All language subtitles for Annie.1982.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:25,150 Jโ€œ the sun 'i/ come out tomorrow jโ€œ 2 00:00:25,234 --> 00:00:29,863 jโ€œ bet your bottom dollar that tomorrow jโ€œ 3 00:00:29,947 --> 00:00:32,866 jโ€œ there'll be sun jโ€œ 4 00:00:32,950 --> 00:00:36,912 jโ€œ just thinking about tomorrow jโ€œ 5 00:00:36,995 --> 00:00:41,500 jโ€œ clears away the cobwebs and the sorrow jโ€œ 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,211 jโ€œ till there's none jโ€œ 7 00:00:44,294 --> 00:00:49,883 jโ€œ when I'm stuck with a day that's gray and lonely jโ€œ 8 00:00:49,967 --> 00:00:52,135 jโ€œ I just stick out my chin jโ€œ 9 00:00:52,219 --> 00:00:57,099 jโ€œ and grin and say jโ€œ 10 00:00:57,182 --> 00:01:02,938 jโ€œ oh, the sun'll come out tomorrow jโ€œ 11 00:01:03,021 --> 00:01:07,734 jโ€œ 80 you gotta hang on till tomorrow jโ€œ 12 00:01:07,818 --> 00:01:11,071 jโ€œ come what may jโ€œ 13 00:01:11,154 --> 00:01:14,116 jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 14 00:01:14,199 --> 00:01:16,952 jโ€œ llove ya, tomorrowjโ€œ 15 00:01:17,035 --> 00:01:21,707 jโ€œ you're only a day away jโ€œ 16 00:01:21,790 --> 00:01:25,961 jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 17 00:01:26,044 --> 00:01:29,006 jโ€œ llove ya, tomorrowjโ€œ 18 00:01:29,089 --> 00:01:33,885 jโ€œ you're only a day jโ€œ 19 00:01:33,969 --> 00:01:38,974 jโ€œ away jโ€œjโ€œ 20 00:02:22,434 --> 00:02:26,313 Jโ€œ maybe far away jโ€œ 21 00:02:26,396 --> 00:02:31,443 jโ€œ or maybe real nearby jโ€œ 22 00:02:31,526 --> 00:02:35,864 jโ€œ he may be pouring her coffee jโ€œ 23 00:02:35,947 --> 00:02:40,702 jโ€œ she may be straightening his tie jโ€œ 24 00:02:40,786 --> 00:02:44,289 jโ€œ maybe in a house jโ€œ 25 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 jโ€œ all hidden by a hill jโ€œ 26 00:02:49,169 --> 00:02:53,590 jโ€œ she's sitting playing piano jโ€œ 27 00:02:53,674 --> 00:02:57,302 jโ€œ he's sitting paying a bill jโ€œ 28 00:02:57,761 --> 00:03:01,598 jโ€œ betcha they're young betcha they're smart jโ€œ 29 00:03:01,682 --> 00:03:03,308 jโ€œ bet they collect things jโ€œ 30 00:03:03,392 --> 00:03:05,394 jโ€œ like ashtrays and art jโ€œ 31 00:03:05,477 --> 00:03:10,315 jโ€œ betcha they're good why shouldn't they be? Jโ€œ 32 00:03:10,399 --> 00:03:16,405 jโ€œ their one mistake was giving up me jโ€œ 33 00:03:18,407 --> 00:03:23,286 jโ€œ 80 maybe now it's time jโ€œ 34 00:03:23,370 --> 00:03:28,083 jโ€œ and maybe when I wake jโ€œ 35 00:03:28,166 --> 00:03:33,004 jโ€œ they'll be there calling me baby jโ€œ 36 00:03:33,088 --> 00:03:38,051 jโ€œ maybe jโ€œjโ€œ 37 00:03:59,614 --> 00:04:01,658 Annie. 38 00:04:02,367 --> 00:04:03,869 Annie! 39 00:04:05,370 --> 00:04:06,663 Annie! 40 00:04:08,331 --> 00:04:09,624 Annie! 41 00:04:10,500 --> 00:04:11,877 Annie! 42 00:04:14,129 --> 00:04:18,967 Shh. It's okay. Everything's gonna be all right. 43 00:04:19,593 --> 00:04:21,011 There, there. 44 00:04:22,179 --> 00:04:25,640 It was only a dream, Molly. It's all right. 45 00:04:25,724 --> 00:04:28,310 How am I supposed to get any sleep around here? 46 00:04:28,393 --> 00:04:32,147 It was only a dream. Everything's all right. 47 00:04:32,230 --> 00:04:34,191 Molly shouldn't be in this room. 48 00:04:35,108 --> 00:04:36,818 -She's a baby. โ€”ow! 49 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 -She cries all the time. โ€”ow! 50 00:04:39,488 --> 00:04:41,114 - Come on. - She wets the bed. 51 00:04:41,615 --> 00:04:43,033 I do not! 52 00:04:43,116 --> 00:04:45,869 You're the one who shouldn't be in here! 53 00:04:45,994 --> 00:04:49,498 Brat, stop! We're gonna get in trouble. 54 00:04:49,581 --> 00:04:50,957 Go, Duffy! Go! 55 00:04:51,041 --> 00:04:53,919 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 56 00:04:55,003 --> 00:04:57,339 Cut it out! Cut it out! 57 00:04:57,422 --> 00:05:01,384 I mean it! Do you want miss hannigan to come in here? 58 00:05:01,468 --> 00:05:03,345 Go back to bed. 59 00:05:06,181 --> 00:05:10,936 Now. Or you'll have me to deal with. 60 00:05:11,019 --> 00:05:13,563 Ah, blow it out your old wazoo. 61 00:05:21,863 --> 00:05:24,866 Close your eyes. Think about your folks. 62 00:05:24,950 --> 00:05:28,787 You're the only one who has folks. Mine are dead. 63 00:05:29,496 --> 00:05:31,915 Think about folks who want to adopt you 64 00:05:31,998 --> 00:05:35,544 because they want a little girl with brown hair and brown eyes. 65 00:05:38,255 --> 00:05:42,133 Jโ€œ betcha he reads betcha she sews jโ€œ 66 00:05:42,217 --> 00:05:45,804 jโ€œ maybe she's made me a closet of clothes jโ€œ 67 00:05:46,471 --> 00:05:48,098 jโ€œ maybe they're strict jโ€œ 68 00:05:48,181 --> 00:05:51,142 jโ€œ as straight as a line jโ€œ 69 00:05:51,226 --> 00:05:57,983 jโ€œ don't really care as long as they're mine jโ€œ 70 00:05:58,066 --> 00:05:59,985 oh, my goodness. 71 00:06:00,068 --> 00:06:04,948 Jโ€œ 80 maybe now this prayer's jโ€œ 72 00:06:05,031 --> 00:06:09,536 jโ€œ the last one of its kind jโ€œ 73 00:06:09,619 --> 00:06:13,540 jโ€œ won't you please come get your baby? Jโ€œjโ€œ 74 00:06:35,896 --> 00:06:38,982 Did I hear singing in here? 75 00:06:46,823 --> 00:06:49,034 All right. Fine. 76 00:06:50,911 --> 00:06:53,038 Since we're all so wide awake! 77 00:06:53,622 --> 00:06:55,165 Get up! Get out of bed! 78 00:06:56,750 --> 00:06:59,628 Clean up this mess! Get dressed! 79 00:07:00,670 --> 00:07:05,383 This room had better be regulation before breakfast, 80 00:07:05,467 --> 00:07:07,636 my little pig droppings, 81 00:07:07,719 --> 00:07:09,512 or kill, kill, kill! 82 00:07:09,596 --> 00:07:11,348 But it's in the middle of the night. 83 00:07:11,431 --> 00:07:14,559 "But it's in the middle of the night." 84 00:07:15,310 --> 00:07:18,063 If this floor don't shine like 85 00:07:18,146 --> 00:07:20,523 the top of the Chrysler building, 86 00:07:20,607 --> 00:07:22,609 your backsides will. 87 00:07:24,778 --> 00:07:27,238 Yes, miss hannigan. 88 00:07:29,574 --> 00:07:33,703 - What do we say, Annie? - I love you, miss hannigan. 89 00:07:34,871 --> 00:07:37,791 Why any kid would want to be an orphan is beyond me. 90 00:07:55,016 --> 00:07:57,769 Jโ€œ it's the hard-knock life for us jโ€œ 91 00:07:57,852 --> 00:08:00,563 jโ€œ it's the hard-knock life for us jโ€œ 92 00:08:00,647 --> 00:08:03,191 jโ€œ instead of treated we get tricked jโ€œ 93 00:08:03,274 --> 00:08:06,194 jโ€œ instead of kisses we get kicked jโ€œ 94 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 jโ€œ it's the hard-knock life jโ€œ 95 00:08:24,754 --> 00:08:27,632 Jโ€œ got no folks to speak of so jโ€œ 96 00:08:27,716 --> 00:08:30,468 jโ€œ it's the hard-knock row we hoe jโ€œ 97 00:08:30,552 --> 00:08:33,304 jโ€œ cotton blankets instead of wool jโ€œ 98 00:08:33,388 --> 00:08:36,099 jโ€œ empty bellies instead of full jโ€œ 99 00:08:36,182 --> 00:08:37,767 jโ€œ it's the hard-knock life jโ€œ 100 00:08:52,449 --> 00:08:55,660 Jโ€œ don't it feel like the wind is always howling? Jโ€œ 101 00:08:55,744 --> 00:08:58,538 jโ€œ don't it seem like there's never any light? Jโ€œ 102 00:08:58,621 --> 00:09:01,541 jโ€œ once a day, don't you want to throw the towel in? Jโ€œ 103 00:09:01,624 --> 00:09:04,169 jโ€œ it's easier than putting up a fight jโ€œ 104 00:09:10,008 --> 00:09:12,761 Jโ€œ no one's there when your dreams at night get creepy jโ€œ 105 00:09:12,844 --> 00:09:15,472 jโ€œ no one cares if you grow or if you shrink jโ€œ 106 00:09:15,555 --> 00:09:18,099 jโ€œ no one dries when your eyes get red and weepy jโ€œ 107 00:09:18,183 --> 00:09:21,478 jโ€œ from the crying you would think this place would sink jโ€œ 108 00:09:21,561 --> 00:09:26,274 jโ€œoh, ohjโ€œ 109 00:09:31,738 --> 00:09:33,364 Jโ€œ empty belly life jโ€œ 110 00:09:34,616 --> 00:09:36,242 jโ€œ rotten smelly life jโ€œ 111 00:09:37,327 --> 00:09:39,037 jโ€œ full of sorrow life jโ€œ 112 00:09:40,080 --> 00:09:41,539 jโ€œ no tomorrow life jโ€œ 113 00:09:41,623 --> 00:09:44,459 jโ€œ Santa claus we never see jโ€œ 114 00:09:44,542 --> 00:09:47,420 jโ€œ Santa claus, what's that? Who's he? Jโ€œ 115 00:09:47,504 --> 00:09:49,714 jโ€œ no one cares for you a smidge jโ€œ 116 00:09:50,965 --> 00:09:53,051 Jโ€œ when you're in an orphanage jโ€œ 117 00:09:53,134 --> 00:09:55,470 jโ€œ it's the hard-knock life jโ€œ 118 00:10:06,397 --> 00:10:08,983 You'll stay up till this dump 119 00:10:09,067 --> 00:10:12,487 shines like the top of the Chrysler building. 120 00:10:16,116 --> 00:10:17,408 Kill, kill. 121 00:10:17,492 --> 00:10:19,244 Jโ€œ yank the whiskers from her chin jโ€œ 122 00:10:19,327 --> 00:10:20,578 little pig droppings. 123 00:10:20,662 --> 00:10:22,080 Jโ€œ jab her with a safety pin jโ€œ 124 00:10:22,163 --> 00:10:23,414 rotten orphans. 125 00:10:23,498 --> 00:10:25,125 Jโ€œ make her drink a Mickey Finn jโ€œ 126 00:10:25,208 --> 00:10:28,294 - nobody loves you. - I love you, miss hannigan. 127 00:10:28,878 --> 00:10:30,797 - Get to work! - Ooh! 128 00:10:31,506 --> 00:10:32,924 Strip that bed! 129 00:10:34,551 --> 00:10:35,969 Scrub that floor! 130 00:10:48,731 --> 00:10:50,400 Polish my shoes! 131 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 And I mean... 132 00:10:54,946 --> 00:10:56,990 Start now! 133 00:10:57,574 --> 00:10:59,659 Jโ€œ it's the hard-knock life for us jโ€œ 134 00:10:59,742 --> 00:11:00,869 mud in your eye! 135 00:11:00,952 --> 00:11:03,204 Jโ€œ it's the hard-knock life for us jโ€œ 136 00:11:03,288 --> 00:11:06,040 jโ€œ no one cares for you a smidge jโ€œ 137 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 jโ€œ when you're in an orphanage jโ€œ 138 00:11:09,085 --> 00:11:13,590 jโ€œ it's the hard-knock life jโ€œ 139 00:11:13,673 --> 00:11:17,927 jโ€œ the hard-knock life jโ€œjโ€œ 140 00:11:20,305 --> 00:11:23,141 We better get out of here or we'll get killed. 141 00:11:23,224 --> 00:11:26,186 - Cover me up good. - All you ever do is run away. 142 00:11:26,269 --> 00:11:28,438 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 143 00:11:28,521 --> 00:11:30,231 She'll put you in the cellar. 144 00:11:30,315 --> 00:11:33,026 You'll get whipped again. You're gonna get us in trouble. 145 00:11:34,319 --> 00:11:36,738 - Molly, shut up! - I'm gonna tell. 146 00:11:36,821 --> 00:11:40,033 And I'm gonna rearrange your teeth! 147 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 Stomp on her foot! 148 00:11:42,660 --> 00:11:45,747 What are you all just standing around here for? 149 00:11:46,331 --> 00:11:49,334 You're supposed to clean the bathroom and kitchen 150 00:11:49,417 --> 00:11:51,920 before lunch, my little pig droppings. 151 00:11:52,462 --> 00:11:55,965 And if you skip the corners, there will be no lunch. 152 00:11:57,133 --> 00:12:00,511 And we're not having hot mush today. 153 00:12:00,595 --> 00:12:02,180 Yay! 154 00:12:04,849 --> 00:12:06,226 We're having cold mush. 155 00:12:06,309 --> 00:12:07,977 Aw! 156 00:12:08,061 --> 00:12:12,899 - What? - We love you, miss hannigan. 157 00:12:12,982 --> 00:12:13,983 Wonderful. 158 00:12:15,860 --> 00:12:17,028 Where's Annie? 159 00:12:17,111 --> 00:12:18,613 She had to go bathroom. 160 00:12:18,696 --> 00:12:20,698 "She had to go bathroom." 161 00:12:20,782 --> 00:12:22,283 Miss hannigan. 162 00:12:25,411 --> 00:12:28,623 - Mr. Bundles. - Mr. Bundles. 163 00:12:29,415 --> 00:12:30,959 Miss hannigan! 164 00:12:31,626 --> 00:12:33,336 Miss hannigan! 165 00:12:40,385 --> 00:12:41,636 Yoo-hoo. 166 00:12:42,303 --> 00:12:43,471 Yoo-hoo. 167 00:12:44,264 --> 00:12:48,142 It's time for a tumble with a bundle. 168 00:12:48,226 --> 00:12:50,645 Not today. I'm behind... 169 00:12:50,728 --> 00:12:53,564 - Ooh! My schedule, I mean. - Schedules? 170 00:12:53,648 --> 00:12:57,944 What are schedules in the storms of passion, Mr. Bundles? 171 00:12:58,027 --> 00:13:01,489 Just so much flotsam and jetsam. 172 00:13:01,572 --> 00:13:03,408 Oh, miss hannigan, please! 173 00:13:05,952 --> 00:13:08,830 - What are you doing out here? - Helping you. 174 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 It's heavy today. It's a lot heavier than usual. 175 00:13:11,249 --> 00:13:12,292 Shh! 176 00:13:12,959 --> 00:13:15,837 - It shouldn't be. What's in there? - Miss hannigan. 177 00:13:17,505 --> 00:13:19,090 - Miss hannigan. - Yes? 178 00:13:19,173 --> 00:13:22,969 - You're my kind of woman. - Oh, yes. Yes. 179 00:13:23,052 --> 00:13:24,929 Till next month, miss hannigan. 180 00:13:27,849 --> 00:13:28,849 I'll be right here. 181 00:13:52,498 --> 00:13:55,376 Mr. Bundles, I'm in here! 182 00:13:59,630 --> 00:14:02,175 - Thank you, Mr. Bundles. - Good luck. 183 00:15:18,960 --> 00:15:20,253 Get his tail! 184 00:15:23,881 --> 00:15:25,049 Poordog. 185 00:15:25,466 --> 00:15:28,428 Leave him alone. What's he ever done to you? 186 00:15:29,137 --> 00:15:30,555 Amscray! 187 00:15:36,644 --> 00:15:38,396 All right, who's next? 188 00:15:45,319 --> 00:15:46,821 Anybody else? 189 00:15:46,904 --> 00:15:48,865 - Scram, man! - Let's go! 190 00:15:48,948 --> 00:15:51,534 - Then get lost. - Let's get a move on! 191 00:15:51,617 --> 00:15:55,163 - Let's hotfoot it! - Shake a leg! Come on! 192 00:15:56,414 --> 00:15:58,124 Let's go! Come on! 193 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 Hey, you're all right. 194 00:16:17,185 --> 00:16:20,480 I didn't do nothing any decent person wouldn't have done. 195 00:16:21,981 --> 00:16:23,316 Dumb dog. 196 00:16:37,330 --> 00:16:41,626 Jโ€œ dumb dog why are you following me? Jโ€œ 197 00:16:42,585 --> 00:16:45,421 jโ€œ I ain't got a crumb, dog jโ€œ 198 00:16:45,505 --> 00:16:48,216 jโ€œ how about letting me be? Jโ€œ 199 00:16:49,217 --> 00:16:52,053 jโ€œ I ain't gonna feed you jโ€œ 200 00:16:52,136 --> 00:16:55,431 jโ€œ ain't got a scrap for you need you? Jโ€œ 201 00:16:55,515 --> 00:16:58,768 jโ€œ don't give a rap for you dumb dog jโ€œ 202 00:16:59,644 --> 00:17:02,563 jโ€œ dumber than they come, dog jโ€œ 203 00:17:02,647 --> 00:17:06,734 jโ€œ you're the most presuming dog jโ€œ 204 00:17:07,693 --> 00:17:13,157 jโ€œ that a human could know jโ€œjโ€œ 205 00:17:24,001 --> 00:17:26,045 Hey, mister, that's my dog! 206 00:17:26,128 --> 00:17:29,465 Oh, yeah? Where's his license? Where's his leash? 207 00:17:29,549 --> 00:17:31,842 He's no more your dog than I am your father. 208 00:17:32,385 --> 00:17:34,512 I left his license at home. 209 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 Please don't take him to the pound. Please. My father's blind. 210 00:17:38,808 --> 00:17:44,272 This dog leads him to work. If he can't get to work, we'll starve. 211 00:17:44,981 --> 00:17:45,981 What's his name? 212 00:17:47,358 --> 00:17:48,359 My father's name? 213 00:17:49,652 --> 00:17:52,905 - The dog's name. - Oh, the dog's name! 214 00:17:52,989 --> 00:17:55,533 Uh, his name's Sandy. 215 00:17:55,616 --> 00:17:57,118 Right, that's it. Sandy. 216 00:17:57,201 --> 00:17:58,578 Call him. 217 00:18:02,290 --> 00:18:03,666 Go over there and call him. 218 00:18:04,458 --> 00:18:06,127 You mean by his name? 219 00:18:06,210 --> 00:18:09,463 By his name. The dog's name. 220 00:18:18,639 --> 00:18:21,017 Sandy! Come here, Sandy. 221 00:18:22,727 --> 00:18:24,645 Sandy! Come here, Sandy! 222 00:18:24,729 --> 00:18:27,064 - Come here, boy. - Here, rover. Come here, boy. 223 00:18:27,148 --> 00:18:30,109 Rin tin tin! Come here. Come to daddy. 224 00:18:30,192 --> 00:18:33,821 - Sandy, come here. - Rin tin tin, come here. 225 00:18:35,448 --> 00:18:37,867 Sandy! 226 00:18:37,950 --> 00:18:40,661 Come here, Sandy. Come here, Sandy. Come here. 227 00:18:42,705 --> 00:18:44,665 Good old Sandy! 228 00:18:45,333 --> 00:18:48,169 You've got yourself a dog. Get him a collar and a leash. 229 00:18:48,252 --> 00:18:49,378 Yes, sir. 230 00:19:27,041 --> 00:19:30,461 Miss hannigan! Miss hannigan! 231 00:19:30,544 --> 00:19:31,587 What?! 232 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 Annie! 233 00:19:34,173 --> 00:19:37,385 Look what I found under a paving stone. 234 00:19:37,468 --> 00:19:39,095 Oh, Annie! 235 00:19:39,178 --> 00:19:43,683 Annie, my little peach fuzz, are you all right? 236 00:19:43,766 --> 00:19:47,645 - I was worried sick. - I knew you would be. 237 00:19:48,437 --> 00:19:50,106 A big-hearted woman like you. 238 00:19:51,232 --> 00:19:55,820 How can I ever thank you enough? 239 00:19:55,903 --> 00:19:59,907 I'm sure we can think of something if we get our heads together. 240 00:19:59,990 --> 00:20:02,326 Kissy, kissy, kissy. 241 00:20:13,838 --> 00:20:19,009 - We love you, miss hannigan. - Sure. 242 00:20:24,890 --> 00:20:28,436 - Oh, my goodness! - Oh, my goodness! 243 00:20:32,940 --> 00:20:34,358 He smells. 244 00:20:34,442 --> 00:20:36,861 - What's his name, Annie? - Guess. 245 00:20:37,737 --> 00:20:38,821 Uh, Fifi? 246 00:20:39,905 --> 00:20:41,824 That ain't a name for this mutt. 247 00:20:43,534 --> 00:20:46,370 Jโ€œ so how about champion jโ€œ 248 00:20:46,454 --> 00:20:48,873 jโ€œ champion you're anything but jโ€œ 249 00:20:50,124 --> 00:20:54,879 -jโ€œ we could call him tiger jโ€œ -jโ€œ but there's no bite in him jโ€œ 250 00:20:54,962 --> 00:20:58,340 jโ€œ tiger kittens would frighten him jโ€œ 251 00:20:58,424 --> 00:21:02,720 jโ€œ rover when you think it over jโ€œ 252 00:21:02,803 --> 00:21:04,013 shh! 253 00:21:04,096 --> 00:21:09,935 Jโ€œ rover is the perfect name for this dumb-looking dog jโ€œ 254 00:21:10,019 --> 00:21:11,019 rover! 255 00:21:27,161 --> 00:21:30,372 Jโ€œ Sandy, Sandy's his name jโ€œ 256 00:21:30,456 --> 00:21:32,124 jโ€œ if you please jโ€œ 257 00:21:33,125 --> 00:21:36,295 jโ€œ if you don't believe me jโ€œ 258 00:21:36,378 --> 00:21:39,381 jโ€œ ask any one of the fleas jโ€œ 259 00:21:40,549 --> 00:21:43,469 jโ€œ residing on Sandy jโ€œ 260 00:21:43,552 --> 00:21:47,097 jโ€œ true he ain't pedigreed, Sandy jโ€œ 261 00:21:47,181 --> 00:21:49,183 jโ€œ there ain't no better breed jโ€œ 262 00:21:49,266 --> 00:21:55,773 jโ€œ and he really comes in handy jโ€œ 263 00:21:55,856 --> 00:21:59,902 jโ€œ especially when you're all alone in the night jโ€œ 264 00:21:59,985 --> 00:22:04,240 jโ€œ and you're small and terribly frightened jโ€œ 265 00:22:04,323 --> 00:22:06,450 jโ€œ it's Sandy jโ€œ 266 00:22:06,534 --> 00:22:10,663 jโ€œ Sandy who'll always be jโ€œ 267 00:22:11,622 --> 00:22:16,919 jโ€œ there jโ€œjโ€œ 268 00:22:17,294 --> 00:22:19,255 She's coming. She's coming. 269 00:22:19,630 --> 00:22:21,298 Hide him! 270 00:22:39,817 --> 00:22:42,194 I love you, miss hannigan. 271 00:22:43,362 --> 00:22:47,658 And you will love the paddle closet, Annie. 272 00:22:50,911 --> 00:22:53,831 Will love the sausage factory. 273 00:22:53,914 --> 00:22:55,666 - Oh! - What? 274 00:22:57,293 --> 00:23:01,213 We love you, miss hannigan. 275 00:23:01,297 --> 00:23:02,506 Shut up. 276 00:23:04,550 --> 00:23:07,928 Apples, a nickel. Apples here. 277 00:23:08,554 --> 00:23:09,763 Yes, ma'am. 278 00:23:10,222 --> 00:23:13,183 Here you go. Thank you. God bless you. 279 00:23:13,267 --> 00:23:14,393 Apples here. 280 00:23:15,644 --> 00:23:17,980 Big, delicious apples here. 281 00:23:49,219 --> 00:23:51,180 All right! All right! 282 00:23:53,766 --> 00:23:54,892 Yeah? 283 00:23:55,559 --> 00:23:57,853 Miss hannigan, I'm grace Farrell. 284 00:23:57,937 --> 00:24:00,147 The New York board of orphans sent me. 285 00:24:00,648 --> 00:24:01,648 Oh! 286 00:24:02,191 --> 00:24:04,610 My goodness, won't you come in? 287 00:24:05,486 --> 00:24:07,196 - Thank you. - Right this way. 288 00:24:08,572 --> 00:24:10,741 Well, welcome. 289 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 - Welcome to our happy home. - Off my foot, Molly! 290 00:24:13,369 --> 00:24:14,453 - Thank you. - Ladies. 291 00:24:14,536 --> 00:24:16,038 Smell that perfume. 292 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 - And your name was? - Grace Farrell. 293 00:24:18,123 --> 00:24:19,883 She wants a girl to clean her house. 294 00:24:19,959 --> 00:24:21,168 Aptly named. 295 00:24:21,251 --> 00:24:24,755 - I bet it's gonna be me! - I'm here to inquire about an orphan. 296 00:24:25,255 --> 00:24:28,968 Grace, I can explain the whole thing. What happened was 297 00:24:29,051 --> 00:24:34,056 the child bribed Mr. Bundles to smuggle her out in a laundry basket. 298 00:24:34,139 --> 00:24:37,559 I should have called Mr. Donatelli, but the truth is 299 00:24:37,643 --> 00:24:40,312 I just saw red, so I called the cops instead. 300 00:24:40,396 --> 00:24:43,857 Anyway, she's back, everything's fine. All's well that ends well. 301 00:24:44,525 --> 00:24:47,444 No harm, no foul, my little scissors legs? 302 00:24:47,903 --> 00:24:50,364 Miss hannigan, what are you talking about? 303 00:24:53,200 --> 00:24:56,495 Hold it, sister, are you peddling beauty products? 304 00:24:56,578 --> 00:24:58,914 'Cause I don't need no beauty products. 305 00:24:58,998 --> 00:25:03,085 If that's what you're doing, you can peddle yourself right out of here. 306 00:25:04,086 --> 00:25:08,590 Miss hannigan, I am the private secretary to Oliver warbucks. 307 00:25:08,674 --> 00:25:10,467 The Oliver warbucks? 308 00:25:12,302 --> 00:25:16,932 - Oliver warbucks the millionaire? - No, the billionaire. 309 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 Holy Mary, mother of god. 310 00:25:20,060 --> 00:25:24,023 Mr. Warbucks would like to invite an orphan to spend a week with him. 311 00:25:25,524 --> 00:25:26,984 I'm here to select one. 312 00:25:27,067 --> 00:25:28,819 Well, that's just wonderful. 313 00:25:29,486 --> 00:25:31,947 What kind of orphan did he have in mind? 314 00:25:32,031 --> 00:25:33,490 Oh. Well, um... 315 00:25:34,033 --> 00:25:35,033 Friendly. 316 00:25:36,326 --> 00:25:37,494 Intelligent. 317 00:25:37,578 --> 00:25:41,999 M-i-s-s-i-s-s-i-p-p-i. 318 00:25:42,082 --> 00:25:44,043 And happy. 319 00:25:54,720 --> 00:25:55,888 Oh! 320 00:25:58,724 --> 00:26:00,309 How old? 321 00:26:00,392 --> 00:26:02,895 Well, age doesn't really matter. 322 00:26:02,978 --> 00:26:04,229 Uh-huh. 323 00:26:05,647 --> 00:26:07,191 - Seven? - Seven. 324 00:26:08,233 --> 00:26:09,443 Eight. โ€”eight. 325 00:26:12,154 --> 00:26:13,489 Ten? 326 00:26:13,572 --> 00:26:15,491 Yes, 10 is just fine. 327 00:26:15,574 --> 00:26:17,201 Ten? Ten. 328 00:26:17,284 --> 00:26:19,661 Oh, oh. I'm so sorry, I almost forgot. 329 00:26:19,745 --> 00:26:23,916 - Mr. Warbucks prefers redheaded children. - A 10-year-old redhead, huh? 330 00:26:24,750 --> 00:26:26,293 Nope. Sorry, ain't got it. 331 00:26:27,377 --> 00:26:28,921 What about this child? 332 00:26:29,963 --> 00:26:31,799 - Annie? - Yes. 333 00:26:33,550 --> 00:26:34,676 You wouldn't... 334 00:26:34,760 --> 00:26:36,261 You don't want Annie. 335 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 Why not? 336 00:26:39,890 --> 00:26:40,974 She's, uh... 337 00:26:41,850 --> 00:26:43,602 She's a drunk. 338 00:26:43,685 --> 00:26:46,897 Oh, fiddle-faddle, miss hannigan. 339 00:26:46,980 --> 00:26:50,609 Annie, how'd you like to spend a week with Mr. Warbucks at his house? 340 00:26:51,068 --> 00:26:53,487 Oh, boy. I would love to. 341 00:26:53,570 --> 00:26:55,322 I would really, really love to. 342 00:26:55,405 --> 00:26:58,158 Wait, slow down, hold on, there! 343 00:26:58,784 --> 00:27:02,204 You can have any orphan in the whole orphanage except Annie. 344 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Well, why? 345 00:27:03,539 --> 00:27:08,210 Because she's got it coming to her, and I don't mean a week of luxury. 346 00:27:08,293 --> 00:27:10,212 This brat's got to learn to know her place. 347 00:27:10,295 --> 00:27:11,421 Her place? 348 00:27:11,505 --> 00:27:13,340 And Annie is entirely too cheeky. 349 00:27:13,757 --> 00:27:17,553 - Well, Mr. Warbucks likes cheeky orphans. - Tough! 350 00:27:18,178 --> 00:27:22,808 I assume your resistance has to do with Mr. Donatelli and the board of orphans. 351 00:27:22,891 --> 00:27:24,351 Don't assume nothing, sweetheart. 352 00:27:24,893 --> 00:27:27,104 Well, Mr. Warbucks knows Mr. Donatelli. 353 00:27:27,187 --> 00:27:29,231 - Is that a fact? - Yes, it is. 354 00:27:29,314 --> 00:27:34,403 It's also a fact that he said how many people he had lined up for your job. 355 00:27:36,822 --> 00:27:38,448 - Is that a fact? - Yes. 356 00:27:38,866 --> 00:27:41,952 It's an awful time to be out of work, isn't it, miss hannigan? 357 00:27:45,164 --> 00:27:46,164 Just terrible. 358 00:27:46,999 --> 00:27:48,584 Leaping lizards! 359 00:27:48,667 --> 00:27:50,252 "Leaping lizards." 360 00:27:50,335 --> 00:27:52,880 Come alone, Annie, the limousine is waiting. 361 00:27:56,717 --> 00:27:58,010 - My dog. - What? 362 00:27:58,719 --> 00:28:00,095 Here, Sandy. Come here. 363 00:28:01,221 --> 00:28:03,765 He's really nice. Really, really good. 364 00:28:03,849 --> 00:28:07,144 - He neverjumps up on people. - Oh, no? Oh! 365 00:28:08,478 --> 00:28:13,567 Annie, he's a very sweet dog, but really, I don't think Mr. Warbucks... 366 00:28:13,650 --> 00:28:16,278 - Then I'm not coming. - What? 367 00:28:16,361 --> 00:28:18,697 She's going to send him to the sausage factory. 368 00:28:19,364 --> 00:28:22,826 - She said so herself. - I'm not zoned for dogs. 369 00:28:22,910 --> 00:28:25,954 -We'll take the dog. โ€”oh, boy! 370 00:28:32,586 --> 00:28:34,213 Bye, Annie! 371 00:28:35,714 --> 00:28:38,425 I'll be back. I'll bring everybody presents. 372 00:28:46,558 --> 00:28:51,230 Bye, Molly! See you soon! Bye, pepper! Bye, Duffy! 373 00:29:31,144 --> 00:29:34,898 Is this a train station? Are we going on a train? 374 00:29:34,982 --> 00:29:37,025 No, dear, this is Mr. Warbucks' house. 375 00:29:44,157 --> 00:29:46,034 Leaping lizards. 376 00:30:00,590 --> 00:30:05,220 Annie, this is punjab. He and the asp are Mr. Warbucks' bodyguards. 377 00:30:07,097 --> 00:30:09,349 Come along, dear. Let's get you settled. 378 00:31:17,000 --> 00:31:18,794 Been to the zoo, miss Farrell? 379 00:31:18,877 --> 00:31:20,212 Not recently, Drake. 380 00:31:20,295 --> 00:31:22,339 - Has the organ been tuned? - Yes, miss. 381 00:31:22,422 --> 00:31:23,548 - Pool heated? - Yes. 382 00:31:23,632 --> 00:31:25,092 - Tennis net up? - Yes. 383 00:31:25,175 --> 00:31:26,635 - French doors fixed? - Yes. 384 00:31:26,718 --> 00:31:28,345 - Elevator oiled? - Yes. 385 00:31:28,428 --> 00:31:29,947 - Typewriter repaired? - Yes. 386 00:31:29,971 --> 00:31:31,657 - Second teletype installed? - Yes. 387 00:31:32,724 --> 00:31:35,852 - Are you allergic to dogs, Drake? - No, filth. 388 00:31:35,936 --> 00:31:38,480 - Is dinner undennay, Mrs. Pugh? - Yes, miss. 389 00:31:38,563 --> 00:31:41,858 I'm preparing his favorite. Texas grapefruit, Virginia ham, 390 00:31:41,942 --> 00:31:46,530 Idaho potatoes, Wisconsin cheese, Washington apples, and baked Alaska. 391 00:31:47,280 --> 00:31:50,242 I have an announcement to make, everybody. 392 00:31:50,325 --> 00:31:53,453 This is Annie, and she'll be staying with us for a week. 393 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 Miss. 394 00:31:54,871 --> 00:31:56,790 And this is her dog, Sandy. 395 00:31:56,873 --> 00:31:58,542 He'll be staying with me. 396 00:31:59,418 --> 00:32:01,044 May I take your sweater, miss? 397 00:32:01,628 --> 00:32:04,256 - Will I get it back? - Of course, miss! 398 00:32:06,383 --> 00:32:08,844 Annie, what would you like to do first? 399 00:32:14,808 --> 00:32:18,937 The windows, then the floors, that way if I drip... 400 00:32:19,020 --> 00:32:21,231 No. No. Annie. 401 00:32:21,314 --> 00:32:25,944 You don't understand. You don't have to do any cleaning here. 402 00:32:26,027 --> 00:32:27,487 I won't? 403 00:32:27,571 --> 00:32:29,406 How am I gonna earn my keep? 404 00:32:29,489 --> 00:32:31,366 Why, you're our guest, Annie. 405 00:32:32,451 --> 00:32:35,495 Jโ€œ cecille will pick out all your clothes jโ€œ 406 00:32:35,579 --> 00:32:38,498 blue is her best color. No, red, I think. 407 00:32:38,582 --> 00:32:41,668 Jโ€œ your bath is drawn by Mrs. Greer jโ€œ 408 00:32:41,751 --> 00:32:44,671 soap. No, bubbles, I think. 409 00:32:44,754 --> 00:32:47,716 Jโ€œ Annette comes in to make your bed jโ€œ 410 00:32:47,799 --> 00:32:50,719 the silk? No, the satin sheets, I think. 411 00:32:50,802 --> 00:32:54,473 Jโ€œ I think I'm gonna like it here jโ€œ 412 00:33:26,671 --> 00:33:28,840 Ooh! Oh! 413 00:33:31,176 --> 00:33:34,262 Jโ€œ the swimming pool is down the stairs jโ€œ 414 00:33:34,346 --> 00:33:37,057 inside the house? Oh, boy! 415 00:33:37,140 --> 00:33:40,352 Jโ€œ the tennis court is in the rear jโ€œ 416 00:33:40,435 --> 00:33:43,480 - I never even picked up a racket. - What? 417 00:33:43,563 --> 00:33:46,233 Jโ€œ have an instructor here at noon jโ€œ 418 00:33:46,316 --> 00:33:49,277 and get that Don budge fellow, if he's available. 419 00:33:49,361 --> 00:33:52,822 Jโ€œ I think I'm gonna like it here jโ€œ 420 00:34:10,715 --> 00:34:13,843 Jโ€œ when you wake, ring for Drake jโ€œ 421 00:34:13,927 --> 00:34:16,555 jโ€œ Drake will bring your tray jโ€œ 422 00:34:17,138 --> 00:34:23,353 jโ€œ when you're through Mrs. Pugh comes to take it away jโ€œ 423 00:34:27,065 --> 00:34:31,069 - Annie! - Come on, Annie! Come on! 424 00:34:33,029 --> 00:34:36,408 Jโ€œ no need to pick up any toys jโ€œ 425 00:34:36,491 --> 00:34:39,286 that's okay, I haven't got any anyway. 426 00:34:39,369 --> 00:34:44,124 Jโ€œ no finger will you lift, my dear jโ€œ 427 00:34:45,292 --> 00:34:48,420 jโ€œ we have but one request jโ€œ 428 00:34:48,503 --> 00:34:51,506 jโ€œ please put us to the test jโ€œ 429 00:34:51,590 --> 00:34:58,096 jโ€œ I know I'm gonna like it here jโ€œ 430 00:35:09,107 --> 00:35:15,155 Jโ€œ used to room in a tomb where I'd sit and freeze jโ€œ 431 00:35:15,238 --> 00:35:18,325 jโ€œ get me now, holy cow jโ€œ 432 00:35:18,408 --> 00:35:22,162 jโ€œ could someone pinch me please? Jโ€œ 433 00:35:26,082 --> 00:35:27,208 you mutt! 434 00:36:06,998 --> 00:36:08,375 Hi, Annie! 435 00:36:08,458 --> 00:36:10,293 Got something for you. 436 00:36:20,595 --> 00:36:22,055 Here you are, Annie. 437 00:36:26,726 --> 00:36:29,604 Jโ€œ we've never had a little girl jโ€œ 438 00:36:29,688 --> 00:36:32,899 jโ€œ we've never had a little girl we've never had a little girl jโ€œ 439 00:36:32,982 --> 00:36:35,902 jโ€œ I'm very, very, very glad to volunteer jโ€œ 440 00:36:35,985 --> 00:36:39,239 jโ€œ I'm glad she's glad to volunteer jโ€œ 441 00:36:39,322 --> 00:36:42,158 jโ€œ we hope you understand jโ€œ 442 00:36:42,242 --> 00:36:45,328 jโ€œ your wish is our command jโ€œ 443 00:36:45,412 --> 00:36:51,042 -jโ€œ I know I'm gonna like it here jโ€œ -jโ€œ we know you're gonna like it here jโ€œjโ€œ 444 00:36:58,967 --> 00:37:01,136 It's Mr. Warbucks. Don't worry now. 445 00:37:09,018 --> 00:37:11,855 - Welcome home, sir. - Did the painting arrive? 446 00:37:11,938 --> 00:37:14,566 They're just uncrating it, sir. 447 00:37:26,035 --> 00:37:28,830 I don't like it. Send it back. Any messages? 448 00:37:28,913 --> 00:37:32,876 President Roosevelt called three times. He said it was urgent. 449 00:37:32,959 --> 00:37:35,545 Everything's urgent to a democrat. What else? 450 00:37:35,628 --> 00:37:39,674 Uh, uh, Mr. Rockefeller, Mr. Vanderbilt, Mr. Dupont, Mr. Carnegie. 451 00:37:39,758 --> 00:37:44,012 Wait! There's something interesting in that woman's smile. 452 00:37:44,095 --> 00:37:46,931 I might learn to like her. Hang that in my bathroom. 453 00:37:47,015 --> 00:37:48,224 Uh, Mr. Warbucks... 454 00:37:48,308 --> 00:37:52,228 No time for dinner tonight. Send out for an American cheese sandwich. 455 00:37:52,312 --> 00:37:54,063 Come, let's get started. 456 00:37:54,147 --> 00:37:55,815 -Aah! โ€”oh! 457 00:37:55,899 --> 00:37:57,859 Oh, no! No! 458 00:37:57,942 --> 00:38:00,069 What the devil's going on here? 459 00:38:00,153 --> 00:38:03,448 Oh, Mr. Warbucks, this is the press representative. Your image. 460 00:38:04,199 --> 00:38:06,075 -Oh. Oh, yes. โ€”uhโ€”huh. 461 00:38:08,661 --> 00:38:12,207 Pick him up, punjab. Get him another camera. 462 00:38:23,301 --> 00:38:26,137 Why do I smell wet dog? 463 00:38:29,891 --> 00:38:31,768 Because we gave Sandy a bath. 464 00:38:32,602 --> 00:38:34,187 What's this? 465 00:38:34,270 --> 00:38:37,816 This is Annie, sir, the orphan who will be staying with us. 466 00:38:37,899 --> 00:38:39,901 Orphan? What are you talking about? 467 00:38:40,276 --> 00:38:44,364 Well, they wanted to take photos of you sharing your home with an orphan. 468 00:38:44,447 --> 00:38:45,740 Only for a week. 469 00:38:45,824 --> 00:38:47,826 This doesn't look like a boy! 470 00:38:47,909 --> 00:38:49,369 Orphans are boys. 471 00:38:49,452 --> 00:38:52,997 You didn't say a boy. You just said an orphan, so I got a girl. 472 00:38:53,081 --> 00:38:54,457 I want a boy! 473 00:38:56,084 --> 00:38:58,503 I've got an interesting smile too, sir. 474 00:38:59,170 --> 00:39:01,923 Don't you think you could learn to like me too, sir? 475 00:39:02,590 --> 00:39:04,551 Hang me in the bathroom? 476 00:39:04,634 --> 00:39:08,763 - Take them back now. - Oh, sir, she just got here. 477 00:39:08,847 --> 00:39:11,391 That's okay, miss Farrell. We'll be okay. 478 00:39:12,308 --> 00:39:17,272 It was nice meeting you anyhow. I sure do like your place. 479 00:39:17,355 --> 00:39:21,609 - Thank you, Annette. - Annie. I've had a swell time already. 480 00:39:21,693 --> 00:39:25,530 The asp drove us here in a car the size of a train. 481 00:39:25,613 --> 00:39:28,241 And punjab put a spell on Sandy. 482 00:39:28,324 --> 00:39:31,661 And we made Drake sneeze. And I played your pipe organ. 483 00:39:31,744 --> 00:39:34,914 And Sandy got a bubble bath. And, well, 484 00:39:34,998 --> 00:39:38,126 I've had enough fun to last me for years. 485 00:39:38,209 --> 00:39:41,671 It's a really swell idea to have an orphan for a week. 486 00:39:42,255 --> 00:39:44,382 A really terrific idea. 487 00:39:44,465 --> 00:39:48,052 Even if it's only for your image, even if I'm not the orphan, 488 00:39:48,136 --> 00:39:49,679 I'm glad you're doing it. 489 00:39:49,762 --> 00:39:51,264 I'm glad you approve. 490 00:39:52,056 --> 00:39:53,850 Let's get to work! 491 00:39:53,933 --> 00:39:57,270 Are you sure you need a boy? Couldn't she stay? 492 00:39:57,353 --> 00:40:00,648 Whatever, but just for the week. 493 00:40:04,527 --> 00:40:06,863 - You know what? - What? 494 00:40:06,946 --> 00:40:10,366 - I love you. - Ha-ha-ha. I know. 495 00:40:10,450 --> 00:40:14,495 - Kiss me as only you can. - You devil. 496 00:40:20,460 --> 00:40:21,961 Get away! 497 00:40:33,097 --> 00:40:37,560 Jโ€œ little girls, little girls everywhere I turn jโ€œ 498 00:40:38,269 --> 00:40:40,438 jโ€œ I can see them jโ€œ 499 00:40:42,523 --> 00:40:44,817 jโ€œ little girls, little girls jโ€œ 500 00:40:44,901 --> 00:40:49,405 jโ€œ night and day I eat, sleep and breathe them jโ€œ 501 00:40:50,323 --> 00:40:53,826 jโ€œ I'm an ordinary woman jโ€œ 502 00:40:53,910 --> 00:40:56,788 jโ€œ with feelings jโ€œ 503 00:40:56,871 --> 00:41:01,042 jโ€œ I'd like a man to nibble on my ear jโ€œ 504 00:41:01,125 --> 00:41:05,380 jโ€œ but I'll admit, no man has bit jโ€œ 505 00:41:06,297 --> 00:41:09,968 jโ€œ so how come I'm the mother of the year? Jโ€œ 506 00:41:11,260 --> 00:41:14,639 jโ€œ how I hate little shoes, little socks jโ€œ 507 00:41:14,722 --> 00:41:16,683 jโ€œ and each little... jโ€œ 508 00:41:16,766 --> 00:41:17,809 Mama! 509 00:41:17,892 --> 00:41:18,935 Jโ€œ ...Bloomer jโ€œ 510 00:41:20,687 --> 00:41:23,022 jโ€œ I'd have cracked years ago jโ€œ 511 00:41:23,106 --> 00:41:29,445 jโ€œ if it weren't for my sense of humor jโ€œ 512 00:41:30,238 --> 00:41:34,784 jโ€œ some women are dripping with diamonds jโ€œ 513 00:41:34,867 --> 00:41:39,747 jโ€œ some women are dripping with pearls jโ€œ 514 00:41:39,831 --> 00:41:45,420 jโ€œ lucky me, lucky me look at what I'm dripping with jโ€œ 515 00:41:45,503 --> 00:41:48,589 jโ€œ little girls jโ€œ 516 00:41:56,514 --> 00:41:57,890 Oh. 517 00:42:01,269 --> 00:42:02,729 Ugh. 518 00:42:06,065 --> 00:42:07,984 Ah. 519 00:42:10,820 --> 00:42:15,783 Jโ€œ little cheeks, little teeth everything around me is jโ€œ 520 00:42:16,784 --> 00:42:17,869 jโ€œ little jโ€œ 521 00:42:20,121 --> 00:42:22,415 jโ€œ if I wring little necks jโ€œ 522 00:42:22,498 --> 00:42:29,464 jโ€œ surely I would get an acquittal jโ€œ 523 00:42:29,547 --> 00:42:33,634 jโ€œ someday I'll step on their freckles jโ€œ 524 00:42:34,385 --> 00:42:38,431 jโ€œ some night I'll straighten their curls jโ€œ 525 00:42:39,223 --> 00:42:41,684 jโ€œ send a flood, send the flu jโ€œ 526 00:42:41,768 --> 00:42:46,814 jโ€œ anything that you can do to little, little, little jโ€œ 527 00:42:48,566 --> 00:42:50,318 jโ€œ little, little, little jโ€œ 528 00:42:53,738 --> 00:42:58,409 Jโ€œ little girls jโ€œ 529 00:43:05,416 --> 00:43:08,961 Jโ€œ someday I'll land in the nuthouse jโ€œ 530 00:43:10,296 --> 00:43:13,674 jโ€œ with all the nuts and the squirrels jโ€œ 531 00:43:14,592 --> 00:43:20,098 jโ€œ there I'll stay, tucked away till the prohibition of jโ€œ 532 00:43:20,181 --> 00:43:24,685 jโ€œ little jโ€œ 533 00:43:24,769 --> 00:43:28,773 jโ€œ girls jโ€œjโ€œ 534 00:43:39,867 --> 00:43:41,828 - Rooster! - Sis. 535 00:43:43,746 --> 00:43:46,290 You're supposed to be in jail. 536 00:43:46,374 --> 00:43:49,168 - They let me out early. - On account of good behavior. 537 00:43:49,252 --> 00:43:53,798 I want you to meet a little friend of mine. Lily St. Regis. 538 00:43:53,881 --> 00:43:57,343 - Named from the hotel. - Room service. 539 00:43:58,094 --> 00:44:03,224 This afternoon, I put 10 on the nose of a beautiful horse at 8-1. 540 00:44:03,307 --> 00:44:06,477 Sure enough, the scum-bum took off and whipped the pack. 541 00:44:06,561 --> 00:44:07,937 No kidding? 542 00:44:08,020 --> 00:44:10,106 The thing is, I got delayed, 543 00:44:10,189 --> 00:44:13,484 and the joint was closed before I could cash in. 544 00:44:13,568 --> 00:44:18,030 Eighty bucks, sis, first thing in the morning, guaranteed. 545 00:44:19,073 --> 00:44:22,618 All I need is 5 to tide me over. 546 00:44:23,870 --> 00:44:26,831 Not even a nickel for the subway. 547 00:44:26,914 --> 00:44:28,749 Oh, come on, sis. 548 00:44:31,544 --> 00:44:36,757 I bet miss sticky-fingers here can loan you a lousy 5 bucks. 549 00:44:37,175 --> 00:44:38,885 I beg your pardon, I'm sure. 550 00:44:39,468 --> 00:44:43,306 But I don't stoop to what you're incinerating. 551 00:44:44,682 --> 00:44:46,601 Give me back my goods, toots. 552 00:45:04,452 --> 00:45:05,786 Okay, rooster. 553 00:45:06,579 --> 00:45:11,250 If I loan you 5 bucks, will you take this dumb hotel out of here? 554 00:45:11,334 --> 00:45:13,461 I'm sorry, sis. Lily. 555 00:45:14,337 --> 00:45:16,714 Not even a nickel for the subway. 556 00:45:17,673 --> 00:45:19,592 You and her have the same mother? 557 00:45:38,736 --> 00:45:40,863 Rooster! 558 00:45:50,831 --> 00:45:55,211 Jโ€œ betcha he reads betcha she sews jโ€œ 559 00:45:55,294 --> 00:45:59,298 jโ€œ maybe she's made me a closet of clothes jโ€œ 560 00:45:59,382 --> 00:46:04,053 jโ€œ maybe they're strict as straight as a line jโ€œ 561 00:46:04,136 --> 00:46:10,935 jโ€œ don't really care as long as they're mine jโ€œ 562 00:46:11,435 --> 00:46:16,482 jโ€œ so maybe now this prayer's jโ€œ 563 00:46:16,565 --> 00:46:21,404 jโ€œ the last one of its kind jโ€œ 564 00:46:21,487 --> 00:46:26,909 jโ€œ won't you please come get your baby? Jโ€œ 565 00:46:26,993 --> 00:46:31,247 jโ€œ maybe jโ€œjโ€œ 566 00:46:42,633 --> 00:46:45,511 This room's bigger than Grant's tomb. 567 00:46:47,013 --> 00:46:48,222 Me too. 568 00:46:50,516 --> 00:46:52,351 Come on, Sandy. Come on! 569 00:46:57,356 --> 00:46:58,566 In conclusion, 570 00:46:58,649 --> 00:47:03,779 because your country has raised its voice loud and clear for democracy, 571 00:47:03,863 --> 00:47:06,574 I will extend to you a credit line 572 00:47:06,657 --> 00:47:10,161 for the acquisition of 35 of my new fighter-bombers. 573 00:47:10,244 --> 00:47:15,041 That will come with a year's supply of spare parts, ammunition, and... 574 00:47:15,124 --> 00:47:16,500 What's this? 575 00:47:16,584 --> 00:47:20,588 Sandy's not used to sleeping by himself. He gets lonesome. 576 00:47:20,671 --> 00:47:22,965 Ah. Uh, where were we? 577 00:47:23,049 --> 00:47:24,258 Oh, um, um, um... 578 00:47:24,342 --> 00:47:27,053 - "Ammunition," sir. - Are you getting a lot done? 579 00:47:27,136 --> 00:47:29,972 I'd get a lot more done if certain people... 580 00:47:31,724 --> 00:47:36,062 If Franklin delano Roosevelt would leave me alone. 581 00:47:36,145 --> 00:47:38,981 - Six calls since I got home. - What's he want? 582 00:47:39,065 --> 00:47:41,734 My support for the new deal. It's laughable. 583 00:47:41,817 --> 00:47:44,945 - He is our president, sir. - Hmm. 584 00:47:45,029 --> 00:47:46,155 Punjab! 585 00:47:46,989 --> 00:47:50,910 Remove this animal and its young mistress along with it. 586 00:47:52,036 --> 00:47:57,166 Dear Richie, this letter will serve as confirmation of correspondence 587 00:47:57,249 --> 00:48:01,295 concerning the details of your extended deferment. 588 00:48:03,672 --> 00:48:05,341 On or before September 1. 589 00:48:05,424 --> 00:48:09,804 If you cannot meet that deadline, you will be charged interest. 590 00:48:09,887 --> 00:48:14,016 That is, six percent. Cordially, et cetera. 591 00:48:16,894 --> 00:48:22,316 Ps. One of my companies is developing a bomb-proof glass. 592 00:48:22,400 --> 00:48:27,905 This may be of interest to you if the international situation deteriorates. 593 00:48:27,988 --> 00:48:31,117 Jโ€œ rise up, ye victims ofโ€”- jโ€œ 594 00:48:31,575 --> 00:48:34,995 - what was that? - Well done, Sandy. 595 00:48:35,079 --> 00:48:36,914 Was that man trying to kill you? 596 00:48:36,997 --> 00:48:38,416 That will be all. 597 00:48:38,499 --> 00:48:40,251 Yes, sir. Come along, dear. 598 00:48:41,919 --> 00:48:44,880 - Who'd want to kill Mr. Warbucks? - Uh, the bolsheviks, dear. 599 00:48:44,964 --> 00:48:47,466 He's living proof that the American system works 600 00:48:47,550 --> 00:48:50,511 and the bolsheviks don't want anyone to know. 601 00:48:50,594 --> 00:48:53,848 The bolsheviks? Leaping lizards! 602 00:49:04,442 --> 00:49:07,820 Get your blasted dog out of my pool! 603 00:49:07,903 --> 00:49:11,449 He thought you were drowning. He was trying to save your life. 604 00:49:11,532 --> 00:49:15,369 - Go on, you mutt. Get out of here. - Come on. 605 00:49:26,630 --> 00:49:27,923 Like my suit? 606 00:49:28,632 --> 00:49:30,301 What? Oh, yes. 607 00:49:30,384 --> 00:49:32,136 Miss Farrell picked it out. 608 00:49:32,219 --> 00:49:37,016 - Never thought I'd get used to a girl. - Girls are easier to get used to. 609 00:49:37,099 --> 00:49:41,437 Like miss Farrell, she does all the work around here. 610 00:49:41,520 --> 00:49:45,065 - You don't even know her first name. - I do. It's grace. 611 00:49:45,149 --> 00:49:48,360 She thinks you're the greatest thing since sliced bread. 612 00:49:49,111 --> 00:49:50,279 I beg your pardon. 613 00:49:50,362 --> 00:49:54,033 I know it's none of my business, but you never notice anything. 614 00:49:58,704 --> 00:50:00,289 Sliced bread. 615 00:50:03,000 --> 00:50:07,004 Wilhelm, please offer your son my congratulations on his engagement. 616 00:50:07,087 --> 00:50:09,632 Hold on, Wilhelm. Buy copper. 617 00:50:11,300 --> 00:50:16,597 Yes. And tell the crown prince that my yacht in monte Carlo 618 00:50:16,680 --> 00:50:21,602 is entirely at his disposal for the... 619 00:50:21,685 --> 00:50:24,939 Hold on, Wilhelm. More copper. 620 00:50:25,606 --> 00:50:29,568 - Don't encourage her, punjab! - Maybe I should take her out. 621 00:50:29,652 --> 00:50:34,990 - Good idea. Where do you want to go? - To meet president Roosevelt. Ha, ha. 622 00:50:36,825 --> 00:50:40,371 - How about a movie? - Pepper went to a movie once. 623 00:50:40,454 --> 00:50:42,164 Before she came to the orphanage. 624 00:50:42,248 --> 00:50:45,626 She said it was swell, and miss hannigan goes all the time. 625 00:50:45,709 --> 00:50:46,585 Splendid. 626 00:50:46,669 --> 00:50:51,006 - Take her to the radio city music hall. - Aren't you going to take me? 627 00:50:51,090 --> 00:50:55,052 Me? Ha. Annie, you may think that miss Farrell does all the work, 628 00:50:55,135 --> 00:50:56,637 but it's not entirely true. 629 00:50:56,720 --> 00:50:59,139 I'm a busy man, a very busy man. 630 00:50:59,223 --> 00:51:02,226 I know. I didn't mean to get in the way, Mr. Warbucks. 631 00:51:02,309 --> 00:51:05,646 Nobody has to take me anywhere. I'll go practice my backhand. 632 00:51:10,818 --> 00:51:15,823 Pepper lies a lot. She probably hasn't been to a movie either. 633 00:51:16,532 --> 00:51:20,411 Actually, I think it's better when you don't know what you're missing. 634 00:51:23,622 --> 00:51:29,670 Punjab, buy out the 8:00 show. Let's all go to the movies. 635 00:51:34,091 --> 00:51:37,553 You should leave your hair down. It looks so pretty. 636 00:51:37,636 --> 00:51:39,763 No, Annie, I couldn't. 637 00:51:39,847 --> 00:51:42,600 Miss hannigan says a man don't look at your brains. 638 00:51:42,683 --> 00:51:44,643 Oh, really? My goodness. 639 00:51:44,727 --> 00:51:47,771 Come on, Annie, let's go to the movies. 640 00:51:47,855 --> 00:51:50,274 Let's go see the stars. 641 00:51:51,150 --> 00:51:53,444 Jโ€œ cowboy heroes jโ€œ 642 00:51:53,527 --> 00:51:55,404 jโ€œ cops and robbers jโ€œ 643 00:51:55,487 --> 00:51:57,489 jโ€œ glamour and strife jโ€œ 644 00:51:57,573 --> 00:51:59,283 jโ€œ bigger than life jโ€œ 645 00:52:03,829 --> 00:52:08,042 jโ€œ sitting in the darkness jโ€œ 646 00:52:08,125 --> 00:52:12,379 jโ€œ what a world to see jโ€œ 647 00:52:12,463 --> 00:52:16,550 jโ€œ let's go to the movies, Annie jโ€œ 648 00:52:16,634 --> 00:52:21,597 jโ€œ wait and see jโ€œ 649 00:52:22,973 --> 00:52:24,892 jโ€œ Bette Davis is probably lying jโ€œ 650 00:52:24,975 --> 00:52:27,144 jโ€œ and Greta garbo is probably crying jโ€œ 651 00:52:27,227 --> 00:52:30,731 jโ€œ while Robert Taylor is locked in her dying embrace jโ€œ 652 00:52:31,815 --> 00:52:36,070 jโ€œ chico and Groucho and chaplin and Lloyd are all super jโ€œ 653 00:52:36,153 --> 00:52:37,905 jโ€œ sweet Mickey mouse Shirley temple jโ€œ 654 00:52:37,988 --> 00:52:39,573 jโ€œ and dear Jackie Cooper jโ€œ 655 00:52:39,657 --> 00:52:43,327 jโ€œ let's go to the movies jโ€œ 656 00:52:43,410 --> 00:52:47,915 -jโ€œ let's go see the stars jโ€œ -jโ€œ let's go see the stars jโ€œ 657 00:52:52,002 --> 00:52:54,296 jโ€œ Fred and ginger jโ€œ 658 00:52:54,380 --> 00:52:56,840 jโ€œ spinning madly jโ€œ 659 00:53:13,482 --> 00:53:18,487 Jโ€œ anything you can imagine jโ€œ 660 00:53:20,155 --> 00:53:22,574 jโ€œ songs and romance jโ€œ 661 00:53:22,658 --> 00:53:25,160 jโ€œ life is a dance jโ€œ 662 00:53:27,579 --> 00:53:31,417 jโ€œ sitting in the darkness jโ€œ 663 00:53:32,084 --> 00:53:36,588 jโ€œ popcorn on your knee jโ€œ 664 00:53:36,672 --> 00:53:40,926 jโ€œ give the maid the night off jโ€œ 665 00:53:42,094 --> 00:53:44,638 turn the kitchen light off. 666 00:53:45,556 --> 00:53:50,185 Jโ€œ let's go to the movies, Annie jโ€œ 667 00:53:50,269 --> 00:53:55,065 jโ€œ you and me jโ€œ 668 00:54:22,801 --> 00:54:26,346 Jโ€œ welcome to the movies jโ€œ 669 00:54:26,430 --> 00:54:30,142 jโ€œ welcome to the stars jโ€œ 670 00:54:30,225 --> 00:54:33,854 jโ€œ welcome to this grand illusion jโ€œ 671 00:54:33,937 --> 00:54:35,731 jโ€œ all of it's yours jโ€œ 672 00:54:35,814 --> 00:54:37,900 jโ€œ right through these doors jโ€œ 673 00:54:39,693 --> 00:54:43,280 jโ€œ every plot's a dilly jโ€œ 674 00:54:43,363 --> 00:54:46,992 jโ€œ this we guarantee jโ€œ 675 00:54:47,075 --> 00:54:50,954 jโ€œ welcome to the movies jโ€œ 676 00:54:51,038 --> 00:54:54,082 jโ€œ wait and see jโ€œ 677 00:55:12,267 --> 00:55:16,396 Jโ€œ let's go to the movies jโ€œ 678 00:55:16,480 --> 00:55:20,734 jโ€œ let's go see the stars jโ€œ 679 00:55:20,818 --> 00:55:23,320 jโ€œ headlines holler jโ€œ 680 00:55:23,403 --> 00:55:25,155 jโ€œ big depression jโ€œ 681 00:55:27,449 --> 00:55:29,576 jโ€œ movies are there jโ€œ 682 00:55:30,202 --> 00:55:34,456 -jโ€œ only happy endings jโ€œ -jโ€œ boy gets girl jโ€œ 683 00:55:34,540 --> 00:55:38,544 jโ€œ that's our recipe jโ€œ 684 00:55:38,627 --> 00:55:41,964 jโ€œ welcome to our lovely jโ€œ 685 00:55:42,047 --> 00:55:45,843 jโ€œ m-o-vโ€”i-e jโ€œ 686 00:56:18,500 --> 00:56:21,795 Jโ€œ we love to go to rko jโ€œ 687 00:56:21,879 --> 00:56:25,257 jโ€œ Columbia, universal jโ€œ 688 00:56:25,340 --> 00:56:28,677 jโ€œ Jack Warner and Sam goldwyn and jโ€œ 689 00:56:28,760 --> 00:56:32,431 jโ€œ mgm and zanuck here's to jโ€œ 690 00:56:32,514 --> 00:56:35,017 jโ€œ dreams of glory jโ€œ 691 00:56:35,100 --> 00:56:37,603 jโ€œ cast of thousands jโ€œ 692 00:56:39,354 --> 00:56:41,648 jโ€œ bigger than life jโ€œ 693 00:56:44,651 --> 00:56:47,487 jโ€œ bigger than life jโ€œ 694 00:56:50,032 --> 00:56:56,496 jโ€œ only happy endings jโ€œ 695 00:56:56,872 --> 00:57:02,628 jโ€œ that's our recipe jโ€œ 696 00:57:02,711 --> 00:57:04,755 jโ€œ so welcome jโ€œ 697 00:57:04,838 --> 00:57:08,675 jโ€œ to the movies jโ€œ 698 00:57:10,302 --> 00:57:12,846 jโ€œ wait jโ€œ 699 00:57:12,930 --> 00:57:15,432 jโ€œandjโ€œ 700 00:57:36,078 --> 00:57:37,955 For the "lady of the camellias." 701 00:57:41,166 --> 00:57:47,464 - They're twice as large as usual. - I'll have twice as many as usual. 702 00:57:47,547 --> 00:57:52,386 Twice as many? I know what those things cost. 703 00:57:52,469 --> 00:57:55,681 And when she orders her hats and dresses from you? 704 00:57:55,764 --> 00:57:57,224 They're an investment. 705 00:57:57,307 --> 00:58:02,229 You won't be young forever. It's time you settled your future. 706 00:58:02,771 --> 00:58:05,732 And I know the very man for you. 707 00:58:05,816 --> 00:58:08,360 - Really? - Yes, really. 708 00:58:11,279 --> 00:58:16,159 - No one has ever loved you as I do. - True, but what can I do about it? 709 00:58:18,036 --> 00:58:20,747 You should go away and not see me anymore. 710 00:58:24,543 --> 00:58:30,090 Don't go in anger. Laugh at yourself a little, as I laugh at myself. 711 00:58:30,173 --> 00:58:34,177 Come and talk to me once in a while in a friendly way. 712 00:58:35,387 --> 00:58:37,389 That's too much and not enough. 713 00:58:37,472 --> 00:58:39,474 Believe in love, Marguerite. 714 00:58:40,392 --> 00:58:41,560 So you do love him. 715 00:58:44,354 --> 00:58:47,733 Dare to tell me that you love him, and you're free of me forever. 716 00:58:50,402 --> 00:58:51,528 I love him. 717 00:58:57,451 --> 00:59:01,997 Come in here, all of you. See this woman? You know her. 718 00:59:02,080 --> 00:59:03,874 Listen to what I'm going to say. 719 00:59:04,541 --> 00:59:07,169 I accepted her favors because I thought she loved me. 720 00:59:07,252 --> 00:59:10,255 Let her make sacrifices when others had more to give. 721 00:59:10,338 --> 00:59:12,674 But bear witness, I owe her nothing. 722 00:59:13,842 --> 00:59:15,594 Take it. Go on, take it. 723 00:59:15,677 --> 00:59:19,890 Buy camellias. Buy diamonds. Buy carriages. Buy a grave. 724 00:59:20,640 --> 00:59:26,271 You know how to treat a woman as she deserves. Like the cheat this one is. 725 00:59:33,028 --> 00:59:34,404 Marguerite. 726 00:59:34,863 --> 00:59:36,031 Armand. 727 00:59:36,114 --> 00:59:37,282 Marguerite. 728 00:59:41,078 --> 00:59:42,954 Oh, it's you. 729 00:59:44,956 --> 00:59:47,018 I've been down in the street half the night, 730 00:59:47,042 --> 00:59:49,753 walking back and forth under your window, 731 00:59:49,836 --> 00:59:53,715 wanting to come up, but not daring to. I felt so guilty. 732 00:59:54,800 --> 00:59:58,011 Shh. Don't think such things, Marguerite. 733 00:59:58,095 --> 01:00:00,555 Even if we can't go to the country today, 734 01:00:00,639 --> 01:00:04,726 think of how happy we were once and how happy we'll be again. 735 01:00:05,644 --> 01:00:07,437 Think of the day you found a four-leaf clover 736 01:00:07,521 --> 01:00:09,815 and all the good luck it's going to bring us. 737 01:00:09,898 --> 01:00:15,112 Think of the vows that we 're going to make to each other. 738 01:00:15,904 --> 01:00:17,781 This is for life, Marguerite. 739 01:00:21,618 --> 01:00:22,994 Marguerite. 740 01:00:28,416 --> 01:00:29,501 Marguerite. 741 01:00:32,879 --> 01:00:36,424 No, don't leave me. Marguerite, come back. 742 01:01:52,584 --> 01:01:55,003 Get her nightgown behind the bathroom door. 743 01:01:55,086 --> 01:01:56,880 Certainly. Certainly. 744 01:02:33,375 --> 01:02:36,503 - Miss Farrell. - It's all right. 745 01:02:38,046 --> 01:02:40,215 - How did you learn that? - Learn what? 746 01:02:40,298 --> 01:02:42,217 - That. - What? 747 01:02:42,300 --> 01:02:45,262 - You put her to bed. - You put her to bed too. 748 01:02:45,345 --> 01:02:47,305 - I did? - Yes, you did. 749 01:02:47,389 --> 01:02:48,682 Good heavens. 750 01:03:11,997 --> 01:03:15,083 That was a wonderful evening you gave her last night. 751 01:03:15,166 --> 01:03:17,919 I'm gonna have to close a factory in Pittsburgh. 752 01:03:18,003 --> 01:03:20,297 - About Annie... - What about Annie? 753 01:03:21,214 --> 01:03:22,382 Could we keep her? 754 01:03:24,467 --> 01:03:28,430 You haven't seen that orphanage. I can't bear to send her back there. 755 01:03:29,556 --> 01:03:32,142 Get a hold of yourself. What's come over you? 756 01:03:32,225 --> 01:03:35,061 I'd take care of her. You have plenty of room here. 757 01:03:35,145 --> 01:03:36,646 The staff adores her. 758 01:03:36,730 --> 01:03:41,443 - We could take her on as your ward. - Absolutely not. 759 01:03:41,526 --> 01:03:44,237 I'm a businessman. I love money. I love power. I love capitalism. 760 01:03:44,321 --> 01:03:46,948 I do not now, or never will, love children. 761 01:03:52,245 --> 01:03:54,956 Watching you with her last night, I thought maybe... 762 01:03:55,040 --> 01:03:56,041 Grace. 763 01:03:58,084 --> 01:03:59,377 Yes? 764 01:04:07,552 --> 01:04:10,972 - I've just noticed something. - Yes? 765 01:04:11,681 --> 01:04:14,100 You're awfully pretty when you argue with me. 766 01:04:18,063 --> 01:04:19,856 - Thank you, sir. - Oliver. 767 01:04:21,983 --> 01:04:23,109 Oliver. 768 01:04:27,030 --> 01:04:31,618 Do you really just love money and power and capitalism? 769 01:04:33,578 --> 01:04:35,413 They'll never love you back. 770 01:04:36,247 --> 01:04:39,667 - Your teeth are crooked. - I'll have them fixed. 771 01:04:39,751 --> 01:04:44,005 - I like them crooked. - I'll leave them. 772 01:04:44,547 --> 01:04:45,673 Thank you. 773 01:04:48,468 --> 01:04:50,428 I could have the papers signed this morning. 774 01:04:51,179 --> 01:04:54,015 - Grace. - Oliver. 775 01:04:54,766 --> 01:04:57,143 It means a great deal to you, doesn't it? 776 01:04:58,103 --> 01:05:00,939 Yes, it means a great deal to me. 777 01:05:01,856 --> 01:05:03,274 I'll do it myself. 778 01:05:07,112 --> 01:05:09,781 Oh! I could just kiss you! 779 01:05:13,743 --> 01:05:14,994 - Grace. - Yes? 780 01:05:15,078 --> 01:05:16,871 Get her a little gift. 781 01:05:16,955 --> 01:05:18,706 That's a good idea. 782 01:05:18,790 --> 01:05:20,917 Something from Tiffany's. A new locket. 783 01:05:22,710 --> 01:05:27,132 Be careful at that orphanage. That woman's got claws and fangs. 784 01:05:40,019 --> 01:05:41,019 Annie. 785 01:05:42,605 --> 01:05:43,982 We got Annie. 786 01:05:49,070 --> 01:05:50,989 - We've got Annie? - Yeah. 787 01:05:59,038 --> 01:06:01,749 Jโ€œ she's like a shine on your shoes jโ€œ 788 01:06:01,833 --> 01:06:04,544 jโ€œ or hearing the blues that's great jโ€œ 789 01:06:10,008 --> 01:06:11,384 Jโ€œ makes you relax jโ€œ 790 01:06:11,468 --> 01:06:14,387 jโ€œ like a big tax rebate jโ€œ 791 01:06:15,346 --> 01:06:16,598 jโ€œ we got Annie jโ€œ 792 01:06:20,143 --> 01:06:21,811 jโ€œ we got Annie jโ€œ 793 01:06:21,895 --> 01:06:24,564 jโ€œ and Benny Goodman's got swing jโ€œ 794 01:06:24,647 --> 01:06:27,901 jโ€œ bing is the king, by far jโ€œ 795 01:06:29,486 --> 01:06:33,448 jโ€œ mutt has got Jeff and Eleanor, fdr jโ€œ 796 01:06:39,787 --> 01:06:41,414 -Jโ€œ we got Annie jโ€œ -jโ€œ we got Annie jโ€œ 797 01:06:41,498 --> 01:06:43,041 jโ€œ we've got Annie jโ€œ 798 01:06:54,052 --> 01:06:55,512 Jโ€œ we got Annie jโ€œ 799 01:07:13,613 --> 01:07:15,156 Jโ€œ we got Annie jโ€œ 800 01:07:45,979 --> 01:07:47,021 Jโ€œ Annie jโ€œjโ€œ 801 01:07:48,064 --> 01:07:52,485 It's a hard-knock life for us. 802 01:07:53,736 --> 01:07:58,199 It's a hard-knock life for us. 803 01:07:58,283 --> 01:08:03,121 No one cares for you a smidge 804 01:08:03,204 --> 01:08:06,624 when you're in an orphanage. 805 01:08:08,042 --> 01:08:11,129 What are you doing? 806 01:08:15,633 --> 01:08:19,470 Why aren't you marching in line with the rest of them? 807 01:08:21,639 --> 01:08:27,103 Duffy, come here. Come on. 808 01:08:29,147 --> 01:08:34,193 You're hiding something from miss hannigan behind your back. 809 01:08:35,570 --> 01:08:40,033 - No. - Let me have it. 810 01:08:45,038 --> 01:08:46,289 Get inside! 811 01:08:52,754 --> 01:08:56,507 I've seen his picture in the paper with president Roosevelt. 812 01:09:09,354 --> 01:09:12,690 - Hannigan, I presume? - Yes. 813 01:09:12,774 --> 01:09:14,525 I want to talk to you about Annie. 814 01:09:16,402 --> 01:09:19,906 You want to return her and forget it, or trade up? 815 01:09:19,989 --> 01:09:21,532 I want to adopt her. 816 01:09:22,950 --> 01:09:24,869 Would you excuse me for a moment? 817 01:09:34,462 --> 01:09:36,964 - Would you care to step into my office? - Thank you. 818 01:09:43,930 --> 01:09:45,640 Hi, sweetie. 819 01:09:46,808 --> 01:09:50,103 - โ€”Ow! - Ah, little cutie. 820 01:09:50,186 --> 01:09:52,230 Up, up, up! 821 01:09:52,313 --> 01:09:53,439 This way. 822 01:09:58,861 --> 01:10:01,823 - Welcome. - Miss hannigan... 823 01:10:01,906 --> 01:10:07,161 Mr. Warbucks, you know, for a republican, you are sinfully handsome. 824 01:10:07,245 --> 01:10:08,371 Thank you. 825 01:10:08,454 --> 01:10:12,792 I go absolutely weak in the knees over men like you. 826 01:10:13,584 --> 01:10:18,381 - My god, is that thing real? - Just sign the papers. 827 01:10:18,464 --> 01:10:21,884 Wouldn't you like to see the bedroom, my little billiard ball? 828 01:10:23,469 --> 01:10:24,595 Sign. 829 01:10:24,679 --> 01:10:28,474 - I make a very dry Martini. - Right here. 830 01:10:28,558 --> 01:10:33,146 - I make a very wet souffle. - Just your name. 831 01:10:33,229 --> 01:10:37,608 - Don't be so mean, you mean old meanie. - Come, my dear. 832 01:10:38,818 --> 01:10:43,823 Jโ€œ let's you and me make why shouldn't we make hay? Jโ€œ 833 01:10:43,906 --> 01:10:47,493 - I have an appointment at 1. - This way. 834 01:10:53,291 --> 01:10:56,627 -Jโ€œ you ever been to Buenos Aires jโ€œ -where? 835 01:10:56,711 --> 01:11:00,590 -Jโ€œ I hunger for the Argentine jโ€œ -Argentine. 836 01:11:00,673 --> 01:11:04,260 -Jโ€œ let's me and you fill up our diaries jโ€œ -what? Stop! 837 01:11:04,343 --> 01:11:06,053 -Jโ€œ buy me a Ruby jโ€œ -no! 838 01:11:06,137 --> 01:11:10,767 Jโ€œ why shouldn't you be mine? Jโ€œ 839 01:11:14,937 --> 01:11:18,733 -jโ€œ come close, madame jโ€œ -jโ€œ I got your number, you like to rumba jโ€œ 840 01:11:18,816 --> 01:11:22,570 -jโ€œ while we pry through this jโ€œ -jโ€œ I'll call you Ollie, my hot tamale jโ€œ 841 01:11:22,653 --> 01:11:28,493 -jโ€œ and now I gotcha, my cucaracha jโ€œ -jโ€œ file from my private eye jโ€œ 842 01:11:28,576 --> 01:11:29,911 aye-yiโ€”yi. 843 01:11:29,994 --> 01:11:33,456 -Jโ€œ you spend evenings in the shanties jโ€œ -you had me followed? 844 01:11:33,539 --> 01:11:37,168 -Jโ€œ imbibing quarts of bathtub gin jโ€œ -bronchitis. 845 01:11:37,251 --> 01:11:40,922 -Jโ€œ you're dancing in your scanties jโ€œ -great gams. 846 01:11:41,005 --> 01:11:44,717 -Jโ€œ with some old geezer, little Caesar jโ€œ -he's an uncle. 847 01:11:44,801 --> 01:11:48,179 -Jโ€œ you lock the orphans in the closet jโ€œ -they love it. 848 01:11:48,262 --> 01:11:51,933 -Jโ€œ you hock their Christmas souvenirs jโ€œ -drink? 849 01:11:52,016 --> 01:11:55,561 -Jโ€œ you steal funds you should deposit jโ€œ -it's fresh. 850 01:11:55,645 --> 01:12:00,608 Jโ€œ you make them grovel while you buy lavalieres jโ€œ 851 01:12:02,527 --> 01:12:04,070 -jโ€œ you'll jโ€œ -jโ€œ must you upset me jโ€œ 852 01:12:04,153 --> 01:12:07,073 -jโ€œ sit out this century jโ€œ -jโ€œ why don't you pet me? Jโ€œ 853 01:12:07,156 --> 01:12:09,659 jโ€œ it's you I crave now let's misbehave now jโ€œ 854 01:12:09,742 --> 01:12:10,827 jโ€œ in some deep, dark jโ€œ 855 01:12:10,910 --> 01:12:12,829 jโ€œ you wanna smoochie my little poochie jโ€œ 856 01:12:12,912 --> 01:12:16,123 jโ€œ penitentiary jโ€œ 857 01:12:16,207 --> 01:12:18,000 - jail? - Sign! 858 01:12:18,084 --> 01:12:21,337 -Jโ€œ I guess I'll never know the feeling jโ€œ -jโ€œ you'll rot in jail jโ€œ 859 01:12:21,420 --> 01:12:23,631 jโ€œ of running fingers through your hair jโ€œ 860 01:12:23,714 --> 01:12:25,174 jโ€œ in sing sing jโ€œ 861 01:12:25,258 --> 01:12:27,426 jโ€œ I guess this means no Buenos Aires jโ€œ 862 01:12:27,510 --> 01:12:29,637 -jโ€œ will you sign? Jโ€œ -jโ€œ well, I don't need you jโ€œ 863 01:12:29,720 --> 01:12:31,472 -jโ€œ that's fine jโ€œ -jโ€œ so just forget me jโ€œ 864 01:12:31,556 --> 01:12:33,599 -jโ€œ the dotted line jโ€œ -jโ€œ forget my sweetness jโ€œ 865 01:12:33,683 --> 01:12:36,352 -jโ€œ don't whine, you can't decline jโ€œ -jโ€œ forget you met me jโ€œ 866 01:12:36,435 --> 01:12:38,062 -jโ€œ today is sorta... jโ€œ -jโ€œ just sign jโ€œ 867 01:12:38,145 --> 01:12:41,315 jโ€œ my bread and Waterloo jโ€œ 868 01:12:41,399 --> 01:12:42,984 jโ€œ sign jโ€œjโ€œ 869 01:12:43,067 --> 01:12:46,696 why didn't you say so in the first place, swine? 870 01:12:52,243 --> 01:12:55,371 Women! Does it take this long to get to Tiffany's and back? 871 01:12:55,454 --> 01:12:56,873 Where is she? 872 01:12:56,956 --> 01:13:00,293 - I hear the car. - It's probably not the right car. 873 01:13:00,376 --> 01:13:03,963 It's the duesenberg. Miss Farrell took the duesenberg. 874 01:13:04,046 --> 01:13:07,049 What took you so long? What's happening here? 875 01:13:07,133 --> 01:13:08,134 Where's Annie? 876 01:13:08,217 --> 01:13:11,262 She's taking her karate lesson with the asp. 877 01:13:11,345 --> 01:13:14,807 - Don't be nervous. - I'm not. You give it to her. 878 01:13:14,891 --> 01:13:18,311 - It was your idea. - She likes you better than me. 879 01:13:18,394 --> 01:13:20,688 Oliver, will you pull yourself together? 880 01:13:27,612 --> 01:13:31,365 Mr. Warbucks, want to see what the asp taught me today? 881 01:13:31,449 --> 01:13:32,617 Hi-yah! 882 01:13:32,700 --> 01:13:33,951 Oh! 883 01:13:35,328 --> 01:13:37,538 To the couch, punjab, if you please. 884 01:13:38,372 --> 01:13:42,209 - Oh, gee. I didn't think it would work. - Now you know it does. 885 01:13:42,293 --> 01:13:45,087 - Shall I call a doctor? - Oh, it'll be fine. 886 01:13:45,171 --> 01:13:46,380 Punjab. 887 01:13:55,556 --> 01:13:56,557 Thank you. 888 01:14:00,561 --> 01:14:02,313 We'll leave you two alone. 889 01:14:14,408 --> 01:14:18,412 Annie, I want to talk to you about something very serious. 890 01:14:19,705 --> 01:14:23,793 - You don't want me anymore, right? - On the contrary, I do. 891 01:14:24,335 --> 01:14:25,378 Good lord. 892 01:14:26,337 --> 01:14:29,590 Annie, can we have a man-to-man talk? 893 01:14:29,674 --> 01:14:30,716 Sure. 894 01:14:31,717 --> 01:14:36,180 What I'm proposing would involve a long-term, um, agreement. 895 01:14:36,681 --> 01:14:38,099 Actually, 896 01:14:38,182 --> 01:14:41,519 maybe you ought to know more about me before you make up your mind. 897 01:14:42,561 --> 01:14:46,065 - Okay. - Let's go for a walk. 898 01:14:46,148 --> 01:14:47,233 Okay. 899 01:14:49,777 --> 01:14:53,030 I was born in liverpool in a railroad switch house. 900 01:14:53,531 --> 01:14:58,244 My brother died of pneumonia because we didn't have money for medicine. 901 01:15:00,329 --> 01:15:05,209 Well, I decided then and there that one day I would be very rich. 902 01:15:05,292 --> 01:15:06,585 Good idea. 903 01:15:06,669 --> 01:15:09,755 In those days, america was the land of opportunity. 904 01:15:09,839 --> 01:15:13,426 I signed on a ship as cabin boy when I was 12. 905 01:15:13,509 --> 01:15:16,804 By the time I was 21, I'd made my first million. 906 01:15:17,722 --> 01:15:20,224 In the next 10 years, I turned that into 100 million. 907 01:15:20,307 --> 01:15:21,475 -Wow. 908 01:15:21,559 --> 01:15:26,272 In those days, that was a lot of money. I was ruthless, hurt a lot of people. 909 01:15:27,106 --> 01:15:31,610 Making money was all I ever gave a damn about, up to now. 910 01:15:34,280 --> 01:15:36,490 - Let's go inside. - Okay. 911 01:15:40,619 --> 01:15:43,497 It's occurred to me that no matter how many houses I have, 912 01:15:43,581 --> 01:15:46,042 how many rembrandts, how many duesenbergs, 913 01:15:46,125 --> 01:15:52,173 unless I have someone to share it with, well, I might as well be broke. 914 01:15:52,256 --> 01:15:54,633 Annie, do you understand what I'm trying to say? 915 01:15:56,969 --> 01:15:58,262 Kind of. 916 01:15:58,345 --> 01:16:00,765 - Kind of? - I guess not. 917 01:16:00,848 --> 01:16:03,267 Damn. Oh, excuse me. 918 01:16:12,735 --> 01:16:17,281 - You've given me so much already. - I got the papers signed. It's official. 919 01:16:18,074 --> 01:16:19,283 What is? 920 01:16:23,370 --> 01:16:24,580 It's so pretty, but... 921 01:16:24,663 --> 01:16:26,874 - Let me put it on you. - No. 922 01:16:28,209 --> 01:16:33,506 It's a swell locket, but if it's all the same, I'll keep my old one. 923 01:16:33,589 --> 01:16:34,465 It isn't all the same. 924 01:16:34,548 --> 01:16:36,717 Your old one's broken. This one is engraved. 925 01:16:36,801 --> 01:16:42,932 You didn't even look. "To Annie. With love from daddy warbucks." 926 01:16:43,974 --> 01:16:48,437 Mr. Warbucks, when my folks left me at the orphanage 10 years ago, 927 01:16:48,521 --> 01:16:53,150 they left a note saying they'd come back to get me as soon as they could. 928 01:16:53,859 --> 01:16:58,656 They kept the other half of this locket so I'd know them when they came. 929 01:16:58,739 --> 01:17:03,035 I'm going to find them someday and have a regular mother and father 930 01:17:03,119 --> 01:17:06,038 like a regular kid. I am. 931 01:17:08,791 --> 01:17:11,043 I don't mean to hurt your feelings. 932 01:17:11,127 --> 01:17:14,255 You've been nicer to me than anybody in the whole world. 933 01:17:14,922 --> 01:17:19,218 But I've been dreaming of my folks for as long as I can remember. 934 01:17:19,301 --> 01:17:21,637 And I've just got to find them. 935 01:17:27,601 --> 01:17:28,936 And I'll help you. 936 01:17:32,398 --> 01:17:36,777 Grace! Get me j. Edgar on the phone! 937 01:17:37,778 --> 01:17:40,698 Drake, get me the chief of police! 938 01:17:40,781 --> 01:17:44,577 Asp, get me Walter winchell! 939 01:17:44,660 --> 01:17:45,953 Punjab! 940 01:17:46,912 --> 01:17:50,583 Get me William Randolph hearst! 941 01:17:50,666 --> 01:17:53,794 And, Saunders, get me a drink! 942 01:17:56,172 --> 01:17:58,090 Six, seven, eight, you're on. 943 01:18:06,015 --> 01:18:09,476 Jโ€œ hey, hobo man hey, dapper Dan jโ€œ 944 01:18:09,560 --> 01:18:11,562 jโ€œ you both got your style jโ€œ 945 01:18:11,645 --> 01:18:13,189 jโ€œ but, brother jโ€œ 946 01:18:13,272 --> 01:18:17,234 jโ€œ you're never fully dressed without a smile jโ€œ 947 01:18:20,112 --> 01:18:23,949 jโ€œ your clothes may be Beau brummelly jโ€œ 948 01:18:24,033 --> 01:18:27,203 jโ€œ they stand out a mile but, brother jโ€œ 949 01:18:27,286 --> 01:18:31,540 jโ€œ you're never fully dressed without a smile jโ€œ 950 01:18:31,624 --> 01:18:34,293 aha, the lovely boylan sisters. 951 01:18:34,376 --> 01:18:37,171 Jโ€œ doot, didoot, doot, doot doot, didoot, doot, doot jโ€œ 952 01:18:37,254 --> 01:18:40,883 jโ€œ who cares what they're wearing jโ€œ 953 01:18:40,966 --> 01:18:44,386 jโ€œ on main street or savile row jโ€œ 954 01:18:44,470 --> 01:18:47,848 -jโ€œ it's what you wear from ear to ear jโ€œ -jโ€œ ear to ear jโ€œ 955 01:18:47,932 --> 01:18:51,894 jโ€œ and not from head to toe jโ€œ 956 01:18:51,977 --> 01:18:55,481 jโ€œ that matters jโ€œ 957 01:18:55,564 --> 01:18:56,857 jโ€œ doot, doot, didoot... jโ€œ 958 01:18:56,941 --> 01:19:02,529 tonight, as a special treat from yours truly, Bert Healy, 959 01:19:02,613 --> 01:19:06,867 I'd like to introduce a little orphan named Annie. 960 01:19:16,710 --> 01:19:22,174 Hey. Who's that who just walked into our red network studios? 961 01:19:22,258 --> 01:19:26,178 Well, it's none other than the wall street tycoon, Oliver warbucks! 962 01:19:31,225 --> 01:19:36,522 "Thank you, Bert Healy. It's swell..." Do I say swell? 963 01:19:36,605 --> 01:19:39,650 "Swell to be on the iodent hour." 964 01:19:39,733 --> 01:19:43,237 I understand you're conducting a search for Annie's parents. 965 01:19:43,320 --> 01:19:46,323 Yeah, I told you that before we went on the air. Oh, yes! 966 01:19:46,407 --> 01:19:52,413 "Bert Healy, I am now conducting a coast-to-coast, nationwide search 967 01:19:52,496 --> 01:19:53,956 for Annie's parents. 968 01:19:54,039 --> 01:19:57,751 Drop page. Warbucks continues. 969 01:19:57,835 --> 01:20:01,880 Furthermore, I am offering a cash reward to Annie's parents 970 01:20:01,964 --> 01:20:04,133 of $50,000 cash." 971 01:20:04,216 --> 01:20:05,801 Oh, Mr. Warbucks! 972 01:20:07,177 --> 01:20:11,432 Oh, boy! Oh, boy, 50,000 smackers. 973 01:20:11,515 --> 01:20:15,561 So, Annie's parents, if you're listening, please contact Oliver warbucks... 974 01:20:15,644 --> 01:20:17,479 "Warbucks interrupts. 975 01:20:17,563 --> 01:20:24,403 At my house, Bert Healy, 987 fifth Avenue, New York City. Ha, ha! 976 01:20:24,486 --> 01:20:29,616 Thank you, Bert Healy, and thank you, all-new iodent. 977 01:20:29,700 --> 01:20:35,080 The toothpaste with miracle k-64 to fight hali... hali..." 978 01:20:35,164 --> 01:20:38,542 - Tosis. - "And for letting me talk to you. 979 01:20:38,625 --> 01:20:44,673 Good night, Bert Healy, and for the red network. Drop page." 980 01:20:44,757 --> 01:20:49,428 Did I just do a commercial? Let's get out of here. 981 01:20:49,511 --> 01:20:52,890 I've never endorsed a product in all of my career. 982 01:20:52,973 --> 01:20:56,393 Jโ€œ doot, doot, didoot, doot doot, doot, didoot, doot jโ€œ 983 01:20:56,477 --> 01:21:00,689 for all of you, our smiles family, this is Bert Healy saying... 984 01:21:00,773 --> 01:21:04,610 Jโ€œ hey, hobo man hey, dapper Dan jโ€œ 985 01:21:04,693 --> 01:21:06,362 jโ€œ you both got your style jโ€œ 986 01:21:06,445 --> 01:21:10,115 jโ€œ but, brother you're never fully dressed jโ€œ 987 01:21:10,199 --> 01:21:12,242 jโ€œ without a smile jโ€œ 988 01:21:14,995 --> 01:21:18,457 Jโ€œ your clothes may be Beau brummelly jโ€œ 989 01:21:18,540 --> 01:21:20,084 jโ€œ they stand out a mile jโ€œ 990 01:21:20,167 --> 01:21:23,921 jโ€œ but, brother you're never fully dressed jโ€œ 991 01:21:24,004 --> 01:21:26,048 jโ€œ without a smile jโ€œ 992 01:21:31,261 --> 01:21:34,348 Jโ€œ who cares what they're wearing jโ€œ 993 01:21:34,431 --> 01:21:37,476 jโ€œ on main street or savile row jโ€œ 994 01:21:37,559 --> 01:21:41,063 jโ€œ it's what you wear from ear to ear jโ€œ 995 01:21:41,146 --> 01:21:45,234 jโ€œ and not from head to toe jโ€œ 996 01:21:45,317 --> 01:21:49,530 jโ€œ that matters jโ€œ 997 01:21:50,739 --> 01:21:53,075 ah, the lovely boylan sisters. 998 01:21:53,158 --> 01:21:56,703 Jโ€œ i-o-d-e-n-t jโ€œ 999 01:21:56,787 --> 01:21:59,957 jโ€œ doot, doot, didoot, doot doot, doot, didoot, doot jโ€œ 1000 01:22:00,040 --> 01:22:03,544 jโ€œ so, senator so, janitor jโ€œ 1001 01:22:03,627 --> 01:22:05,462 jโ€œ so long for a while jโ€œ 1002 01:22:05,546 --> 01:22:08,841 jโ€œ remember you're never fully dressed jโ€œ 1003 01:22:08,924 --> 01:22:11,051 jโ€œ without a smile jโ€œ 1004 01:22:20,561 --> 01:22:23,605 Jโ€œ you're never fully dressed without a smile jโ€œ 1005 01:22:33,699 --> 01:22:36,201 Jโ€œ you're never fully dressed without a smile jโ€œ 1006 01:22:36,285 --> 01:22:39,204 jโ€œ who cares what they're wearing jโ€œ 1007 01:22:39,288 --> 01:22:42,541 jโ€œ on main street or savile row jโ€œ 1008 01:22:42,624 --> 01:22:46,211 -jโ€œ it's what you wear from ear to ear jโ€œ -jโ€œ ear to ear jโ€œ 1009 01:22:46,295 --> 01:22:50,090 jโ€œ and not from head to toe jโ€œ 1010 01:22:50,507 --> 01:22:54,553 jโ€œ that matters jโ€œ 1011 01:22:56,847 --> 01:23:00,684 jโ€œ so, senator so, janitor jโ€œ 1012 01:23:00,767 --> 01:23:03,479 jโ€œ so long for a while jโ€œ 1013 01:23:03,562 --> 01:23:06,732 jโ€œ remember you're never fully dressed jโ€œ 1014 01:23:06,815 --> 01:23:10,319 jโ€œ though you may wear the best jโ€œ 1015 01:23:10,402 --> 01:23:13,363 jโ€œ you're never fully dressed jโ€œ 1016 01:23:13,447 --> 01:23:16,700 jโ€œ without a smile jโ€œ 1017 01:23:16,783 --> 01:23:19,620 jโ€œ you're never fully dressed you're never fully dressed jโ€œ 1018 01:23:19,703 --> 01:23:23,081 jโ€œ you're never fully dressed you're never fully dressed jโ€œ 1019 01:23:23,165 --> 01:23:24,500 jโ€œ without a... jโ€œjโ€œ 1020 01:23:25,292 --> 01:23:28,921 do I hear happiness in here? 1021 01:23:42,726 --> 01:23:44,144 They never miss. 1022 01:23:47,272 --> 01:23:49,691 Everybody's going to get their chance. 1023 01:23:54,071 --> 01:23:55,906 Annie, it's your mother. 1024 01:24:01,328 --> 01:24:03,288 We've got to get her out of here. 1025 01:24:03,372 --> 01:24:06,750 - We can't expose her to this. - Get the autocopter ready. 1026 01:24:28,605 --> 01:24:33,110 Annie, guess what. Mr. Warbucks is going to take you to see the president. 1027 01:24:33,819 --> 01:24:35,279 Oh, boy! 1028 01:24:58,385 --> 01:25:02,222 Marvelous! Aren't Republicans ostentatious? 1029 01:25:02,306 --> 01:25:06,310 Franklin, behave. It's astonishing he's here at all. 1030 01:25:11,023 --> 01:25:14,026 What do you call this thing, Oliver? It looks like great fun. 1031 01:25:14,109 --> 01:25:15,569 An autocopter. 1032 01:25:16,403 --> 01:25:19,156 You don't need an airport, just a backyard. 1033 01:25:19,239 --> 01:25:21,700 They say it can land on a dime. 1034 01:25:21,783 --> 01:25:23,327 Whatever that may be. 1035 01:25:24,369 --> 01:25:26,705 I appreciate you coming. It means a great deal. 1036 01:25:26,788 --> 01:25:32,794 It means nothing. It means only that Annie wanted to meet you. 1037 01:25:35,547 --> 01:25:38,300 It's nice to meet you, Mr. President Roosevelt. 1038 01:25:38,925 --> 01:25:40,927 It's my pleasure, Annie. 1039 01:25:41,011 --> 01:25:44,848 And thank you for bringing the old goat. Make a new dealer of him yet. 1040 01:25:44,931 --> 01:25:47,726 - Inconceivable. - Don't mind him, Oliver. 1041 01:25:48,435 --> 01:25:49,519 Come along, Annie. 1042 01:25:50,228 --> 01:25:55,609 My uncle Theodore used to teach his children to walk on stilts. 1043 01:25:55,692 --> 01:25:59,655 I can't teach you that, but I can teach you to roll in a chair with wheels. 1044 01:25:59,738 --> 01:26:01,531 It's my own private roller coaster. 1045 01:26:02,240 --> 01:26:06,828 The new deal is badly planned, badly organized and administered. 1046 01:26:06,912 --> 01:26:09,414 You don't think your programs through, Franklin. 1047 01:26:10,040 --> 01:26:13,085 Think what they're going to do to the economy in the long run! 1048 01:26:13,168 --> 01:26:17,172 - People don't eat in the long run. - People can't feed their children. 1049 01:26:17,255 --> 01:26:19,591 The lucky ones end up in orphanages. 1050 01:26:19,675 --> 01:26:22,219 The older ones are abandoned to steal, starve. 1051 01:26:22,302 --> 01:26:25,055 This business of this country is business. You have to... 1052 01:26:25,138 --> 01:26:29,643 Take them off the dole and put them to work. That's what I'll do. 1053 01:26:29,726 --> 01:26:35,732 In the national parks, clearing trails, fighting fires, planting trees. 1054 01:26:35,816 --> 01:26:38,860 - Hold it. - I want to feed them and house them 1055 01:26:38,944 --> 01:26:40,112 and pay them. 1056 01:26:40,195 --> 01:26:42,364 Enough to send home to their parents 1057 01:26:42,447 --> 01:26:46,618 so they can hold their heads up and be proud to be Americans. 1058 01:26:46,702 --> 01:26:50,038 - That's a swell idea. - It isn't a swell idea, Annie, 1059 01:26:50,122 --> 01:26:51,998 it's mistaken foolishness. 1060 01:26:52,082 --> 01:26:54,418 Big-hearted and empty-headed. 1061 01:26:54,501 --> 01:26:57,796 Which parks? Which children? What will it cost? 1062 01:26:58,630 --> 01:27:01,049 Who's going to organize it? Who's going to run it? 1063 01:27:02,592 --> 01:27:06,430 - I, uh, was hoping you would. - Me? 1064 01:27:08,765 --> 01:27:10,475 Leaping lizards! 1065 01:27:10,559 --> 01:27:13,979 - Out of the question. - How could I help? 1066 01:27:14,062 --> 01:27:15,522 Wait a minute. 1067 01:27:15,605 --> 01:27:18,775 - You could help us recruit young people. - Hold everything! 1068 01:27:18,859 --> 01:27:23,238 Many of them think their government doesn't care whether they live or die. 1069 01:27:23,321 --> 01:27:26,575 With your help, we could convince them that with a little effort... 1070 01:27:26,658 --> 01:27:28,368 I want to say something. 1071 01:27:28,452 --> 01:27:33,165 There's this song I used to sing in the orphanage when I'd get sad. 1072 01:27:33,248 --> 01:27:35,167 - It always cheered me up. - Eleanor. 1073 01:27:37,586 --> 01:27:41,923 Jโ€œ just thinking about tomorrow jโ€œ 1074 01:27:42,007 --> 01:27:47,137 jโ€œ clears away the cobwebs and the sorrow jโ€œ 1075 01:27:47,220 --> 01:27:49,806 jโ€œ till there's none jโ€œ 1076 01:27:49,890 --> 01:27:52,309 jโ€œ when I'm stuck with a day jโ€œ 1077 01:27:52,392 --> 01:27:56,188 jโ€œ that's gray and lonely jโ€œ 1078 01:27:56,271 --> 01:27:58,648 jโ€œ I just stick out my chin jโ€œ 1079 01:27:58,732 --> 01:28:03,820 jโ€œ and grin and say jโ€œ 1080 01:28:03,904 --> 01:28:06,281 jโ€œohjโ€œ 1081 01:28:06,364 --> 01:28:09,701 jโ€œ the sun'll come out tomorrow jโ€œ 1082 01:28:09,785 --> 01:28:14,539 jโ€œ so you gotta hang on till tomorrow jโ€œ 1083 01:28:14,623 --> 01:28:18,043 jโ€œ come what may jโ€œ 1084 01:28:18,126 --> 01:28:21,046 jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1085 01:28:21,129 --> 01:28:24,174 jโ€œ I love ya, tomorrow jโ€œ 1086 01:28:24,257 --> 01:28:29,304 jโ€œ you're only a day away jโ€œjโ€œ 1087 01:28:32,098 --> 01:28:34,017 oh, Franklin. 1088 01:28:36,895 --> 01:28:40,607 - You'll help us too, won't you, Oliver? - Bah. 1089 01:28:40,690 --> 01:28:43,276 Think of the children. Think of Annie. 1090 01:28:44,945 --> 01:28:47,948 Jโ€œ the sun'll come out tomorrow jโ€œ 1091 01:28:48,031 --> 01:28:51,660 sing, Oliver, that's an order from your commander in chief. 1092 01:28:52,911 --> 01:28:55,330 -Jโ€œ there'll be sun jโ€œ -jโ€œ there'll be sun jโ€œ 1093 01:28:55,413 --> 01:28:56,665 - Eleanor? - I can't sing. 1094 01:28:56,748 --> 01:28:58,291 Sing. 1095 01:28:58,375 --> 01:28:59,501 Jโ€œ tomorrow jโ€œ 1096 01:28:59,584 --> 01:29:03,839 jโ€œ clears away the cobwebs and the sorrow jโ€œ 1097 01:29:03,922 --> 01:29:05,048 jโ€œ till there's none jโ€œ 1098 01:29:05,131 --> 01:29:06,550 solo for the president. 1099 01:29:06,633 --> 01:29:08,718 Jโ€œ when I'm stuck with a day jโ€œ 1100 01:29:08,802 --> 01:29:11,221 jโ€œ that's gray and lonely jโ€œ 1101 01:29:11,680 --> 01:29:13,974 jโ€œ I just stick out my chin jโ€œ 1102 01:29:14,057 --> 01:29:17,018 jโ€œ and grin and say jโ€œ 1103 01:29:17,102 --> 01:29:20,730 everybody! Republicans too, Oliver. Sing! 1104 01:29:20,814 --> 01:29:24,067 Jโ€œ the sun'll come out tomorrow jโ€œ 1105 01:29:24,150 --> 01:29:28,321 jโ€œ so you've got to hang on till tomorrow jโ€œ 1106 01:29:28,405 --> 01:29:30,407 jโ€œ come what may jโ€œ 1107 01:29:30,490 --> 01:29:31,616 Harmony! 1108 01:29:31,700 --> 01:29:34,119 Jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1109 01:29:34,202 --> 01:29:36,830 jโ€œ I love ya, tomorrow jโ€œ 1110 01:29:36,913 --> 01:29:41,251 jโ€œ you're only a day away jโ€œ 1111 01:29:41,334 --> 01:29:44,963 jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1112 01:29:45,046 --> 01:29:47,799 jโ€œ I love ya, tomorrow jโ€œ 1113 01:29:47,883 --> 01:29:52,095 jโ€œ you're only a day jโ€œ 1114 01:29:52,178 --> 01:29:59,060 jโ€œ away jโ€œjโ€œ 1115 01:30:03,189 --> 01:30:08,403 all right, everybody, step up. I've got fresh fish here. 1116 01:30:20,373 --> 01:30:24,127 - Yeah? - Excuse me. Do you run this establishment? 1117 01:30:24,210 --> 01:30:25,545 Unfortunately. 1118 01:30:25,629 --> 01:30:29,674 Ten years ago, we left our little baby girl on the front steps. 1119 01:30:30,383 --> 01:30:36,181 We were starving. There was a job managing a hotel, but only if we had no children. 1120 01:30:36,264 --> 01:30:38,433 Wrap it up. I'm listening to Helen Trent. 1121 01:30:38,516 --> 01:30:41,269 We never meant to leave our little Annie. 1122 01:30:41,937 --> 01:30:42,771 Annie? 1123 01:30:42,854 --> 01:30:46,858 Now we have a hardware store in New Jersey. We could take care of her. 1124 01:30:46,942 --> 01:30:48,568 We've always loved her. 1125 01:30:49,778 --> 01:30:51,154 You're Annie's parents? 1126 01:30:51,237 --> 01:30:54,824 Our place isn't fancy, but it's home. We live over the store. 1127 01:30:55,533 --> 01:30:58,578 - There's a yard out back. - We have chickens. 1128 01:30:58,662 --> 01:30:59,955 And a rooster. 1129 01:31:05,293 --> 01:31:06,293 Rooster? 1130 01:31:10,632 --> 01:31:15,345 My god! I never would have recognized you. 1131 01:31:15,804 --> 01:31:16,888 Hurry. 1132 01:31:19,849 --> 01:31:22,852 Sis, if we can fool you, we can fool "big bucks." 1133 01:31:23,895 --> 01:31:27,899 - Fifty thousand smackers. - You're gonna be the death of me. 1134 01:31:27,983 --> 01:31:32,779 Oh, come on, sis. This is going to be the best bunco job ever. 1135 01:31:32,862 --> 01:31:36,992 - All we need is details. - About Annie. Specifics. 1136 01:31:37,075 --> 01:31:38,075 I see. 1137 01:31:38,618 --> 01:31:43,498 - What's in it for me? - A three-way split of the $50,000. 1138 01:31:43,581 --> 01:31:45,083 - I want half. - Half? 1139 01:31:45,166 --> 01:31:46,459 -Half! โ€”all right, half! 1140 01:31:46,543 --> 01:31:48,128 - Rooster! - All right! 1141 01:31:48,795 --> 01:31:53,717 Twenty-five grand for me and lil, 25 grand for you. 1142 01:31:56,428 --> 01:32:00,265 Why don't we wait and see what she's got, huh? 1143 01:32:00,348 --> 01:32:03,518 See if it's worth 25 grand. 1144 01:32:03,601 --> 01:32:07,397 You want details? I got details. 1145 01:32:07,480 --> 01:32:10,191 I got specifics on every kid in this dump. 1146 01:32:10,275 --> 01:32:12,652 It's just a question of finding the right box. 1147 01:32:15,363 --> 01:32:18,742 Annie wears a locket around her neck. 1148 01:32:20,368 --> 01:32:21,786 It's a broken locket. 1149 01:32:22,620 --> 01:32:26,916 She says her parents saved the other half to someday come and claim her with. 1150 01:32:27,459 --> 01:32:30,003 Well, years ago, 1151 01:32:30,086 --> 01:32:33,131 years and years ago, her parents were killed in a fire. 1152 01:32:33,673 --> 01:32:35,759 And the cops brought me all theirjunk. 1153 01:32:35,842 --> 01:32:38,136 Well, my darling baby brother, 1154 01:32:38,219 --> 01:32:42,974 if Annie's parents can claim her with that locket, so can we. 1155 01:32:43,683 --> 01:32:45,810 Fifty thousand smackers! 1156 01:32:45,894 --> 01:32:48,271 And the kid, we'll drop in the river. 1157 01:32:48,354 --> 01:32:52,067 They're going to do something bad to Annie! Pepper! 1158 01:32:52,150 --> 01:32:55,278 - Have you cleaned the can? - Listen to me. I mean it. 1159 01:32:55,361 --> 01:32:56,863 Clean the can! 1160 01:32:56,946 --> 01:33:01,618 - Duffy, Tessie, somebody! - Do you want a knuckle sandwich? 1161 01:33:01,701 --> 01:33:04,204 - We've gotta warn Annie! - Scrub! 1162 01:33:04,746 --> 01:33:07,874 It's in a sealed envelope. 1163 01:33:07,957 --> 01:33:11,586 Jโ€œ it ain't fair how we scrounge for three or four bucks jโ€œ 1164 01:33:11,669 --> 01:33:13,088 jโ€œ while she gets warbucks jโ€œ 1165 01:33:15,590 --> 01:33:18,635 jโ€œ it ain't fair this here life is driving me nuts jโ€œ 1166 01:33:18,718 --> 01:33:20,053 make yourself useful! 1167 01:33:20,136 --> 01:33:22,138 Jโ€œ when we get peanuts jโ€œ 1168 01:33:22,889 --> 01:33:24,641 jโ€œ she's living fat jโ€œ 1169 01:33:24,724 --> 01:33:26,643 jโ€œ maybe she holds the key jโ€œ 1170 01:33:26,726 --> 01:33:29,437 -jโ€œ that little lady jโ€œ -jโ€œ to getting more bucks jโ€œ 1171 01:33:29,521 --> 01:33:32,482 - right, instead of less. - It'll have her name on it. 1172 01:33:32,565 --> 01:33:36,986 Jโ€œ maybe we fix it again with something shady jโ€œ 1173 01:33:37,737 --> 01:33:40,865 jโ€œ where does that put us? Jโ€œ 1174 01:33:44,494 --> 01:33:45,954 Jโ€œ give you one guess jโ€œ 1175 01:33:50,750 --> 01:33:52,877 Open it. Open it. 1176 01:33:55,213 --> 01:33:56,297 Hurry. 1177 01:33:58,424 --> 01:34:02,262 Jโ€œ easy street jโ€œ 1178 01:34:04,430 --> 01:34:06,349 Jโ€œ easy street jโ€œ 1179 01:34:06,432 --> 01:34:08,059 jโ€œ easy street jโ€œ 1180 01:34:08,143 --> 01:34:15,066 -jโ€œ Annie is the key jโ€œ -jโ€œ yes, sirree jโ€œ 1181 01:34:16,776 --> 01:34:20,238 -jโ€œ easy street jโ€œ -jโ€œ we'll live the plush life jโ€œ 1182 01:34:20,321 --> 01:34:23,783 -jโ€œ easy street jโ€œ -jโ€œ the lazy, lush life jโ€œ 1183 01:34:23,867 --> 01:34:27,328 jโ€œ better get there jโ€œ 1184 01:34:29,789 --> 01:34:31,916 jโ€œ the gravy's flowing there jโ€œ 1185 01:34:33,751 --> 01:34:35,962 jโ€œ we'll soon be going there jโ€œ 1186 01:34:36,045 --> 01:34:40,258 jโ€œ where you sleep till noon jโ€œ 1187 01:34:40,341 --> 01:34:42,385 -jโ€œ yeah, yeah, yeah jโ€œ -jโ€œ yeah, yeah, yeah jโ€œ 1188 01:34:42,468 --> 01:34:43,803 jโ€œ yeah, yeah, yeah jโ€œ 1189 01:34:44,429 --> 01:34:48,516 -jโ€œ move them feet jโ€œ -jโ€œ move them ever-loving feet jโ€œ 1190 01:34:48,600 --> 01:34:52,061 -jโ€œ to easy street jโ€œ -jโ€œ where living's sweet jโ€œ 1191 01:34:52,145 --> 01:34:55,982 jโ€œ that's where we're gonna be jโ€œ 1192 01:34:57,525 --> 01:35:00,069 jโ€œ easy street jโ€œ 1193 01:35:01,571 --> 01:35:03,990 jโ€œ easy street jโ€œ 1194 01:36:15,561 --> 01:36:20,400 Jโ€œ move them feet to easy street jโ€œ 1195 01:36:21,150 --> 01:36:23,820 jโ€œ that's where we're gonna jโ€œ 1196 01:36:23,903 --> 01:36:26,531 jโ€œ that's where we're gonna jโ€œ 1197 01:36:26,614 --> 01:36:31,869 jโ€œ that's where we're gonna jโ€œ 1198 01:36:44,716 --> 01:36:46,009 Hit it, sis. 1199 01:36:56,311 --> 01:37:01,441 Jโ€œ that's where we're gonna jโ€œ 1200 01:37:01,524 --> 01:37:05,862 jโ€œ stay jโ€œ 1201 01:37:08,614 --> 01:37:13,286 jโ€œ easy street jโ€œjโ€œ 1202 01:37:22,879 --> 01:37:24,589 Now do the other one. 1203 01:37:34,515 --> 01:37:36,517 Duffy, Tessie, somebody! 1204 01:37:36,601 --> 01:37:38,519 They're going to do something bad to Annie! 1205 01:37:38,603 --> 01:37:40,480 - Who is? - They are! 1206 01:37:40,563 --> 01:37:42,482 - Who's they? - Miss hannigan. 1207 01:37:42,565 --> 01:37:44,359 Oh, my goodness! 1208 01:37:48,738 --> 01:37:49,864 Beautiful. 1209 01:37:57,372 --> 01:38:01,084 - Where do you think you're going? - Run, run, go tell Annie! 1210 01:38:02,668 --> 01:38:04,337 Stop them! 1211 01:38:13,179 --> 01:38:14,555 Get in that closet. 1212 01:38:16,474 --> 01:38:17,850 Stop it! 1213 01:38:23,731 --> 01:38:26,234 Whose rotten idea was this? 1214 01:39:02,103 --> 01:39:04,272 Are they here? Did they bring me a brother and sister? 1215 01:39:04,355 --> 01:39:08,401 A man who counts his chickens before they hatch gets a scrambled egg. 1216 01:39:08,484 --> 01:39:09,485 What? 1217 01:39:13,948 --> 01:39:15,908 Have my parents come for me? 1218 01:39:17,743 --> 01:39:19,370 We haven't found them, Annie. 1219 01:39:45,396 --> 01:39:50,610 I interviewed 865 couples. None of them knew about the locket. 1220 01:39:51,819 --> 01:39:55,156 I never realized how many dishonest people there are in New York. 1221 01:40:17,303 --> 01:40:23,059 I guess they're dead. I guess I've known that deep down for a long time. 1222 01:40:23,142 --> 01:40:25,311 I'm not giving up. Don't you give up. 1223 01:40:26,437 --> 01:40:31,234 I didn't want to be just another orphan. I wanted to believe I was special. 1224 01:40:31,317 --> 01:40:35,196 You are special. Never stop believing that. 1225 01:40:36,697 --> 01:40:38,115 We're trapped. 1226 01:40:40,076 --> 01:40:41,077 Shh! 1227 01:40:44,205 --> 01:40:46,707 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1228 01:40:46,791 --> 01:40:47,791 Poor Annie. 1229 01:40:48,876 --> 01:40:51,629 - We'll never get out of here. - I've got an idea. 1230 01:40:54,173 --> 01:40:56,175 That's a great idea. 1231 01:40:58,886 --> 01:41:01,138 - It's heavy. - Don't drop it. 1232 01:41:05,226 --> 01:41:08,020 - All right. Shh! - Now what do you want to do? 1233 01:41:11,023 --> 01:41:15,027 She'll be so mad if she catches us. 1234 01:41:15,111 --> 01:41:17,613 I'm not so sure if I want to do this. 1235 01:41:17,697 --> 01:41:19,657 We're gonna be in so much trouble. 1236 01:41:19,740 --> 01:41:22,577 - Duffy, hand me something. - Here. 1237 01:41:31,961 --> 01:41:34,630 - There's space up here. - Be careful. 1238 01:41:35,965 --> 01:41:39,010 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 1239 01:41:39,927 --> 01:41:41,220 Help me get up. 1240 01:41:51,522 --> 01:41:52,898 Give me your hand. 1241 01:41:57,194 --> 01:42:00,489 It's a long way down. Are you sure you want to do this? 1242 01:42:05,077 --> 01:42:06,787 - Wish me luck. - Good luck. 1243 01:42:26,807 --> 01:42:32,521 We were starving. We needed the job. That's why we left our little girl. 1244 01:42:32,605 --> 01:42:35,191 Wrapped in a newspaper. 1245 01:42:35,650 --> 01:42:38,611 On the steps of the Hudson St. orphanage. 1246 01:42:47,495 --> 01:42:48,829 What's this? 1247 01:42:48,913 --> 01:42:50,873 Mr. Warbucks, this is Ralph and Shirley mudge 1248 01:42:50,956 --> 01:42:52,333 from hoboken, New Jersey. 1249 01:42:52,416 --> 01:42:53,459 Annie! 1250 01:42:55,795 --> 01:42:56,795 Oh! 1251 01:42:57,963 --> 01:42:59,965 Oh, Ralph, look. 1252 01:43:01,092 --> 01:43:03,177 She still has the locket. 1253 01:43:17,817 --> 01:43:20,069 We finally found you. 1254 01:43:20,152 --> 01:43:22,905 I suppose you heard about the reward on the radio. 1255 01:43:22,988 --> 01:43:25,574 - Reward? - We don't have a radio. 1256 01:43:25,658 --> 01:43:27,493 - In the paper. - Paper? 1257 01:43:27,576 --> 01:43:30,287 - What paper? - How did you know Annie was here? 1258 01:43:30,871 --> 01:43:33,207 That kind lady at the orphanage told us. 1259 01:43:33,290 --> 01:43:35,710 I have her birth certificate right here. 1260 01:43:37,253 --> 01:43:42,425 I've kept it close to my heart all these years. 1261 01:43:46,721 --> 01:43:48,222 "Ann Marie mudge. 1262 01:43:48,931 --> 01:43:53,769 October 18, 1922." 1263 01:43:59,984 --> 01:44:01,318 I'll go pack. 1264 01:44:04,447 --> 01:44:06,741 Do you want me to help, baby? 1265 01:44:08,868 --> 01:44:09,994 No, thanks... 1266 01:44:43,444 --> 01:44:44,653 Come on. 1267 01:45:02,171 --> 01:45:03,672 A certified check. 1268 01:45:05,508 --> 01:45:08,719 Oh, sir, we're just so thrilled to have found Annie. 1269 01:45:08,803 --> 01:45:10,054 We don't need any money. 1270 01:45:10,137 --> 01:45:16,143 - I'll take it back. - Of course, we are poor people. 1271 01:45:17,061 --> 01:45:18,646 It would help us a lot. 1272 01:45:19,563 --> 01:45:24,652 We could buy her milk, a warm blanket. 1273 01:45:26,278 --> 01:45:30,324 Put it in your pocket, Mrs. Mudge. 1274 01:45:36,038 --> 01:45:37,414 Come on, you guys. 1275 01:45:40,000 --> 01:45:43,796 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 1276 01:45:43,879 --> 01:45:45,381 We're never gonna make it. 1277 01:45:45,464 --> 01:45:49,844 - We've found fifth Avenue. - Number one, fifth Avenue. 1278 01:45:49,927 --> 01:45:52,555 We gotta go to 987. 1279 01:45:54,390 --> 01:45:57,935 Molly, get on my back. Come on, you guys, help. 1280 01:46:02,189 --> 01:46:06,235 - Will the stores take this back? - All your new clothes? 1281 01:46:07,862 --> 01:46:10,489 Well, I guess so, Annie. Don't you want to keep them? 1282 01:46:11,073 --> 01:46:16,328 My folks are poor. All these clothes are going to make them feel bad. 1283 01:46:16,412 --> 01:46:19,748 Could you take them to the orphanage and give them to my friends? 1284 01:46:20,875 --> 01:46:21,875 Certainly. 1285 01:46:22,501 --> 01:46:24,753 This will look so cute on Molly. 1286 01:46:27,923 --> 01:46:29,466 This will look good on Duffy. 1287 01:46:43,939 --> 01:46:48,277 Jโ€œ betcha my life is gonna be swell jโ€œ 1288 01:46:48,360 --> 01:46:49,904 jโ€œ looking at them jโ€œ 1289 01:46:49,987 --> 01:46:53,699 jโ€œ it's easy to tell jโ€œ 1290 01:46:54,366 --> 01:46:58,370 jโ€œ and maybe I'll forget jโ€œ 1291 01:46:58,454 --> 01:47:02,499 jโ€œ how nice he was to me jโ€œ 1292 01:47:03,083 --> 01:47:08,714 jโ€œ and how I was almost his baby jโ€œ 1293 01:47:32,404 --> 01:47:34,490 Jโ€œ it'll be fine jโ€œ 1294 01:47:34,573 --> 01:47:36,575 jโ€œ nothing to fear jโ€œ 1295 01:47:36,659 --> 01:47:40,454 jโ€œ she'll be as happy as she was here jโ€œ 1296 01:47:40,537 --> 01:47:44,124 jโ€œ things have worked out much better than planned jโ€œ 1297 01:47:44,208 --> 01:47:46,126 jโ€œ it makes you smile jโ€œ 1298 01:47:46,210 --> 01:47:49,213 jโ€œ when fate takes a hand jโ€œ 1299 01:47:51,465 --> 01:47:54,385 jโ€œ and I know I'll forget jโ€œ 1300 01:47:54,468 --> 01:47:57,179 jโ€œ how much she meant to me jโ€œ 1301 01:47:57,972 --> 01:48:03,227 jโ€œ and how she was almost my baby jโ€œ 1302 01:48:05,145 --> 01:48:08,148 jโ€œ maybe jโ€œjโ€œ 1303 01:48:35,676 --> 01:48:37,511 - Did you get it? - She has it. 1304 01:48:37,594 --> 01:48:38,595 Let me see it. 1305 01:48:40,055 --> 01:48:44,768 - You know, I think I'd better hold it. - Over my dead body. 1306 01:48:45,394 --> 01:48:47,938 That's the brightest thing I've ever heard you say. 1307 01:48:48,022 --> 01:48:50,065 Ladies! Ladies! 1308 01:48:50,149 --> 01:48:53,318 - Help, Mr. Warbucks! Help! - Get on the road! 1309 01:48:58,240 --> 01:49:01,076 We'll never find the house. 1310 01:49:01,160 --> 01:49:04,121 I wish I'd been outside in New York City. 1311 01:49:07,166 --> 01:49:08,792 When do I get my half? 1312 01:49:14,590 --> 01:49:16,967 - I say we go back. - We can't. 1313 01:49:17,051 --> 01:49:19,303 We've been walking for 100 years! 1314 01:49:19,386 --> 01:49:23,557 - We're never going to get there. - But we have to. 1315 01:49:23,640 --> 01:49:28,812 - Let's take a vote. - All in favor of calling it quits? 1316 01:49:31,356 --> 01:49:34,151 I'll get me one of those little gold lamรฉ numbers. 1317 01:49:34,234 --> 01:49:35,736 In Atlantic city. 1318 01:49:35,819 --> 01:49:38,405 We aren't stopping till we hit Atlantic city. 1319 01:49:43,577 --> 01:49:47,081 - Help, Mr. Warbucks! It's miss hannigan! - Shut up, kid. 1320 01:49:51,001 --> 01:49:53,837 Look, there's Sandy! 1321 01:49:57,216 --> 01:49:59,760 Come here! Come here! 1322 01:50:07,684 --> 01:50:09,853 Come on, let's go! 1323 01:50:11,814 --> 01:50:15,651 - Hurry up. - Hurry! Hurry! 1324 01:50:17,111 --> 01:50:19,404 I can't run anymore. 1325 01:50:31,875 --> 01:50:34,211 All right, quiet down, girls. 1326 01:50:35,379 --> 01:50:39,049 You want to see Mr. Warbucks? All right, come on. 1327 01:51:10,831 --> 01:51:12,207 Oh, my goodness! 1328 01:51:36,273 --> 01:51:38,901 - What now? - Sir. 1329 01:51:39,526 --> 01:51:42,654 - I think he's a highness. - Your highness. 1330 01:51:42,738 --> 01:51:45,741 - We're friends of Annie's. - Annie's gone. 1331 01:51:46,366 --> 01:51:48,535 Her parents came and took her away. 1332 01:51:48,619 --> 01:51:51,079 But they wasn't her real parents, mister. 1333 01:51:51,163 --> 01:51:54,958 - They was bad people. - Leaping lizards! 1334 01:51:59,963 --> 01:52:02,716 You take the autocopter, I'll take the car. 1335 01:52:02,799 --> 01:52:07,930 J. Edgar? Warbucks here. Orphan Annie has been kidnapped. 1336 01:52:08,013 --> 01:52:12,017 I want every g-man east of the Mississippi on this in the next 20 minutes. 1337 01:52:14,645 --> 01:52:16,230 Where's the fire, fellas? 1338 01:53:20,961 --> 01:53:22,045 Sahib. 1339 01:53:22,129 --> 01:53:26,883 Sahib, the truck is on canal street, heading east. 1340 01:53:26,967 --> 01:53:31,263 East on canal. Well done, punjab. Don't lose them now. 1341 01:53:34,266 --> 01:53:38,562 Excuse me, mister. Can we stop a second? I gotta go. 1342 01:53:41,481 --> 01:53:43,317 I really gotta, miss hannigan. 1343 01:53:45,819 --> 01:53:50,824 I mean it, lady. You're asking for it. When you gotta go, you gotta go. 1344 01:53:59,416 --> 01:54:00,625 Make it fast. 1345 01:54:05,172 --> 01:54:07,507 Rooster, grab her! She's got the check! 1346 01:54:12,596 --> 01:54:13,930 Cut her off at the bridge. 1347 01:54:15,265 --> 01:54:16,391 Goddamn it! 1348 01:54:17,601 --> 01:54:19,519 Come back here, you goddamn kid! 1349 01:54:42,667 --> 01:54:45,170 Mr. Warbucks will eat your livers! 1350 01:54:45,253 --> 01:54:47,589 I'll kill you. I'll kill you, you little brat! 1351 01:54:47,672 --> 01:54:50,342 - Wring her neck, rooster! - He's really gonna kill her. 1352 01:54:51,802 --> 01:54:53,387 Rooster! 1353 01:54:55,430 --> 01:54:56,973 Rooster, stop! 1354 01:54:58,183 --> 01:55:00,519 Rooster, she's a baby! 1355 01:55:03,105 --> 01:55:04,356 Come back here! 1356 01:55:10,487 --> 01:55:11,613 Rooster! 1357 01:55:11,696 --> 01:55:15,117 - I'm gonna kill her! - No! I'm not gonna let you! 1358 01:55:15,200 --> 01:55:17,911 She may be a mean, rotten little orphan, 1359 01:55:17,994 --> 01:55:20,205 but I'm not gonna let you kill her. 1360 01:55:20,288 --> 01:55:22,165 Let go of me, you old boozer! 1361 01:55:22,249 --> 01:55:25,335 Stop it! Just stop it! 1362 01:56:09,588 --> 01:56:10,714 Sahib. 1363 01:56:10,797 --> 01:56:15,135 - Sahib, they're at the b&o bridge. - They're on the bridge. Turn right. 1364 01:56:15,218 --> 01:56:17,137 I know, I know. 1365 01:57:40,720 --> 01:57:42,389 We're pulling up over here! 1366 01:57:47,686 --> 01:57:52,023 Help, somebody! Help! Help! Help, somebody! 1367 01:57:53,275 --> 01:57:57,112 Leave me alone! Please help! Please help! 1368 01:58:01,992 --> 01:58:04,578 Let's go, get the ladders in there! 1369 01:58:11,793 --> 01:58:13,795 Help! Help! 1370 01:58:17,716 --> 01:58:19,843 Somebody help me! 1371 01:58:23,054 --> 01:58:26,391 Come on, over here! Hurry it up there! 1372 01:58:27,350 --> 01:58:28,768 Bring it up this way! 1373 01:58:30,979 --> 01:58:33,356 Help! Help! 1374 01:58:33,440 --> 01:58:34,899 Have we got two nets? 1375 01:58:38,153 --> 01:58:40,488 Hurry up! You're too slow! Let's go! 1376 01:58:42,157 --> 01:58:46,161 Please! Punjab, help me. 1377 01:58:46,244 --> 01:58:48,163 Help me, punjab! Help! 1378 01:58:50,290 --> 01:58:51,625 Punjab, help! 1379 01:58:54,794 --> 01:58:58,298 You need both hands. We must hold on. 1380 01:58:58,381 --> 01:58:59,758 I can't! 1381 01:59:00,592 --> 01:59:06,681 Buddha says a child without courage is like a night without stars. Come. 1382 01:59:08,850 --> 01:59:10,226 Let's back it in here. 1383 01:59:16,983 --> 01:59:19,944 Rooster, you reprobate! 1384 01:59:25,158 --> 01:59:27,535 Okay, let's clear the area over here! 1385 02:00:17,127 --> 02:00:19,295 -Jโ€œ together at last jโ€œ -jโ€œ together at last jโ€œ 1386 02:00:20,130 --> 02:00:22,257 -jโ€œ together forever jโ€œ -jโ€œ together forever jโ€œ 1387 02:00:22,882 --> 02:00:25,218 -jโ€œ we're tying a knot jโ€œ -jโ€œ we're tying a knot jโ€œ 1388 02:00:25,719 --> 02:00:28,179 -jโ€œ they never can sever jโ€œ -jโ€œ they never can sever jโ€œ 1389 02:00:28,596 --> 02:00:31,057 jโ€œ I don't need sunshine now jโ€œ 1390 02:00:31,141 --> 02:00:33,852 jโ€œ to turn my skies to blue jโ€œ 1391 02:00:33,935 --> 02:00:37,105 -jโ€œ I don't need anything but you jโ€œ -jโ€œ I don't need anything but you jโ€œ 1392 02:00:49,451 --> 02:00:51,286 Jโ€œ you've wrapped me around jโ€œ 1393 02:00:52,412 --> 02:00:54,664 jโ€œ that cute little finger jโ€œ 1394 02:00:55,331 --> 02:00:57,000 jโ€œ you've made life a song jโ€œ 1395 02:00:57,959 --> 02:01:00,420 jโ€œ you've made me the singer jโ€œ 1396 02:01:00,837 --> 02:01:05,592 jโ€œ and what's that bathtub tune you always ba-ba-boo? Jโ€œ 1397 02:01:06,760 --> 02:01:10,013 jโ€œ ba-ba-ba, ba-ba-ba but you jโ€œ 1398 02:01:13,475 --> 02:01:15,977 jโ€œ yesterday was plain awful jโ€œ 1399 02:01:16,728 --> 02:01:18,521 jโ€œ you can say that again jโ€œ 1400 02:01:19,230 --> 02:01:22,108 jโ€œ yesterday was plain awful jโ€œ 1401 02:01:22,192 --> 02:01:24,110 -jโ€œ but that's jโ€œ -jโ€œ not now jโ€œ 1402 02:01:24,194 --> 02:01:25,820 -jโ€œ that's then jโ€œ -jโ€œ that's then jโ€œ 1403 02:01:42,378 --> 02:01:44,339 Jโ€œ I'm poor as a mouse jโ€œ 1404 02:01:44,422 --> 02:01:45,507 ha, ha! 1405 02:01:45,590 --> 02:01:47,801 Jโ€œ I'm richer than midas jโ€œ 1406 02:01:47,884 --> 02:01:50,136 - Oliver, marvelous! - Jโ€œ but nothing on earth jโ€œ 1407 02:01:51,095 --> 02:01:53,765 -jโ€œ could ever divide us jโ€œ -jโ€œ could ever divide us jโ€œ 1408 02:01:53,848 --> 02:01:56,017 -jโ€œ and if tomorrow jโ€œ -jโ€œ and if tomorrow jโ€œ 1409 02:01:56,100 --> 02:01:59,395 -jโ€œ I'm an apple seller too jโ€œ -jโ€œ I'm an apple seller too jโ€œ 1410 02:01:59,479 --> 02:02:01,898 -jโ€œ I don't need anything jโ€œ -jโ€œ I don't need anything jโ€œ 1411 02:02:01,981 --> 02:02:04,651 -jโ€œ anything, anything jโ€œ -jโ€œ anything, anything jโ€œ 1412 02:02:04,734 --> 02:02:08,613 -jโ€œ I don't need anything jโ€œ -jโ€œ I don't need anything but jโ€œ 1413 02:02:13,368 --> 02:02:15,954 jโ€œ she's like the fizz in a coke jโ€œ 1414 02:02:16,037 --> 02:02:19,624 jโ€œ a buck when you're broke and more jโ€œ 1415 02:02:19,707 --> 02:02:22,460 jโ€œ when woes and worries take hold jโ€œ 1416 02:02:22,544 --> 02:02:26,381 jโ€œ who gives them the old trap door jโ€œ 1417 02:02:26,464 --> 02:02:29,300 -jโ€œ I do not mind repeating jโ€œ -jโ€œ we got Annie jโ€œ 1418 02:02:29,384 --> 02:02:31,636 that 4th of July kid! 1419 02:02:31,719 --> 02:02:35,723 Jโ€œ we got Annie I wish she were my kid jโ€œ 1420 02:02:35,807 --> 02:02:38,059 jโ€œ we've got Annie jโ€œ 1421 02:02:38,142 --> 02:02:40,770 jโ€œ and she's got it all jโ€œ 1422 02:02:53,074 --> 02:02:54,074 Annie! 1423 02:03:04,711 --> 02:03:06,588 "To Annie, with love." 1424 02:03:08,047 --> 02:03:10,341 I love you, daddy warbucks. 1425 02:03:11,885 --> 02:03:14,846 Jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1426 02:03:14,929 --> 02:03:18,016 jโ€œ I love ya, tomorrow jโ€œ 1427 02:03:18,099 --> 02:03:22,645 jโ€œ you're only a day away jโ€œ 1428 02:03:29,527 --> 02:03:33,031 Jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1429 02:03:33,114 --> 02:03:36,117 jโ€œ I love ya, tomorrow jโ€œ 1430 02:03:36,200 --> 02:03:40,788 jโ€œ you're only a day jโ€œ 1431 02:03:40,872 --> 02:03:47,503 jโ€œ away jโ€œjโ€œ 1432 02:04:05,229 --> 02:04:08,775 Jโ€œ the sun 'i/ come out tomorrow jโ€œ 1433 02:04:08,858 --> 02:04:13,446 jโ€œ bet your bottom dollar that tomorrow jโ€œ 1434 02:04:13,529 --> 02:04:16,783 jโ€œ there'll be sun jโ€œ 1435 02:04:16,866 --> 02:04:20,453 jโ€œ just thinking about tomorrow jโ€œ 1436 02:04:20,536 --> 02:04:25,249 jโ€œ clears away the cobwebs and the sorrow jโ€œ 1437 02:04:25,333 --> 02:04:27,877 jโ€œ till there's none jโ€œ 1438 02:04:27,961 --> 02:04:33,424 jโ€œ when I'm stuck with a day that's gray and lonely jโ€œ 1439 02:04:33,508 --> 02:04:35,551 jโ€œ I just stick out my chin jโ€œ 1440 02:04:35,635 --> 02:04:40,723 jโ€œ and grin and say jโ€œ 1441 02:04:40,807 --> 02:04:46,688 jโ€œ oh, the sun'll come out tomorrow jโ€œ 1442 02:04:46,771 --> 02:04:51,526 jโ€œ 80 you gotta hang on till tomorrow jโ€œ 1443 02:04:51,609 --> 02:04:54,612 jโ€œ come what may jโ€œ 1444 02:04:54,696 --> 02:04:57,699 jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1445 02:04:57,782 --> 02:05:00,535 jโ€œ I love ya, tomorrowjโ€œ 1446 02:05:00,618 --> 02:05:05,206 jโ€œ you're only a day away jโ€œ 1447 02:05:05,289 --> 02:05:09,585 jโ€œ tomorrow, tomorrow jโ€œ 1448 02:05:09,669 --> 02:05:12,630 jโ€œ I love ya, tomorrowjโ€œ 1449 02:05:12,714 --> 02:05:17,635 jโ€œ you're only a day jโ€œ 1450 02:05:17,719 --> 02:05:24,308 jโ€œ away jโ€œjโ€œ 105533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.