All language subtitles for Westhampton.2025.HMAX.WEB.H264-DIT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,953 --> 00:01:19,037 No. 2 00:01:19,204 --> 00:01:21,248 I mean, it's not bad. 3 00:01:21,415 --> 00:01:23,834 - Are you joking? - What is it about? 4 00:01:25,043 --> 00:01:27,421 It's another shitty "Garden State". 5 00:01:28,130 --> 00:01:29,631 - Oh. - I like "Garden State". 6 00:01:32,467 --> 00:01:35,053 Wanna bounce? Half the room already cleared out. 7 00:01:35,220 --> 00:01:37,973 I mean, I kind of wanna see the end. 8 00:01:38,140 --> 00:01:40,434 The girlfriend dies. Spoiler. 9 00:01:40,601 --> 00:01:43,020 Say "spoiler" first! 10 00:02:25,562 --> 00:02:27,356 What the... 11 00:02:59,388 --> 00:03:00,806 Oh, fuck. 12 00:03:01,765 --> 00:03:03,183 Oh, beautiful. 13 00:03:07,396 --> 00:03:08,772 Damn it! 14 00:03:22,077 --> 00:03:23,328 My brother's calling. 15 00:03:25,956 --> 00:03:26,873 You gonna pick that up? 16 00:03:44,808 --> 00:03:46,476 That's probably him. 17 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 Road? 18 00:04:12,002 --> 00:04:12,919 So close. 19 00:04:14,337 --> 00:04:15,380 Should we answer? 20 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 Give me the phone. 21 00:04:16,715 --> 00:04:20,135 - No, I think we should tell... - Look at me. Give me the phone. 22 00:04:27,392 --> 00:04:29,811 You promised me you get me out of this town. 23 00:04:29,978 --> 00:04:32,230 So, if I'm going, it's going to be with you, 24 00:04:33,315 --> 00:04:35,358 'cause you're my only friend with a car. 25 00:04:36,485 --> 00:04:39,654 - "Friend"? - Acquaintance. 26 00:04:44,034 --> 00:04:45,118 Watch out! 27 00:04:59,299 --> 00:05:00,842 I think we're good. 28 00:06:15,500 --> 00:06:17,919 Oh. He's in here. Found him. 29 00:06:18,086 --> 00:06:19,671 What's this guy's fucking problem? 30 00:06:19,838 --> 00:06:21,214 You're on speaker phone. 31 00:06:21,381 --> 00:06:22,632 Tom! How are we? 32 00:06:22,799 --> 00:06:24,259 Just gonna mic you up real quick. 33 00:06:24,426 --> 00:06:25,719 Last one. Promise. 34 00:06:25,886 --> 00:06:26,970 And what is this? 35 00:06:27,137 --> 00:06:29,097 Same deal. 25 minutes, answer questions. 36 00:06:29,264 --> 00:06:32,726 Oh, did the studio make a decision on "Remember Last Night"? 37 00:06:32,893 --> 00:06:35,312 - Uh, no. Monday. - Exciting! Could be big! 38 00:06:35,478 --> 00:06:37,898 - But don't talk about that. - Oh, yeah. No, don't. 39 00:06:38,064 --> 00:06:39,691 Just wanna pull it in a little bit tighter there. Yeah. 40 00:06:39,858 --> 00:06:42,027 And as soon as they introduce you, you're gonna go right that way. 41 00:06:43,695 --> 00:06:45,071 I'll grab you after. 42 00:06:45,238 --> 00:06:46,698 Did the movie start a little late? 43 00:06:47,157 --> 00:06:48,783 There was an introduction with the Film Chair. 44 00:06:52,370 --> 00:06:58,126 Please join me in welcoming to our stage, filmmaker Thomas Bell. 45 00:07:01,379 --> 00:07:02,339 Hi. 46 00:07:02,505 --> 00:07:03,798 - Hi. - Microphone. 47 00:07:03,965 --> 00:07:05,175 We can't hear you. 48 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 You can't hear me? Hello, hello, hello. 49 00:07:07,469 --> 00:07:09,596 Does that work? Nope? Oh. Okay. 50 00:07:09,763 --> 00:07:10,722 Hello? 51 00:07:10,889 --> 00:07:12,349 Better? Testing, testing. 52 00:07:12,515 --> 00:07:15,060 Off to a great start. 53 00:07:15,226 --> 00:07:17,270 Firstly, thank you for being here. 54 00:07:17,437 --> 00:07:20,732 We all appreciate you making the trip to New York. 55 00:07:21,232 --> 00:07:23,193 It's always nice to remind myself why I left. 56 00:07:27,864 --> 00:07:30,617 Jump in. Talk about your film, "Westhampton". 57 00:07:31,076 --> 00:07:33,703 Or as some call it, "Another shitty 'Garden State'". 58 00:07:34,829 --> 00:07:36,081 I like "Garden State". 59 00:07:37,374 --> 00:07:38,792 But let's start there. Um... 60 00:07:38,959 --> 00:07:42,462 We've been discussing in my class, um, 61 00:07:42,629 --> 00:07:46,466 how debut films are often autobiographical. 62 00:07:49,427 --> 00:07:50,971 You were born in Westhampton? 63 00:07:51,137 --> 00:07:53,348 Yeah, but I mean, it's, it's, it's fiction. 64 00:07:53,515 --> 00:07:55,308 I mean, correct me if I'm wrong, 65 00:07:55,475 --> 00:07:57,811 but your film reflects actual events, 66 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 real relationships, right? 67 00:08:00,105 --> 00:08:01,773 I mean, yes and no. 68 00:08:03,108 --> 00:08:05,276 Let's focus on the yes. 69 00:08:07,028 --> 00:08:10,448 You and your protagonist. You both grew up in Westhampton. 70 00:08:10,615 --> 00:08:13,410 You both worked in a bookstore in town. 71 00:08:13,576 --> 00:08:15,453 You both secretly dated your best friend's sister. 72 00:08:15,954 --> 00:08:17,789 You were both involved in a traffic accident where... 73 00:08:17,956 --> 00:08:20,500 - I know the story. - I'd love for you to share it. 74 00:08:20,667 --> 00:08:22,335 If you wanna talk about the movie, let's talk about the movie. 75 00:08:22,502 --> 00:08:23,420 I think we are. 76 00:08:27,007 --> 00:08:29,509 Okay, look. Uh, maybe we jumped in too fast. 77 00:08:29,676 --> 00:08:31,052 Let's take a few questions, 78 00:08:31,219 --> 00:08:33,430 and then we'll ease back into things up here, okay? 79 00:08:33,596 --> 00:08:34,681 Okay. 80 00:08:34,848 --> 00:08:36,016 Anyone have a question? 81 00:08:37,017 --> 00:08:39,894 A lighter one, preferably. 82 00:08:40,061 --> 00:08:41,813 Hey. Yes. 83 00:08:41,980 --> 00:08:44,899 Hi. Yeah, um, can you talk about 84 00:08:45,066 --> 00:08:47,777 why you chose to shoot in black and white? 85 00:08:47,944 --> 00:08:49,821 Uh, well, I don't have a great answer, really. 86 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 Um, I, I... 87 00:08:51,990 --> 00:08:55,744 I wanted to shoot the movie on film, but film's expensive. 88 00:08:55,910 --> 00:08:57,746 Black and white's a bit cheaper, so... 89 00:08:59,330 --> 00:09:02,125 - Yeah. - Cost wasn't the only factor. 90 00:09:03,710 --> 00:09:05,211 No, it was. It was, really. 91 00:09:05,628 --> 00:09:08,131 I mean, lights and color grading's very expensive. 92 00:09:08,298 --> 00:09:09,674 Black and white hides a lot, so... 93 00:09:09,841 --> 00:09:12,635 Your cinematographer is an alum of this program. 94 00:09:12,802 --> 00:09:15,055 I discussed with her your choice of black and white. 95 00:09:15,221 --> 00:09:19,476 Look, I was fascinated by the reasoning about truth. 96 00:09:19,642 --> 00:09:22,604 I think this audience would benefit from an honest answer. 97 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 All right. Uh... 98 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 Well, we've got 20 minutes left. 99 00:09:34,240 --> 00:09:37,077 I for one would like to talk about the crux of your film. 100 00:09:37,243 --> 00:09:38,369 If I'm allowed. 101 00:09:39,287 --> 00:09:41,039 Can we show the photograph, please? 102 00:09:44,000 --> 00:09:45,919 This is from prom night? 103 00:09:47,837 --> 00:09:49,756 A few hours later, you and Beth Wagner... 104 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 Un-fucking-believable. 105 00:09:52,884 --> 00:09:55,053 - No, you're not done. - Yes, I am. 106 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 Well, okay. 107 00:09:57,639 --> 00:10:00,183 Well, on behalf of myself and Mr. Bell, 108 00:10:00,350 --> 00:10:01,392 thank you for being here, 109 00:10:01,559 --> 00:10:04,312 and I apologize for wasting your time. 110 00:10:07,232 --> 00:10:08,441 - Ooh, uh... - Fuck! 111 00:10:30,380 --> 00:10:32,423 - Hi. - Hey. 112 00:10:33,508 --> 00:10:35,093 Do you remember your Uncle Tommy? 113 00:10:35,260 --> 00:10:36,886 Do you remember your Uncle Tommy? No, of course not. 114 00:10:37,053 --> 00:10:37,971 How could you? 115 00:10:39,806 --> 00:10:41,808 I assume you know why I'm here. 116 00:10:41,975 --> 00:10:42,892 You look good. 117 00:10:43,685 --> 00:10:46,020 - Don't, please. - What? I'm just saying you look good. 118 00:10:47,897 --> 00:10:49,399 You didn't return my calls. 119 00:10:49,566 --> 00:10:52,360 I know. I'm sorry, I've been touring with the film and... 120 00:10:52,527 --> 00:10:56,239 - Seems to be going really well. - Yeah. 121 00:10:56,406 --> 00:10:57,574 And you're being, you know... 122 00:10:58,908 --> 00:10:59,826 Healthy? 123 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 Don't. 124 00:11:05,248 --> 00:11:06,875 You need to come get your shit. 125 00:11:07,041 --> 00:11:09,169 - Dude. - I'm not joking. 126 00:11:09,335 --> 00:11:10,837 And you're not pushing this off. 127 00:11:12,797 --> 00:11:14,591 Look, the house is in both of our names, 128 00:11:14,757 --> 00:11:17,677 and I didn't ask you to help me take care of it, 129 00:11:17,844 --> 00:11:19,679 and I didn't ask you to help me sell it. 130 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 I'm just asking you to come get your shit, 131 00:11:22,557 --> 00:11:23,975 and it's already boxed up. 132 00:11:24,142 --> 00:11:25,059 Just toss it. 133 00:11:25,226 --> 00:11:26,352 It's not mine to toss. 134 00:11:27,979 --> 00:11:31,316 And we're on our way now, to meet the movers in Maryland. 135 00:11:31,482 --> 00:11:32,400 And I'm not... 136 00:11:33,401 --> 00:11:35,862 I'm not gonna give you your share, unless you come deal with this. 137 00:11:36,029 --> 00:11:37,447 Come on, Nicole. I need that. 138 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 Sue me. The lawyers are back home. 139 00:11:44,287 --> 00:11:45,205 I do get it. 140 00:11:46,789 --> 00:11:48,208 Can't we just throw it away? 141 00:11:49,667 --> 00:11:50,793 You can throw it away. 142 00:11:55,548 --> 00:11:57,383 I'm gonna kick your ass in front of my daughter, 143 00:11:57,550 --> 00:12:00,261 if you don't promise me to take care of it this weekend. 144 00:12:01,262 --> 00:12:04,140 Sure you wanna do that? You just saw the damage I can do. 145 00:12:04,307 --> 00:12:06,726 I saw you sucker punch an old man. 146 00:12:06,893 --> 00:12:09,145 - He touched me first. - Oh, I know. I know. 147 00:12:09,312 --> 00:12:10,605 You were in some real danger there. 148 00:12:10,772 --> 00:12:12,774 Thought we were gonna lose you for a second. 149 00:12:19,697 --> 00:12:22,033 Well, say goodbye to your Uncle Tommy. 150 00:12:22,200 --> 00:12:25,161 'Cause the next time you see him is gonna be at your wedding. 151 00:12:25,328 --> 00:12:26,955 Actually, I'm busy that weekend. 152 00:12:34,212 --> 00:12:37,507 Okay. 153 00:13:22,927 --> 00:13:23,970 Come on. 154 00:13:35,857 --> 00:13:36,899 Oh, come on. 155 00:17:14,116 --> 00:17:15,326 Fuck! 156 00:17:54,991 --> 00:17:56,450 Hey! Asshole! 157 00:17:56,617 --> 00:17:57,577 I see you there! 158 00:17:58,703 --> 00:17:59,912 Oh, hey! 159 00:18:00,079 --> 00:18:01,622 Mr. Romney! 160 00:18:01,789 --> 00:18:03,624 - Tommy? - Yeah. 161 00:18:04,667 --> 00:18:07,712 Uh, do you have a key to the house by any chance? 162 00:18:07,878 --> 00:18:10,298 Yeah, you might wanna try the realtor's office, 163 00:18:10,464 --> 00:18:12,675 but I don't think anybody will be in on Saturday. 164 00:18:16,637 --> 00:18:18,264 I'm just gonna smash the window. 165 00:18:18,431 --> 00:18:20,891 Uh, there was a kid who watered the plants. 166 00:18:21,225 --> 00:18:22,768 You know Fitz? 167 00:18:22,935 --> 00:18:24,103 Michael Fitz? 168 00:18:24,270 --> 00:18:26,188 No, his brother. He's... 169 00:18:26,355 --> 00:18:27,481 You know. 170 00:18:28,065 --> 00:18:30,067 Oh, oh! Yeah. Yeah, I think I know him. 171 00:18:30,234 --> 00:18:33,404 I don't know what the politically correct word to use is. 172 00:18:33,571 --> 00:18:35,114 I was gonna say "gimp". 173 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 Think that's the wrong word. 174 00:18:39,410 --> 00:18:41,829 I know, but he works at The Dodger. 175 00:18:41,996 --> 00:18:44,081 Probably find him there. 176 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 Remind me, which is The Dodger? 177 00:18:46,542 --> 00:18:48,252 By the train station! 178 00:18:51,422 --> 00:18:52,340 Beautiful. 179 00:19:01,390 --> 00:19:03,017 Yeah, she's gonna ask me. 180 00:19:03,184 --> 00:19:04,685 You are so full of shit. 181 00:19:05,728 --> 00:19:08,981 All right, gentlemen. There are, um, two snags in our plan. 182 00:19:09,148 --> 00:19:10,858 Yo, what is your sister doing here? 183 00:19:11,025 --> 00:19:12,526 Well, that's the first snag. 184 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 My, uh, my mom said I had to bring her. 185 00:19:15,821 --> 00:19:16,989 Why? 186 00:19:17,156 --> 00:19:18,741 "Your sister starts high school next month. 187 00:19:18,908 --> 00:19:21,369 You need to start looking out for her." 188 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 - You wearing lipstick? - What? Shut up. 189 00:19:37,176 --> 00:19:39,387 - You just give that to her? - She, she took it. 190 00:19:39,553 --> 00:19:41,847 You're already failing this "look out for your sister" thing. 191 00:19:42,014 --> 00:19:44,975 So, where's this party? 192 00:19:45,142 --> 00:19:46,560 Ah, shit. 193 00:19:46,727 --> 00:19:48,646 That is the second snag. 194 00:19:54,276 --> 00:19:56,362 My mom will kill you. 195 00:19:56,529 --> 00:19:58,072 You're throwing a party in her bookstore? 196 00:19:58,239 --> 00:20:00,449 In our defense, we've been doing it for years 197 00:20:00,616 --> 00:20:01,992 and she's never noticed. 198 00:20:43,826 --> 00:20:45,119 Thomas Bell! 199 00:20:45,286 --> 00:20:46,662 Hey. How's it goin'? 200 00:20:47,663 --> 00:20:49,623 Andy Fitzgerald? 201 00:20:49,790 --> 00:20:52,001 - Michael's brother? - Yeah. Fitz. 202 00:20:52,168 --> 00:20:55,296 - Yeah. I actually swung by to see you. - See me? 203 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 - Want a drink? - No, I'm okay. 204 00:20:59,425 --> 00:21:02,511 - I'm gonna pour you a drink. - I'm, I'm trying to... 205 00:21:02,678 --> 00:21:04,138 - I cut back. - Ah, perfect. 206 00:21:05,473 --> 00:21:07,850 - This shit's watered down anyways. - Really. I'm good. 207 00:21:12,521 --> 00:21:14,273 Thomas Bell. 208 00:21:14,440 --> 00:21:15,983 Thomas Bell. 209 00:21:16,150 --> 00:21:17,276 Thomas Bell! Thomas... 210 00:21:17,443 --> 00:21:19,069 Okay, stop, stop, stop! Thank you, thank you, thank you. 211 00:21:19,236 --> 00:21:21,238 - Cheers, cheers. - Slainte. 212 00:21:24,742 --> 00:21:28,287 I saw your movie, by the way. You know what it reminded me of? 213 00:21:28,454 --> 00:21:31,415 - Uh, shitty "Garden State"? - Yes! 214 00:21:31,582 --> 00:21:33,959 - Everybody here hated it. - Sounds about right. 215 00:21:34,126 --> 00:21:35,586 Especially Dickie. 216 00:21:35,753 --> 00:21:37,213 Dickie, Dickie's a cop now. You heard that? 217 00:21:37,379 --> 00:21:39,548 Sorry. Do you have a, do you have a, a key? 218 00:21:39,715 --> 00:21:41,050 My parents' house, my old house? 219 00:21:42,468 --> 00:21:43,969 - I was told you might have one. - Yeah, yeah, yeah! 220 00:21:44,136 --> 00:21:47,681 I, I mean, I, I used to water the plants, when your dad was at treatment. 221 00:21:48,891 --> 00:21:50,017 Sorry, by the way. 222 00:21:50,184 --> 00:21:53,062 Um, could I get it from you? Or, or pick it up somewhere? 223 00:21:54,355 --> 00:21:57,066 Uh, I get off in like an hour or so. 224 00:21:57,233 --> 00:21:59,944 But there is a bonfire at the beach club. 225 00:22:00,110 --> 00:22:01,278 I can call my brother. 226 00:22:01,445 --> 00:22:02,822 He can pick it up on the way to the bonfire. 227 00:22:02,988 --> 00:22:04,949 - Michael? - No. Younger brother. 228 00:22:05,115 --> 00:22:07,117 No, there's a lot of us. Irish. 229 00:22:07,284 --> 00:22:08,452 Sorry, I'd rather not go to the beach club. 230 00:22:08,619 --> 00:22:11,789 Could he bring it here, or could I, could I get it from him somewhere? 231 00:22:11,956 --> 00:22:14,250 No! It, it'll be fun! 232 00:22:14,416 --> 00:22:16,877 I'm trying to keep a low profile. 233 00:22:17,044 --> 00:22:19,255 Oh, famous filmmaker! 234 00:22:19,380 --> 00:22:20,798 It'll be quick. 235 00:22:21,632 --> 00:22:22,550 I'll be back. 236 00:23:04,550 --> 00:23:07,136 Hey. You should check out my sheet maze, man. 237 00:23:08,846 --> 00:23:09,763 Your what-what? 238 00:23:10,764 --> 00:23:12,391 My sheet maze! 239 00:23:12,558 --> 00:23:14,268 Okay, you know how North Fork, 240 00:23:14,435 --> 00:23:16,645 they do corn mazes in the fall? 241 00:23:16,812 --> 00:23:19,899 Well, I thought it'd be cool to extend 242 00:23:20,065 --> 00:23:23,903 the tourist season here with, uh, sheet mazes. 243 00:23:26,780 --> 00:23:27,698 Imagine. 244 00:23:29,033 --> 00:23:30,451 Blue sky above. 245 00:23:30,618 --> 00:23:32,328 Golden sand below. 246 00:23:32,494 --> 00:23:36,373 A labyrinth of white linen walls. 247 00:23:37,374 --> 00:23:41,170 All the while, hearing the roar of the ocean. 248 00:23:43,631 --> 00:23:45,466 I think I'd have to see it. 249 00:23:45,633 --> 00:23:47,426 We're testing it out next week. 250 00:23:47,593 --> 00:23:49,219 Come by, if you're around. 251 00:23:49,386 --> 00:23:50,763 Sorry, man. I won't be here. 252 00:23:51,931 --> 00:23:53,265 Wanna head out? 253 00:23:53,766 --> 00:23:57,019 I can drop you off at home later, after we get the keys. 254 00:23:57,186 --> 00:23:58,103 Great. 255 00:24:02,900 --> 00:24:03,817 Thanks. 256 00:24:20,209 --> 00:24:21,585 I'm a little drunk. 257 00:24:21,752 --> 00:24:23,712 You okay to drive? 258 00:24:27,967 --> 00:24:29,051 Beautiful. 259 00:24:43,482 --> 00:24:46,026 They don't, they don't make 'em that big. No way, man! 260 00:24:46,193 --> 00:24:47,403 That would kill someone. 261 00:24:47,569 --> 00:24:48,904 That's why they don't make it that big. 262 00:24:49,071 --> 00:24:51,824 - Exactly. - Oh, man. 263 00:24:51,991 --> 00:24:53,951 I mean, it's like the size of his forearm. 264 00:24:54,118 --> 00:24:56,954 Even bigger than that. It would, it would maim that woman. 265 00:24:57,121 --> 00:24:58,747 100%. 266 00:25:08,424 --> 00:25:09,591 You okay? 267 00:25:11,927 --> 00:25:13,595 Just keep thinking about how you're gonna be at college 268 00:25:13,762 --> 00:25:15,639 next year and I'm gonna be stuck here. 269 00:25:21,937 --> 00:25:23,313 I wanna go wherever you go. 270 00:25:25,607 --> 00:25:26,525 Run away with me. 271 00:25:28,027 --> 00:25:29,862 To California. 272 00:25:57,973 --> 00:26:01,268 Last night before the beach club closes for winter. 273 00:26:02,686 --> 00:26:04,438 We do this every year now. 274 00:26:09,234 --> 00:26:10,736 Is your brother here? 275 00:26:10,903 --> 00:26:13,864 Should be in a bit, if he isn't already. 276 00:26:16,617 --> 00:26:18,368 - Want a beer? - No, thanks. 277 00:26:18,535 --> 00:26:20,829 Fuck you. I'm getting you a beer. 278 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 Hey. 279 00:26:40,057 --> 00:26:42,226 - Who's that? - That's Thomas Bell! 280 00:26:43,268 --> 00:26:45,270 You brought Tommy Bell here? 281 00:26:47,272 --> 00:26:50,192 Come on. You know most of the stories are bullshit. 282 00:26:51,652 --> 00:26:55,656 Someone should snap his neck for what he really did to that girl. 283 00:27:55,883 --> 00:27:57,259 What the fuck? 284 00:28:00,679 --> 00:28:03,098 Sorry. 285 00:28:03,265 --> 00:28:04,808 I didn't mean to scare you. 286 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 Have you been up there the whole time? 287 00:28:09,146 --> 00:28:10,230 More or less, yeah. 288 00:28:12,065 --> 00:28:13,108 More or less? 289 00:28:14,776 --> 00:28:15,694 More. 290 00:28:24,536 --> 00:28:25,454 What is that? 291 00:28:27,039 --> 00:28:28,749 A vape? 292 00:28:28,916 --> 00:28:32,127 Okay. I know that, but what, what's, what's... 293 00:28:32,294 --> 00:28:34,755 What are you vaping? Nicotine? 294 00:28:35,964 --> 00:28:36,924 Hash oil. 295 00:28:47,309 --> 00:28:48,227 You want some? 296 00:28:49,728 --> 00:28:50,646 No. 297 00:28:50,812 --> 00:28:51,980 Thank you. I'm good. 298 00:28:53,690 --> 00:28:55,067 It's good. 299 00:28:55,859 --> 00:28:56,818 I make it myself. 300 00:29:06,245 --> 00:29:07,162 I'm Tom. 301 00:29:10,666 --> 00:29:11,667 Hi, Tom. 302 00:29:18,173 --> 00:29:19,091 I can't tempt you? 303 00:29:23,095 --> 00:29:24,012 Afraid not. 304 00:29:29,309 --> 00:29:31,478 Can I ask you a question? 305 00:29:31,645 --> 00:29:32,562 Sure. 306 00:29:34,606 --> 00:29:36,692 You ever been to a beach before, Tom? 307 00:29:38,193 --> 00:29:40,862 Yeah. I've been to a beach before. 308 00:29:43,573 --> 00:29:44,616 'Cause you're wearing shoes. 309 00:29:47,786 --> 00:29:48,704 It's cold. 310 00:29:49,997 --> 00:29:51,832 I know where you can find a fire. 311 00:29:58,755 --> 00:29:59,798 Three! 312 00:29:59,965 --> 00:30:01,300 Two! 313 00:30:01,466 --> 00:30:02,676 One! 314 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Come on! 315 00:30:13,228 --> 00:30:15,647 - Oh my god, skills. This hole is so small! 316 00:30:15,814 --> 00:30:18,400 - I can't. - It's like riding a bike. 317 00:30:20,902 --> 00:30:22,029 I give. 318 00:30:28,994 --> 00:30:31,246 I want that. 319 00:30:53,727 --> 00:30:54,853 Here. 320 00:30:56,313 --> 00:30:58,231 Oh, no, no, no, no! None of that shit! 321 00:30:59,232 --> 00:31:00,150 Give it back to him. 322 00:31:03,445 --> 00:31:07,032 I, I'm sorry. Do you want me to make a phone call? 323 00:31:07,949 --> 00:31:08,867 Get that off the beach. 324 00:31:14,956 --> 00:31:16,458 Get off the beach! 325 00:31:27,552 --> 00:31:28,470 You go, too. 326 00:31:30,138 --> 00:31:31,765 I'm tired of looking at your face. 327 00:31:49,116 --> 00:31:50,367 He's such a hypocritical douche. 328 00:31:50,534 --> 00:31:52,619 His daughter's a fucking coke pinata. 329 00:31:52,786 --> 00:31:53,829 Hey, I can't really leave. 330 00:31:53,995 --> 00:31:55,622 I'm, I'm, I'm waiting for someone. 331 00:31:57,332 --> 00:31:58,583 Who? 332 00:31:58,750 --> 00:32:00,627 Uh, Fitz's Brother. 333 00:32:00,794 --> 00:32:01,837 Michael? 334 00:32:02,003 --> 00:32:04,214 No, another, another brother. 335 00:32:04,381 --> 00:32:05,298 Which one? 336 00:32:07,259 --> 00:32:09,261 I have, I have no clue. 337 00:32:10,679 --> 00:32:12,597 I doubt anyone else is coming. 338 00:32:15,559 --> 00:32:16,476 Beautiful. 339 00:32:18,478 --> 00:32:20,564 So we can just chill. 340 00:32:20,730 --> 00:32:22,149 My ride's over there, anyway. 341 00:32:23,275 --> 00:32:24,359 Unless you have a car. 342 00:32:26,820 --> 00:32:27,737 I do not. 343 00:32:31,616 --> 00:32:33,201 So, you're a citiot? 344 00:32:33,368 --> 00:32:34,286 How's that? 345 00:32:36,329 --> 00:32:39,082 You come from the city? Then you're a citiot. 346 00:32:39,249 --> 00:32:42,627 No, no. I live in LA, but I was born here. 347 00:32:43,128 --> 00:32:44,713 I went to Westhampton. 348 00:32:44,880 --> 00:32:45,755 Does not count. 349 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 You're not smoking that, are you? 350 00:32:55,599 --> 00:32:57,726 Vitamin K keeps the doctor away. 351 00:32:57,893 --> 00:33:01,062 Ketamine? Jesus. 352 00:33:01,229 --> 00:33:04,107 Whatever happened to normal drugs like Molly? 353 00:33:05,400 --> 00:33:06,485 Molly? 354 00:33:06,651 --> 00:33:09,529 Am I fuckin' 35 years old, going to raves in Brooklyn? 355 00:33:11,448 --> 00:33:12,616 I thought you went to Westhampton. 356 00:33:12,782 --> 00:33:14,326 These water bottles are like a rite of passage. 357 00:33:14,493 --> 00:33:15,785 Yeah, we, we, we, we would do those, 358 00:33:15,952 --> 00:33:18,997 but they were, they were mostly oxies or study drugs. 359 00:33:20,790 --> 00:33:22,542 Education is important. 360 00:33:26,963 --> 00:33:28,006 No, no, no. 361 00:33:31,051 --> 00:33:32,802 You ever shotgunned? 362 00:33:32,969 --> 00:33:34,221 What? No. 363 00:33:39,351 --> 00:33:41,561 What're you, what are you doing? 364 00:33:42,145 --> 00:33:43,730 Inhale when I blow. 365 00:33:49,611 --> 00:33:52,239 You can't make me get high by myself. It's sad. 366 00:33:55,992 --> 00:33:57,118 Go again. 367 00:34:16,137 --> 00:34:17,389 Again. 368 00:35:12,360 --> 00:35:13,987 I told you it was good. 369 00:36:44,327 --> 00:36:45,537 Tom? 370 00:36:46,246 --> 00:36:47,247 Tom Bell? 371 00:36:47,414 --> 00:36:49,457 Hi. 372 00:36:50,750 --> 00:36:51,668 Sorry. 373 00:36:52,502 --> 00:36:54,337 You probably don't remember me, but I, I'm... 374 00:36:54,504 --> 00:36:57,424 No, Mrs. Lucas. Info Lit. Freshman year. 375 00:36:57,590 --> 00:36:58,717 Exactly. 376 00:36:58,883 --> 00:37:00,385 And you know what I'm doing now? 377 00:37:00,552 --> 00:37:03,096 I am the director of the library, 378 00:37:03,263 --> 00:37:04,806 and I was actually hoping 379 00:37:04,973 --> 00:37:07,892 that you would let us screen your movie there. 380 00:37:08,059 --> 00:37:10,228 Maybe do a quick Q&A afterwards? What do you think? 381 00:37:11,771 --> 00:37:13,648 - Sure. - Okay. Is that a yes? 382 00:37:13,815 --> 00:37:16,109 That's a yes. I mean, what would be more wonderful 383 00:37:16,276 --> 00:37:18,611 than to screen "Westhampton" in Westhampton? 384 00:37:18,778 --> 00:37:20,196 Do you know what's going on? 385 00:37:20,363 --> 00:37:23,658 That's the Homecoming parade. Homecoming's tonight. 386 00:37:23,825 --> 00:37:25,160 Thomas Bell! Hey! 387 00:37:26,536 --> 00:37:28,997 Fitz! 388 00:37:29,164 --> 00:37:30,457 Come on! Get over here! 389 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Look! There's a fire truck! 390 00:37:32,375 --> 00:37:34,002 Tom? Tom? Tom! 391 00:37:34,169 --> 00:37:37,297 Tom, there are a few more details I'd like to go over with you! 392 00:37:46,598 --> 00:37:49,142 Dude. You have to stop yelling my name. 393 00:37:49,309 --> 00:37:50,435 Fuck off. 394 00:37:50,602 --> 00:37:51,936 You get your key? 395 00:37:52,520 --> 00:37:54,147 You really left me on the beach. 396 00:37:54,314 --> 00:37:57,817 Hey. It's nice to wake up with a little sand in the hair. 397 00:38:08,244 --> 00:38:09,412 - Beer? - No. 398 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 Oh, shit. 399 00:38:25,929 --> 00:38:28,223 SENIORS 400 00:38:29,140 --> 00:38:30,809 She reminds me of her sister. 401 00:38:32,227 --> 00:38:33,895 She reminds me of Beth Wagner. 402 00:38:34,062 --> 00:38:35,104 That's what I just said. 403 00:38:39,025 --> 00:38:40,735 I thought you knew last night! 404 00:38:40,902 --> 00:38:41,820 That's Avery? 405 00:38:44,405 --> 00:38:45,949 Avery's a little kid. 406 00:38:46,115 --> 00:38:47,200 She was a little kid. 407 00:38:50,954 --> 00:38:53,248 Oh, hey! Shit! There's her brother. 408 00:38:53,414 --> 00:38:54,958 What's up, Dickie? 409 00:39:00,380 --> 00:39:02,799 Well, this is something I never thought I'd see. 410 00:39:05,426 --> 00:39:07,846 They told me you were back and I didn't believe 'em. 411 00:39:11,266 --> 00:39:13,142 What've you got here? Hm? 412 00:39:13,309 --> 00:39:14,519 What is this? 413 00:39:17,897 --> 00:39:20,567 Drinking in public, with your record. 414 00:39:20,733 --> 00:39:22,235 I, I gave him that. 415 00:39:27,282 --> 00:39:28,950 Why don't you come with me? 416 00:39:29,659 --> 00:39:31,160 Dickie. Come on. 417 00:39:37,709 --> 00:39:38,793 Come on. 418 00:39:41,629 --> 00:39:42,922 What're you doing here, man? 419 00:39:45,383 --> 00:39:48,970 What, did you come to, uh, film the sequel of your little movie, huh? 420 00:39:50,471 --> 00:39:52,473 Show people what happened next? 421 00:39:55,018 --> 00:39:56,311 Or maybe... 422 00:39:56,477 --> 00:39:59,647 Maybe you came to film the part where you just left her, 423 00:39:59,814 --> 00:40:00,732 and went home. 424 00:40:02,859 --> 00:40:05,528 - That's not true. - How they found her there, hours later. 425 00:40:07,071 --> 00:40:08,781 Hours fucking later! 426 00:40:44,442 --> 00:40:46,778 Don't worry, I'm not taking you to booking. 427 00:40:49,364 --> 00:40:52,158 No, let's go to booking. 428 00:40:52,325 --> 00:40:56,162 Nah. Thought we could... 429 00:40:56,329 --> 00:40:58,081 Thought we could talk. 430 00:40:59,332 --> 00:41:01,626 No, let's go to booking. 431 00:41:08,716 --> 00:41:10,301 Dickie. 432 00:41:11,427 --> 00:41:12,845 I get that you're still angry. 433 00:41:17,392 --> 00:41:18,559 "Still angry." 434 00:41:22,855 --> 00:41:25,984 I'm sorry. Did time fix something for you, Tom? 435 00:41:32,573 --> 00:41:33,491 Lucky you. 436 00:41:37,370 --> 00:41:41,040 You permanently altered my family's life. 437 00:41:42,583 --> 00:41:43,918 Beth's life, obviously. 438 00:41:44,085 --> 00:41:47,714 And then you go and you make some shitty fuckin' film to atone for it. 439 00:41:50,550 --> 00:41:52,301 Nah, you don't get to atone for this. 440 00:41:58,099 --> 00:42:00,685 'Cause you got to tell the story that you wanted people to hear. 441 00:42:02,145 --> 00:42:04,105 And you changed some shit around, but, 442 00:42:05,440 --> 00:42:07,900 let me tell you something, you didn't change shit. 443 00:42:10,069 --> 00:42:11,821 Okay, Tom? You didn't change anything. 444 00:42:11,988 --> 00:42:12,947 Not for me. 445 00:42:15,783 --> 00:42:16,784 And not for Beth. 446 00:42:20,705 --> 00:42:21,622 So, yeah. 447 00:42:23,207 --> 00:42:24,125 Still angry. 448 00:42:28,254 --> 00:42:31,466 You know, I saw it right there at the end of the credits. 449 00:42:32,884 --> 00:42:34,635 Fuckin' fraction of a second. 450 00:42:34,802 --> 00:42:35,762 "I'm sorry." 451 00:42:38,723 --> 00:42:42,518 Which is funny, 'cause you know, you... 452 00:42:42,685 --> 00:42:43,853 You never said it. 453 00:42:45,646 --> 00:42:46,773 To any of us. 454 00:43:32,777 --> 00:43:34,403 You're all right. 455 00:43:37,698 --> 00:43:39,992 You do what you need to do and then you leave. 456 00:43:40,159 --> 00:43:41,577 You understand me? 457 00:43:42,870 --> 00:43:44,455 And you stay away from my sister. 458 00:43:46,791 --> 00:43:48,918 I can trust you to do at least that, right? 459 00:43:51,963 --> 00:43:53,089 Yeah. 460 00:44:46,184 --> 00:44:47,643 Yeah! 461 00:44:55,067 --> 00:44:56,235 Come on! 462 00:44:56,402 --> 00:44:58,738 Yes! Come on! 463 00:44:58,905 --> 00:45:00,406 There you go! Yeah! 464 00:45:15,046 --> 00:45:16,172 You guys good? 465 00:45:22,887 --> 00:45:24,472 Oh, I'm bringing up a chunk. 466 00:45:24,639 --> 00:45:25,848 Oh, no! 467 00:45:30,937 --> 00:45:32,605 You drunk? 468 00:45:38,110 --> 00:45:39,362 You want one? 469 00:45:39,528 --> 00:45:40,488 Nah. 470 00:45:40,655 --> 00:45:42,657 My mom takes those. 471 00:45:42,823 --> 00:45:44,283 Where'd you get 'em? 472 00:46:00,925 --> 00:46:01,842 So... 473 00:46:03,511 --> 00:46:05,179 You put any more thought into prom? 474 00:46:06,305 --> 00:46:07,598 No. 475 00:46:07,765 --> 00:46:09,392 Might be more fun solo. 476 00:46:10,351 --> 00:46:15,022 We're not going solo. I mean, he's asking her and I got a date. 477 00:46:21,237 --> 00:46:23,239 I thought I heard you bought two tickets. 478 00:46:23,406 --> 00:46:24,907 Maybe even asked my sister. 479 00:46:27,952 --> 00:46:29,620 - Who said that? - A few people. 480 00:46:30,871 --> 00:46:32,331 I, uh... 481 00:46:32,498 --> 00:46:33,457 I didn't believe 'em. 482 00:46:34,417 --> 00:46:36,294 Told 'em it was bullshit. 483 00:46:36,460 --> 00:46:37,378 Yeah. Bullshit. 484 00:46:40,881 --> 00:46:41,799 Nah, I... 485 00:46:43,426 --> 00:46:44,343 I trust you. 486 00:46:47,805 --> 00:46:48,723 I trust you. 487 00:49:39,935 --> 00:49:41,187 Fuck! 488 00:50:26,398 --> 00:50:27,691 The Open Book. 489 00:50:27,858 --> 00:50:31,737 Hi. Question. Does Terry still own the bookstore? 490 00:50:31,904 --> 00:50:34,865 Oh, no. Terry sold the bookstore. She doesn't work here anymore. 491 00:50:35,032 --> 00:50:36,992 Perfect. When do you close? 492 00:51:05,145 --> 00:51:06,897 - Jay. - You're not supposed to be here. 493 00:51:07,064 --> 00:51:09,149 Honest. I didn't know you still worked here. 494 00:51:10,442 --> 00:51:12,361 Kim's gonna be here a minute. She's gonna flip. 495 00:51:12,528 --> 00:51:13,988 - What do you want? - We just sold the house. 496 00:51:14,154 --> 00:51:15,239 I have a bunch of books. 497 00:51:15,406 --> 00:51:18,242 - Lawyers said no contact. - I, I'll just leave 'em here. Okay? 498 00:51:18,409 --> 00:51:20,703 - We don't sell used books. - Okay. It's a donation, then. 499 00:51:20,869 --> 00:51:22,288 Whatever. All right? 500 00:51:22,454 --> 00:51:24,206 What'd you did to your hand? 501 00:51:24,373 --> 00:51:25,958 Oh, it's a burn. 502 00:51:27,418 --> 00:51:29,295 Let me see. 503 00:51:30,879 --> 00:51:31,755 It's fine. 504 00:51:33,591 --> 00:51:35,050 It's just, I was... 505 00:51:36,885 --> 00:51:40,556 It's not too bad but you wanna dress that properly at least. 506 00:51:41,640 --> 00:51:43,559 Yeah. I was gonna run by the pharmacy. 507 00:51:46,895 --> 00:51:47,980 - That's cute. - Yeah. 508 00:51:50,274 --> 00:51:51,817 Oh, here we go. 509 00:51:55,237 --> 00:51:56,196 What the fuck, Tom? 510 00:51:56,363 --> 00:51:58,032 I didn't know you still worked at the bookstore. 511 00:51:58,198 --> 00:52:00,034 I own the bookstore. 512 00:52:00,200 --> 00:52:02,453 You know what, Tom? Now that I have you here. 513 00:52:02,620 --> 00:52:04,788 - I just wanna say... - Tom. You still wanna grab lunch? 514 00:52:04,955 --> 00:52:06,290 Babe, Tom mentioned grabbing some lunch. 515 00:52:06,457 --> 00:52:07,958 Could you, uh, can you watch the store? 516 00:52:08,125 --> 00:52:10,210 We can't be talking to him! You wanna have lunch with him? 517 00:52:10,377 --> 00:52:12,087 We're already talking to him! 518 00:52:12,254 --> 00:52:13,339 You know what? 519 00:52:13,505 --> 00:52:15,299 Fine. Do whatever you want. 520 00:52:15,466 --> 00:52:18,510 I see absolutely no problem, the two of you hanging out together. 521 00:52:18,677 --> 00:52:21,096 Worked out well you last time, right? 522 00:52:21,263 --> 00:52:22,556 Just give it a rest. 523 00:52:24,058 --> 00:52:26,018 Always a pleasure, Tom. 524 00:52:30,105 --> 00:52:32,399 Oh, I know! Life is so hard. 525 00:52:33,651 --> 00:52:35,486 Let's go, my baby girl. 526 00:52:37,613 --> 00:52:40,949 So, I'm just gonna address the, uh... 527 00:52:41,116 --> 00:52:42,368 Yeah. 528 00:52:42,534 --> 00:52:43,452 Lawsuit. 529 00:52:44,536 --> 00:52:47,164 - I'm sure that was Kim's doing. - No. That was your doing. 530 00:52:47,331 --> 00:52:49,833 You made a movie that used us as characters. 531 00:52:50,000 --> 00:52:52,711 - Used her family's business. - Westhampton's a work of fiction. 532 00:52:52,878 --> 00:52:53,796 I know. 533 00:52:54,546 --> 00:52:56,131 You made me Black. 534 00:53:01,095 --> 00:53:02,721 You've done this before? 535 00:53:02,888 --> 00:53:04,765 Yeah. A few times. 536 00:53:06,684 --> 00:53:08,310 You see a lot of shit at The Open Book? 537 00:53:08,477 --> 00:53:10,646 No. I was an EMT. 538 00:53:14,024 --> 00:53:16,485 - I didn't know that. - Yeah. Why would you? 539 00:53:19,655 --> 00:53:20,572 I loved it. 540 00:53:22,908 --> 00:53:26,078 But a few years ago, I was responding to a call 541 00:53:26,245 --> 00:53:28,872 and I was pretty far gone. 542 00:53:31,041 --> 00:53:32,793 I flipped the ambulance off the road. 543 00:53:33,919 --> 00:53:34,962 That same road. 544 00:53:38,048 --> 00:53:42,261 Nobody died, but this girl I worked with got knocked around a bit. 545 00:53:43,470 --> 00:53:45,013 And I was lucky. 546 00:53:45,180 --> 00:53:48,142 Dickie was the responding officer. He did me a solid. 547 00:53:48,308 --> 00:53:49,226 But yeah. 548 00:53:50,269 --> 00:53:51,311 Lost that job. 549 00:53:52,688 --> 00:53:53,605 I'm good now. 550 00:53:54,565 --> 00:53:55,566 26 months clean. 551 00:53:56,775 --> 00:53:58,318 I got a... 552 00:53:58,485 --> 00:54:00,738 Nice pin. Nice baby. 553 00:54:00,904 --> 00:54:02,156 A nice wife. 554 00:54:02,322 --> 00:54:05,033 Come on, man. She's scared. Rightfully so. 555 00:54:05,200 --> 00:54:06,744 She hitched herself to an addict. 556 00:54:10,038 --> 00:54:11,206 Can I ask you a question? 557 00:54:12,416 --> 00:54:13,333 Your movie. 558 00:54:15,085 --> 00:54:17,671 In all those years, I've never known you to talk about, 559 00:54:19,089 --> 00:54:20,215 you know, what happened. 560 00:54:21,842 --> 00:54:22,843 And then you make a movie? 561 00:54:25,095 --> 00:54:27,014 Did that do whatever it was you were hoping? 562 00:54:30,851 --> 00:54:31,977 Yeah, I didn't think so. 563 00:54:35,355 --> 00:54:36,815 So what now? 564 00:54:39,651 --> 00:54:42,946 Might have a new project, actually. It's called, uh, "Remember Last Night". 565 00:54:43,113 --> 00:54:44,490 I'm supposed to hear back today or tomorrow, so... 566 00:54:44,656 --> 00:54:48,452 That's not what I'm talking about. You hurt people. 567 00:54:48,619 --> 00:54:49,745 You realize that, right? 568 00:54:52,331 --> 00:54:53,665 Hey, look. Do what I did. 569 00:54:54,917 --> 00:54:56,710 You list out everybody that you harmed 570 00:54:57,711 --> 00:55:00,130 and you make amends with whoever chooses to listen. 571 00:55:01,048 --> 00:55:01,965 If they're still here. 572 00:55:03,967 --> 00:55:05,552 It's not gonna fix things, but... 573 00:55:07,971 --> 00:55:09,431 It's movement. 574 00:55:12,935 --> 00:55:14,311 I... 575 00:55:17,189 --> 00:55:18,565 C'mon, you're not gonna eat? 576 00:55:35,123 --> 00:55:36,500 Oh, come on. 577 00:55:40,921 --> 00:55:42,089 I brought you something. 578 00:55:42,965 --> 00:55:45,843 - You lied to me. - How? 579 00:55:46,009 --> 00:55:48,720 First, you failed to mention who you were. 580 00:55:48,887 --> 00:55:50,055 You didn't ask. 581 00:55:50,222 --> 00:55:52,182 Also, I thought you were older. 582 00:55:52,349 --> 00:55:53,767 That's on you. 583 00:55:55,102 --> 00:55:56,979 What did we even do? 584 00:55:57,437 --> 00:55:58,814 You're not coming in. 585 00:55:59,523 --> 00:56:00,482 Seriously? 586 00:56:00,649 --> 00:56:03,402 What? You want to interview me for the school paper? 587 00:56:09,575 --> 00:56:10,993 Come on! 588 00:56:12,035 --> 00:56:14,246 If you wanted me gone, you would've locked it. 589 00:56:14,413 --> 00:56:15,747 Avery, what do you want? 590 00:56:19,501 --> 00:56:20,794 What? 591 00:56:20,961 --> 00:56:23,130 I was, um... 592 00:56:24,381 --> 00:56:26,967 I was actually gonna ask if I could interview you 593 00:56:27,134 --> 00:56:28,135 for my school paper. 594 00:56:32,222 --> 00:56:33,974 I'm kidding. 595 00:56:34,141 --> 00:56:35,058 Jesus. 596 00:56:36,476 --> 00:56:38,312 No, I told you I brought you something. 597 00:56:40,939 --> 00:56:41,940 Your call has been forwarded... 598 00:56:42,107 --> 00:56:43,692 Figure it might be more your speed. 599 00:56:45,402 --> 00:56:46,361 Five, five, five. 600 00:56:47,738 --> 00:56:50,949 You know, I think I'm gonna move to California. 601 00:56:52,159 --> 00:56:53,160 Is not available. 602 00:56:53,327 --> 00:56:54,244 LA, actually. 603 00:56:55,245 --> 00:56:56,663 At the tone, please record your message. 604 00:56:56,830 --> 00:56:58,582 When you finish recording, you may hang up, 605 00:56:58,749 --> 00:57:00,292 or press one for more op... 606 00:57:00,459 --> 00:57:02,419 Please enter your password, then press pound. 607 00:57:02,586 --> 00:57:05,464 I was wondering if maybe you could give me a job. 608 00:57:07,341 --> 00:57:09,384 You have three new... 609 00:57:09,551 --> 00:57:11,386 I'm not really hiring. 610 00:57:11,553 --> 00:57:14,473 And if it was, I'm not sure I would hire my dealer. 611 00:57:14,640 --> 00:57:16,183 Church and state, and all that. 612 00:57:17,601 --> 00:57:19,102 To listen to your messages, press one. 613 00:57:19,269 --> 00:57:20,354 I'm serious. 614 00:57:20,520 --> 00:57:21,688 To change your personal options... 615 00:57:21,855 --> 00:57:24,107 Me too. 616 00:57:28,695 --> 00:57:31,365 I'm not sure Dickie would be too keen on that arrangement, either. 617 00:57:31,531 --> 00:57:32,908 Saturday. 618 00:57:33,075 --> 00:57:36,036 So this is where you fucked my sister? 619 00:57:36,954 --> 00:57:38,997 I read about it in her diary. 620 00:57:39,164 --> 00:57:40,332 Five, four, two. 621 00:57:40,499 --> 00:57:42,250 See you kept that part out of the movie. 622 00:57:42,417 --> 00:57:43,377 Probably a good call. 623 00:57:46,505 --> 00:57:47,631 Tom, I've been trying to reach you. 624 00:57:47,798 --> 00:57:49,841 Avery, can you please leave? 625 00:57:50,008 --> 00:57:51,635 The studio about "Remember Last Night". 626 00:57:51,802 --> 00:57:52,803 If you haven't already, 627 00:57:52,970 --> 00:57:55,097 let me know if the film gets the green light. 628 00:57:56,765 --> 00:57:59,601 Tom! Pardon the voicemail. We've been trying to get a hold of you. 629 00:57:59,768 --> 00:58:01,645 First, we wanna thank you for submitting your treatment 630 00:58:01,812 --> 00:58:03,563 for "Remember Last Night". 631 00:58:03,730 --> 00:58:07,192 There's a lot of great ideas in there. 632 00:58:07,359 --> 00:58:11,113 Unfortunately, we decided we're gonna go in a different direction. 633 00:58:12,072 --> 00:58:14,783 The studio feel that they need a direct... 634 00:58:17,119 --> 00:58:20,372 But we would love to consider you for... 635 00:58:56,450 --> 00:58:57,617 Oh, what was that? 636 00:59:01,913 --> 00:59:03,081 Oh, fuck. 637 00:59:07,044 --> 00:59:08,628 Avery, what was in that envelope? 638 00:59:12,257 --> 00:59:13,300 Avery. 639 00:59:14,760 --> 00:59:15,969 Avery! 640 00:59:17,763 --> 00:59:19,097 Avery! 641 00:59:23,185 --> 00:59:25,270 Avery, what, what was in that envelope? 642 00:59:26,605 --> 00:59:27,564 Avery! 643 00:59:27,731 --> 00:59:28,648 Jesus Christ. 644 00:59:30,859 --> 00:59:33,987 Avery, I just took that shit you brought. What was it? 645 00:59:34,154 --> 00:59:35,072 It was speed? 646 00:59:36,615 --> 00:59:38,075 What? 647 00:59:38,241 --> 00:59:39,743 I just snorted speed? 648 00:59:41,078 --> 00:59:43,288 I mean, I wouldn't snort it. It's like 30 milligrams each. 649 00:59:43,455 --> 00:59:44,873 You're gonna have a heart attack. 650 00:59:47,959 --> 00:59:51,254 I fucking told you! I said, "It's more your speed." 651 00:59:51,379 --> 00:59:54,091 What the fuck? 652 00:59:54,257 --> 00:59:56,384 - What the fuck? - Fuck, Tom! Don't hurt me! 653 00:59:58,595 --> 01:00:00,013 What the fuck? 654 01:00:00,180 --> 01:00:01,098 Fuck! 655 01:00:40,762 --> 01:00:42,013 Yeah! 656 01:00:47,102 --> 01:00:48,353 Tom? 657 01:00:48,520 --> 01:00:50,188 Hey! Tom Bell! 658 01:00:50,355 --> 01:00:51,481 It's Fitz! 659 01:00:51,648 --> 01:00:52,983 - Stop. - Hey, man! 660 01:00:53,150 --> 01:00:55,443 Stop! Stop yelling my name! 661 01:00:56,444 --> 01:00:58,905 Yeah, you here for the game? 662 01:00:59,072 --> 01:01:02,075 What? No, I'm not here here for the game. 663 01:01:02,242 --> 01:01:05,036 Yo. You're not looking so hot, man. 664 01:01:05,203 --> 01:01:08,123 But yo, hey. Hey, concessions are open. 665 01:01:09,249 --> 01:01:11,168 Uh, you want something? Maybe a water? 666 01:01:11,334 --> 01:01:12,252 I'm fine. 667 01:01:13,461 --> 01:01:16,298 You're gonna get water. Hey, you're go on inside! 668 01:01:16,464 --> 01:01:18,091 I, I'll, I'll catch you in there in a little bit. 669 01:01:18,258 --> 01:01:19,634 I just gotta run to my car. 670 01:01:21,469 --> 01:01:23,054 Go on inside, man. 671 01:01:23,221 --> 01:01:24,556 Get that water, Tom! 672 01:01:34,774 --> 01:01:36,401 Where's my fucking car? 673 01:02:36,878 --> 01:02:38,755 It's not a secret anymore. Now it's a lie. 674 01:02:38,922 --> 01:02:41,174 He can't know yet. He'd kill me. He'd kill you. 675 01:02:41,341 --> 01:02:43,760 So, how does he react when we walk into prom? 676 01:02:47,430 --> 01:02:49,140 If it's bad, we'll just go. 677 01:02:49,307 --> 01:02:50,392 Where? 678 01:02:50,558 --> 01:02:51,601 To California. 679 01:02:52,936 --> 01:02:53,937 Like you said. 680 01:03:50,660 --> 01:03:51,578 Tommy? 681 01:03:56,207 --> 01:03:58,126 What are you doing here? 682 01:04:04,257 --> 01:04:06,634 Tommy, did, did you know I was here? 683 01:04:08,887 --> 01:04:10,722 Could you, could you... 684 01:04:14,392 --> 01:04:15,894 Tom! 685 01:04:38,708 --> 01:04:40,960 Hey. What's going on? 686 01:04:42,545 --> 01:04:44,839 I think I'm having a panic attack. 687 01:04:54,182 --> 01:04:56,017 Well, I guess this was bound to happen at some point. 688 01:04:59,479 --> 01:05:00,397 How are you? 689 01:05:02,774 --> 01:05:03,900 I can't. I can't. 690 01:05:05,318 --> 01:05:06,444 Are you kidding me? 691 01:05:08,196 --> 01:05:09,280 Tom! 692 01:05:09,447 --> 01:05:10,490 Stop! 693 01:05:11,574 --> 01:05:13,535 Come on! 694 01:05:13,701 --> 01:05:15,662 It's the weekend. The doors are locked. 695 01:05:19,165 --> 01:05:20,625 Turn around. 696 01:05:20,792 --> 01:05:21,709 Please just go. 697 01:05:23,962 --> 01:05:25,130 Tommy! 698 01:05:25,380 --> 01:05:27,841 - Don't. - Tom! 699 01:05:28,007 --> 01:05:28,925 Don't! 700 01:05:30,218 --> 01:05:31,928 Hey! 701 01:06:19,893 --> 01:06:21,478 - I got it. - Don't pick me up. 702 01:06:21,644 --> 01:06:23,813 - It's okay. - No, don't pick me up! 703 01:06:30,195 --> 01:06:31,279 Just do this. 704 01:07:03,478 --> 01:07:05,355 Tommy, look at me. 705 01:07:09,734 --> 01:07:10,652 What is it? 706 01:07:22,372 --> 01:07:23,373 Can I hug you? 707 01:07:27,669 --> 01:07:28,920 Sure. 708 01:07:43,768 --> 01:07:45,562 I was... 709 01:07:45,728 --> 01:07:47,188 I was so broken and I broke you. 710 01:07:47,355 --> 01:07:48,481 Okay, stop! 711 01:07:49,816 --> 01:07:50,733 Look at me. 712 01:07:51,859 --> 01:07:52,986 I'm not broken. 713 01:07:53,152 --> 01:07:55,530 You are the one who's fucking broken. 714 01:07:55,697 --> 01:07:57,240 And just as selfish. 715 01:08:00,076 --> 01:08:02,245 I'm fine, by the way. Thanks for asking. 716 01:08:09,919 --> 01:08:12,839 I didn't even know you still lived here. 717 01:08:13,006 --> 01:08:14,424 Just moved back, actually. 718 01:08:15,383 --> 01:08:17,427 I was living with my parents in San Diego, 719 01:08:17,594 --> 01:08:18,678 when they moved out there. 720 01:08:20,680 --> 01:08:23,349 - You got to California. - Yeah. 721 01:08:24,434 --> 01:08:25,351 But I hated it. 722 01:08:26,769 --> 01:08:29,188 So I came back. Got a job here in the high school. 723 01:08:30,481 --> 01:08:32,984 Teaching? 724 01:08:33,151 --> 01:08:34,193 Guidance counselor. 725 01:08:35,528 --> 01:08:36,446 Just part-time. 726 01:08:44,912 --> 01:08:46,205 Do you... 727 01:08:50,126 --> 01:08:51,044 Do you hate me? 728 01:08:53,046 --> 01:08:54,839 Tommy, can we not do this right now? 729 01:09:00,136 --> 01:09:01,512 I'm, um... 730 01:09:03,014 --> 01:09:03,931 Tom! 731 01:09:06,267 --> 01:09:07,602 "Remember last night?" 732 01:09:08,811 --> 01:09:11,689 I told you not to talk to my sister. I didn't know I had to tell you which one. 733 01:09:16,277 --> 01:09:17,779 Dickie, stop! 734 01:09:17,945 --> 01:09:18,988 Dickie. 735 01:09:19,155 --> 01:09:22,450 How much more could you possibly fuck up my life? 736 01:09:30,083 --> 01:09:31,292 I'm sorry. 737 01:09:33,878 --> 01:09:35,004 I'm sorry. 738 01:09:37,965 --> 01:09:41,678 I'm sorry. 739 01:09:41,844 --> 01:09:44,180 What're we supposed to do with that, Tom? 740 01:09:44,347 --> 01:09:45,640 What're we supposed to do with that? 741 01:09:45,807 --> 01:09:47,850 They're mine, Dickie. 742 01:09:49,310 --> 01:09:50,311 Fight me, Tom. 743 01:09:51,771 --> 01:09:52,772 Fight me! 744 01:09:52,939 --> 01:09:54,649 Dickie, you're gonna fucking kill him! 745 01:09:54,816 --> 01:09:56,359 I'm sorry. 746 01:09:56,526 --> 01:09:57,902 - Dickie! - I'm sorry! 747 01:11:13,770 --> 01:11:15,146 You ready? 748 01:11:15,313 --> 01:11:17,148 Operation Buried Treasure is a go. 749 01:11:17,315 --> 01:11:18,483 But we're still missing our third agent. 750 01:11:18,649 --> 01:11:20,193 I thought he was meeting us there. 751 01:11:20,359 --> 01:11:23,696 Or maybe he's been here the whole time. 752 01:11:30,203 --> 01:11:31,871 All right. I think we're set. 753 01:11:32,038 --> 01:11:33,164 Oh, we should ice it first. 754 01:11:33,331 --> 01:11:35,500 So, what's the plan for tomorrow night? 755 01:11:35,666 --> 01:11:37,835 Hit off the prom, then make a quick pit stop here, 756 01:11:38,002 --> 01:11:39,796 before heading to the school for the after party? 757 01:11:39,962 --> 01:11:41,047 - Yeah. - All right. 758 01:11:41,214 --> 01:11:43,341 Yeah. We should mark this, though. 759 01:11:44,217 --> 01:11:45,301 What've we got in our pockets? 760 01:11:45,968 --> 01:11:47,136 I don't have pockets. 761 01:11:47,303 --> 01:11:49,180 Uh, I have a banana in my pocket. 762 01:11:49,722 --> 01:11:51,140 Oh, gross. 763 01:11:51,307 --> 01:11:54,477 You're gross. 764 01:12:05,196 --> 01:12:07,615 You must be tired of watching it, by this point. 765 01:12:08,783 --> 01:12:12,995 It's actually been a minute since I've, seen it all the way through. 766 01:12:13,162 --> 01:12:15,540 Well, what do you think? 767 01:12:15,706 --> 01:12:17,500 Um, it's like a shitty Garden St... 768 01:12:20,795 --> 01:12:22,088 Um, no. You know... 769 01:12:25,341 --> 01:12:26,926 It's not bad. 770 01:12:28,135 --> 01:12:29,095 It's not bad. 771 01:12:29,262 --> 01:12:31,722 - Can I ask you a question? - Yeah. 772 01:12:31,889 --> 01:12:36,018 Oh, Thomas was in my Information Literacy class, 773 01:12:36,185 --> 01:12:38,771 when he was, what, maybe 14 years old? 774 01:12:38,938 --> 01:12:43,109 Sweet, quiet, but very creative young man. 775 01:12:43,276 --> 01:12:46,237 And the Info Lit class was all about where, when 776 01:12:46,404 --> 01:12:49,240 and why one needs information. 777 01:12:49,407 --> 01:12:50,741 How to find it. 778 01:12:50,908 --> 01:12:52,368 How to evaluate it. 779 01:12:52,535 --> 01:12:54,328 How to communicate it. 780 01:12:54,495 --> 01:12:58,416 So, in terms of info-communication, 781 01:12:58,583 --> 01:13:01,752 I kept asking myself, as we were all viewing your movie, 782 01:13:03,212 --> 01:13:05,131 why did you shoot it in black and white? 783 01:13:18,269 --> 01:13:19,395 Because it's not real. 784 01:13:25,610 --> 01:13:28,321 By putting the movie in black and white, it's like, um... 785 01:13:31,657 --> 01:13:33,117 A lot of these things didn't happen, or, 786 01:13:33,284 --> 01:13:35,328 or they didn't happen the way I wrote them, 787 01:13:36,412 --> 01:13:40,499 but um, the feeling that I hope you have watching it, 788 01:13:41,542 --> 01:13:42,460 that is real. 789 01:13:43,669 --> 01:13:46,839 You know, it's, it's not a true story, but it's... 790 01:13:48,549 --> 01:13:49,759 It's how it felt. 791 01:13:54,221 --> 01:13:55,473 The movie's in black and white because I'm, I'm, I'm, 792 01:13:55,640 --> 01:13:58,559 I'm trying to show real events 793 01:13:58,726 --> 01:14:00,519 the way I wish they had happened. 794 01:14:02,772 --> 01:14:03,689 Like... 795 01:14:04,649 --> 01:14:08,194 Like in, in the movie, they never drink the beers, you know? 796 01:14:08,361 --> 01:14:10,112 But, uh... 797 01:14:10,279 --> 01:14:11,197 I did. 798 01:14:12,531 --> 01:14:15,409 I, I, I had been drinking that night. Um... 799 01:14:15,576 --> 01:14:17,954 I wasn't drunk, but I, I, I had been drinking. 800 01:14:23,626 --> 01:14:24,543 Yeah. 801 01:14:26,671 --> 01:14:27,880 I just wanna say, um, 802 01:14:28,881 --> 01:14:30,341 I didn't leave her there. 803 01:14:31,467 --> 01:14:33,552 Despite those stories. I... 804 01:14:34,553 --> 01:14:36,722 I just, um... 805 01:14:36,889 --> 01:14:40,017 I just left to go find help, but my, but my head was... 806 01:14:43,646 --> 01:14:44,939 I, I got lost. 807 01:14:48,609 --> 01:14:51,362 Um, by the time I got back to her, 808 01:14:51,529 --> 01:14:53,364 the paramedics were airlifting her out. 809 01:14:56,117 --> 01:14:57,827 And then I got really scared, 810 01:15:02,164 --> 01:15:03,499 and I hid in the woods. 811 01:15:07,169 --> 01:15:08,546 All night. 812 01:15:13,634 --> 01:15:14,552 Sorry. 813 01:15:15,761 --> 01:15:17,763 Sorry. I just, I just wanted to say that. 814 01:15:21,434 --> 01:15:22,476 So... 815 01:15:24,103 --> 01:15:25,980 What're you gonna do now? 816 01:16:06,854 --> 01:16:08,189 Hi. 817 01:16:08,355 --> 01:16:09,315 Is your sister home? 818 01:16:10,399 --> 01:16:12,026 Why? You want her to come out and play? 819 01:16:14,236 --> 01:16:15,571 Yeah. She's in the backyard. 820 01:16:17,990 --> 01:16:20,159 I'm sorry about the other day. I, I... 821 01:16:20,326 --> 01:16:22,119 I thought I was having a heart attack. 822 01:16:23,871 --> 01:16:25,706 Happens to someone every 40 seconds. 823 01:16:28,292 --> 01:16:29,210 Me too. 824 01:16:31,003 --> 01:16:33,881 Uh, if you do find yourself in LA, let me know. 825 01:16:34,048 --> 01:16:36,217 I'll try to hook you up with something. 826 01:16:36,383 --> 01:16:37,301 A job. 827 01:16:39,678 --> 01:16:41,097 Not with you, though. Right? 828 01:16:42,181 --> 01:16:44,016 Definitely not with me. 829 01:17:00,074 --> 01:17:00,991 Tom. 830 01:17:02,076 --> 01:17:03,619 If Dickie sees you... 831 01:17:05,871 --> 01:17:07,748 I hid in the bushes till he left. 832 01:17:25,474 --> 01:17:30,062 - You look like shit. - Yeah. 833 01:17:32,940 --> 01:17:34,525 You see Avery when you walked in? 834 01:17:37,027 --> 01:17:39,029 She told Dickie that envelope was hers. 835 01:17:40,489 --> 01:17:42,324 I've never seen him like that. Dickie. 836 01:17:45,828 --> 01:17:47,705 I was trying to apologize to him. 837 01:17:47,872 --> 01:17:49,957 I think you missed the window on that one. 838 01:17:51,292 --> 01:17:52,918 Apologizing now is selfish. 839 01:17:54,170 --> 01:17:55,713 How? 840 01:17:55,880 --> 01:17:57,506 Because it's so you feel better. 841 01:18:01,802 --> 01:18:02,970 Can I apologize to you? 842 01:18:07,892 --> 01:18:08,809 You don't have to. 843 01:18:16,317 --> 01:18:17,902 Can I ask you a question, though? 844 01:18:20,237 --> 01:18:21,697 Why'd I kill you? 845 01:18:23,365 --> 01:18:27,203 For years, I wondered if you saw me. 846 01:18:27,369 --> 01:18:30,122 I mean, saw me as a whole person. 847 01:18:30,289 --> 01:18:32,750 That you knew I was okay. That I was here. 848 01:18:33,751 --> 01:18:35,252 And... 849 01:18:35,419 --> 01:18:37,546 I don't know why that mattered to me, but... 850 01:18:40,382 --> 01:18:42,509 Then I see your movie and it, it's... 851 01:18:42,676 --> 01:18:44,428 I mean, narratively, it'll, it... 852 01:18:44,595 --> 01:18:46,764 Ending it that way, it... 853 01:18:46,931 --> 01:18:49,141 It allows the protagonist to be redeemable. 854 01:18:49,308 --> 01:18:51,518 It lets the audience forgive him. 855 01:18:51,685 --> 01:18:53,729 The protagonist or you? 856 01:19:03,030 --> 01:19:04,240 Maybe I am selfish. 857 01:19:11,413 --> 01:19:12,331 But, um... 858 01:19:13,624 --> 01:19:16,043 You know, I... 859 01:19:17,586 --> 01:19:19,380 I think about you. 860 01:19:20,965 --> 01:19:22,341 All the time. 861 01:19:24,760 --> 01:19:26,428 No, you don't. 862 01:19:27,680 --> 01:19:28,973 I swear. 863 01:19:31,100 --> 01:19:32,810 You think about 16-year-old me. 864 01:19:35,062 --> 01:19:36,605 You don't know anything about me. 865 01:19:37,731 --> 01:19:39,608 And I don't know anything about you. 866 01:19:40,818 --> 01:19:42,319 You know me better than anyone. 867 01:19:46,365 --> 01:19:47,533 I hope that's not true. 868 01:19:59,295 --> 01:20:00,921 Here. 869 01:20:06,093 --> 01:20:07,052 I found something. 870 01:20:20,316 --> 01:20:21,900 I loved that gold dress. 871 01:20:23,068 --> 01:20:25,654 My black and white movie didn't do that gold dress justice. 872 01:20:28,991 --> 01:20:30,826 This is the only photograph of us. 873 01:20:33,162 --> 01:20:34,371 Can I... 874 01:20:34,538 --> 01:20:35,748 That's why I brought it. 875 01:20:39,293 --> 01:20:40,753 Why is it burned? 876 01:23:41,183 --> 01:23:42,476 Not bad, huh? 877 01:23:44,019 --> 01:23:45,395 - Raking it in. - Yeah. 878 01:23:45,562 --> 01:23:47,523 Considerin' the crap we're sellin'. 879 01:25:55,817 --> 01:25:57,402 Come on in! Entrance here! 880 01:25:58,654 --> 01:25:59,696 Have fun. 881 01:26:02,324 --> 01:26:03,533 Thomas Bell! 882 01:26:03,700 --> 01:26:04,868 I thought you left! 883 01:26:05,035 --> 01:26:06,536 Hey, man. 884 01:26:07,913 --> 01:26:09,039 Hey. Uh... 885 01:26:09,206 --> 01:26:11,041 About the other night. I was, I was really... 886 01:26:11,208 --> 01:26:13,377 Put it outta your mind, my friend. We're, we're good. 887 01:26:14,294 --> 01:26:16,129 Though your face says otherwise. 888 01:26:18,048 --> 01:26:20,217 - Wanna check out the maze? - Yeah. 889 01:26:24,221 --> 01:26:26,264 - Any secret? - Have fun. 890 01:26:32,270 --> 01:26:33,522 Hey, Fitzy! 61013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.