:58,375
They advised me to bring you there
965
01:12:58,458 --> 01:12:59,958
to take care of you
966
01:13:00,041 --> 01:13:03,500
and that at that point,
it was better not to tell you anything
967
01:13:03,583 --> 01:13:06,291
and even follow along
to avoid any emotional distress.
968
01:13:08,541 --> 01:13:10,583
I was sad that you didn't recognize me,
969
01:13:14,791 --> 01:13:16,666
that you forgot about me.
970
01:13:20,000 --> 01:13:21,916
But I was happy to retrieve
971
01:13:22,000 --> 01:13:23,708
the one I had fallen in love with,
972
01:13:24,791 --> 01:13:27,500
a man who is brave,
973
01:13:28,166 --> 01:13:31,083
combative, who believes in his dreams.
974
01:13:33,875 --> 01:13:36,541
I lost my memory, not my feelings.
975
01:14:03,583 --> 01:14:06,041
…in a sex tape scandal.
976
01:14:06,125 --> 01:14:07,375
Flash news.
977
01:14:07,458 --> 01:14:09,958
The incident in Tom Cruise's movie
978
01:14:10,041 --> 01:14:12,166
who got shot in the buttock.
979
01:14:12,250 --> 01:14:14,375
We don't know yet
980
01:14:14,458 --> 01:14:17,166
if it is an accident or a deliberate act.
981
01:14:17,250 --> 01:14:20,625
Strange fact, now.
Alain Belmont's son was seen
982
01:14:20,708 --> 01:14:23,625
on top of a building.
A brave alien climbed the building
983
01:14:23,708 --> 01:14:25,458
to try and rescue him.
984
01:14:25,541 --> 01:14:29,500
But exhausted, he did not manage
to get to the top.
985
01:14:29,583 --> 01:14:32,500
It's on a plane that he will get tomorrow
to be sent back to his home country.
986
01:14:34,625 --> 01:14:37,791
Thank you, dear friends, for coming
in great numbers to this screening.
987
01:14:37,875 --> 01:14:40,291
We didn't expect such a buzz
around this movie.
988
01:14:40,375 --> 01:14:42,250
Do you think it's due
to the arrest of a criminal
989
01:14:42,333 --> 01:14:46,125
-wearing the same costume as your hero?
-Not at all. Who heard of that?
990
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
Oh, shit.
991
01:14:49,333 --> 01:14:50,708
I'll give the floor
992
01:14:50,791 --> 01:14:53,166
to the one without whom
this movie couldn't have happened…
993
01:14:53,250 --> 01:14:55,833
-Thank you, Françoise.
-Cédric Dugimont.
994
01:14:55,916 --> 01:14:58,166
Congratulations!
995
01:15:00,416 --> 01:15:02,458
Good evening, everyone. Thank you.
996
01:15:02,541 --> 01:15:04,583
I'm not going to take time
to talk about myself,
997
01:15:04,666 --> 01:15:08,083
but to celebrate the real everyday heroes
like my dad
998
01:15:09,916 --> 01:15:12,750
who devoted his life to others
as chief of police
999
01:15:12,833 --> 01:15:14,750
and of whom I'm extremely proud.
1000
01:15:15,958 --> 01:15:19,291
Please stand, Dad. I'd like everyone
to applaud to wish him a happy retirement.
1001
01:15:19,375 --> 01:15:21,708
Bravo!
1002
01:15:24,083 --> 01:15:27,000
All right. We're not here
for grandpa's retirement party.
1003
01:15:27,083 --> 01:15:28,791
It's time for the cinema.
1004
01:15:34,708 --> 01:15:36,750
Be careful not to put ice cream
all over yourself.
1005
01:15:36,833 --> 01:15:39,541
You can't tell me what to do,
you're not my dad.
1006
01:15:44,666 --> 01:15:46,416
I'm the one who is proud of you.
1007
01:16:12,500 --> 01:16:14,291
Dad!
1008
01:16:17,083 --> 01:16:18,666
Stand back up!
1009
01:16:36,583 --> 01:16:38,250
No!
1010
01:17:22,041 --> 01:17:23,625
Oh, my God! It's so powerful!
1011
01:17:23,708 --> 01:17:25,875
It's not the market leader for nothing.
1012
01:17:33,375 --> 01:17:35,125
We'll see each other again, Badman.
1013
01:17:35,208 --> 01:17:38,208
I'll defeat you one day! I will!
1014
01:17:42,500 --> 01:17:44,375
We all have a dream in life.
1015
01:17:45,333 --> 01:17:46,291
I have two.
1016
01:17:47,625 --> 01:17:49,791
Defeat evil forever
1017
01:17:50,916 --> 01:17:53,333
and protect our beautiful planet.
1018
01:18:02,125 --> 01:18:04,541
THE END
1019
01:22:13,166 --> 01:22:18,166
Subtitle translation by:
Sutatta Soodjaijaem
74136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.