Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,041
CC
2
00:01:28,791 --> 00:01:31,000
God, demon, human
3
00:01:31,875 --> 00:01:34,333
Universe is born from God's will
4
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
Universe's jeopardy is demon
5
00:01:37,375 --> 00:01:38,833
Then human?
6
00:01:39,625 --> 00:01:42,208
Before talking about human
7
00:01:42,250 --> 00:01:45,583
Let's first see the battle between
the God and the demon
8
00:01:46,125 --> 00:01:48,958
Every demon has a tale of its own
9
00:01:49,625 --> 00:01:54,375
And every incarnation of God to
defeat them is a saga of its own
10
00:01:55,375 --> 00:02:00,250
Have you heard when God Himself
takes the form of the monster?
11
00:02:00,750 --> 00:02:03,125
That is the saga of Lakshmi Hayagrriva
12
00:02:04,250 --> 00:02:10,000
The monster Hayagrriva,
with his army, fights the Gods
13
00:02:10,083 --> 00:02:14,875
steals the Vedas from Brahma,
claiming divinity for himself
14
00:02:15,041 --> 00:02:19,375
At that point, when the monster Hayagrriva
became a threat to all creation
15
00:02:19,458 --> 00:02:24,708
The Gods and Goddesses,
bewildered and desperate, turned to Sri Hari
16
00:02:24,791 --> 00:02:28,083
Vishnu, exhausted from war against the Rakshasas
17
00:02:28,166 --> 00:02:32,875
Used the arrow Shaagya as his pillow
and sank into deep sleep
18
00:02:32,875 --> 00:02:38,916
No matter how much the Gods tried,
Vishnu would not wake
19
00:02:38,916 --> 00:02:41,250
None of the Gods were able to awaken Sri Hari
20
00:02:41,375 --> 00:02:46,416
Then, on Brahma's advice, they used
an insect called Vamri to cut the string
21
00:02:46,458 --> 00:02:49,708
When the insect finished its work,
the bow suddenly snapped
22
00:02:49,750 --> 00:02:53,458
and Sri Hari's head was severed
23
00:02:53,500 --> 00:02:58,083
As his head was severed,
darkness swallowed the entire universe
24
00:02:58,291 --> 00:03:02,250
The Gods, seeing Vishnu like this,
were struck with panic
25
00:03:02,375 --> 00:03:06,916
Brahma and all the Gods
rushed to Goddess Bhagavathi
26
00:03:06,958 --> 00:03:10,083
She appeared before them,
gave them strength
27
00:03:10,125 --> 00:03:11,708
and declared it to be the will of fate
28
00:03:11,750 --> 00:03:14,750
Long ago, when Lord Narayan rose from His slumber
29
00:03:14,791 --> 00:03:19,000
and mocked Goddess Lakshmi
while she was pressing his feet
30
00:03:19,041 --> 00:03:20,625
Goddess Lakshmi felt deeply hurt by this
31
00:03:20,666 --> 00:03:23,416
cursed Lord Vishnu, saying,
"Let this beautiful head of yours"
32
00:03:23,458 --> 00:03:28,041
"be severed from your form someday"
33
00:03:28,250 --> 00:03:32,000
And the hardship that later befell Sri Hari
Was the result of that very curse
34
00:03:32,041 --> 00:03:32,875
Not just that...
35
00:03:32,916 --> 00:03:36,125
A demon named Hayagrriva
performed severe penance
36
00:03:36,166 --> 00:03:38,541
And asked for the boon of immortality
37
00:03:38,583 --> 00:03:40,666
Goddess Bhagavathi who appeared
38
00:03:40,708 --> 00:03:42,750
said that such a boon was impossible
39
00:03:42,791 --> 00:03:48,041
She explained that every being, be it
humans, animals, even microorganisms
40
00:03:48,083 --> 00:03:50,833
Must face death one day
41
00:03:50,833 --> 00:03:56,000
She asked him to request
some other boon instead
42
00:03:56,041 --> 00:03:59,541
Seizing the moment, Hayagrriva asked
that if death were ever to come to him
43
00:03:59,583 --> 00:04:05,416
it must come only from a Hayagriva form,
human body-horse head
44
00:04:05,416 --> 00:04:06,666
Such was the boon he obtained
45
00:04:06,708 --> 00:04:11,250
These two reasons paved the way
for Sri Hari's next incarnation
46
00:04:11,291 --> 00:04:15,875
Immediately, a horse's head was brought
and fixed upon the body of Lord Narayana
47
00:04:15,916 --> 00:04:19,375
The Gods obeyed her will
48
00:04:19,458 --> 00:04:22,791
Thus arose Hari Lakshmi Hayagrriva
49
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
destroyed the demon Hayagrriva
50
00:04:25,541 --> 00:04:28,250
and restored the sacred Vedas to Brahma
51
00:04:29,166 --> 00:04:37,083
Brahma resumed creation,
bringing forth all beings and their movement
52
00:04:37,291 --> 00:04:41,708
This is the saga of gods and demons,
in the name of Hayagrriva
53
00:04:41,791 --> 00:04:43,750
Then what about the story of humans?
54
00:05:03,083 --> 00:05:04,166
'Who am I?'
55
00:05:04,833 --> 00:05:06,333
'Sage Kashyapa's son'
56
00:05:06,583 --> 00:05:08,166
'Born of Diti's womb'
57
00:05:08,458 --> 00:05:10,458
'Grandson of the four-faced Brahma'
58
00:05:11,666 --> 00:05:14,291
'From the creator I bend fate to my will'
59
00:05:14,666 --> 00:05:16,958
'I am the great warrior who
halted the hand of death!'
60
00:05:17,000 --> 00:05:19,125
You are God and Demon, both!
61
00:05:19,166 --> 00:05:20,166
Annavru!
62
00:05:20,208 --> 00:05:21,458
Your birth is no ordinary
63
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
it's an incarnation!
64
00:05:24,208 --> 00:05:28,625
[Background: Bhakta Prahlada movie dialogues]
65
00:05:58,000 --> 00:06:00,833
(Everyone cheering)
66
00:06:12,166 --> 00:06:14,958
Yo, dude! You said you've seen
this movie like 3-4 times!
67
00:06:15,000 --> 00:06:15,916
Then why are you here again?
68
00:06:15,958 --> 00:06:18,250
Not 3-4 times... 43rd time!
69
00:06:18,291 --> 00:06:20,916
I've never missed it since it came to the tent
70
00:06:20,958 --> 00:06:22,583
Love it that much, huh?
71
00:06:22,625 --> 00:06:23,333
Hmm!
72
00:06:23,375 --> 00:06:24,375
Of course!
73
00:06:24,416 --> 00:06:27,875
When the big God and the
little God join hands for one movie
74
00:06:27,916 --> 00:06:29,541
the whole village turns it into a festival
75
00:07:19,583 --> 00:07:20,416
[Shouting]
76
00:07:23,000 --> 00:07:26,250
[Caged people shouting for help]
77
00:07:26,291 --> 00:07:30,208
[Voices begging to be freed]
78
00:07:33,333 --> 00:07:35,541
[Desperate cries for help]
79
00:08:25,125 --> 00:08:26,583
Hurry up, fast!
80
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Hey! Give me my phone!
81
00:08:48,041 --> 00:08:50,583
You clearly don't know who I am or who my father is
82
00:08:50,666 --> 00:08:52,791
If I'm not home in the next hour...
83
00:08:52,875 --> 00:08:55,666
..the entire cabinet will storm this station!
84
00:08:55,750 --> 00:08:58,083
Give me my phone... NOW!
-Hey Revanth, open the cell!
85
00:08:58,125 --> 00:08:59,750
You don't get it with words?
86
00:08:59,791 --> 00:09:01,666
This isn't a market,
this is a police station!
87
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
How dare you!
-Give me my phone!
88
00:09:04,250 --> 00:09:05,708
We use words for the wise
89
00:09:07,125 --> 00:09:08,583
We use force for fools
90
00:09:09,916 --> 00:09:12,250
We have a separate weapon in the
department for people like you
91
00:09:12,291 --> 00:09:13,125
It's coming right now
92
00:09:13,375 --> 00:09:14,958
The weapon is on the way!
93
00:09:24,083 --> 00:09:25,000
Sir!
94
00:09:41,875 --> 00:09:42,708
Sir
95
00:09:43,791 --> 00:09:45,291
No matter how much we rough him up, he won't talk
96
00:09:45,333 --> 00:09:46,458
Bring him over
97
00:09:46,500 --> 00:09:47,041
Yes, sir
98
00:10:01,916 --> 00:10:02,916
Move!
99
00:10:06,125 --> 00:10:07,250
Style, huh?
100
00:10:07,291 --> 00:10:10,791
Even a roadside stone with kumkum
and turmeric earns our reverence
101
00:10:11,083 --> 00:10:13,416
And a woman embodies the
sanctity of that kumkum and turmeric
102
00:10:13,500 --> 00:10:14,958
how dare you lay your hand on her!
103
00:10:15,875 --> 00:10:18,541
Ravana, though a demon,
is revered in some places
104
00:10:18,583 --> 00:10:21,958
Because though he kidnapped Sita,
he never touched her
105
00:10:22,125 --> 00:10:24,125
And you... you are worse than that demon!
106
00:10:37,375 --> 00:10:39,708
Down from just one hit?
Get up, damn it!
107
00:10:39,916 --> 00:10:41,250
Sir! Sir sir! Please!
108
00:10:41,291 --> 00:10:42,291
Hold on, just wait!
109
00:10:42,625 --> 00:10:44,000
Why rush to confess?
110
00:10:44,375 --> 00:10:47,541
There's still CPU, mouse, monitor...
plenty of stuff left
111
00:10:47,583 --> 00:10:48,416
Please, sir
112
00:10:48,791 --> 00:10:51,041
I did some messed-up shit
113
00:10:51,083 --> 00:10:52,166
Spare me this time, please
114
00:10:52,500 --> 00:10:53,541
Ashwin...
-Sir
115
00:10:53,583 --> 00:10:56,291
Record his statement and file the case
116
00:10:56,333 --> 00:10:56,833
Okay, sir
117
00:11:00,416 --> 00:11:01,375
Hi officer!
118
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Hello, guys!
-Hey officer!
119
00:11:02,333 --> 00:11:02,958
Sir
120
00:11:03,208 --> 00:11:04,250
Nice to meet you
121
00:11:04,291 --> 00:11:05,083
What's the matter?
122
00:11:05,125 --> 00:11:06,166
I have a gift for you
123
00:11:06,208 --> 00:11:07,291
Ohhh, really?
124
00:11:07,333 --> 00:11:07,875
Yeah
125
00:11:07,916 --> 00:11:08,583
Where is it?
126
00:11:08,625 --> 00:11:09,625
Inside the cell
127
00:11:09,708 --> 00:11:10,833
Ohh!
-Ohh!
128
00:11:11,250 --> 00:11:12,208
Thank you, officer
129
00:11:12,375 --> 00:11:14,208
Enjoy, he is all yours!
-Thank you! Nice nice!
130
00:11:20,458 --> 00:11:21,833
Well, tell me this, Ramesha
131
00:11:21,958 --> 00:11:24,875
You said the wedding would be simple
132
00:11:25,000 --> 00:11:27,750
is THIS your idea of simple?
133
00:11:27,791 --> 00:11:30,291
Hey, it's not my fault!
134
00:11:30,666 --> 00:11:33,666
It's all my brother-in-law's doing
He's running the whole show!
135
00:11:33,708 --> 00:11:34,500
Ohhh!
136
00:11:34,541 --> 00:11:36,416
He's like Hanumantha in action
137
00:11:36,708 --> 00:11:38,916
Ask for a plant, he delivers a whole mountain!
138
00:11:39,125 --> 00:11:40,125
Coming!
139
00:11:41,958 --> 00:11:43,083
Ah!
140
00:11:47,500 --> 00:11:48,416
HI!
141
00:11:49,125 --> 00:11:51,125
He's always up to some monkey business!
-Good village beauties!
142
00:11:51,166 --> 00:11:52,666
Just missing a tail!
-Brother-in-law! Brother-in-law!
143
00:11:52,708 --> 00:11:53,375
Eh...
144
00:11:53,416 --> 00:11:54,583
Brother-in-law
-Uh?
145
00:11:54,625 --> 00:11:56,000
Feeling the sting anywhere?
146
00:11:56,375 --> 00:12:00,500
A wedding this big...
and only 300 chairs?
147
00:12:00,541 --> 00:12:04,000
Are you going to have the other
guests doing yoga on the floor?
148
00:12:04,125 --> 00:12:06,625
Hand me 5000 bucks,
I'll get 100 more chairs
149
00:12:07,750 --> 00:12:08,916
Give it, brother-in-law!
150
00:12:09,416 --> 00:12:10,333
Sigh!
151
00:12:12,583 --> 00:12:14,541
Don't bother counting, just give it!
152
00:12:14,583 --> 00:12:15,208
Sigh!
153
00:12:15,250 --> 00:12:17,291
Anything else we need, I'll grab it too
154
00:12:17,333 --> 00:12:19,250
Let's go, no time to waste!
-Yeah, coming!
155
00:12:19,583 --> 00:12:20,875
Hey, Ramesh!
156
00:12:21,416 --> 00:12:22,375
Who's he?
157
00:12:22,708 --> 00:12:24,875
That fellow's my wife's younger brother
158
00:12:26,916 --> 00:12:28,083
Hey kiddo!
159
00:12:28,125 --> 00:12:28,791
Yes, Boss?
160
00:12:28,833 --> 00:12:30,250
All lights are on
161
00:12:30,333 --> 00:12:32,458
except this one
162
00:12:32,500 --> 00:12:36,041
Probably one of those
election giveaway bulbs, right?
163
00:12:36,083 --> 00:12:37,041
Correct, Boss
-Let me check it
164
00:12:37,416 --> 00:12:39,916
Hold it steady below
-Okay, Boss
165
00:12:40,958 --> 00:12:43,500
Is there even a bulb in here?
166
00:12:44,000 --> 00:12:44,666
Ah..
167
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
Ooops! Oh no!
168
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Ahhh!
169
00:12:49,958 --> 00:12:51,166
Oh no!
-Sis, what happened?
170
00:12:51,208 --> 00:12:53,208
My dhoti fell off!
-Boss!
171
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
What in the world did she see to faint like that?
172
00:12:54,916 --> 00:12:56,916
Get down, Boss! Cover up, fast!
173
00:12:57,208 --> 00:12:58,375
Boss!
-Sis, wake up!
174
00:12:58,666 --> 00:13:00,833
You climbed the ladder and waved the pole, Boss!
175
00:13:00,875 --> 00:13:03,958
Why did she flinch like she saw a dinosaur?
176
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Not just a dinosaur... Boss!
You showed her the entire Jurassic Park!
177
00:13:07,291 --> 00:13:09,041
In a hurry, skipped my undies
178
00:13:09,291 --> 00:13:10,666
Let's scoot before her husband comes
179
00:13:10,708 --> 00:13:11,416
Akka!
180
00:13:29,208 --> 00:13:30,416
'Sorry, Aishu'
-Uh?
181
00:13:30,500 --> 00:13:31,666
'I hope you understand'
182
00:13:31,916 --> 00:13:33,083
'7 years of love'
183
00:13:33,291 --> 00:13:35,958
'My father refused my love
just because she was a Muslim'
184
00:13:36,000 --> 00:13:36,875
'Don't worry'
185
00:13:37,125 --> 00:13:38,500
'You will get someone better than me'
186
00:13:38,875 --> 00:13:40,125
'All the best for your future'
-WHAT?
187
00:13:40,875 --> 00:13:42,250
What nonsense!
188
00:13:49,000 --> 00:13:49,833
Tell me, Aishu
189
00:13:49,875 --> 00:13:51,083
You buffoon!
190
00:13:51,125 --> 00:13:53,458
Like shutting the gate after the theft is over!
191
00:13:53,958 --> 00:13:57,583
Our wedding is at sunrise tomorrow
and you're giving me this rubbish?
192
00:13:57,916 --> 00:14:00,291
Don't you dare toy with my life!
193
00:14:00,333 --> 00:14:01,708
Aishu, please understand...
194
00:14:01,750 --> 00:14:04,041
Understand what, eh?
195
00:14:04,083 --> 00:14:06,958
If your heart wasn't in this marriage,
you should've said it before
196
00:14:07,000 --> 00:14:08,125
How can you say it at the last minute?
197
00:14:08,125 --> 00:14:09,000
Not like that, Aishu...
198
00:14:09,041 --> 00:14:11,416
Don't talk like an idiot! I'll hunt
you down and rough you proper...
199
00:14:12,416 --> 00:14:13,500
What's wrong, dear?
200
00:14:13,708 --> 00:14:14,791
What happened, my child?
201
00:14:16,166 --> 00:14:17,208
'Sorry, Aishu...'
202
00:14:17,250 --> 00:14:18,125
'I hope you understand'
203
00:14:18,458 --> 00:14:19,875
'7 years of love'
204
00:14:19,916 --> 00:14:22,458
'My father refused my love
just because she was a Muslim'
205
00:14:22,500 --> 00:14:23,375
'Don't worry'
206
00:14:23,416 --> 00:14:24,958
'You'll get someone better than me'
-Oh no!
207
00:14:25,000 --> 00:14:25,791
How can this happen?
208
00:14:28,833 --> 00:14:29,875
Oh God!
209
00:14:31,291 --> 00:14:32,375
What is this nonsense?
210
00:14:32,416 --> 00:14:34,583
He backed out... just like that?
211
00:14:34,625 --> 00:14:35,875
What are we supposed to do now?
212
00:14:36,000 --> 00:14:38,166
So many guests are here for the wedding!
213
00:14:38,500 --> 00:14:40,875
The muhurat is tomorrow morning!
214
00:14:40,916 --> 00:14:43,041
What explanation do I give them?
215
00:14:43,250 --> 00:14:44,416
Forgive me, Gowdre
216
00:14:44,458 --> 00:14:45,541
Please forgive me
217
00:14:45,583 --> 00:14:48,041
Get back up! I don't need your apologies!
218
00:14:48,541 --> 00:14:50,750
Oh God...
219
00:15:02,125 --> 00:15:03,666
Hey, smash it and keep going!
220
00:15:03,708 --> 00:15:04,291
Okay, Brother
221
00:15:05,000 --> 00:15:06,208
Hey, stop, I say!
222
00:15:06,208 --> 00:15:06,791
I said stop!
223
00:15:11,500 --> 00:15:13,041
Anna, won't we get into trouble for this?
224
00:15:13,250 --> 00:15:16,000
Who's got the balls in the
police to lay a hand on us?
225
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
Hello, control room!
226
00:15:18,875 --> 00:15:22,875
'Rudre Gowda's lorry hit one of
our constable at the check post and fled'
227
00:15:22,916 --> 00:15:24,500
'Send someone from the station at once!'
228
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
'And send an ambulance, hurry!'
229
00:15:25,625 --> 00:15:26,416
Okay, over!
230
00:15:31,583 --> 00:15:33,666
Those were Rudre Gowda's lorries
231
00:15:33,791 --> 00:15:35,250
Can anyone even dare touch them?
232
00:15:35,291 --> 00:15:36,916
Sir... what option do we have now?
233
00:15:36,958 --> 00:15:38,291
I have an idea, sir
234
00:15:38,333 --> 00:15:39,208
What's that?
235
00:15:39,250 --> 00:15:40,375
How about we call Mr. Arjun?
236
00:15:40,416 --> 00:15:41,750
Exactly what I was thinking!
237
00:15:42,083 --> 00:15:43,708
Must be just 30 minutes
since he reached home!
238
00:15:43,833 --> 00:15:45,083
You really think he'll bother with that?
239
00:15:45,125 --> 00:15:48,083
He's always waiting for cases like this
240
00:15:48,125 --> 00:15:49,583
Alright, call him
241
00:15:49,625 --> 00:15:51,375
Let him be our saving grace today
242
00:15:52,708 --> 00:15:53,708
Hello
243
00:15:53,750 --> 00:15:54,416
Sir...
244
00:15:56,166 --> 00:15:57,583
Alright, sir, okay
245
00:15:58,541 --> 00:16:01,541
Sir, the inspector is already
on the way to the spot
246
00:16:03,500 --> 00:16:05,375
[Phone ringing]
247
00:16:11,291 --> 00:16:12,541
Hey Ramesha...
248
00:16:12,791 --> 00:16:13,875
Ramesha...
249
00:16:14,375 --> 00:16:17,833
How can you, of all people,
sit here lost in worry?
250
00:16:18,125 --> 00:16:21,916
If he had waited until after the wedding
to back out, what would you have done then?
251
00:16:23,291 --> 00:16:24,875
Whatever happens... happens for the best
252
00:16:24,916 --> 00:16:26,958
Calm down...
-Dad, please, it's not the end of the world!
253
00:16:27,000 --> 00:16:29,041
We only have to worry
if we are in the wrong
254
00:16:29,166 --> 00:16:30,458
It's not our fault, Dad
255
00:16:30,791 --> 00:16:32,375
You won't understand, my child
256
00:16:32,583 --> 00:16:33,208
Tch!
257
00:16:33,833 --> 00:16:37,208
This isn't a question of right or wrong
258
00:16:37,625 --> 00:16:38,791
It's a matter of honor
259
00:16:39,166 --> 00:16:41,291
If this wedding doesn't take place tomorrow
260
00:16:41,875 --> 00:16:44,583
the entire village will feast on our shame
261
00:16:45,750 --> 00:16:48,041
who'll even marry you after this?
262
00:16:48,083 --> 00:16:49,500
Ramesha, listen...
263
00:16:49,958 --> 00:16:50,958
Hear me out
264
00:16:51,916 --> 00:16:55,291
Your daughter's wedding
WILL happen tomorrow morning
265
00:16:58,416 --> 00:17:00,791
In the same hall,
at the same auspicious muhurat
266
00:17:01,083 --> 00:17:02,291
In front of the same gathering
267
00:17:03,250 --> 00:17:04,416
Are you both okay with it?
268
00:17:04,458 --> 00:17:05,041
Br-
269
00:17:05,083 --> 00:17:05,750
Eh?
270
00:17:06,125 --> 00:17:06,666
Huh?
271
00:17:09,750 --> 00:17:10,833
Come on, Brother-in-law!
272
00:17:11,083 --> 00:17:12,833
Aren't you supposed to
have some sense of duty?
273
00:17:13,166 --> 00:17:16,291
A wedding this big...
and only one nuptial chain!
274
00:17:17,125 --> 00:17:19,666
Can't you arrange a few extras, just in case?
275
00:17:20,000 --> 00:17:20,833
Sigh!
276
00:17:20,916 --> 00:17:24,125
Hand me 5 lakh,
I'll fetch four or five extra nuptial chains!
277
00:17:24,166 --> 00:17:25,000
Damn you!
278
00:17:25,125 --> 00:17:27,875
The one meant to tie one nuptial chain... he ran off!
And you want another now?
279
00:17:28,166 --> 00:17:30,208
He ran off? He actually ran off?
280
00:17:30,583 --> 00:17:34,333
Y-You'll never learn, ever!
281
00:17:34,625 --> 00:17:37,458
A wedding this big...
and only one groom?
282
00:17:37,500 --> 00:17:38,125
Huh?
283
00:17:38,416 --> 00:17:40,625
Why didn't you have a
few backup grooms ready?
284
00:17:40,666 --> 00:17:41,791
You scoundrel!
285
00:17:41,916 --> 00:17:43,291
Why is the old man losing it now?
286
00:18:53,500 --> 00:18:55,083
Ey! Who the hell are you?
287
00:18:58,000 --> 00:19:01,708
I'm not here to give you
my introduction! Moron!
288
00:19:02,625 --> 00:19:06,625
Can't you identify a police officer
without his uniform, huh?
289
00:19:06,666 --> 00:19:08,708
I guess you're new to the police force
290
00:19:08,833 --> 00:19:10,583
I am telling you nicely
291
00:19:10,625 --> 00:19:12,333
Drop all this and leave now
292
00:19:12,958 --> 00:19:17,708
Back to station, passports,
couple fights, that's your level
293
00:19:17,916 --> 00:19:20,375
Go now! I said go!
294
00:19:24,083 --> 00:19:25,291
Go away, I say!
295
00:19:39,875 --> 00:19:41,916
Maybe he's not meant for nice words
296
00:19:42,041 --> 00:19:44,250
Anyway I already killed a constable
297
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
He's just a rank higher
298
00:19:46,291 --> 00:19:47,958
Every person in uniform is same
299
00:19:48,208 --> 00:19:49,583
Guys, finish him!
300
00:21:36,875 --> 00:21:38,000
Appa, tell me
301
00:21:38,041 --> 00:21:40,500
Arjun, what have you done this time?
302
00:21:40,583 --> 00:21:41,583
What happened, Appa?
303
00:21:41,625 --> 00:21:42,625
What do you mean, what happened?!
304
00:21:42,666 --> 00:21:44,625
Because of you,
my respect is down the drain!
305
00:21:45,000 --> 00:21:47,375
What nonsense have you spread
about Ramesh Uncle's daughter?
306
00:21:47,416 --> 00:21:48,833
Appa..
-Listen
307
00:21:49,000 --> 00:21:50,458
Come straight to Ramesh Uncle's house, now!
308
00:21:53,000 --> 00:21:54,333
Bhatre..
-Ha?
309
00:21:54,625 --> 00:21:56,083
Is the wedding feast ready?
310
00:21:56,125 --> 00:21:57,250
Wedding feast, ah?
-Yeah
311
00:21:57,291 --> 00:22:00,208
Your brother-in-law came, said the
wedding's cancelled, and doused the cooking fire
312
00:22:02,458 --> 00:22:03,750
What crap!
313
00:22:03,791 --> 00:22:04,583
Are you seeing, Raghu?
314
00:22:04,583 --> 00:22:06,375
Look at what he's done!
315
00:22:06,416 --> 00:22:08,958
Give him a task, he slacks
316
00:22:09,000 --> 00:22:10,541
Ask him to stop, he's first in line!
317
00:22:10,791 --> 00:22:13,041
Bhatre... -Yes?
-Don't take him seriously!
318
00:22:13,333 --> 00:22:15,541
Cook whatever's on the list, hurry up
319
00:22:15,583 --> 00:22:17,208
Okay
-The guests have already arrived
320
00:22:17,250 --> 00:22:17,791
Alright
321
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Where did that senseless fellow go?
322
00:22:19,541 --> 00:22:21,583
Come on, clear the place, hurry!
323
00:22:21,875 --> 00:22:22,541
All of you, come here now!
324
00:22:22,666 --> 00:22:23,625
Take it
325
00:22:23,958 --> 00:22:26,125
Take your money and get out of here!
326
00:22:26,166 --> 00:22:29,000
Next call will be only after
my brother-in-law's death!
327
00:22:29,041 --> 00:22:30,666
Till then, don't show your faces, go now!
328
00:22:31,041 --> 00:22:32,333
Move! Get out!
329
00:22:32,375 --> 00:22:33,500
You brainless moron!
-Yeah?
330
00:22:33,541 --> 00:22:34,708
What the hell are you doing?
331
00:22:34,750 --> 00:22:35,875
Just telling them to
come next when you're gone...
332
00:22:35,916 --> 00:22:37,458
What?
-I mean...
333
00:22:37,500 --> 00:22:38,625
S-Sorry, Brother-in-law
334
00:22:38,666 --> 00:22:41,250
Just a tiny mistake! Please forgive me!
335
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
Anyway... the wedding isn't happening
336
00:22:43,166 --> 00:22:45,500
so sending all the stuff back
337
00:22:45,541 --> 00:22:46,583
Damn you!
338
00:22:46,666 --> 00:22:50,041
Are you here to get the marriage done or ruin it?
339
00:22:50,083 --> 00:22:51,541
Isn't it already ruined?
340
00:22:51,666 --> 00:22:53,708
The wedding rituals start in one hour!
341
00:22:53,750 --> 00:22:55,166
Get everything ready, quick!
342
00:22:55,208 --> 00:22:56,125
Okay, okay, brother-in-law!
343
00:22:56,166 --> 00:22:58,708
-All he brings is mess
-What a crap brother-in-law you've got!
344
00:22:59,208 --> 00:23:00,166
Heyy
-Boss?
345
00:23:00,208 --> 00:23:02,333
Just like shooting can't happen without a gun
346
00:23:02,375 --> 00:23:04,666
a wedding can't happen without the groom!
347
00:23:04,708 --> 00:23:07,875
Some dog must've bitten my brother-in-law,
he's gone crazy!
348
00:23:07,916 --> 00:23:10,375
Aiyo, Boss! You still don't get it?
349
00:23:10,416 --> 00:23:11,208
Nope
350
00:23:11,250 --> 00:23:12,666
The bride is your elder sister's daughter
351
00:23:12,708 --> 00:23:14,000
She's a lovely lass!
352
00:23:14,083 --> 00:23:16,208
Why waste all that money and stop the wedding
353
00:23:16,250 --> 00:23:17,291
better get her married to you!
354
00:23:17,333 --> 00:23:18,208
Oh my my!
355
00:23:18,250 --> 00:23:21,166
Double bonus: wedding happens, honor stays!
356
00:23:21,250 --> 00:23:22,708
That's your brother-in-law's master plan!
357
00:23:22,750 --> 00:23:24,916
You fatso!
358
00:23:24,958 --> 00:23:26,541
You rascal black dog!
359
00:23:26,583 --> 00:23:28,583
Even I didn't think of this!
360
00:23:28,625 --> 00:23:32,000
If I have a baby boy,
I'll name him after you!
361
00:23:32,083 --> 00:23:33,041
And if it's a baby girl?
362
00:23:33,083 --> 00:23:34,250
Your sis...
-Boss?
363
00:23:34,291 --> 00:23:35,958
I said I'll keep your sister's name!
364
00:23:36,000 --> 00:23:36,875
Ohh!
-Now move!
365
00:23:43,583 --> 00:23:44,625
What is it, Appa?
366
00:23:44,791 --> 00:23:45,666
Uh...
367
00:23:46,083 --> 00:23:48,250
Imagine I'm not your Father
368
00:23:49,541 --> 00:23:51,166
think you are my Father
369
00:23:52,000 --> 00:23:54,208
You must do whatever I ask of you
370
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
What is it?
371
00:23:57,375 --> 00:23:58,375
Let me tell him
372
00:24:23,041 --> 00:24:26,541
"For you to bow to love"
373
00:24:26,708 --> 00:24:30,375
"I will give you all"
374
00:24:30,416 --> 00:24:34,041
"I'm a girl who stands
unbowed before the world"
375
00:24:34,166 --> 00:24:37,625
"I will lose to you"
376
00:24:37,666 --> 00:24:41,291
"Kaveri's sacred wedding canopy,
where the rivers unite as one"
377
00:24:41,333 --> 00:24:44,916
"Queen adorned with stars"
378
00:24:48,708 --> 00:24:49,916
How do I look?
379
00:24:49,916 --> 00:24:50,916
Ah, boss!
380
00:24:50,958 --> 00:24:52,166
So beautiful!
-Thank you!
381
00:24:52,208 --> 00:24:53,250
So elegant!
-Thank you!
382
00:24:53,291 --> 00:24:55,208
Just looking like a wow!
383
00:24:55,250 --> 00:24:56,958
Just looking like a wow?
-Yeah!
384
00:24:57,458 --> 00:25:00,166
Girls' hearts pound when I walk in!
385
00:25:00,208 --> 00:25:01,375
Give me!
386
00:25:01,416 --> 00:25:06,083
"To call you mine, this moment's
sacred flame bears witness"
387
00:25:06,291 --> 00:25:10,083
"To make you walk seven sacred rounds"
388
00:25:10,166 --> 00:25:13,583
"I will accompany you till the end"
389
00:25:13,625 --> 00:25:20,708
"Sri Rama's love of the heart"
390
00:25:20,875 --> 00:25:27,708
"Soft and delicate, like Sita"
391
00:25:28,125 --> 00:25:35,375
"Sri Krishna's beloved half"
392
00:25:35,833 --> 00:25:42,875
"Hamsaveni grace, Rukmini she is"
393
00:25:43,125 --> 00:25:45,083
"Flowers spread in your honor"
394
00:25:45,125 --> 00:25:46,875
"The whole sky is your canopy"
395
00:25:46,916 --> 00:25:50,500
"You will come in a grand palanquin"
396
00:25:50,541 --> 00:25:52,416
"Not just your forehead
I'll cuddle"
397
00:25:52,500 --> 00:25:54,250
"I will kiss your feet as well"
398
00:25:54,333 --> 00:25:57,916
"I swear on love itself"
399
00:26:03,000 --> 00:26:05,916
Go ahead, my son! Tie the knot!
Everything will turn out fine
400
00:26:19,458 --> 00:26:21,125
Coming! Coming! Step aside, move!
401
00:26:21,166 --> 00:26:21,750
Move!
402
00:26:21,791 --> 00:26:22,333
Ah?
403
00:26:22,375 --> 00:26:23,125
Eh?
404
00:26:24,791 --> 00:26:26,000
What the hell!
405
00:26:26,291 --> 00:26:29,541
Love born last night, divorced by morning!
406
00:26:29,958 --> 00:26:33,500
God gave the plate but forgot the food!
407
00:26:33,791 --> 00:26:35,416
My luck sucks!
408
00:26:35,458 --> 00:26:36,458
Boss!
409
00:26:36,500 --> 00:26:38,250
I brought the sacred rice to bless you
410
00:26:38,291 --> 00:26:40,458
but it's you who must do the blessing!
411
00:26:42,125 --> 00:26:43,791
Shove it in my mouth!
-Okay, Boss
412
00:26:43,833 --> 00:26:44,625
Eyy!
413
00:26:44,666 --> 00:26:46,041
As if I'm dead! Give it here!
414
00:26:49,625 --> 00:26:55,791
"Cute baby doll rocking that bindi!"
415
00:26:55,875 --> 00:26:56,833
God bless!
416
00:26:57,041 --> 00:27:03,750
"Heaven itself blessed this union"
417
00:27:04,166 --> 00:27:11,458
"Sri Krishna's beloved half"
418
00:27:11,666 --> 00:27:13,291
"Hamsaveni grace..."
419
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
Live happily for a hundred years!
420
00:27:14,791 --> 00:27:17,250
"...Rukmini she is"
421
00:27:24,458 --> 00:27:25,875
Good morning, ma'am
-Good morning
422
00:27:25,916 --> 00:27:26,916
Welcome to Bangalore
423
00:27:26,958 --> 00:27:27,666
Thank you
424
00:27:29,208 --> 00:27:30,166
Good morning, everyone
425
00:27:30,291 --> 00:27:31,166
Good morning, ma'am (In unison)
426
00:27:31,250 --> 00:27:32,916
Thank you all for this warm welcome
427
00:27:33,000 --> 00:27:34,916
I hope everything is under control
428
00:27:35,083 --> 00:27:36,916
If not, no need to worry
429
00:27:37,458 --> 00:27:38,750
It will be controlled
430
00:27:38,875 --> 00:27:40,416
Nothing is under control, Ma'am
431
00:27:41,041 --> 00:27:43,333
Kidnapping cases are rising in the city
432
00:27:43,375 --> 00:27:44,916
What's your take on this?
433
00:27:44,958 --> 00:27:46,750
We're already on the kidnappers' trail
434
00:27:47,041 --> 00:27:51,166
after this, forget touching people,
they won't dare touch even mannequins
435
00:27:51,291 --> 00:27:52,416
I'll show them what hell really feels like
436
00:27:52,458 --> 00:27:53,291
Our team is on
437
00:27:53,583 --> 00:27:55,791
Who according to you could be behind it, ma'am?
438
00:27:55,916 --> 00:27:57,958
I'll personally go through the reports
439
00:27:58,000 --> 00:27:59,625
If anything seems to be imperfect
440
00:28:00,291 --> 00:28:02,291
I will be taking an immediate action
441
00:28:02,333 --> 00:28:03,000
Okay, ma'am
442
00:28:03,041 --> 00:28:05,416
Our aim is zero crime rate
443
00:28:05,541 --> 00:28:08,375
And we will go to any extent to achieve that
444
00:28:08,666 --> 00:28:10,500
If society is not in peace
445
00:28:11,000 --> 00:28:13,208
we will wish them 'Rest in Peace'
446
00:28:13,833 --> 00:28:17,250
Six months from now,
the city will be cleaned, I promise
447
00:28:17,291 --> 00:28:19,625
The commissioner before you
couldn't lift a finger!
448
00:28:19,666 --> 00:28:20,833
And you're a woman
449
00:28:20,875 --> 00:28:24,166
You really think people will believe you
can clean up and control this whole city?
450
00:28:24,208 --> 00:28:27,541
When a woman runs a home,
you know it'll be perfectly clean!
451
00:28:28,125 --> 00:28:30,791
So imagine a woman as a commissioner
452
00:28:31,125 --> 00:28:33,125
think how clean the city would be!
453
00:28:33,458 --> 00:28:35,500
Even if God Himself breaks the law
454
00:28:35,958 --> 00:28:37,791
I'll lock Him up!
455
00:28:37,958 --> 00:28:39,458
I won't compromise for anything
456
00:28:39,958 --> 00:28:40,750
That's all for today
457
00:28:40,791 --> 00:28:41,500
Thank you, ma'am (In unison)
458
00:28:41,541 --> 00:28:42,208
Thank you
459
00:28:45,958 --> 00:28:50,958
God meant for the sanctum,
you dare talk of locking Him behind bars?
460
00:28:51,666 --> 00:28:54,458
You think God is some pothole on the road?
461
00:28:55,208 --> 00:28:56,416
Uh...
462
00:28:57,250 --> 00:29:03,333
I'll show you the price you pay when you
give a warning instead of asking for a boon
463
00:29:06,125 --> 00:29:09,750
The real game begins... now!
464
00:29:14,458 --> 00:29:17,541
Society rice and Nandini curd... Aha!
465
00:29:17,875 --> 00:29:20,500
If I make perfect curd rice
and impress my dear wife
466
00:29:20,666 --> 00:29:22,333
the night's mine to enjoy!
467
00:29:27,625 --> 00:29:28,750
Sir, your order
468
00:29:28,791 --> 00:29:31,708
Sir, I didn't order anything
Maybe you misjudged the address
469
00:29:31,750 --> 00:29:34,500
Not misjudged, sir
Your misses ordered it
470
00:29:34,958 --> 00:29:36,333
Here, your order, ma'am
-Thank you
471
00:29:36,583 --> 00:29:37,333
Welcome, ma'am
472
00:29:37,416 --> 00:29:38,166
Thank you, sir
473
00:29:39,208 --> 00:29:40,708
Over-smart beauty!
474
00:29:40,750 --> 00:29:43,125
(humming happily)
475
00:29:45,083 --> 00:29:46,041
Hmm
476
00:29:50,125 --> 00:29:51,125
Uh!
477
00:29:51,458 --> 00:29:52,666
Yummy!
478
00:29:54,458 --> 00:29:58,083
I already cooked at home
Why order from outside?
479
00:29:58,208 --> 00:29:59,625
Won't all that go to waste?
480
00:29:59,666 --> 00:30:01,500
A human should know the worth of every grain
481
00:30:03,125 --> 00:30:04,041
Hmm...
482
00:30:04,875 --> 00:30:06,875
Sona Masuri, Rs. 59/kg
483
00:30:06,916 --> 00:30:08,916
Society rice, 5 kg free
484
00:30:08,958 --> 00:30:09,833
I know all that!
485
00:30:10,791 --> 00:30:12,166
Oh my my my!
486
00:30:12,375 --> 00:30:13,708
Delicious!
487
00:30:17,208 --> 00:30:21,083
Ew! What's the joy in killing an animal for food?
488
00:30:21,875 --> 00:30:24,500
It's a living being too...
and it has a family of its own
489
00:30:24,708 --> 00:30:27,083
Humanity matters, more than anything!
490
00:30:27,125 --> 00:30:28,250
Oh please, come on!
491
00:30:28,291 --> 00:30:31,875
You draw milk from a cow, meant for its calf
492
00:30:31,916 --> 00:30:35,750
churn it into curd, eat it and call that humane?
493
00:30:36,083 --> 00:30:37,041
That's not me!
494
00:30:37,125 --> 00:30:38,833
I didn't milk the cow
495
00:30:39,083 --> 00:30:40,875
I didn't slaughter the chicken either
496
00:30:40,916 --> 00:30:41,875
Sigh!
497
00:30:41,916 --> 00:30:43,791
God above will be watching all this!
498
00:30:59,291 --> 00:31:00,666
Hey, what's wrong?
499
00:31:00,708 --> 00:31:02,916
What are you trying to do?
-As if you'd let me do anything!
500
00:31:03,000 --> 00:31:03,625
Huh?
501
00:31:03,666 --> 00:31:05,708
I just came to sleep...
what's wrong with that?
502
00:31:05,916 --> 00:31:09,375
I'm used to sleeping alone,
not with company
503
00:31:10,458 --> 00:31:11,458
Okay, fine
504
00:31:16,166 --> 00:31:18,708
You sleep there... alone
I'll sleep here
505
00:31:19,000 --> 00:31:20,166
Nonsense...
506
00:31:21,750 --> 00:31:23,916
Alright, you sleep here
507
00:31:24,041 --> 00:31:25,208
I'll sleep outside
508
00:31:25,250 --> 00:31:28,083
Sleeping alone is as good as
sleeping in the graveyard
509
00:31:56,875 --> 00:31:59,208
Hey! I think something's in this sack!
510
00:31:59,250 --> 00:32:00,625
Get it out, let's see!
511
00:32:03,750 --> 00:32:04,791
Pull it
512
00:32:04,833 --> 00:32:05,541
Wait
513
00:32:53,416 --> 00:32:55,625
'An incident that has shaken the entire city'
514
00:32:55,666 --> 00:32:57,458
A man's body found... with a pig's head.
515
00:33:07,583 --> 00:33:11,541
Exclusive on our channel:
the latest on this shocking crime!
516
00:33:12,125 --> 00:33:17,125
We're going to ask Inspector Hayagreeva,
who just got to the spot
517
00:33:17,166 --> 00:33:18,208
Come on, let's ask him
518
00:33:18,250 --> 00:33:19,666
Sir, sir!
-Sir, excuse me!
519
00:33:19,666 --> 00:33:23,458
Sir, this is a cruel murder...
what's your comment?
520
00:33:23,500 --> 00:33:25,333
Sir, who could be behind this?
-Later, later!
521
00:33:25,375 --> 00:33:27,041
Excuse me, sir
-Let's go to the spot!
522
00:33:27,083 --> 00:33:28,041
Please answer us, sir
523
00:33:28,083 --> 00:33:29,416
Sir, excuse me!
524
00:33:29,458 --> 00:33:30,500
We're asking you, sir!
525
00:33:56,875 --> 00:33:59,291
Ashwin, this looks bloody weird
526
00:33:59,583 --> 00:34:01,083
What do the forensics say?
527
00:34:01,125 --> 00:34:01,958
Same, sir
528
00:34:02,000 --> 00:34:05,875
Victim is likely 35-40 years old, they say
529
00:34:06,208 --> 00:34:07,166
They need more time
530
00:34:07,208 --> 00:34:09,916
Check for any CCTV footage along this road
531
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
We checked, Sir
532
00:34:11,083 --> 00:34:12,166
Not a single camera
533
00:34:12,208 --> 00:34:14,708
See if the body matches any
missing-person complaint in the city
534
00:34:14,750 --> 00:34:15,458
Sure
535
00:34:15,541 --> 00:34:19,000
See if anyone related
can identify the body
536
00:34:19,000 --> 00:34:19,500
Yes, sir
537
00:34:19,541 --> 00:34:21,166
Don't proceed with the post-mortem until then
538
00:34:21,291 --> 00:34:22,208
Hold the autopsy
539
00:34:22,291 --> 00:34:22,958
Okay, sir
540
00:34:23,000 --> 00:34:25,375
Shift the body before the crowd swells
541
00:34:25,416 --> 00:34:26,083
Okay, sir
542
00:34:26,541 --> 00:34:27,541
Ward boys
543
00:34:34,125 --> 00:34:35,333
'Breaking news!'
544
00:34:35,583 --> 00:34:38,166
'A blood-laden corpse terrifies Bangalore!'
545
00:34:38,208 --> 00:34:39,625
Room number 45..
Update it
546
00:34:39,666 --> 00:34:40,958
'It looks like a Bloody brutal murder!'
547
00:34:41,083 --> 00:34:45,000
Let's speak to Police Officer Arjun Hayagrriva
regarding the situation
548
00:34:45,291 --> 00:34:49,000
Sir, what's your statement
regarding this bizarre killing?
549
00:34:49,041 --> 00:34:50,375
It's too early to talk now
550
00:34:50,416 --> 00:34:52,208
Forensics are at work
551
00:34:52,375 --> 00:34:53,666
We'll wait for the post-mortem
552
00:34:53,708 --> 00:34:55,291
Then we can come to the conclusion
553
00:34:55,375 --> 00:34:56,000
Thank you
554
00:34:56,041 --> 00:34:58,541
How soon can we expect
the murderer to be caught?
555
00:34:58,583 --> 00:34:59,666
Sir, please answer us!
556
00:34:59,708 --> 00:35:04,250
The public asks: has the police failed
yet again in controlling crime in the city?
557
00:35:06,375 --> 00:35:08,166
'Mortuary'
558
00:35:25,458 --> 00:35:28,750
Ayyo, my son!
559
00:35:30,750 --> 00:35:32,041
Sir!
560
00:35:32,333 --> 00:35:37,416
I gave a complaint to find my son alive, sir
But you bring him back dead!
561
00:35:38,166 --> 00:35:40,333
Ayyo! Oh Lord!
562
00:35:43,416 --> 00:35:45,250
My son!
563
00:35:55,833 --> 00:35:56,875
Sir...
564
00:35:57,291 --> 00:35:58,833
This isn't my son
565
00:35:58,958 --> 00:36:01,625
My son had an appendix surgery
566
00:36:01,666 --> 00:36:03,416
He had a stitch mark on his stomach
567
00:36:03,666 --> 00:36:05,041
He's not my son, sir
568
00:36:20,041 --> 00:36:21,291
No head on the body at all!
569
00:36:21,333 --> 00:36:22,416
Yes, sis!
-So sad!
570
00:36:23,291 --> 00:36:25,541
Sir, nobody is able to identify the body
571
00:36:25,625 --> 00:36:26,833
Looks like an orphan case
572
00:36:26,916 --> 00:36:29,333
Collect all missing complaints
from across Karnataka
573
00:36:29,375 --> 00:36:29,875
Yes, sir
574
00:36:29,916 --> 00:36:31,166
Check if you can find something
575
00:36:31,208 --> 00:36:31,750
Okay, sir
576
00:36:42,041 --> 00:36:43,166
I want the report fast
577
00:36:43,291 --> 00:36:44,041
Okay, sir
578
00:36:51,750 --> 00:36:52,583
Doctor...
579
00:36:52,666 --> 00:36:53,375
Mr. Arjun
580
00:37:28,708 --> 00:37:30,500
I have never seen anything like this
581
00:37:31,916 --> 00:37:36,833
In my entire career, I've never
encountered a crime this savage
582
00:37:37,791 --> 00:37:39,041
It's too brutal
583
00:37:40,041 --> 00:37:44,250
Even a skilled doctor couldn't
have stitched it this precisely
584
00:37:44,291 --> 00:37:46,708
Tried to identify the victim...
but the head is missing
585
00:37:46,833 --> 00:37:50,375
Fingerprints were our only option,
but the fingers are missing as well
586
00:37:50,416 --> 00:37:51,416
Hmm...
587
00:37:51,458 --> 00:37:55,166
Then work with the blood group
Try to match it with missing-person cases
588
00:37:55,375 --> 00:37:57,375
As I told you,
it's a very unusual case
589
00:37:57,458 --> 00:37:58,583
I'll give you the report
590
00:37:59,000 --> 00:38:00,333
You proceed with the next steps
591
00:38:00,375 --> 00:38:02,958
At this moment
I can't conclude anything
592
00:38:03,000 --> 00:38:04,625
Sure, Doctor, thank you
593
00:38:08,125 --> 00:38:09,208
Ashwin...
594
00:38:10,750 --> 00:38:11,750
Govinda...
-Sir?
595
00:38:11,791 --> 00:38:13,416
Set up for the next autopsy
-Okay, sir
596
00:38:18,958 --> 00:38:19,750
Sir...
597
00:38:19,791 --> 00:38:21,250
why are we heading to the forest?
598
00:38:21,541 --> 00:38:23,541
They say, 'Catch the tail to find the head'
599
00:38:23,666 --> 00:38:27,666
But we only have the head,
so we're going to track its origin
600
00:38:37,625 --> 00:38:38,708
Hello
-Hi, sir
601
00:38:39,041 --> 00:38:43,333
Sir, the hunters you asked for... these are
the ones who hunt animals in the forest
602
00:38:44,583 --> 00:38:47,250
Even with our careful vigilance
603
00:38:47,625 --> 00:38:50,208
they manage to slip through
and carry out the hunts
604
00:38:57,166 --> 00:38:58,625
Were you the ones who hunted this boar?
605
00:39:01,166 --> 00:39:02,333
Hmm...
606
00:39:02,375 --> 00:39:05,791
Sir, this doesn't seem like a wild boar
607
00:39:05,833 --> 00:39:09,083
A forest boar would have
at least one broken canine
608
00:39:09,250 --> 00:39:11,125
This is a farm-raised boar
609
00:39:11,166 --> 00:39:14,041
No signs of animal attacks on its face either, sir
610
00:39:18,375 --> 00:39:23,416
The opposition and media allege that
your statement is behind all this chaos
611
00:39:23,541 --> 00:39:25,625
Why did you have to speak so aggressively?
612
00:39:25,666 --> 00:39:28,625
Are you saying criminals should be pleased, sir?
613
00:39:29,000 --> 00:39:30,083
It's not like that
614
00:39:30,291 --> 00:39:36,166
Sir, the one handling this case,
the most efficient officer, Arjun Hayagrriva
615
00:39:36,833 --> 00:39:39,125
I think, we don't have to worry much, sir
616
00:39:39,541 --> 00:39:40,500
Where is he?
617
00:39:40,541 --> 00:39:41,708
Uh...
618
00:39:49,083 --> 00:39:50,416
You call him the most efficient officer
619
00:39:50,625 --> 00:39:52,750
but he looks like a film hero with that beard!
620
00:39:54,166 --> 00:39:56,208
Most of the time he's in mufti, sir
621
00:39:56,708 --> 00:39:59,041
So that it's easy to solve cases
622
00:39:59,958 --> 00:40:02,291
Style all you want, but solve the case first
623
00:40:02,333 --> 00:40:03,041
Sure, sir
624
00:40:03,750 --> 00:40:04,666
I'll take leave, sir
625
00:40:05,083 --> 00:40:06,000
Sir
-Thank you
626
00:40:07,375 --> 00:40:08,291
What's that?
627
00:40:08,416 --> 00:40:10,958
Arjun, I'm counting on you
628
00:40:11,041 --> 00:40:12,833
There's pressure from all sides
629
00:40:13,291 --> 00:40:14,666
I need an immediate result
630
00:40:14,708 --> 00:40:15,750
Definitely, ma'am
631
00:40:19,291 --> 00:40:22,750
Ma'am, since you took charge,
such bizarre corpses are appearing in the city
632
00:40:22,791 --> 00:40:24,833
Could your recent statements
have triggered this murder?
633
00:40:25,083 --> 00:40:27,000
I'm not the type to give reasons
634
00:40:27,083 --> 00:40:28,500
I deliver results, then I talk
635
00:40:28,666 --> 00:40:29,250
Thank you all
636
00:40:29,625 --> 00:40:31,666
Ma'am, please answer us!
-Give us clarity!
637
00:40:31,708 --> 00:40:32,875
Ma'am, please!
638
00:40:32,916 --> 00:40:34,541
Ma'am, please answer us!
639
00:40:34,583 --> 00:40:36,333
Ma'am, last question!
-Ma'am, please!
640
00:40:37,250 --> 00:40:38,208
Oh-oh!
641
00:40:38,250 --> 00:40:40,916
'Welcome, O King of Kings!
The Glorious One!'
642
00:40:41,083 --> 00:40:43,333
'All hail! All hail!'
643
00:40:44,000 --> 00:40:45,583
No response at all!
644
00:40:46,000 --> 00:40:47,166
Cigarette also ah!
645
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
Hmm!
646
00:40:48,541 --> 00:40:51,250
Here nobody is claiming crown or hero tag
647
00:40:51,291 --> 00:40:51,916
As if!
648
00:40:51,958 --> 00:40:55,250
People who like us just call us
whatever they want, lovingly
649
00:40:55,291 --> 00:40:55,708
Hmm!
650
00:40:55,750 --> 00:40:57,958
I've earned my own respect in uniform
651
00:40:58,000 --> 00:40:59,625
Ask around if you want
652
00:40:59,666 --> 00:41:02,375
Ayyo yes, great respect!
Saw it flashing on news!
653
00:41:02,500 --> 00:41:07,041
Police duty isn't an easy stethoscope job,
one prescription and bye
654
00:41:07,083 --> 00:41:12,916
Your gun takes life,
my stethoscope saves life
655
00:41:13,125 --> 00:41:13,958
Keep that in mind!
656
00:41:14,000 --> 00:41:15,166
Keep talking like this
657
00:41:15,208 --> 00:41:17,500
and you'll be the first one that gun takes down
658
00:41:17,666 --> 00:41:19,166
Eyy, get lost, you!
659
00:41:25,500 --> 00:41:26,416
Sir! (In unison)
660
00:41:26,458 --> 00:41:27,208
Sir!
661
00:41:27,875 --> 00:41:31,000
Sir, these are all the missing case files
from all over Karnataka
662
00:41:31,041 --> 00:41:32,000
these aren't in the system yet
663
00:41:32,041 --> 00:41:34,750
The rest are uploaded and accessible
on the department's official portal
664
00:41:35,083 --> 00:41:37,125
What's the total number of missing complaints?
665
00:41:37,166 --> 00:41:38,583
Sir, 56,410 cases
666
00:41:38,625 --> 00:41:40,375
And if we exclude female missing complaints?
667
00:41:40,458 --> 00:41:42,250
Sir, I'll check and update you
668
00:41:42,541 --> 00:41:43,333
Everyone, start sorting
669
00:41:43,375 --> 00:41:44,583
Okay, sir
-Start checking
670
00:41:44,625 --> 00:41:45,500
Srinivas, take this bundle
671
00:41:45,541 --> 00:41:46,250
Okay, sir
672
00:41:52,833 --> 00:41:55,208
How many if we delete female missing complaints?
673
00:42:00,375 --> 00:42:02,416
26,432 cases, sir
674
00:42:02,458 --> 00:42:04,083
And if we exclude those under 18 years?
675
00:42:07,416 --> 00:42:09,458
Sir, 17,781 cases
676
00:42:09,500 --> 00:42:12,125
How many left if we exclude above 40 years?
677
00:42:17,083 --> 00:42:18,958
Sir, 10,841 cases
678
00:42:19,000 --> 00:42:20,666
If we exclude handicapped individuals?
679
00:42:24,166 --> 00:42:26,250
Sir, 8,221 cases
680
00:42:26,375 --> 00:42:29,958
How many remain if we exclude all
except AB-negative blood group?
681
00:42:30,041 --> 00:42:30,875
We will check, sir
682
00:42:35,375 --> 00:42:37,166
Zero, sir
No matches
683
00:42:41,083 --> 00:42:42,708
Time up. Everyone out of the park
Gate's closing
684
00:42:43,416 --> 00:42:45,458
Hurry up, gate's shutting
685
00:42:45,541 --> 00:42:46,291
Move out, move out
686
00:42:46,333 --> 00:42:47,208
Come on, leave now
687
00:42:48,041 --> 00:42:49,166
Anyone still there?
688
00:42:52,250 --> 00:42:54,416
Hello! Am I not clear to you?
689
00:42:54,916 --> 00:42:56,500
Get up and leave, gate must be locked
690
00:42:57,416 --> 00:43:01,125
Eyyy! Who's this fellow? Damn it!
691
00:43:05,625 --> 00:43:06,875
You...
692
00:43:29,166 --> 00:43:30,500
Excuse me, sir
-Later, later!
693
00:43:30,541 --> 00:43:32,083
Inspector arrived just now, come later
694
00:43:32,125 --> 00:43:33,166
Chandru, take care of them
695
00:43:33,916 --> 00:43:34,833
Sir, please!
696
00:43:49,875 --> 00:43:50,833
Sir!
697
00:43:51,083 --> 00:43:52,708
Sir, the body was doused in scent
698
00:43:52,750 --> 00:43:54,708
Even the dog squad failed to pick a trail
699
00:43:54,750 --> 00:43:56,125
Sir, similar to the previous case
700
00:43:56,166 --> 00:43:59,875
when the body was found near the garbage,
the combined smell of trash and the sprayed scent
701
00:44:00,166 --> 00:44:01,791
made it impossible for
the dog squad to trace it
702
00:44:01,833 --> 00:44:03,416
He was the first to discover the body, sir
703
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Did you see who dumped the body here?
704
00:44:07,500 --> 00:44:09,333
Sir, everything seemed normal since morning
705
00:44:09,416 --> 00:44:11,208
No idea how it ended up here at closing time
706
00:44:12,708 --> 00:44:13,750
Ashwin..
-Sir?
707
00:44:13,791 --> 00:44:15,791
Check all CCTV feeds from around here
708
00:44:15,791 --> 00:44:17,750
Sir, the park doesn't have any CCTVs
709
00:44:25,541 --> 00:44:26,583
Madam!
-Madam!
710
00:44:27,458 --> 00:44:28,625
Sir, madam's here
711
00:44:28,666 --> 00:44:30,166
Hey, step back! Move!
712
00:44:30,208 --> 00:44:31,791
Come on, move back
713
00:44:35,958 --> 00:44:38,166
Arjun, any leads?
714
00:44:38,416 --> 00:44:39,583
Nothing, madam
715
00:44:39,875 --> 00:44:43,375
The killer is dumping bodies
only in blind spots without cameras
716
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
Damn it!
717
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
Home Minister is calling
718
00:44:51,791 --> 00:44:53,666
What do I tell him now?
719
00:44:57,416 --> 00:44:57,958
Hello, sir
720
00:44:58,000 --> 00:45:01,041
You called him our most efficient officer
And now there's another murder
721
00:45:01,416 --> 00:45:03,208
I want that killer to be found, immediately
722
00:45:03,416 --> 00:45:04,416
Okay, sir
723
00:45:07,375 --> 00:45:09,208
Arjun, please try to do something
724
00:45:09,250 --> 00:45:10,541
I'm trying my best, madam
725
00:45:10,916 --> 00:45:12,416
I'll bring you results at the earliest
726
00:45:12,541 --> 00:45:13,625
Breaking News!
727
00:45:13,666 --> 00:45:16,708
Park-goers panicked at the...
-unexpected appearance of a lion...
728
00:45:16,750 --> 00:45:20,416
The gruesome cases of human dead bodies
with animal heads continue
729
00:45:20,458 --> 00:45:25,041
Another corpse has been
discovered with a lion's head
730
00:45:25,083 --> 00:45:28,625
Citizens of Bangalore are gripped with fear,
staying indoors
731
00:45:28,666 --> 00:45:31,000
The killer continues to evade the police
732
00:45:31,041 --> 00:45:33,125
What could be the motive behind all this?
733
00:45:36,875 --> 00:45:40,750
'No chance even an average doctor
can stitch so perfectly'
734
00:45:41,291 --> 00:45:42,458
'It's too brutal'
735
00:45:51,333 --> 00:45:52,416
Hello, Doctor
736
00:45:53,166 --> 00:45:54,125
Hello, Arjun
737
00:45:54,875 --> 00:45:57,583
It's an emergency,
so I had to call you over immediately
738
00:45:57,625 --> 00:45:58,416
Tell me, Doctor
739
00:45:58,541 --> 00:46:00,541
I think we have a serial killer
in the city
740
00:46:02,416 --> 00:46:03,583
Take a look at these reports
741
00:46:08,250 --> 00:46:10,666
If you examine the killings carefully
742
00:46:10,916 --> 00:46:15,750
The method of killing and the drugs used,
everything is same
743
00:46:15,791 --> 00:46:22,333
He used most advanced drugs
to keep the corpses "active"
744
00:46:23,000 --> 00:46:24,791
I'm surprised how he got them
745
00:46:25,041 --> 00:46:31,000
Every drug he administered was a
life-saving medicine, not one meant to kill
746
00:46:31,083 --> 00:46:34,916
And none of these are issued in hospitals
without government permission
747
00:46:35,041 --> 00:46:36,541
This is absolutely horrifying
748
00:46:36,625 --> 00:46:38,500
I think he's trying to tell us something
749
00:46:39,125 --> 00:46:41,333
Must be a very well-educated psychopath
750
00:46:43,125 --> 00:46:44,416
Please catch him soon
751
00:46:44,750 --> 00:46:48,000
Otherwise, the upcoming cases
will be even more horrifying
752
00:46:50,333 --> 00:46:51,791
Sure, Doctor, thank you
753
00:46:51,833 --> 00:46:52,666
Hmm
754
00:46:53,291 --> 00:46:54,333
Thank you, Doctor
755
00:47:02,083 --> 00:47:02,958
Ashwin..
-Sir?
756
00:47:03,000 --> 00:47:06,375
Go through every medical-mafia file
from the last ten years
757
00:47:06,875 --> 00:47:10,666
Find out where the drugs are manufactured
and where they're being routed
758
00:47:11,041 --> 00:47:11,708
Okay, sir
759
00:47:13,500 --> 00:47:15,416
What about the missing-persons data I asked for?
760
00:47:15,458 --> 00:47:18,916
Sir, we've got close to a thousand
matches with identical blood group
761
00:47:19,000 --> 00:47:20,291
Hard to narrow down
762
00:47:23,041 --> 00:47:24,166
Damn it!
763
00:47:35,416 --> 00:47:36,375
Shit!
764
00:47:42,208 --> 00:47:43,250
'I'll give the report'
765
00:47:43,708 --> 00:47:45,083
'You decide what to do next'
766
00:47:58,333 --> 00:48:01,916
Breaking news coming in!
Fear has gripped the city...
767
00:48:01,958 --> 00:48:03,875
Panic spreads, lion spotted...
768
00:48:03,916 --> 00:48:05,041
'Yes'
-Tch!
769
00:48:17,291 --> 00:48:20,666
'The method of killing and the drugs used'
770
00:48:20,750 --> 00:48:22,000
'everything is same'
771
00:48:24,291 --> 00:48:26,166
'I think he's trying to tell us something'
772
00:48:39,250 --> 00:48:41,125
Arjun...
773
00:49:03,625 --> 00:49:05,333
Jupiter Hospital?
-Yes, sir
774
00:49:06,125 --> 00:49:07,833
This is Inspector Arjun speaking
775
00:49:07,875 --> 00:49:10,750
Can you please connect the call
to my wife Dr. Aishwarya?
776
00:49:10,791 --> 00:49:13,333
Uh... Sir, she logged out at 6 o'clock
and has already left
777
00:49:13,375 --> 00:49:14,583
6 o'clock, huh?
778
00:49:15,291 --> 00:49:16,750
Okay, thank you
-Welcome, sir
779
00:49:21,458 --> 00:49:22,791
Ha, Arjun, yeah tell me
780
00:49:22,875 --> 00:49:23,916
Hi, Uncle, how are you?
781
00:49:23,958 --> 00:49:25,833
I'm good, what's the matter calling so late?
782
00:49:25,875 --> 00:49:28,083
Nothing much, Uncle
Just wanted to check on you
783
00:49:28,166 --> 00:49:30,500
We're doing well
How about you two?
784
00:49:30,541 --> 00:49:31,666
We're fine too, Uncle
785
00:49:31,833 --> 00:49:33,250
And Aishu, what's she doing?
786
00:49:33,291 --> 00:49:34,791
Aishu.. uh..
787
00:49:35,083 --> 00:49:36,333
She's asleep inside, Uncle
788
00:49:36,375 --> 00:49:38,541
Oh... so what else?
789
00:49:39,000 --> 00:49:41,416
Nothing really, Uncle
Shall I call later?
790
00:49:41,541 --> 00:49:42,500
Alright then
791
00:49:42,666 --> 00:49:43,458
Okay
792
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Hello, sir
-Ashwin
793
00:49:48,333 --> 00:49:49,208
Come immediately
794
00:49:49,250 --> 00:49:50,083
There is something fishy
795
00:49:50,125 --> 00:49:50,916
Okay, sir
796
00:49:59,041 --> 00:50:00,083
Sir
797
00:50:18,416 --> 00:50:19,458
Ashwin!
798
00:51:22,666 --> 00:51:25,458
Sir, just my personal opinion
799
00:51:25,708 --> 00:51:27,916
Maybe she's out on some work,
she'll be back
800
00:51:28,166 --> 00:51:29,583
Why panic, sir?
801
00:51:30,500 --> 00:51:31,666
No, Ashwin
802
00:51:31,750 --> 00:51:33,125
I've asked around everywhere
803
00:51:33,500 --> 00:51:36,500
With all the corpses showing up in the city...
804
00:51:37,000 --> 00:51:37,750
Don't worry, sir
805
00:51:37,791 --> 00:51:38,875
Nothing like that could've happened
806
00:51:39,083 --> 00:51:39,750
Tch!
807
00:51:39,791 --> 00:51:41,416
And her phone's switched off too
808
00:51:41,833 --> 00:51:43,083
I am worried, Ashwin
809
00:51:46,458 --> 00:51:47,541
All stations alert!
810
00:51:47,583 --> 00:51:48,625
All stations alert!
811
00:51:48,916 --> 00:51:51,291
'Dead body of a young girl
found at the RMC gutter'
812
00:51:53,625 --> 00:51:54,416
'I repeat'
813
00:51:54,458 --> 00:51:56,500
'Dead body of a young girl
found at the RMC gutter'
814
00:51:56,708 --> 00:51:57,458
'Over'
815
00:51:58,083 --> 00:51:59,416
Information received, over
816
00:51:59,625 --> 00:52:00,958
Heading to the location, over
817
00:52:04,500 --> 00:52:05,708
Step back!
-Move!
818
00:52:05,750 --> 00:52:07,458
Everyone, step back!
819
00:52:07,500 --> 00:52:09,000
Am I not clear? I said move!
820
00:52:09,041 --> 00:52:11,000
Stand aside! Move!
821
00:52:11,041 --> 00:52:11,958
I said move!
822
00:52:12,000 --> 00:52:13,375
Get back, move!
823
00:52:47,000 --> 00:52:47,875
Sir...
824
00:52:50,083 --> 00:52:52,583
If the procedures are done,
shift the body immediately
825
00:52:52,625 --> 00:52:53,250
Okay, sir
826
00:53:09,833 --> 00:53:11,041
Curse her!
827
00:53:13,250 --> 00:53:16,500
Don't you have the common sense to
at least call before going anywhere?
828
00:53:16,541 --> 00:53:18,416
Do you even realise what kind of
chaos the city is in right now?
829
00:53:18,791 --> 00:53:20,958
I'm not a kid to
inform you before I leave
830
00:53:21,000 --> 00:53:22,916
If you were a kid,
I'd have put you in playschool
831
00:53:22,958 --> 00:53:24,458
wouldn't have let you roam on your own
832
00:53:24,500 --> 00:53:25,875
Enough... ouch!
833
00:53:26,166 --> 00:53:26,833
Uh...
834
00:53:26,916 --> 00:53:28,000
What happened?
835
00:53:28,166 --> 00:53:28,958
Ugh..
836
00:53:29,000 --> 00:53:29,958
Ouch!
837
00:53:30,208 --> 00:53:31,875
Ugh...
838
00:53:32,000 --> 00:53:33,166
What did you do to yourself?
839
00:53:33,208 --> 00:53:35,000
You couldn't even give me one call?
840
00:53:35,833 --> 00:53:38,333
Let me call your father,
explain it to him
841
00:53:38,375 --> 00:53:40,208
Just a minor accident
842
00:53:40,458 --> 00:53:43,750
Some fool rammed into me
even with the indicator on
843
00:53:43,791 --> 00:53:45,958
Even a fraction of that fear
you hold for your father...
844
00:53:46,000 --> 00:53:47,958
if it were for your husband, it would help
845
00:53:49,041 --> 00:53:49,958
Eh?
846
00:53:50,333 --> 00:53:51,250
What?
847
00:53:51,291 --> 00:53:53,583
Don't act, you heard me
848
00:53:53,666 --> 00:53:55,625
Wait, I'll make something for you to eat
849
00:53:57,916 --> 00:54:01,250
You scold me all you want and then soften me
with badam halwa, and expect me to melt?
850
00:54:01,750 --> 00:54:03,583
Ouch...
851
00:54:06,416 --> 00:54:07,458
Here, eat it
852
00:54:08,916 --> 00:54:10,000
I don't want it
853
00:54:11,541 --> 00:54:15,083
I'll leave it here
Eat it or leave it, your choice
854
00:54:29,375 --> 00:54:30,583
Mmm!
855
00:54:36,916 --> 00:54:39,791
You know, every doctor ends up
as a patient someday
856
00:54:40,625 --> 00:54:42,708
But a cop never becomes a thief
857
00:54:43,125 --> 00:54:44,916
Too much salt in the pulav!
858
00:54:45,208 --> 00:54:47,125
That's fried rice, not pulav!
859
00:54:47,166 --> 00:54:48,166
Oh, sorry!
860
00:54:48,208 --> 00:54:50,333
Not every veggie dish is pulav
861
00:54:50,375 --> 00:54:52,375
and not everyone in khaki is clean
862
00:54:55,416 --> 00:54:56,708
Alright, alright...
863
00:55:00,250 --> 00:55:02,791
I'll sleep right here;
ask if you need anything
864
00:55:28,166 --> 00:55:31,583
Warden won't ever step into your room,
so we come!
865
00:55:31,750 --> 00:55:33,750
Why didn't you girls come to class?
866
00:55:33,791 --> 00:55:36,291
Anatomy, no? That's why we skipped!
867
00:55:36,291 --> 00:55:37,291
Uh?
868
00:55:37,458 --> 00:55:38,583
That prof's lecture is pure torture!
869
00:55:38,625 --> 00:55:40,250
I didn't go for torture
870
00:55:40,291 --> 00:55:42,125
New juniors batch joined
871
00:55:42,208 --> 00:55:43,791
You know how the guys are like!
872
00:55:44,166 --> 00:55:45,458
Fair complexion!
873
00:55:45,583 --> 00:55:46,708
Clean shave!
874
00:55:47,041 --> 00:55:49,250
Like Korean BTS gang, for real!
875
00:55:50,083 --> 00:55:51,875
BTS is not our type, girl!
876
00:55:51,958 --> 00:55:54,333
We want a guy with real swagger
877
00:55:55,041 --> 00:55:57,666
The kind who can floor you with one gaze,
in more ways than one
878
00:55:57,708 --> 00:56:00,208
Ew! Don't talk so grossly!
879
00:56:00,958 --> 00:56:05,083
In today's processed-food world,
good luck finding such a guy!
880
00:56:06,125 --> 00:56:07,250
You can find
881
00:56:07,791 --> 00:56:10,125
There's one fellow in the degree block
882
00:56:10,208 --> 00:56:10,833
Huh?
883
00:56:11,375 --> 00:56:13,041
Tall, dark and handsome
884
00:56:13,125 --> 00:56:15,541
Not some bugger who survives on burgers
885
00:56:15,750 --> 00:56:19,000
He's full-on mutton curry vibes!
886
00:56:19,125 --> 00:56:21,083
Hot, spicy, pure desi!
887
00:56:21,125 --> 00:56:23,666
A Kannadiga with real punch!
888
00:56:23,708 --> 00:56:24,833
WHO is this guy?
889
00:56:28,708 --> 00:56:29,416
Catch him!
890
00:56:29,416 --> 00:56:30,875
Catch him! Catch him!
891
00:56:49,125 --> 00:56:50,708
Hey kid, stay away!
892
00:56:50,791 --> 00:56:54,083
Ey! Open your eyes properly
and look at this build!
893
00:56:54,125 --> 00:56:56,375
Does he look like a kid to you?
894
00:57:09,916 --> 00:57:11,333
You can't handle us
895
00:57:11,541 --> 00:57:12,833
Get the hell out of here!
896
00:57:12,958 --> 00:57:14,458
You don't know what happened
897
00:57:20,833 --> 00:57:22,833
My patience is little short actually
898
00:57:22,875 --> 00:57:26,208
After all, Goddess Chamundeshwari
Herself is my mother
899
00:57:27,291 --> 00:57:29,708
Behind every fight there's some reason
900
00:57:30,041 --> 00:57:31,708
I don't need any reason
901
00:57:32,041 --> 00:57:33,333
I only want action
902
00:58:09,708 --> 00:58:11,000
WOW!
903
00:58:43,541 --> 00:58:44,625
Bro, wait!
904
00:58:44,666 --> 00:58:45,666
You know what he said?
905
00:58:46,083 --> 00:58:47,166
What did you say?
906
00:58:47,208 --> 00:58:48,333
Eyyy!
907
00:58:48,375 --> 00:58:49,708
Gay fellows!
908
00:58:49,750 --> 00:58:51,541
I called them "gay" for fun
909
00:58:51,583 --> 00:58:53,083
They beat me up left and right
910
00:58:53,250 --> 00:58:55,333
When the court itself has given the right
911
00:58:55,375 --> 00:58:57,041
who the hell are you to question it?
912
00:58:58,458 --> 00:59:00,041
They got beaten for no reason
913
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
Damn you!
914
00:59:04,875 --> 00:59:08,208
Your friend started this
Insulted us
915
00:59:08,333 --> 00:59:10,416
It's our right, we can enjoy
916
00:59:10,458 --> 00:59:11,916
I know, I'm sorry
917
00:59:11,958 --> 00:59:12,750
Okay
918
00:59:12,916 --> 00:59:13,875
Ask him sorry
919
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Sorry, boss!
920
00:59:15,041 --> 00:59:17,041
It's okay
-Let's all be friends
921
00:59:18,458 --> 00:59:21,416
What a character!
Standing up for respect for everyone!
922
00:59:22,166 --> 00:59:23,958
916 Gold!
923
00:59:24,208 --> 00:59:25,875
And my heart? Already sold to him!
924
00:59:26,250 --> 00:59:28,375
Eyy, wait! He's my boyfriend!
925
00:59:28,416 --> 00:59:30,250
What? Your boyfriend?
-Hmm
926
00:59:30,916 --> 00:59:34,375
Not a single loser in college
even glances your way!
927
00:59:34,416 --> 00:59:36,041
And you think he will accept you?
928
00:59:36,125 --> 00:59:37,416
Aishu, this is too much!
929
00:59:37,833 --> 00:59:38,625
Huh?
930
00:59:38,666 --> 00:59:41,083
Don't hype yourself just because of a few proposals
931
00:59:41,666 --> 00:59:43,083
You're no beauty either!
932
00:59:43,125 --> 00:59:45,000
What? Just a few proposals?
933
00:59:45,083 --> 00:59:46,041
Please!
934
00:59:46,083 --> 00:59:48,916
Many guys didn't even try
'cause they knew I won't accept
935
00:59:48,916 --> 00:59:50,208
Stop bragging
936
00:59:50,416 --> 00:59:53,333
If you've got guts,
propose to him tomorrow
937
00:59:53,583 --> 00:59:55,416
If he accepts you
938
00:59:55,458 --> 00:59:57,416
I'll admit you're a beauty!
939
00:59:57,458 --> 01:00:00,416
If not, zip the hype till the last day of college
940
01:00:01,958 --> 01:00:03,375
I'm proposing tomorrow
941
01:00:03,416 --> 01:00:04,125
Hmm?
942
01:00:04,208 --> 01:00:07,416
After he says yes, you'll see
what I'm really made of!
943
01:00:08,500 --> 01:00:10,541
Hype yourself all you want, till tomorrow
944
01:00:10,958 --> 01:00:12,041
All the very best!
945
01:00:44,666 --> 01:00:46,833
Come on, girl, show some guts!
946
01:00:46,875 --> 01:00:49,125
You thought of yourself
as some perfect divine doll, huh?
947
01:00:49,166 --> 01:00:50,083
Uff!
948
01:00:50,125 --> 01:00:54,750
Time for all that pride to go up in smoke,
in front of that fiery guy!
949
01:00:54,791 --> 01:00:55,833
Go on
950
01:00:56,333 --> 01:00:57,750
Forget about me burning
951
01:00:57,875 --> 01:00:59,166
Once he says yes to me
952
01:00:59,208 --> 01:01:00,833
don't you all get burned, okay?
953
01:01:03,416 --> 01:01:04,375
Let's go see
954
01:01:05,416 --> 01:01:08,500
Bro, I can fight too,
just need to learn the steps!
955
01:01:09,166 --> 01:01:10,250
Excuse me?
956
01:01:12,000 --> 01:01:13,458
Uh.. hi!
957
01:01:14,250 --> 01:01:15,750
Uh...
958
01:01:15,791 --> 01:01:16,583
I love you!
959
01:01:17,875 --> 01:01:18,791
Huh?!
960
01:01:19,625 --> 01:01:21,541
Listen! Please, accept me!
961
01:01:21,625 --> 01:01:24,125
Uh, I don't know cooking much
962
01:01:24,208 --> 01:01:28,166
but for you I'll learn everything,
from chicken to chitranna
963
01:01:29,041 --> 01:01:32,125
No heavy makeup, no Insta reels
964
01:01:32,166 --> 01:01:34,375
No ex-boyfriends, no besties at all
965
01:01:35,083 --> 01:01:38,041
If you earn, great. If not, I'll earn!
966
01:01:39,541 --> 01:01:41,541
If drinking is your thing, fine
967
01:01:41,625 --> 01:01:43,375
I'll give you the cash for it daily
968
01:01:44,375 --> 01:01:49,875
I just want to be your better half and a
small place in your heart. That's enough!
969
01:01:49,958 --> 01:01:51,583
Not bad, your offer
970
01:01:52,666 --> 01:01:55,500
But the one offering? Too plain.
971
01:01:55,583 --> 01:01:56,416
Ha!
972
01:01:56,458 --> 01:01:57,625
Not interested!
973
01:01:57,791 --> 01:01:58,625
What?
974
01:01:59,166 --> 01:02:01,750
I'm not running a festive offer sale here
975
01:02:02,333 --> 01:02:05,291
I tell you my feelings genuinely and
you're throwing attitude at me?
976
01:02:06,541 --> 01:02:10,333
Just because you're two inches taller than the rest,
you think you're something big?
977
01:02:10,375 --> 01:02:11,916
I'm keeping calm because you're a girl...
978
01:02:12,041 --> 01:02:14,041
Or else...
-Or else what?
979
01:02:14,208 --> 01:02:16,250
What can you do, huh?
980
01:02:16,291 --> 01:02:17,458
Come on, what can you do?
981
01:02:18,041 --> 01:02:19,875
Tell me. I'm curious!
982
01:02:23,041 --> 01:02:24,041
Oh nooo!
983
01:02:24,416 --> 01:02:25,416
Come on, guys!
984
01:02:26,125 --> 01:02:27,416
Who the hell is she?
985
01:02:27,708 --> 01:02:28,541
WHAT?
986
01:02:29,041 --> 01:02:30,333
Ouch!
987
01:02:34,000 --> 01:02:35,958
Just because a few fellows proposed
988
01:02:36,250 --> 01:02:38,708
you thought you were some princess, huh?
989
01:02:39,541 --> 01:02:41,458
Step out of that fantasy, at least now
990
01:02:41,500 --> 01:02:44,083
Only because I proposed,
he alone hit me
991
01:02:44,125 --> 01:02:46,666
If you had done it,
all his friends would've jumped on you!
992
01:02:46,708 --> 01:02:47,666
Get lost!
993
01:02:48,041 --> 01:02:49,458
I won't even look at his face again
994
01:02:49,958 --> 01:02:51,250
Damn it!
995
01:03:45,583 --> 01:03:50,041
"At the very first word, I stutter"
996
01:03:50,291 --> 01:03:54,625
"You only teach me the words I need"
997
01:03:54,958 --> 01:03:59,458
"Come close, wrap me in love's embrace"
998
01:03:59,583 --> 01:04:04,000
"Sing the melody of the heart"
999
01:04:04,458 --> 01:04:08,875
"In heated breath, my quiet desires rise"
1000
01:04:08,958 --> 01:04:13,458
"I'll tell you all, hear me out"
1001
01:04:13,750 --> 01:04:22,750
"I ask for a place within your arms
Let me stay there, forever"
1002
01:04:24,125 --> 01:04:26,833
"At the very first word..."
1003
01:04:46,375 --> 01:04:51,208
"Emotions flow as verses"
1004
01:04:51,250 --> 01:04:55,500
"Fuse in quick"
1005
01:04:55,708 --> 01:05:00,333
"Come and soothe"
1006
01:05:00,416 --> 01:05:05,166
"the pain of missing you"
1007
01:05:05,208 --> 01:05:09,791
"Bring our eyes together
Teach me the naughty ways of love"
1008
01:05:10,208 --> 01:05:14,708
"End this burning distance"
1009
01:05:15,041 --> 01:05:19,458
"Your kiss I felt in dreams"
1010
01:05:19,625 --> 01:05:24,000
"Let me taste it for real"
1011
01:05:24,375 --> 01:05:28,750
"Without a word, without asking"
1012
01:05:29,041 --> 01:05:33,458
"Just let your lips meet mine"
1013
01:05:52,125 --> 01:06:01,291
"In love, touch
Is the very first verse"
1014
01:06:01,625 --> 01:06:06,000
"When you come near..."
1015
01:06:06,291 --> 01:06:10,708
"...shyness overwhelms me"
1016
01:06:11,041 --> 01:06:15,458
"Wrap me close, whisper sweetly"
1017
01:06:16,083 --> 01:06:20,500
"Teach me the very first step"
1018
01:06:20,875 --> 01:06:25,333
"How to stop the onslaught of kisses"
1019
01:06:25,583 --> 01:06:29,875
"Teach the flowers this playful art"
1020
01:06:30,333 --> 01:06:34,708
"How to walk the path of life"
1021
01:06:34,958 --> 01:06:39,375
"On this journey, just show me"
1022
01:06:39,750 --> 01:06:44,125
"In heated breath, my quiet desires rise"
1023
01:06:44,333 --> 01:06:48,791
"I'll tell you all, hear me out"
1024
01:06:49,041 --> 01:06:53,583
"I ask for a place within your arms"
1025
01:06:53,791 --> 01:06:58,083
"Let me stay there, forever"
1026
01:07:00,666 --> 01:07:03,791
"At the very first word..."
1027
01:07:22,500 --> 01:07:24,375
"All the medicines he used..."
1028
01:07:26,666 --> 01:07:28,625
"are not medicines meant to kill"
1029
01:07:35,875 --> 01:07:37,541
"they're life-saving medicines"
1030
01:07:46,791 --> 01:07:49,541
Guys, we need to pay special attention in this case
1031
01:07:49,958 --> 01:07:53,250
In most murders,
the hardest task is finding the killer
1032
01:07:53,541 --> 01:07:54,833
But in this case
1033
01:07:54,875 --> 01:07:57,541
the hardest task is
figuring out who the victim is
1034
01:07:58,333 --> 01:08:00,083
Going by the post-mortem reports
1035
01:08:00,125 --> 01:08:04,500
only someone with medical expertise
could've stitched the body like that
1036
01:08:04,541 --> 01:08:08,125
But unfortunately, every clue
leads to a dead end
1037
01:08:08,166 --> 01:08:10,500
When we tried identifying the victims
1038
01:08:10,625 --> 01:08:12,083
none of the corpses had their heads
1039
01:08:12,208 --> 01:08:14,208
Thought we could use fingerprints
1040
01:08:14,375 --> 01:08:15,875
the killer's sliced off the fingers completely
1041
01:08:16,750 --> 01:08:19,458
No missing-person complaints match the victims
1042
01:08:19,500 --> 01:08:21,250
But there are few similarities
1043
01:08:21,291 --> 01:08:26,833
All corpses resemble divine and
demonic avatars from Hindu Puranas
1044
01:08:27,083 --> 01:08:31,333
I mean, he's selected Gods
with animal head and human body
1045
01:08:31,583 --> 01:08:33,541
First one was Varaha avatar
1046
01:08:33,583 --> 01:08:35,291
Second one was Narasimha avatar
1047
01:08:35,333 --> 01:08:37,000
Third one was Mahirshi Avatar
1048
01:08:37,833 --> 01:08:40,833
To understand the motive
1049
01:08:41,291 --> 01:08:43,750
first we need to find out who's behind this
1050
01:08:44,833 --> 01:08:46,666
So who's really behind all this?
1051
01:08:51,875 --> 01:08:53,041
Let's find him
1052
01:08:53,125 --> 01:08:55,916
We somehow have to figure out
the next move of the killer
1053
01:08:56,000 --> 01:08:58,750
(Crowd noise outside)
1054
01:08:59,000 --> 01:09:00,083
What's that noise outside?
1055
01:09:00,166 --> 01:09:01,708
Procession, sir
Festival crowds
1056
01:09:01,750 --> 01:09:02,583
Which festival?
1057
01:09:02,625 --> 01:09:03,708
Ganesh festival, sir
1058
01:09:12,333 --> 01:09:13,708
If my guess is right
1059
01:09:13,958 --> 01:09:15,708
the fourth body will drop today
1060
01:09:15,750 --> 01:09:16,500
Sir?
1061
01:09:16,541 --> 01:09:19,125
I want CCTV cameras in every
nook and corner of the city
1062
01:09:19,166 --> 01:09:19,708
Yes, sir
1063
01:09:19,750 --> 01:09:21,333
Send word to every station
1064
01:09:21,375 --> 01:09:23,041
Stop and search every vehicle
-Okay, sir
1065
01:09:23,166 --> 01:09:25,541
We will somehow redhandedly
catch that bastard!
1066
01:09:35,833 --> 01:09:38,916
"Ganpati Bappa Morya"
1067
01:09:50,083 --> 01:09:52,750
"O Chief of the army, come forth"
1068
01:09:52,958 --> 01:09:55,791
"Protect the ones bound by holy promise, step forth"
1069
01:09:55,875 --> 01:09:58,291
"O' King of elephants, arise!"
1070
01:09:58,625 --> 01:10:01,250
"Come forth, bearer of the elephant face"
1071
01:10:01,500 --> 01:10:04,041
"Step forth, the one who humbles the pride of ego"
1072
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
"You are the remover of obstacles, rise"
1073
01:10:07,125 --> 01:10:09,916
"You, who bless abundantly whenever called upon"
1074
01:10:09,958 --> 01:10:12,500
"Come forth, son of Amba"
1075
01:10:12,791 --> 01:10:15,416
"The divine hand that orchestrates the dance of life"
1076
01:10:15,625 --> 01:10:17,458
"Come forth, son of Gowri"
1077
01:10:18,125 --> 01:10:20,583
"All hail Lord Ganesha!"
1078
01:10:20,666 --> 01:10:23,416
"All hail Lord Ganesha!"
1079
01:10:23,458 --> 01:10:26,166
"All hail Lord Ganesha!"
1080
01:10:26,208 --> 01:10:29,250
"All hail Lord Ganesha!"
1081
01:10:29,250 --> 01:10:35,083
'From You, only You, the seven realms exist'
1082
01:10:35,083 --> 01:10:40,666
"Drawn by Your orbit, the Earth keeps its course"
1083
01:10:49,083 --> 01:10:52,125
"O' Lord, O' Lord"
1084
01:10:52,125 --> 01:10:54,708
"The first call of worship is Yours"
1085
01:10:54,750 --> 01:10:57,458
"Sacred grass laid in devotion at You alone"
1086
01:10:57,500 --> 01:11:00,291
"O Ganapa, come forth in Your cosmic dance!"
1087
01:11:00,333 --> 01:11:03,250
"Grantor of boons, O Ganapa"
1088
01:11:03,291 --> 01:11:06,083
"Those divine feet,
saluted by Indra, king of the Gods"
1089
01:11:06,083 --> 01:11:08,916
"The valiant hero who broke
the demons in blazing combat"
1090
01:11:08,958 --> 01:11:11,750
"The one who called parents the world
But Your word is the divine word"
1091
01:11:11,791 --> 01:11:14,666
"Famed among the Gods,
You stand as guardian of the cosmos"
1092
01:11:14,708 --> 01:11:17,458
"O' King of elephants,
O' Chief of the troops, O' Crown of virtues"
1093
01:11:17,458 --> 01:11:19,916
"Sweet modaks to You in loving devotion"
1094
01:11:20,291 --> 01:11:23,291
"We bow and surrender, O' Lord above all Lords"
1095
01:11:23,291 --> 01:11:25,750
"Watcher of every path and direction"
1096
01:11:26,000 --> 01:11:31,041
"Come forth, dispeller of the evil eye, O' Vinayaka"
1097
01:11:31,083 --> 01:11:32,791
"Ganpati Bappa Morya"
1098
01:11:32,833 --> 01:11:35,625
"From Kailasa You descended in grace
Riding the humble mouse at Your feet"
1099
01:11:35,625 --> 01:11:38,541
"Entering every home with Your presence
Showering blessings on devoted hearts"
1100
01:11:38,583 --> 01:11:41,500
"Delighting in the sweet 'Kayi Kadubu'
Accepting every heartfelt prayer"
1101
01:11:41,541 --> 01:11:43,833
"Dissolved into the little pond,
And surfaced from the vast eternal lake"
1102
01:11:43,875 --> 01:11:45,208
SIR!
1103
01:11:47,833 --> 01:11:48,875
SIR!
1104
01:11:54,875 --> 01:11:56,666
Just like you predicted...
it has happened, sir
1105
01:12:35,083 --> 01:12:36,750
Sir, he's already dead
1106
01:12:36,958 --> 01:12:39,458
Why shift him to the hospital
instead of the mortuary
1107
01:12:39,541 --> 01:12:40,416
I know, Ashwin
1108
01:12:41,000 --> 01:12:43,125
What we did till now was like
digging for sunlight at midnight
1109
01:12:43,708 --> 01:12:45,458
All these days, we kept chasing him
1110
01:12:45,708 --> 01:12:47,291
But now, he'll walk right into us
1111
01:12:47,333 --> 01:12:48,541
Why would he come here, sir?
1112
01:12:48,583 --> 01:12:49,375
He will come
1113
01:12:49,541 --> 01:12:50,583
He has to
1114
01:12:51,333 --> 01:12:53,916
Humans think they've mastered nature
1115
01:12:53,916 --> 01:12:56,875
but nature always keeps
throwing surprises at humans
1116
01:12:57,750 --> 01:12:59,125
It's really hard to believe
1117
01:12:59,416 --> 01:13:01,166
We found a man with an elephant's head
1118
01:13:01,208 --> 01:13:03,833
At first glance,
we thought it was a dead body
1119
01:13:04,541 --> 01:13:06,166
But he's still alive
1120
01:13:32,666 --> 01:13:36,208
I don't know whether he is incarnation
of God or Demon
1121
01:13:38,208 --> 01:13:41,583
I also don't know
whether he is a curse or boon
1122
01:13:43,333 --> 01:13:47,458
But one thing is certain,
the world wants to see him
1123
01:13:47,541 --> 01:13:49,500
But, he is under treatment
1124
01:13:58,708 --> 01:14:00,333
You guys have to wait a little more
1125
01:14:00,500 --> 01:14:01,333
Hold your breath
1126
01:14:46,708 --> 01:14:51,375
Sir, did he catch on to our plan,
or did he totally miss our press meet?
1127
01:14:51,583 --> 01:14:52,625
No, Ashwin
1128
01:14:52,958 --> 01:14:54,125
He knows everything
1129
01:14:54,333 --> 01:14:56,000
I feel like we're missing something here
1130
01:14:59,916 --> 01:15:02,166
Hello, Mr. Arjun Hayagrriva
1131
01:15:02,458 --> 01:15:07,041
Brilliant, studies hard all year long,
but exam day comes with no pen!
1132
01:15:08,250 --> 01:15:11,000
See, Inspector...
if there's life in the body
1133
01:15:11,333 --> 01:15:14,541
there should be pulse on the monitor, right?
1134
01:15:15,041 --> 01:15:16,333
Did you forget that, Hayagrriva?
1135
01:15:18,958 --> 01:15:19,750
Damn it!
1136
01:15:19,791 --> 01:15:21,750
But I have to say,
your plan was clever
1137
01:15:22,083 --> 01:15:24,333
For a moment, I almost believed you
1138
01:15:24,708 --> 01:15:25,750
I'm impressed
1139
01:15:26,625 --> 01:15:28,666
If that body really had life
1140
01:15:29,041 --> 01:15:30,250
forget you
1141
01:15:30,333 --> 01:15:33,000
the whole world would be hunting me by now
1142
01:15:33,333 --> 01:15:35,500
You guys need to try a little harder
1143
01:15:35,750 --> 01:15:36,916
Better luck next time
1144
01:15:36,958 --> 01:15:37,833
Bye!
1145
01:15:39,291 --> 01:15:40,458
Sir, sir, please!
1146
01:15:45,125 --> 01:15:46,041
Ashwin..
-Sir?
1147
01:15:46,083 --> 01:15:48,875
Remember I asked for details
of medical-related case?
1148
01:15:48,916 --> 01:15:50,000
I'm working on it, sir
1149
01:15:50,041 --> 01:15:51,166
Will update tonight
1150
01:15:51,208 --> 01:15:54,041
And review all CCTV to track how the
body appeared in front of the station
1151
01:15:54,125 --> 01:15:54,750
Yes, sir
1152
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Sir, a cub is available
1153
01:16:13,875 --> 01:16:14,666
Which one?
1154
01:16:14,875 --> 01:16:15,666
Lion's
1155
01:16:15,708 --> 01:16:16,625
Oh nice
1156
01:16:16,750 --> 01:16:18,416
I'll send you the location and time
1157
01:16:18,583 --> 01:16:19,791
You bring the stuff
1158
01:16:19,833 --> 01:16:20,375
Got it?
1159
01:16:20,416 --> 01:16:21,208
Yes, sir
1160
01:16:49,333 --> 01:16:50,250
Yes, Ashwin
1161
01:16:50,291 --> 01:16:53,333
Few years ago, Gulbarga Police station
had a similar case on record, sir
1162
01:16:53,500 --> 01:16:54,625
I'll be there immediately, Ashwin
1163
01:16:54,708 --> 01:16:55,458
Okay, sir
1164
01:17:01,666 --> 01:17:07,125
Sir, shockingly, none of the station's
CCTVs recorded how the body got there
1165
01:17:07,291 --> 01:17:08,500
I think we are hacked, sir
1166
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Ashwin, he is operating this
in a very planned way
1167
01:17:11,708 --> 01:17:13,625
He's not some amateur
who'll get caught easily
1168
01:17:15,958 --> 01:17:18,250
Sir!
-Sir, hand me this case file
1169
01:17:40,791 --> 01:17:45,208
(Singing Lord Ram's stotra)
1170
01:17:50,500 --> 01:17:51,666
(Singing Lord Ram's stotra)
1171
01:17:51,708 --> 01:17:53,041
Hello, mister!
1172
01:17:55,041 --> 01:17:56,750
Have you seen the man in
this photo anywhere around?
1173
01:17:56,875 --> 01:17:57,666
Uh?
1174
01:18:09,875 --> 01:18:13,666
To begin like a fairytale,
'Once upon a time a king ruled'
1175
01:18:13,875 --> 01:18:15,958
this is not a king's story
1176
01:18:16,833 --> 01:18:18,583
This is a monster's story
1177
01:18:18,625 --> 01:18:20,250
A MONSTER's tale!
1178
01:18:42,416 --> 01:18:44,291
Many, many years ago
1179
01:18:44,333 --> 01:18:46,583
Shiva Drama Company
1180
01:18:46,625 --> 01:18:50,541
was famous across villages near and far
1181
01:18:50,583 --> 01:18:52,875
Their plays drew crowds, full every time
1182
01:18:53,666 --> 01:18:56,125
One day, during a performance...
1183
01:18:58,625 --> 01:18:59,750
Girija...
1184
01:19:00,083 --> 01:19:01,125
Girija...
1185
01:19:02,375 --> 01:19:03,333
Girija...
1186
01:19:03,375 --> 01:19:04,125
Stop!
1187
01:19:04,166 --> 01:19:08,500
Who dares stop me, the Neelakanta?
1188
01:19:08,500 --> 01:19:11,458
I am the noble son of Parvathi,
Mother of the Universe
1189
01:19:11,500 --> 01:19:13,166
I see!
-Mother ordered me
1190
01:19:13,208 --> 01:19:15,041
to not let anyone inside
1191
01:19:15,083 --> 01:19:18,000
Dear child, if you are Parvathi's son
1192
01:19:18,333 --> 01:19:20,958
I am Parvathi's husband!
1193
01:19:21,041 --> 01:19:24,541
She told you not to let anyone inside
1194
01:19:24,583 --> 01:19:27,291
but she never said you should
not allow the Supreme Shiva
1195
01:19:27,333 --> 01:19:31,500
I'm tired after roaming
the three worlds, I seek rest
1196
01:19:31,666 --> 01:19:32,833
Let me enter, child
1197
01:19:32,875 --> 01:19:35,208
Even if you are Lord Shiva or Lord Brahma
1198
01:19:35,250 --> 01:19:38,208
no one enters unless my mother permits
1199
01:19:38,500 --> 01:19:41,000
I'm telling you nicely
because you are small kid
1200
01:19:41,041 --> 01:19:44,208
How dare you talk back to Jatajoota?
1201
01:19:44,500 --> 01:19:46,833
I'm asking you one last time, kid
1202
01:19:46,916 --> 01:19:48,791
Step aside, and make way for me
1203
01:19:49,083 --> 01:19:53,666
Or you'll lose your life to Bhairava's trident!
1204
01:19:53,750 --> 01:19:56,666
I will give my life,
but I will not move aside!
1205
01:19:56,708 --> 01:19:58,166
Argh! So be it!
1206
01:19:58,208 --> 01:19:59,291
Oh mother!
1207
01:20:04,708 --> 01:20:07,500
Ooh no! My son!
1208
01:20:07,916 --> 01:20:08,875
My son!
1209
01:20:10,291 --> 01:20:13,166
Who... who dared to kill Gowri's son?
1210
01:20:13,500 --> 01:20:15,000
Calm yourself, Gowri
1211
01:20:15,750 --> 01:20:18,416
I returned tired from my journey
1212
01:20:18,791 --> 01:20:22,958
He stopped me at the door,
made me stand outside, and embarrassed me
1213
01:20:23,208 --> 01:20:24,458
This was the punishment I gave him!
1214
01:20:24,500 --> 01:20:25,666
Oh Lord!
1215
01:20:27,500 --> 01:20:30,541
Give me back my son!
1216
01:20:31,666 --> 01:20:34,708
Grant my son a rebirth!
1217
01:20:34,791 --> 01:20:39,875
I am Shiva, the one who
answers the prayers of devotee
1218
01:20:40,000 --> 01:20:43,250
how can I ignore a mother's plea?
1219
01:20:44,083 --> 01:20:45,041
Nandi!
1220
01:20:45,083 --> 01:20:46,125
At your service, Lord Shiva
1221
01:20:46,125 --> 01:20:49,125
Search for anyone sleeping facing north
1222
01:20:49,916 --> 01:20:52,250
Sever their head and bring it here
1223
01:20:52,291 --> 01:20:53,416
As you command, Lord Shiva
1224
01:20:53,500 --> 01:20:54,750
Oh no...
1225
01:20:55,916 --> 01:20:57,750
Behead this!
1226
01:21:00,166 --> 01:21:01,750
Lord, we have brought it
1227
01:21:04,458 --> 01:21:05,500
Hmm...
1228
01:21:10,541 --> 01:21:11,625
Blessings!
1229
01:21:12,375 --> 01:21:14,166
Blessings!
-Rise, child
1230
01:21:16,708 --> 01:21:18,875
Greetings to the Triple deity of supreme divinity
1231
01:21:19,875 --> 01:21:23,750
Hereafter, you will be known as Gajamukha
1232
01:21:24,791 --> 01:21:25,875
Amma..
1233
01:21:26,166 --> 01:21:26,750
Amma..
1234
01:21:28,208 --> 01:21:29,708
Ohhh no!
-What happened, my child?
1235
01:21:29,791 --> 01:21:31,625
Ohhh no!
-She's started getting labour pain
1236
01:21:31,666 --> 01:21:33,250
Bring the cart! Bring the cart!
1237
01:21:33,291 --> 01:21:34,750
Hurry up!
-Relax, don't worry!
1238
01:21:36,416 --> 01:21:38,791
(Cries of labour pain)
1239
01:21:38,833 --> 01:21:40,208
Calm down, dear...
1240
01:21:40,500 --> 01:21:42,791
Shankara, hurry up!
-Relax, don't worry!
1241
01:21:43,000 --> 01:21:43,958
Faster!
1242
01:21:44,000 --> 01:21:46,333
I told you to skip drama
in this condition!
1243
01:21:46,416 --> 01:21:48,000
You never listen to me!
1244
01:21:48,041 --> 01:21:49,500
Shankara, hurry up!
1245
01:21:49,541 --> 01:21:50,583
Alright
-Faster!
1246
01:21:51,291 --> 01:21:52,541
Calm down, dear
1247
01:21:52,583 --> 01:21:53,833
We've reached the hospital
1248
01:21:53,875 --> 01:21:55,375
Please come soon!
1249
01:21:55,416 --> 01:21:56,833
Attend to her, hurry up!
-Slowly...
1250
01:21:56,875 --> 01:21:59,333
Don't worry.
Everything will be fine.
1251
01:22:06,166 --> 01:22:08,208
Here, you've been blessed
with a baby boy
1252
01:22:11,791 --> 01:22:15,041
That day, the play showed Ganesha's birth
1253
01:22:15,416 --> 01:22:21,666
But no one had even imagined,
on the same day, a demon would be born too
1254
01:22:23,208 --> 01:22:29,458
When he saw the Varaha form,
compassion didn't rise, cruelty did
1255
01:22:31,458 --> 01:22:36,583
When he saw the Maharshi form,
anger didn't come, desire did
1256
01:22:37,583 --> 01:22:42,750
When he saw Narasimha,
fear never appeared, only curiosity
1257
01:22:44,416 --> 01:22:50,041
When he saw Ganesha,
not devotion, only excitement filled him
1258
01:22:50,625 --> 01:22:54,333
Where does life truly exist in the human body?
1259
01:22:54,500 --> 01:22:57,750
In the hands? The legs?
Or the head?
1260
01:22:58,291 --> 01:23:00,250
He was lost in these thoughts
1261
01:23:01,125 --> 01:23:03,125
The village festival arrived
1262
01:23:03,375 --> 01:23:05,208
After the hen was sacrificed
1263
01:23:05,458 --> 01:23:09,708
he saw both its body and head struggle apart
1264
01:23:10,125 --> 01:23:14,166
That image haunted him
Which part of the body holds life?
1265
01:23:14,625 --> 01:23:18,291
A hundred questions erupted in his mind
1266
01:23:18,583 --> 01:23:22,375
and he placed them all before his father
1267
01:23:23,041 --> 01:23:24,250
Bhaskar...
1268
01:23:24,291 --> 01:23:25,500
Hey, Bhaskara...
1269
01:23:27,250 --> 01:23:28,541
Where are you, huh?
1270
01:23:29,416 --> 01:23:30,583
Hey, Bhaskara...
1271
01:23:31,041 --> 01:23:31,916
Whoo!
1272
01:23:33,625 --> 01:23:34,666
Oh gosh!
1273
01:23:34,875 --> 01:23:36,208
He scared me!
1274
01:23:37,791 --> 01:23:41,166
Appa, if an elephant's head is fixed
on a human body, will he really survive?
1275
01:23:41,208 --> 01:23:41,875
Eh?
1276
01:23:42,500 --> 01:23:45,291
Those are just stories from the Puranas
1277
01:23:46,041 --> 01:23:50,625
Only the God above has the power to give life
1278
01:23:50,666 --> 01:23:52,375
Exactly! Understood?
1279
01:23:53,708 --> 01:23:56,375
His words, his ways
1280
01:23:56,458 --> 01:23:58,041
everything seemed strange
1281
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
I've never seen a palm like this before
1282
01:24:05,708 --> 01:24:07,125
Can't make any sense of it
1283
01:24:07,166 --> 01:24:10,291
Even Brahma who writes fate
would fear looking at your future
1284
01:24:10,625 --> 01:24:14,458
If a line had existed here,
you'd have become a great achiever!
1285
01:24:14,500 --> 01:24:16,375
'Going by the astrologer's words'
1286
01:24:16,708 --> 01:24:21,166
'he did something that no one
could even imagine!'
1287
01:24:21,500 --> 01:24:22,625
Where should have the line been?
1288
01:24:22,666 --> 01:24:25,041
Hmm, right here
1289
01:24:26,708 --> 01:24:28,500
Hey, look at this!
-Ayyo!
1290
01:24:28,541 --> 01:24:30,083
What have you done?
1291
01:24:31,458 --> 01:24:32,666
Mangala!
1292
01:24:32,708 --> 01:24:33,625
Hey Mangala!
1293
01:24:33,958 --> 01:24:37,291
His desire ran so deep that...
1294
01:24:37,333 --> 01:24:39,333
Not just his palm lines
1295
01:24:39,416 --> 01:24:44,625
If he had the chance, he'd even
rewrite the path of the planets
1296
01:24:45,750 --> 01:24:49,958
From then on, he was
no longer seen as ordinary
1297
01:24:52,708 --> 01:24:54,083
The operation was successful
1298
01:24:54,125 --> 01:24:56,125
Nothing to worry
Your husband will be fine
1299
01:24:56,166 --> 01:24:57,916
You are like God to us, sir
1300
01:24:57,958 --> 01:24:59,625
You saved my husband's life
1301
01:24:59,833 --> 01:25:02,291
I'll hold your image in prayer and faith, sir
1302
01:25:02,458 --> 01:25:03,125
Thanks, sir
1303
01:25:03,208 --> 01:25:03,875
You can go see him
1304
01:25:03,916 --> 01:25:06,541
Amma, you said God lives in the sanctum
1305
01:25:06,833 --> 01:25:08,833
But they're calling the Doctor as God
1306
01:25:08,875 --> 01:25:09,625
Bhaskar...
1307
01:25:10,000 --> 01:25:12,375
If there's anyone next to God
in saving lives, it's doctors
1308
01:25:12,583 --> 01:25:14,916
That's why doctors are called God
1309
01:25:15,000 --> 01:25:17,541
Then I'll become God when I grow up!
1310
01:25:17,750 --> 01:25:19,458
Ah, alright!
1311
01:25:20,000 --> 01:25:21,500
Ma'am, now you can go inside
1312
01:25:21,541 --> 01:25:23,916
He left the village holding that dream
of becoming a doctor
1313
01:25:24,041 --> 01:25:25,791
He never came back
1314
01:25:25,833 --> 01:25:30,250
While studying, news came
saying he had killed someone
1315
01:25:30,625 --> 01:25:35,833
Unable to bear that shock,
his parents ended their lives in despair
1316
01:25:39,208 --> 01:25:40,541
He was a brilliant student
1317
01:25:40,666 --> 01:25:42,041
Being a medical student
1318
01:25:42,083 --> 01:25:43,041
to be a surgeon
1319
01:25:43,083 --> 01:25:44,875
Someone like him doing that...
it was shocking, really
1320
01:25:45,541 --> 01:25:47,500
I still remember one day in class...
1321
01:25:47,833 --> 01:25:52,666
So, with this I conclude my explanation as to
why a heart transplantation is needed
1322
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Any doubts?
1323
01:25:54,875 --> 01:25:56,750
Sir!
-Yes, Bhaskar
1324
01:25:56,958 --> 01:26:00,125
Sir, just like heart transplants...
can head transplant be done too?
1325
01:26:02,041 --> 01:26:03,416
Why are you all laughing?
1326
01:26:04,708 --> 01:26:09,166
Back in the 1960s, when Christiaan Barnard
talked about heart transplants
1327
01:26:09,916 --> 01:26:11,291
people laughed just like this
1328
01:26:11,458 --> 01:26:13,666
But now it is a simple procedure
1329
01:26:13,833 --> 01:26:17,833
Someday, head transplants could be possible too
1330
01:26:19,500 --> 01:26:22,625
Science is a baby that never stops growing
1331
01:26:22,666 --> 01:26:24,875
Sir, how is head transplantation possible?
1332
01:26:24,916 --> 01:26:27,458
There are many tissues and nerves
connecting from head to body
1333
01:26:27,500 --> 01:26:29,166
I think it is a mad imagination
1334
01:26:29,208 --> 01:26:30,000
Listen
1335
01:26:30,333 --> 01:26:33,166
Nothing is impossible in medical science
1336
01:26:33,291 --> 01:26:34,125
Correct, sir
1337
01:26:34,250 --> 01:26:35,666
If what you're saying is true
1338
01:26:35,708 --> 01:26:41,916
then kidney, liver, heart,
eye transplants in the past
1339
01:26:42,500 --> 01:26:43,541
was it all possible?
1340
01:26:43,666 --> 01:26:44,541
No, right?
1341
01:26:44,791 --> 01:26:47,500
Someone imagined it, and it became possible
1342
01:26:47,583 --> 01:26:50,291
Imagine not imagining
1343
01:26:50,333 --> 01:26:54,125
it wouldn't even be possible to give
blood from one person to another!
1344
01:26:54,500 --> 01:26:57,458
Just because somebody imagined,
it is now real
1345
01:26:58,458 --> 01:26:59,791
Let me ask you something
1346
01:26:59,916 --> 01:27:01,958
The kumkum on our forehead,
what God does it honor?
1347
01:27:02,333 --> 01:27:03,333
Lord Ganesha, sir
1348
01:27:03,375 --> 01:27:04,500
Exactly!
1349
01:27:04,541 --> 01:27:08,000
The Ganapathi you worship
has a head transplant backstory!
1350
01:27:11,916 --> 01:27:13,083
One interesting story
1351
01:27:13,416 --> 01:27:18,416
In the past, Gandhari, split her womb
into a hundred parts, storing them in pots
1352
01:27:18,666 --> 01:27:20,583
And all the babies grew in the pots
1353
01:27:20,750 --> 01:27:22,250
Can anyone believe that?
1354
01:27:22,458 --> 01:27:24,666
But, are test tube babies
not real now?
1355
01:27:25,791 --> 01:27:27,958
Once our experiments
are a success
1356
01:27:28,458 --> 01:27:30,250
it will be BELIEVED!
1357
01:27:30,583 --> 01:27:31,291
Okay?
1358
01:27:31,708 --> 01:27:32,750
Bhaskar...
1359
01:27:33,500 --> 01:27:36,625
I suggest you prepare a project
report on head transplantation
1360
01:27:36,875 --> 01:27:39,833
If you need any reference books or
research material, collect them from me
1361
01:27:40,083 --> 01:27:41,500
Okay, sir, thank you
1362
01:27:41,541 --> 01:27:43,833
I thought he was asking casually...
just a passing doubt
1363
01:27:44,375 --> 01:27:45,125
But no
1364
01:27:45,166 --> 01:27:47,500
Sir, you said you'd give me the books
1365
01:27:47,541 --> 01:27:49,708
Ah, yes! I remember
1366
01:27:50,000 --> 01:27:51,166
Uh...
1367
01:27:51,500 --> 01:27:53,625
Yes, your books are here
1368
01:27:53,958 --> 01:27:55,208
Here you go
1369
01:27:56,375 --> 01:27:57,250
Yeah
1370
01:27:57,625 --> 01:27:58,500
Yes
1371
01:27:58,875 --> 01:28:00,291
Come back with a good report
1372
01:28:00,625 --> 01:28:01,750
Yes, sir, sure
1373
01:28:02,416 --> 01:28:03,875
He was not what I thought
1374
01:28:03,916 --> 01:28:05,666
One day, during practical rounds...
1375
01:28:05,791 --> 01:28:10,166
This is an example of a spinal cord failure
or a spinal cord injury
1376
01:28:10,208 --> 01:28:11,708
Has no senses in his body
1377
01:28:11,750 --> 01:28:14,000
But his brain is functioning absolutely fine
1378
01:28:17,208 --> 01:28:18,875
You get it, right?
Let's move on
1379
01:28:18,916 --> 01:28:19,625
Please come
1380
01:28:20,250 --> 01:28:21,875
So the patient here is in coma
1381
01:28:21,916 --> 01:28:24,291
A state of prolonged loss of consciousness
1382
01:28:24,750 --> 01:28:26,500
Did it hurt?
-No
1383
01:28:27,666 --> 01:28:28,583
Now?
1384
01:28:28,625 --> 01:28:29,375
No
1385
01:28:31,791 --> 01:28:32,708
Ouch!
1386
01:28:33,791 --> 01:28:35,166
Bhaskar..
-Let's go
1387
01:28:35,208 --> 01:28:36,125
Uh, sir!
-Join us here
1388
01:28:36,166 --> 01:28:36,875
Yes, sir
1389
01:28:38,083 --> 01:28:39,458
What I was explaining here is...
1390
01:28:39,541 --> 01:28:43,000
the condition of this subject is completely
opposite to the condition of the first subject
1391
01:28:43,041 --> 01:28:44,666
The subject here is completely braindead
1392
01:28:44,708 --> 01:28:49,041
But all the organs of her body,
all her limbs are working absolutely normal
1393
01:28:49,500 --> 01:28:50,333
Understood?
1394
01:28:50,375 --> 01:28:51,166
Yes, sir (In unison)
1395
01:28:51,208 --> 01:28:51,833
Let's move
1396
01:28:53,916 --> 01:28:56,333
'The subject here has no senses in his body'
1397
01:28:56,375 --> 01:28:58,541
'But his brain is functioning absolutely fine'
1398
01:28:58,750 --> 01:29:02,708
'But all the organs of her body,
all her limbs are working absolutely normal'
1399
01:29:02,833 --> 01:29:05,083
Hey! What are you staring at? Let's go!
1400
01:29:05,333 --> 01:29:06,083
Sigh!
1401
01:29:06,125 --> 01:29:08,125
Instead of focusing on the subject,
he does all sorts of things!
1402
01:30:08,916 --> 01:30:10,625
Why is he going to the OT alone?
1403
01:31:35,166 --> 01:31:38,458
Blood is a fluid in the circulatory system..
-Sir! Sir!
1404
01:31:38,541 --> 01:31:41,000
Sir, Bhaskar is up to something in the OT!
Please come quick!
1405
01:32:19,750 --> 01:32:21,291
Come on, sir, see for yourself!
1406
01:32:22,166 --> 01:32:23,041
Shit!
1407
01:32:24,166 --> 01:32:25,083
Bhaskar!
1408
01:32:26,541 --> 01:32:27,458
Bhaskar!
1409
01:32:27,916 --> 01:32:29,291
Open the door!
-Bhaskar!
1410
01:32:29,666 --> 01:32:31,083
OPEN THE DOOR, BHASKAR!
1411
01:32:32,875 --> 01:32:34,041
Go call the police, fast!
1412
01:32:34,083 --> 01:32:35,208
And get the master keys
1413
01:32:35,333 --> 01:32:36,416
Quick!
-Okay, sir
1414
01:32:42,125 --> 01:32:43,250
COME ON!
1415
01:32:44,583 --> 01:32:45,875
S-shit!
1416
01:32:46,166 --> 01:32:47,625
Why the hell isn't it working?
1417
01:32:48,958 --> 01:32:50,500
Was he always mad like this?
1418
01:32:50,708 --> 01:32:51,750
Sir, please come!
1419
01:32:51,875 --> 01:32:52,666
Come on, sir
1420
01:32:52,708 --> 01:32:53,833
Please come, sir, key
1421
01:32:55,875 --> 01:32:57,583
Ey! What the hell have you done here?
1422
01:32:57,625 --> 01:32:59,625
Sir, it's just an experiment
1423
01:32:59,666 --> 01:33:01,333
I was only...
-Ey! come with us!
1424
01:33:01,375 --> 01:33:02,750
Sir, one minute, let me explain
1425
01:33:02,791 --> 01:33:04,375
Sir, it's a great experiment, sir
-Come to the station and explain
1426
01:33:04,500 --> 01:33:05,541
Just come with us!
1427
01:33:05,583 --> 01:33:07,416
Sir, he doesn't understand! Please tell him!
1428
01:33:07,458 --> 01:33:09,041
Tell him it's only an experiment
1429
01:33:09,083 --> 01:33:10,583
You know this is how science evolves
1430
01:33:10,625 --> 01:33:11,791
Sir, please tell him
1431
01:33:11,833 --> 01:33:13,250
It's just a failed experiment
1432
01:33:13,291 --> 01:33:15,125
Take him away now!
-Sir, hear me out!
1433
01:33:15,166 --> 01:33:16,458
Sir, it's just a bloody experiment!
1434
01:33:16,500 --> 01:33:18,708
Sir, please tell him it's
just a goddamn experiment!
1435
01:33:18,875 --> 01:33:21,375
Sir, I was trying to give them a new life!
1436
01:33:21,541 --> 01:33:22,875
Sir, it's not a CRIME!
1437
01:33:23,208 --> 01:33:24,291
It was a nightmare
1438
01:33:25,333 --> 01:33:26,291
Your honour
1439
01:33:26,333 --> 01:33:28,500
I would like to call upon
Mr. Ajith Bhattacharya
1440
01:33:28,541 --> 01:33:30,458
One of the best psychiatrist in India
1441
01:33:30,500 --> 01:33:31,666
Permission granted
1442
01:33:37,583 --> 01:33:38,958
Please pass it to the judge
1443
01:33:41,875 --> 01:33:43,500
Please don't open, My Lord
1444
01:33:43,541 --> 01:33:45,208
U-Until I suggest
1445
01:33:45,250 --> 01:33:46,125
Okay
1446
01:33:46,250 --> 01:33:47,583
I have a question
1447
01:33:48,000 --> 01:33:51,250
and I want an answer from
anyone present in the courtroom
1448
01:33:51,500 --> 01:33:54,291
And I will ask the same question to Bhaskar
1449
01:33:55,666 --> 01:33:57,708
Picture a small, perfect family
1450
01:33:58,000 --> 01:33:59,916
A mother and her two daughters
1451
01:34:00,250 --> 01:34:03,208
Sadly, the mother passes soon after
1452
01:34:03,375 --> 01:34:06,125
At her funeral, relatives gather
1453
01:34:06,375 --> 01:34:09,125
and a handsome young man is among them
1454
01:34:09,166 --> 01:34:12,791
The elder sister falls in love with him
1455
01:34:13,041 --> 01:34:15,416
but she doesn't know who he is
1456
01:34:15,666 --> 01:34:17,041
A week later
1457
01:34:17,458 --> 01:34:19,291
the elder sister kills her younger sister
1458
01:34:19,833 --> 01:34:21,208
Why did she kill her?
1459
01:34:21,333 --> 01:34:24,208
Can anyone present here answer?
1460
01:34:27,250 --> 01:34:28,250
Bhaskar...
1461
01:34:28,833 --> 01:34:29,916
Can you give a try?
1462
01:34:30,208 --> 01:34:32,000
She must've searched for
that boy for a whole week
1463
01:34:32,708 --> 01:34:33,541
Couldn't find him
1464
01:34:34,291 --> 01:34:36,208
Leaving her no choice but
to kill her own sister
1465
01:34:37,166 --> 01:34:39,083
Coming for the mother's funeral meant
1466
01:34:39,791 --> 01:34:41,541
he would also come for
the younger sister's funeral
1467
01:34:44,750 --> 01:34:45,666
Your honour
1468
01:34:46,541 --> 01:34:48,666
Can you please open the paper?
1469
01:34:50,166 --> 01:34:52,166
'Only a psychopath can answer this'
1470
01:34:52,500 --> 01:34:54,291
'Coming for the mother's funeral meant'
1471
01:34:54,583 --> 01:34:56,458
'he would also come for
the younger sister's funeral'
1472
01:35:00,250 --> 01:35:02,208
A black day in medical history
1473
01:35:02,333 --> 01:35:04,416
After reviewing all arguments
and counter-arguments
1474
01:35:04,458 --> 01:35:07,500
Bhaskar, standing as the accused
1475
01:35:07,541 --> 01:35:12,916
This court orders him to undergo
necessary mental treatment
1476
01:35:15,625 --> 01:35:17,250
Okay, Doctor
We'll take a leave
1477
01:35:17,291 --> 01:35:18,083
Thank you, Doctor
1478
01:35:18,125 --> 01:35:20,500
Inspector, anything serious?
1479
01:35:20,666 --> 01:35:21,458
No, Doctor
1480
01:35:21,500 --> 01:35:22,666
It's a small investigation
1481
01:35:23,041 --> 01:35:23,750
Thank you
1482
01:35:23,791 --> 01:35:24,500
Thank you
1483
01:35:25,125 --> 01:35:27,041
It was a college known for its legacy, sir
1484
01:35:27,166 --> 01:35:31,291
They didn't want the reputation ruined,
so he was proved of mental disorder
1485
01:35:31,458 --> 01:35:32,916
and the case was closed
1486
01:35:52,833 --> 01:35:56,041
We did all the legal procedures and released him
1487
01:35:57,333 --> 01:35:58,833
Do you remember his last words, sir?
1488
01:35:59,125 --> 01:36:01,958
I will never perform a human-to-human
head transplant again, sir
1489
01:36:07,875 --> 01:36:08,541
Thank you
1490
01:36:08,583 --> 01:36:09,916
Okay, sir, thank you
1491
01:36:11,083 --> 01:36:13,458
Some murders bear the mark of rage
1492
01:36:13,750 --> 01:36:16,000
Some bear the stamp of rush
1493
01:36:16,125 --> 01:36:21,291
But this murder... shows discipline,
absolute discipline!
1494
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
Motive of the murder is still unknown
1495
01:36:24,291 --> 01:36:26,625
but the pattern of the murder is obvious
1496
01:36:26,833 --> 01:36:28,666
Animal head, human body
1497
01:36:29,875 --> 01:36:32,083
He is somewhat obsessed with Hindu Gods
1498
01:36:32,583 --> 01:36:35,791
We need to figure out the mystery
linking crime and mythology
1499
01:36:36,125 --> 01:36:37,791
He is trying to tell us something
1500
01:36:47,458 --> 01:36:48,458
Sir...
1501
01:36:49,583 --> 01:36:51,541
Arjun, you wanted me here urgently
1502
01:36:51,791 --> 01:36:52,833
Anything serious?
1503
01:36:52,958 --> 01:36:54,833
Doctor, roughly what's the weight of this body?
1504
01:36:56,125 --> 01:36:57,416
Hmm...
1505
01:36:59,458 --> 01:37:01,750
Say about 154 kgs
1506
01:37:01,791 --> 01:37:03,333
And with the head included?
1507
01:37:03,375 --> 01:37:05,083
Maybe add another 4 kgs
1508
01:37:05,083 --> 01:37:06,083
Thank you, Doctor
1509
01:37:06,291 --> 01:37:07,333
Hold the autopsy
1510
01:37:07,583 --> 01:37:08,500
Okay
1511
01:37:10,375 --> 01:37:11,625
Ashwin...
-Sir?
1512
01:37:11,958 --> 01:37:13,916
Just thought of an idea out-of-the-box
1513
01:37:13,958 --> 01:37:14,458
Tell me, sir
1514
01:37:14,500 --> 01:37:15,833
Arrange an immediate press meet
1515
01:37:15,875 --> 01:37:16,541
Okay, sir
1516
01:37:17,916 --> 01:37:20,083
The reason I called this press meet
1517
01:37:20,125 --> 01:37:22,916
is not about any case or rule
1518
01:37:23,000 --> 01:37:28,000
Lately, overweight young men struggling
to find brides, have been driven to suicide
1519
01:37:28,083 --> 01:37:30,125
Seeing these cases rise
1520
01:37:30,166 --> 01:37:32,958
for the first time in history
we are conducting a competition
1521
01:37:33,000 --> 01:37:36,541
Anyone over 150 kgs,
here's what you need to do
1522
01:37:36,583 --> 01:37:42,208
Show your skills, strength, or funny moments on
our Bangalore City Crime Branch Facebook page
1523
01:37:42,250 --> 01:37:45,041
Use #WeAreProudOfOurWeight and tag us
1524
01:37:45,083 --> 01:37:47,958
One lucky winner will walk away with
Rs. 10 lakh from the police department
1525
01:37:48,000 --> 01:37:50,041
Instead of solving crimes,
this is what you're doing?
1526
01:37:50,041 --> 01:37:51,875
People in the city are losing sleep over safety
1527
01:37:51,958 --> 01:37:53,333
At such times, is this really needed?
1528
01:37:53,375 --> 01:37:56,458
Sir, only when the police build a
good relationship with the public
1529
01:37:56,500 --> 01:37:58,416
can crime and criminals be flattened out
1530
01:37:58,708 --> 01:37:59,625
Thank you, everyone
1531
01:38:00,208 --> 01:38:01,625
Sir, can't make sense of anything
1532
01:38:01,875 --> 01:38:03,833
See, in this 150-kilo contest
1533
01:38:04,333 --> 01:38:07,000
everyone who participates will grab attention
1534
01:38:07,375 --> 01:38:12,083
Plus, family and friends will start reaching out
1535
01:38:13,041 --> 01:38:16,000
Which means, fresh missing complaints?
1536
01:38:16,333 --> 01:38:17,208
Hmm
1537
01:38:17,250 --> 01:38:18,208
You have a point, sir
1538
01:38:18,875 --> 01:38:22,666
But, this seems like far from reality, no sir?
1539
01:38:22,958 --> 01:38:26,291
Just because people see it,
no guarantee they'll contact them, right?
1540
01:38:28,333 --> 01:38:29,416
Ashwin...
1541
01:38:29,541 --> 01:38:32,166
We are breaking our heads since so many days
1542
01:38:32,333 --> 01:38:34,333
So let me know if you have any better ideas
1543
01:38:34,416 --> 01:38:35,166
Sorry, sir
1544
01:38:36,833 --> 01:38:37,833
Let's see
1545
01:38:37,833 --> 01:38:42,166
'Police Spark a Reel Craze Among Innocent Citizens'
1546
01:38:42,375 --> 01:38:45,250
'People who should've been
lifting weights at the gym'
1547
01:38:45,291 --> 01:38:48,458
'were busy striking poses
outside the station at dawn'
1548
01:38:58,625 --> 01:39:00,500
Have you alerted all the stations?
-Yes, sir
1549
01:39:01,458 --> 01:39:03,208
Any missing complaints filed?
1550
01:39:03,250 --> 01:39:04,083
None, sir
1551
01:39:08,333 --> 01:39:10,375
Yes, ma'am
-Come and meet me immediately
1552
01:39:10,666 --> 01:39:14,833
'The police force is getting mocked online,
are they cops or paid promoters?'
1553
01:39:16,708 --> 01:39:17,625
What is this?
1554
01:39:17,666 --> 01:39:19,375
Are you creating a nuisance?
1555
01:39:19,458 --> 01:39:21,250
Who gave you permission
for that press meet?
1556
01:39:21,375 --> 01:39:23,125
Ma'am, it's just a trap
1557
01:39:23,500 --> 01:39:24,416
Whatever!
1558
01:39:25,041 --> 01:39:25,916
Okay
1559
01:39:26,708 --> 01:39:27,666
Any leads?
1560
01:39:27,708 --> 01:39:28,916
Nothing so far, ma'am
1561
01:39:29,208 --> 01:39:32,041
My biggest mistake was
trusting you with this case!
1562
01:39:32,375 --> 01:39:33,916
Heights of immaturity!
1563
01:39:35,375 --> 01:39:37,208
The entire department
is becoming a joke
1564
01:39:37,333 --> 01:39:38,291
Sorry, ma'am
1565
01:39:38,500 --> 01:39:40,208
I'll make sure this never repeats
1566
01:39:40,250 --> 01:39:41,041
Hmm!
1567
01:39:41,375 --> 01:39:42,375
You may leave!
1568
01:39:46,000 --> 01:39:47,000
Sir, what happened?
1569
01:39:47,458 --> 01:39:48,625
We failed, Ashwin
1570
01:39:49,083 --> 01:39:49,916
Shit!
1571
01:40:01,125 --> 01:40:02,083
Hello...
1572
01:40:03,916 --> 01:40:04,958
Is it?
1573
01:40:06,791 --> 01:40:07,791
Which station?
1574
01:40:16,958 --> 01:40:18,000
Sir...
1575
01:40:19,875 --> 01:40:20,958
Sir...
1576
01:40:22,541 --> 01:40:23,666
Sir!
-Hmm?
1577
01:40:24,458 --> 01:40:25,416
What happened, Ashwin?
1578
01:40:25,458 --> 01:40:27,250
A missing complaint just came in from Raichur
1579
01:40:27,541 --> 01:40:28,500
Let's move
1580
01:40:42,583 --> 01:40:43,375
Sir!
1581
01:40:44,166 --> 01:40:45,208
Sir, she's the one
1582
01:40:45,250 --> 01:40:46,166
Greetings, sir
1583
01:40:46,875 --> 01:40:48,458
Do you have a photo of your son?
1584
01:40:48,500 --> 01:40:49,791
Yes.. here
1585
01:40:57,625 --> 01:40:58,833
Come with us
1586
01:40:59,375 --> 01:41:02,166
Go with them, they'll help you
They're also police
1587
01:41:04,541 --> 01:41:05,458
Come
1588
01:41:07,708 --> 01:41:08,708
Open it
1589
01:41:27,416 --> 01:41:30,000
Ayyo, Basava!
1590
01:41:31,833 --> 01:41:35,083
Oh my son... my child!
1591
01:41:36,125 --> 01:41:38,583
WHERE? Where's my son's head?
1592
01:41:38,625 --> 01:41:40,666
SIR, where's my son's head?
1593
01:41:40,708 --> 01:41:42,500
Where is my son's head?
1594
01:41:42,500 --> 01:41:43,916
Oh Lord!
1595
01:41:45,458 --> 01:41:46,916
Calm down, ma'am
1596
01:41:52,833 --> 01:41:54,708
When did your son last call you?
1597
01:41:55,666 --> 01:42:01,250
He said he couldn't come for the festival...
work pressure
1598
01:42:01,875 --> 01:42:05,125
Now there's no festival for us anymore!
1599
01:42:05,958 --> 01:42:07,416
Which number did he call from?
1600
01:42:11,791 --> 01:42:13,583
It's in my phone... here
1601
01:42:21,791 --> 01:42:22,791
Ashwin...
-Sir?
1602
01:42:22,833 --> 01:42:25,375
Check the last incoming numbers to that phone
1603
01:42:25,416 --> 01:42:25,958
Sure, sir
1604
01:42:26,000 --> 01:42:29,541
Also track which tower it last connected to
1605
01:42:29,583 --> 01:42:30,000
Yes, sir
1606
01:42:30,041 --> 01:42:32,375
And grab all CCTV footage from the area
1607
01:42:32,416 --> 01:42:32,958
Okay, sir
1608
01:42:37,208 --> 01:42:38,291
Ashwin...
-Sir
1609
01:42:42,125 --> 01:42:44,916
Sir, on September 6th, 10:30 PM
1610
01:42:45,458 --> 01:42:47,166
he booked a cab from Orion Mall
1611
01:42:47,208 --> 01:42:48,541
That was his last activity
1612
01:42:48,958 --> 01:42:52,458
After Basavaraj left Orion Mall
and reached Nelamangala
1613
01:42:52,500 --> 01:42:53,583
the mobile switched off
1614
01:42:53,625 --> 01:42:55,708
Did you scan Orion Mall footage?
1615
01:42:55,750 --> 01:42:56,375
Yes, sir
1616
01:42:56,416 --> 01:42:57,041
Play it
1617
01:42:59,416 --> 01:43:01,250
Sir, he is Basavaraj Patil
1618
01:43:01,541 --> 01:43:04,625
The cab left Orion Mall,
went over Goraguntepalya flyover
1619
01:43:04,666 --> 01:43:07,791
supposed to exit at Parle Toll,
but never did
1620
01:43:07,916 --> 01:43:09,125
Even cab is missing
1621
01:43:09,458 --> 01:43:10,541
Can't trace it
1622
01:43:10,583 --> 01:43:11,875
We have the number plate details
for that car, right?
1623
01:43:11,916 --> 01:43:12,916
Yes, sir
1624
01:43:13,166 --> 01:43:14,500
Find the address of the owner
1625
01:43:14,625 --> 01:43:17,416
Sir, checked... but the address is fake
1626
01:43:17,458 --> 01:43:19,291
What about Basava's last call details?
1627
01:43:19,625 --> 01:43:22,125
The SIM is in a one Gowramma's name, sir
1628
01:43:22,166 --> 01:43:23,416
Tried calling... switched off
1629
01:43:23,458 --> 01:43:24,250
Do one thing
1630
01:43:24,291 --> 01:43:28,708
Get last call details of that number
and MyCab customer info, ASAP
1631
01:43:30,000 --> 01:43:30,958
Sir...
1632
01:43:31,458 --> 01:43:33,000
Call records and MyCab details
1633
01:43:54,750 --> 01:43:55,916
We have a chance
1634
01:43:56,458 --> 01:43:58,875
His phone switches on every night at 10:30
1635
01:43:59,250 --> 01:44:01,333
He is accepting only one ride per day
1636
01:44:01,375 --> 01:44:02,541
Then he is gone
1637
01:44:02,916 --> 01:44:05,291
But today, we gotta book that one ride
1638
01:44:09,958 --> 01:44:11,000
Hello, officers
1639
01:44:11,041 --> 01:44:13,041
This is Arjun Hayagrriva
from City Crime Branch
1640
01:44:13,291 --> 01:44:16,458
You all know the recent
violent incidents disrupting the city
1641
01:44:16,625 --> 01:44:18,291
Here we have an opportunity to catch him
1642
01:44:18,541 --> 01:44:19,625
I just need your help
1643
01:44:19,958 --> 01:44:21,375
Your task is simple
1644
01:44:21,666 --> 01:44:23,750
Everyone install the MyCab app
1645
01:44:24,041 --> 01:44:26,916
At 10:30 on the dot, start booking rides
1646
01:44:27,000 --> 01:44:27,875
Yes, sir! (In unison)
1647
01:44:27,916 --> 01:44:28,583
Yes, sir! (In unison)
1648
01:44:28,583 --> 01:44:29,958
Come on, do it immediately
1649
01:44:40,375 --> 01:44:43,000
Every signal, every junction,
have it under control
1650
01:44:43,041 --> 01:44:44,000
Yes, sir! (In unison)
1651
01:44:44,041 --> 01:44:46,291
No slip-ups from our side this time
1652
01:44:46,541 --> 01:44:47,875
Come on, guys, go ahead
1653
01:44:54,166 --> 01:44:55,708
Sir, the number just got activated
1654
01:44:55,750 --> 01:44:57,166
Trace the location
-Yes, sir
1655
01:45:08,083 --> 01:45:09,375
Sir... it's Yeshwanthpur
1656
01:45:11,250 --> 01:45:12,750
Hello, Yeshwanthpur traffic?
1657
01:45:12,791 --> 01:45:14,250
Yeshwanthpur traffic, over, sir! (In unison)
1658
01:45:14,291 --> 01:45:15,791
Yeshwanthpur traffic, over, sir! (In unison)
1659
01:45:15,833 --> 01:45:18,166
Everyone pick some destination
1660
01:45:18,208 --> 01:45:20,875
And book cabs on MyCab app
Do it immediately
1661
01:45:21,166 --> 01:45:22,541
Okay, sir! (In unison)
1662
01:45:31,375 --> 01:45:32,500
Sir, ride booked
1663
01:45:32,541 --> 01:45:33,291
Driver contact?
1664
01:45:33,333 --> 01:45:34,541
Sir, 9844...
1665
01:45:34,583 --> 01:45:35,958
...43532, sir
1666
01:45:36,041 --> 01:45:37,375
No, cancel it
1667
01:45:37,375 --> 01:45:38,083
Book again
1668
01:45:39,958 --> 01:45:41,041
Sir, ride booked
1669
01:45:41,083 --> 01:45:41,875
Driver contact?
1670
01:45:41,916 --> 01:45:44,208
797537224, sir
1671
01:45:44,250 --> 01:45:45,250
Cancel it
-Okay, sir
1672
01:45:45,291 --> 01:45:46,208
Sir, my ride booked
1673
01:45:46,250 --> 01:45:47,291
Mine too, sir
1674
01:45:47,333 --> 01:45:48,291
Even mine's booked, sir
1675
01:45:48,333 --> 01:45:49,250
Booked, sir (In unison)
1676
01:45:49,291 --> 01:45:50,041
Driver contact?
1677
01:45:50,083 --> 01:45:50,875
Ride booked, sir
1678
01:45:50,916 --> 01:45:52,000
Even mine's booked, sir
1679
01:45:52,208 --> 01:45:53,500
Cancel and rebook!
1680
01:45:55,416 --> 01:45:56,750
Mine's booked too
1681
01:45:56,791 --> 01:45:57,833
Driver contact?
1682
01:45:57,833 --> 01:45:59,750
Uh, 98450...
1683
01:45:59,791 --> 01:46:01,583
...4060, sir
1684
01:46:02,625 --> 01:46:03,666
Sir, your name?
1685
01:46:03,708 --> 01:46:04,583
Moorthy, sir
1686
01:46:04,583 --> 01:46:08,583
The cab driver you're going to ride with
is a most-wanted serial killer
1687
01:46:09,333 --> 01:46:11,125
Don't panic. Not even a bit.
1688
01:46:11,375 --> 01:46:13,583
Act normal, let him suspect nothing
1689
01:46:13,625 --> 01:46:15,208
And just follow my instructions
1690
01:46:15,250 --> 01:46:16,208
Okay, sir
1691
01:46:16,250 --> 01:46:19,500
We're tracking both your camera and live location
1692
01:46:20,083 --> 01:46:22,000
We'll be right behind you, don't worry
1693
01:46:22,250 --> 01:46:23,041
Okay, sir
1694
01:46:26,416 --> 01:46:28,958
Sir, Moorthy's in live location and live camera
1695
01:46:37,416 --> 01:46:38,666
Sir, are you Moorthy?
1696
01:46:39,125 --> 01:46:39,833
Yes
1697
01:46:39,875 --> 01:46:40,708
MyCab, sir
1698
01:46:40,791 --> 01:46:41,500
Okay
1699
01:46:48,791 --> 01:46:49,875
Sir...
1700
01:46:50,416 --> 01:46:51,750
OTP, sir?
1701
01:46:54,458 --> 01:46:56,125
Uh... 9748
1702
01:47:00,291 --> 01:47:01,583
Shall we begin the ride?
1703
01:47:01,625 --> 01:47:02,625
Yes, go
1704
01:47:14,625 --> 01:47:16,458
I'm in a hurry
Drive fast
1705
01:47:16,875 --> 01:47:18,041
Drive faster
1706
01:47:44,166 --> 01:47:46,041
It's him, he's the bloody killer!
1707
01:47:46,083 --> 01:47:48,833
Send his photo and cab info
to all stations right away
1708
01:47:48,875 --> 01:47:49,458
Okay, sir
1709
01:47:49,500 --> 01:47:50,125
Let's move
1710
01:48:10,166 --> 01:48:11,166
Thank you
1711
01:48:16,750 --> 01:48:18,250
Time to go home!
1712
01:48:24,333 --> 01:48:25,333
Sir..
1713
01:48:25,875 --> 01:48:27,791
Moorthy's phone signal is
moving in the reverse direction, sir
1714
01:48:28,250 --> 01:48:29,958
Cab's heading towards Benniganahalli flyover
1715
01:48:30,000 --> 01:48:30,708
Oh shit!
1716
01:48:31,041 --> 01:48:31,791
He's in danger
1717
01:48:32,041 --> 01:48:32,958
Ashwin...
-Sir
1718
01:48:33,000 --> 01:48:34,541
Alert the nearest police station
1719
01:48:34,583 --> 01:48:36,625
Tell them to seal both entry
and exit of Benniganahalli flyover
1720
01:48:36,666 --> 01:48:37,125
Okay, sir
1721
01:48:37,166 --> 01:48:38,500
Check every vehicle
1722
01:48:38,500 --> 01:48:39,666
And save Moorthy at any cost!
1723
01:48:39,750 --> 01:48:40,666
Come on, do it soon
-Sure, sir
1724
01:48:40,791 --> 01:48:41,666
Hello, Control room
1725
01:48:41,750 --> 01:48:42,500
Control room!
1726
01:48:42,583 --> 01:48:45,541
Block Benniganahalli flyover immediately,
both entry and exit!
1727
01:49:10,875 --> 01:49:12,125
No one inside, sir
1728
01:49:32,666 --> 01:49:33,708
Damn it!
1729
01:49:52,875 --> 01:49:54,291
Your game ends here
1730
01:49:55,250 --> 01:49:56,250
Step out, now!
1731
01:49:56,458 --> 01:49:57,375
Surrender yourself
1732
01:50:11,583 --> 01:50:12,708
Down on your knees!
1733
01:50:12,750 --> 01:50:14,250
I said down on your knees!
1734
01:50:16,750 --> 01:50:20,208
Inspector, nah, nah, nah, nah, nah!
1735
01:50:21,541 --> 01:50:24,000
You humans beg to see God
1736
01:50:24,750 --> 01:50:26,666
But when God appears
1737
01:50:27,333 --> 01:50:29,416
you threaten Him with a gun, huh?
1738
01:50:30,458 --> 01:50:34,791
Mark my words, after this,
this God is forever out of your reach!
1739
01:50:36,958 --> 01:50:37,833
Goodbye!
1740
01:50:37,833 --> 01:50:38,666
Hey, no!
1741
01:50:45,416 --> 01:50:46,541
Shit!
1742
01:50:52,708 --> 01:50:53,875
Search, go!
1743
01:50:54,791 --> 01:50:55,875
Crazy fellow
1744
01:50:55,916 --> 01:50:57,166
Get the search team here
1745
01:50:57,208 --> 01:50:57,875
Yes, sir
1746
01:50:57,916 --> 01:51:00,916
And call and inform the press,
the killer chapter is closed
1747
01:51:00,958 --> 01:51:02,875
Take Mr. Moorthy to the hospital
-Yes, sir
1748
01:51:04,041 --> 01:51:04,875
Mr. Moorthy...
1749
01:51:05,583 --> 01:51:06,375
Take him to the hospital
1750
01:51:06,416 --> 01:51:07,000
Yes, sir
1751
01:51:12,625 --> 01:51:13,916
Call forensic immediately
-Yes, sir
1752
01:51:13,958 --> 01:51:15,250
Send his fingerprints to the lab
1753
01:51:15,291 --> 01:51:16,750
I need every information about him
1754
01:51:16,791 --> 01:51:17,333
Done, sir
1755
01:51:17,958 --> 01:51:20,125
Search over there
-Can't find him
1756
01:51:21,208 --> 01:51:22,291
Calling from Yeshvanthpur station
1757
01:51:22,333 --> 01:51:24,708
Send forensic to the
Benniganahalli flyover, quick
1758
01:52:24,375 --> 01:52:25,416
Ashwin
-Sir?
1759
01:52:25,416 --> 01:52:26,291
Go check in the front
1760
01:52:29,291 --> 01:52:30,166
Huh?
1761
01:52:33,750 --> 01:52:34,625
Sir!
1762
01:52:34,666 --> 01:52:35,791
The number keeps changing here, look!
1763
01:52:45,625 --> 01:52:46,500
Damn!
1764
01:52:47,958 --> 01:52:50,416
Ashwin, this is how he escaped every time
1765
01:52:50,458 --> 01:52:51,125
Yes, sir
1766
01:52:59,500 --> 01:53:01,166
Sir, found the body!
1767
01:53:01,250 --> 01:53:02,083
Huh?
1768
01:53:41,416 --> 01:53:42,750
Sir, fingerprints are matching
1769
01:53:50,375 --> 01:53:51,458
Ma'am! (In unison)
1770
01:53:54,708 --> 01:53:55,875
What actually happened?
1771
01:53:56,166 --> 01:53:57,000
We trapped him, ma'am
1772
01:53:57,125 --> 01:53:58,250
He shot himself
1773
01:53:59,333 --> 01:54:00,791
Ma'am, forensic confirms
1774
01:54:00,875 --> 01:54:02,791
the fingerprints from the cab match the body
1775
01:54:02,833 --> 01:54:04,500
Even the bullet's lodged in his forehead
1776
01:54:06,416 --> 01:54:07,875
That means the killer is dead
1777
01:54:08,083 --> 01:54:08,791
Yes
1778
01:54:08,916 --> 01:54:11,083
You upheld my trust
1779
01:54:11,541 --> 01:54:12,291
Keep it up
1780
01:54:12,333 --> 01:54:13,041
Thank you, ma'am
1781
01:54:44,416 --> 01:54:46,583
'Everyone, install the MyCab app'
1782
01:54:46,625 --> 01:54:49,000
'No slip-ups from our side this time'
1783
01:54:49,041 --> 01:54:50,583
'Come on, do it immediately'
1784
01:54:50,625 --> 01:54:51,416
'Yes, sir! (In unison)'
1785
01:54:51,458 --> 01:54:52,166
'Yes, sir! (In unison)'
1786
01:54:52,583 --> 01:54:54,291
'Here we have an opportunity to catch him'
1787
01:54:54,708 --> 01:54:55,875
'Sir, booked'
1788
01:54:56,208 --> 01:54:57,333
'Driver's contact number?'
1789
01:54:57,375 --> 01:54:57,875
Hmm!
1790
01:54:57,916 --> 01:55:00,250
'797537224, sir'
1791
01:55:00,458 --> 01:55:01,375
'Cancel it
-Okay, sir'
1792
01:55:03,125 --> 01:55:06,083
Vah! What a plan! What a plan!
1793
01:55:06,125 --> 01:55:07,458
Hmm, bravo!
1794
01:55:07,916 --> 01:55:10,958
You think I'll fall for your trap?!
1795
01:55:11,375 --> 01:55:15,333
Your so-called plan? Already my plan!
1796
01:55:15,958 --> 01:55:18,125
Trying to control God, huh?
1797
01:55:18,333 --> 01:55:21,041
Even your control room?
Already under my control
1798
01:55:21,500 --> 01:55:23,291
You've started a game of chess
1799
01:55:24,000 --> 01:55:26,458
One lonely king here
1800
01:55:27,041 --> 01:55:30,583
another king charging
with a full army there
1801
01:55:31,166 --> 01:55:32,583
Fine, let it be
1802
01:55:34,416 --> 01:55:35,750
Mr. Hayagrriva
1803
01:55:37,500 --> 01:55:43,791
Today... I'll deliver checkmate
to your whole army!
1804
01:55:45,291 --> 01:55:46,333
Come at me!
1805
01:55:46,625 --> 01:55:47,458
COME ON!
1806
01:56:07,041 --> 01:56:13,000
"Why are all born mere humans?"
1807
01:56:13,583 --> 01:56:19,666
"I am ready, to take my place as God"
1808
01:56:20,333 --> 01:56:23,666
"Karma and Destiny
They hold no power over me!"
1809
01:56:23,750 --> 01:56:27,125
"Heads will roll beneath my hand
I'll bend the very core"
1810
01:56:27,291 --> 01:56:30,583
"I will twist the web of fate to my will"
1811
01:56:30,708 --> 01:56:34,041
"From this moment, I am
The master of Time"
1812
01:56:34,041 --> 01:56:40,666
"Without foes, how else would I rise to glory?"
1813
01:56:40,958 --> 01:56:47,708
"Who else would applaud me tomorrow?"
1814
01:56:47,750 --> 01:56:49,916
"I am ALL that is"
1815
01:56:51,291 --> 01:56:53,291
"From me, ALL stems!"
1816
01:56:54,625 --> 01:56:56,583
"I shall grant you rebirth"
1817
01:56:58,083 --> 01:57:00,041
"For I am now the supreme Brahma"
1818
01:57:01,500 --> 01:57:04,875
"Sin, sorrow - I care for none"
1819
01:57:05,000 --> 01:57:08,333
"My wrath burns wild, untamed, unstoppable"
1820
01:57:08,375 --> 01:57:11,875
"Vinayaka, son of Gauri,
Do you know His tale?"
1821
01:57:11,916 --> 01:57:15,208
"I can replicate it too
Dare you witness what comes?"
1822
01:57:15,250 --> 01:57:18,583
"Truth and lies mean nothing to me"
1823
01:57:18,625 --> 01:57:22,041
"Demon they called me
One name for me: Demon"
1824
01:57:22,041 --> 01:57:25,500
"Lifting the Earth, wielding its might,
only Varaha could dare"
1825
01:57:25,541 --> 01:57:29,125
"But with my strength, I claim that form
Behold... I am the one"
1826
01:57:29,166 --> 01:57:32,250
"Demon incarnate, true terror
The devourer of men, the dread villain"
1827
01:57:32,291 --> 01:57:35,541
"Ruthless slayer, I am them ALL"
1828
01:57:35,791 --> 01:57:42,291
"Maricha, Ahiravan, Mahishasura, Mahiravana,
And Kamsa All of them, I am"
1829
01:57:49,500 --> 01:57:52,333
"I am ALL that is"
1830
01:57:52,791 --> 01:57:55,041
"From me, ALL stems!"
1831
01:57:56,208 --> 01:57:58,458
"I shall grant you rebirth"
1832
01:57:59,708 --> 01:58:01,916
"For I am now the supreme Brahma"
1833
01:58:02,750 --> 01:58:05,416
"It all starts from here"
1834
01:58:06,458 --> 01:58:09,000
"From me, all creation stems!"
1835
01:58:10,208 --> 01:58:12,791
"I am the supreme Brahma!"
1836
01:58:22,166 --> 01:58:25,250
'God's play...'
1837
01:58:25,833 --> 01:58:28,625
'...who can even fathom it?'
1838
01:58:30,500 --> 01:58:33,416
"In His presence..."
1839
01:58:33,625 --> 01:58:36,791
"...who even dares to stand?"
1840
01:58:37,041 --> 01:58:39,000
God must be crazy!
1841
01:58:39,708 --> 01:58:42,000
Ma'am, is he the serial killer
behind all the killings?
1842
01:58:42,083 --> 01:58:45,208
I had already told you
how efficient we are
1843
01:58:45,708 --> 01:58:46,833
And here it is
1844
01:58:46,958 --> 01:58:48,958
The serial killer is DEAD!
1845
01:58:49,041 --> 01:58:53,208
Officer Arjun Hayagrriva and his team
have successfully completed the operation
1846
01:58:53,375 --> 01:58:55,708
Most wanted serial killer shot by himself
1847
01:58:56,625 --> 01:58:59,500
Who even gets the luck to dance...
right in front of their own death?
1848
01:58:59,833 --> 01:59:01,875
Let's dance!
1849
01:59:50,625 --> 01:59:51,625
Hello..
-Hello
1850
01:59:51,666 --> 01:59:52,500
Aishu, where are you?
1851
01:59:52,541 --> 01:59:55,458
Scooter broke down... now coming home in a cab
1852
01:59:55,500 --> 01:59:58,958
Had a little surprise planned
but this breakdown messed it all!
1853
01:59:59,208 --> 02:00:01,875
I wanted to see the joy on your face
when I tell you that thing
1854
02:00:02,291 --> 02:00:04,875
Hello... can you hear me?
1855
02:00:20,166 --> 02:00:21,208
Aishu..
1856
02:00:21,291 --> 02:00:22,500
Aishu, you're in trouble
1857
02:00:22,625 --> 02:00:24,000
Get down from that cab now!
1858
02:00:33,333 --> 02:00:35,416
Can you hear me?
Hello? Hello? Hello?
1859
02:00:35,916 --> 02:00:37,083
Can you hear me?
1860
02:00:37,125 --> 02:00:37,875
Hello...
1861
02:00:38,375 --> 02:00:40,166
Aishu... Aishu, where are you exactly now?
1862
02:00:40,291 --> 02:00:41,166
Hello...
1863
02:00:41,250 --> 02:00:42,041
Hello!
1864
02:00:42,375 --> 02:00:43,375
Hello!
1865
02:00:43,416 --> 02:00:44,125
Hello!
1866
02:00:44,791 --> 02:00:45,750
Uff!
1867
02:00:47,125 --> 02:00:48,375
Hello! Hello!
1868
02:00:48,625 --> 02:00:49,625
Aishu, speak!
1869
02:00:49,666 --> 02:00:51,541
Straight into the trap!
-Hello...
1870
02:00:51,583 --> 02:00:52,916
Hello Aishu, can you hear me?
1871
02:00:53,458 --> 02:00:54,333
Hello!
1872
02:00:55,041 --> 02:00:55,916
Aishu...
1873
02:00:56,041 --> 02:00:56,791
Hello!
1874
02:00:57,458 --> 02:00:58,875
Hello...
-Hello, Hayagrriva
1875
02:01:00,416 --> 02:01:02,583
Your wife wanted to give you a surprise
1876
02:01:02,916 --> 02:01:04,416
But I'm giving you a shock instead!
1877
02:01:05,416 --> 02:01:08,458
Lay a finger on her, you're dead meat!
1878
02:01:09,875 --> 02:01:11,500
Shh! Shh! Shh!
1879
02:01:12,458 --> 02:01:16,000
Destruction isn't my intention, creation is!
1880
02:01:16,166 --> 02:01:20,166
If creation overwhelms you, what makes
you think you can face the creator?
1881
02:01:21,625 --> 02:01:25,333
Anyway, keep your support
coming for my experiment
1882
02:01:25,375 --> 02:01:27,666
Thank you! Thank you! Thank you!
1883
02:01:40,041 --> 02:01:43,833
Hayagrriva, all these days
I was goddamn professional!
1884
02:01:44,458 --> 02:01:47,875
But first time... I touch what's personal to you
1885
02:01:48,583 --> 02:01:51,125
Isn't it exciting, huh?
1886
02:01:56,041 --> 02:02:00,000
From now on, I run in your mind nonstop
1887
02:02:00,583 --> 02:02:02,208
Only my image will stand tall
1888
02:02:02,458 --> 02:02:05,916
Prepare the honors! Get all the props lined up!
1889
02:02:06,875 --> 02:02:10,458
Audience waiting to whistle for me
1890
02:02:12,875 --> 02:02:14,125
The show is on!
1891
02:02:23,708 --> 02:02:25,541
Ugh, shit!
1892
02:02:27,583 --> 02:02:28,500
Uff!
1893
02:02:31,458 --> 02:02:32,500
Let me try
1894
02:02:35,416 --> 02:02:36,541
Accept
1895
02:02:37,166 --> 02:02:38,958
Uh, ma'am, Aishwarya...
-Huh
1896
02:03:15,000 --> 02:03:16,541
Sir
-Hello, Ashwin
1897
02:03:16,583 --> 02:03:18,041
That serial killer... he's still alive
1898
02:03:18,125 --> 02:03:19,083
Are you serious, sir?
1899
02:03:19,125 --> 02:03:19,916
Do one thing
1900
02:03:20,208 --> 02:03:23,041
Pull Bhaskar's fingerprint record from Gulbarga
1901
02:03:23,333 --> 02:03:27,166
and match it with the prints
from the flyover body we found here
1902
02:03:27,291 --> 02:03:27,916
Okay, sir
1903
02:03:46,666 --> 02:03:47,708
Shit!
1904
02:03:47,875 --> 02:03:49,833
Sir, it's not matching!
1905
02:03:49,875 --> 02:03:50,875
I knew it, Ashwin
1906
02:03:51,208 --> 02:03:54,166
Not even our department
should believe he survived
1907
02:03:54,500 --> 02:03:55,583
that was his plan
1908
02:03:55,666 --> 02:03:58,041
Unfortunately, he succeeded in that
1909
02:03:58,041 --> 02:03:59,125
What do we do now, sir?
1910
02:03:59,166 --> 02:04:00,500
What can we do, Ashwin?
1911
02:04:00,583 --> 02:04:02,375
He's already kidnapped my wife
1912
02:04:02,416 --> 02:04:03,125
Sir!
1913
02:04:03,166 --> 02:04:04,916
I've shared her number with you
1914
02:04:05,083 --> 02:04:05,666
Okay, sir
1915
02:04:05,708 --> 02:04:09,125
Track the cab details and live location
from the number she booked, right now
1916
02:04:09,416 --> 02:04:10,791
This stays between us
Not a word outside
1917
02:04:10,833 --> 02:04:14,291
Not professional this time,
I'll deal with him personally
1918
02:04:18,791 --> 02:04:20,250
Trace this number, quick
-Hmm
1919
02:04:25,166 --> 02:04:26,958
Forward this location to Mr. Arjun
1920
02:04:27,000 --> 02:04:27,416
Yes, sir
1921
02:04:27,458 --> 02:04:28,000
Sir
1922
02:04:28,250 --> 02:04:31,208
Sir, I've sent you the
cab driver details and location
1923
02:04:33,916 --> 02:04:36,708
Sir, Ma'am's phone location
is entering city limits
1924
02:04:36,833 --> 02:04:40,208
The cab driver's phone location
is leaving city limits
1925
02:04:40,250 --> 02:04:43,416
Check for any CCTV feeds along the cab's route
1926
02:04:43,458 --> 02:04:44,000
Yes, sir
1927
02:04:44,041 --> 02:04:45,458
Any lead, call me immediately
1928
02:04:45,500 --> 02:04:46,041
Okay, sir
1929
02:04:46,083 --> 02:04:48,083
Check for CCTV feeds along the cab's route
1930
02:04:48,125 --> 02:04:48,708
Okay, sir
-Quick
1931
02:04:49,666 --> 02:04:50,291
Zoom in
1932
02:04:59,750 --> 02:05:01,375
Sir...
-Location just ended
1933
02:05:01,416 --> 02:05:02,666
The phone's been switched off, sir
1934
02:05:02,875 --> 02:05:03,583
Sir...
1935
02:05:04,208 --> 02:05:05,250
Sorry to say
1936
02:05:05,291 --> 02:05:06,458
The mobile's been switched off
1937
02:05:06,583 --> 02:05:08,750
We can't pick up the vehicle
on any CCTV feed either
1938
02:05:09,166 --> 02:05:10,000
Shit!
1939
02:05:25,500 --> 02:05:26,625
Hello, Ashwin
-Sir?
1940
02:05:26,666 --> 02:05:29,666
We have Bhaskar's number, the one used
in the Basavaraj Patil kidnapping, right?
1941
02:05:29,708 --> 02:05:30,500
Yes, sir
1942
02:05:30,541 --> 02:05:31,375
Do one thing
1943
02:05:31,541 --> 02:05:35,208
Trace the last tower that number connected to
on the day Basavaraj was kidnapped
1944
02:05:35,250 --> 02:05:35,875
Okay, sir
1945
02:05:35,916 --> 02:05:37,541
WhatsApp me that tower location
1946
02:05:37,791 --> 02:05:40,625
And give me the full list of towers
this number crossed
1947
02:05:40,666 --> 02:05:42,833
Trace Basavaraj Patil's last tower location
1948
02:05:42,875 --> 02:05:43,416
Yes, sir
1949
02:05:44,000 --> 02:05:45,000
Quick
1950
02:05:51,583 --> 02:05:52,333
Sir
1951
02:05:52,375 --> 02:05:53,958
On the day Basavaraj Patil was kidnapped
1952
02:05:54,000 --> 02:05:58,958
Bhaskar's mobile number last ended close to Begur
at Narsipura, 4th Cross Junction tower
1953
02:05:59,250 --> 02:06:03,541
The current signal we're tracking,
it's also going towards Begur, sir
1954
02:06:05,000 --> 02:06:05,875
Good job, Ashwin
1955
02:06:05,916 --> 02:06:06,500
Thank you, sir
1956
02:06:37,333 --> 02:06:38,625
W-Who are you?
1957
02:06:44,000 --> 02:06:45,250
Mahakala
1958
02:06:46,166 --> 02:06:47,750
Everyone meet God only after death
1959
02:06:48,583 --> 02:06:50,125
but you're meeting him while alive
1960
02:06:50,541 --> 02:06:51,875
Call yourself lucky!
1961
02:06:52,208 --> 02:06:53,083
But don't worry
1962
02:06:53,333 --> 02:06:56,083
The process will be VERY smooth!
1963
02:06:56,125 --> 02:06:57,000
Okay?
1964
02:07:00,208 --> 02:07:01,958
I know you won't spare me
1965
02:07:02,500 --> 02:07:06,791
Please, before you kill me,
let me speak to my husband once
1966
02:07:06,833 --> 02:07:09,541
Uh, learn to be detached, my girl!
1967
02:07:10,416 --> 02:07:13,458
Let go of these attachments
while you're still alive
1968
02:07:13,500 --> 02:07:14,625
Because...
1969
02:07:14,750 --> 02:07:17,500
beyond this life,
none of these bonds survive, you know?
1970
02:07:17,541 --> 02:07:21,791
If you deny even my final wish,
either you hate me deeply
1971
02:07:22,166 --> 02:07:23,916
or you fear my husband!
1972
02:07:26,166 --> 02:07:28,541
Fear, anger, desire
1973
02:07:28,708 --> 02:07:30,791
I buried them long ago, got it?
1974
02:07:31,708 --> 02:07:34,791
If your husband dares to
reach here in search of you
1975
02:07:35,666 --> 02:07:38,083
he'll only become my next experiment subject
1976
02:07:38,333 --> 02:07:39,791
No chance he'll walk out alive
1977
02:07:40,083 --> 02:07:42,458
So, I grant your wish
1978
02:07:42,791 --> 02:07:43,958
You want to speak to him, no?
1979
02:07:44,791 --> 02:07:45,750
Let it be
1980
02:07:46,041 --> 02:07:47,875
Here, call him
1981
02:07:48,083 --> 02:07:48,791
Talk
1982
02:07:53,708 --> 02:07:54,500
Hello...
1983
02:07:54,666 --> 02:07:55,458
H-Hello...
1984
02:07:55,916 --> 02:07:57,041
Hello...
-Hello, Aishu!
1985
02:07:57,083 --> 02:07:58,125
Aishu, where are you?
1986
02:07:58,458 --> 02:08:00,250
I'm very far away, Arjun
1987
02:08:00,583 --> 02:08:02,750
So far... you can't reach me
1988
02:08:02,833 --> 02:08:04,333
Aishu, Don't fear, I'm coming for you
1989
02:08:06,583 --> 02:08:08,958
I'm police officer Arjun's wife
1990
02:08:09,375 --> 02:08:10,625
Why should I fear?
1991
02:08:11,458 --> 02:08:14,208
I feared just once in my life
1992
02:08:14,583 --> 02:08:16,041
The day I proposed you
1993
02:08:16,791 --> 02:08:18,583
Not knowing if you'd say yes or no
1994
02:08:18,666 --> 02:08:20,166
Mmm-mmm! What a great love story!
1995
02:08:20,208 --> 02:08:21,333
So much attitude!
1996
02:08:22,833 --> 02:08:24,916
You know how embarrassed
you made me feel?
1997
02:08:25,958 --> 02:08:29,208
Because of you, I went around
hurling abuses at every guy
1998
02:08:29,458 --> 02:08:32,166
I even cursed you a lot
1999
02:08:33,708 --> 02:08:34,833
I take it back.. I take it back
2000
02:08:35,458 --> 02:08:36,625
Yeah, you better!
2001
02:08:37,166 --> 02:08:41,166
But I guess my love was strong, Arjun
2002
02:08:41,625 --> 02:08:43,375
That's why I ended up marrying you
2003
02:08:43,500 --> 02:08:44,375
Congrats!
2004
02:08:45,833 --> 02:08:48,916
First time I saw you in the wedding hall
2005
02:08:49,666 --> 02:08:53,250
my heart didn't know what to feel,
anger or happiness
2006
02:08:53,500 --> 02:08:55,291
Until you tied the knot
2007
02:08:55,500 --> 02:08:59,708
I couldn't tell if it was
real or just a dream, Arjun
2008
02:09:01,166 --> 02:09:02,541
After marriage
2009
02:09:02,916 --> 02:09:06,583
I just wanted to irritate you all day,
break that attitude of yours
2010
02:09:08,166 --> 02:09:09,416
But...
2011
02:09:11,000 --> 02:09:15,041
I had nothing else to give...
only love, Arjun!
2012
02:09:17,125 --> 02:09:18,166
I know...
2013
02:09:18,541 --> 02:09:22,375
You married me under your father's pressure
2014
02:09:22,750 --> 02:09:25,833
That's why you never said,
'I love you' even once!
2015
02:09:26,833 --> 02:09:29,208
Do you know how hard
I tried to stop your wedding?
2016
02:09:29,333 --> 02:09:32,500
By the time I wanted to come
before you and tell you my love
2017
02:09:32,625 --> 02:09:35,125
you were already set to
marry another guy, Aishu
2018
02:09:37,541 --> 02:09:40,666
I searched into your groom's past
and uncovered his old love story
2019
02:09:40,833 --> 02:09:43,750
I helped him get his love back
and made him walk away from you
2020
02:09:44,041 --> 02:09:45,291
Only after that did I hold your hand
2021
02:09:45,583 --> 02:09:47,166
Only after that did I understand
2022
02:09:47,250 --> 02:09:48,583
Love isn't just about confessing
2023
02:09:48,750 --> 02:09:50,833
It's about holding on,
no matter how hard it gets
2024
02:09:51,125 --> 02:09:52,375
That's why I never told you
2025
02:09:54,333 --> 02:09:55,458
Tell me, where are you now?
2026
02:09:56,416 --> 02:09:57,291
Arjun...
2027
02:09:59,541 --> 02:10:04,208
At least in my last moments,
say 'I love you' just once, Arjun..
2028
02:10:04,375 --> 02:10:05,291
Please!
2029
02:10:07,083 --> 02:10:09,416
I want to hear it from you. Just once
2030
02:10:09,458 --> 02:10:11,208
Okay okay okay, love birds!
2031
02:10:11,250 --> 02:10:13,000
Enough talking...
-Arjun.. I want to tell you something!
2032
02:10:13,041 --> 02:10:14,541
Your love story is a flop!
-Hello, Aishu!
2033
02:10:15,750 --> 02:10:16,458
Hello!
2034
02:10:16,625 --> 02:10:18,583
Hey no! No no no!
2035
02:10:18,625 --> 02:10:19,333
Hey...
2036
02:10:19,541 --> 02:10:20,666
Behave yourself!
-Please!
2037
02:10:20,958 --> 02:10:22,333
Beha-
-I need to tell my husband..
2038
02:10:22,375 --> 02:10:24,250
...I'm pregnant
-Don't make me hurt you!
2039
02:10:24,416 --> 02:10:25,250
Please!
2040
02:10:26,041 --> 02:10:27,916
Shh! I don't care
2041
02:10:27,958 --> 02:10:29,333
Hello, Ashwin...
-Sir
2042
02:10:29,375 --> 02:10:31,000
I got a call on my phone just now
2043
02:10:31,041 --> 02:10:32,416
Trace it immediately
2044
02:10:32,500 --> 02:10:33,583
Yes, sir
Shastry...
2045
02:10:35,666 --> 02:10:36,750
Sir, private number
2046
02:10:36,833 --> 02:10:39,166
It's a satellite phone, sir
Impossible to trace the location
2047
02:10:40,708 --> 02:10:41,458
Damn it!
2048
02:10:41,500 --> 02:10:44,166
As a doctor, aren't you meant to
support another doctor like me?
2049
02:10:44,541 --> 02:10:45,541
Just imagine
2050
02:10:45,875 --> 02:10:48,125
Once my experiment is done,
and you regain consciousness
2051
02:10:48,166 --> 02:10:49,666
your life will be unrecognizable
2052
02:10:51,000 --> 02:10:53,083
I'll give you a brand-new avatar
2053
02:10:53,291 --> 02:10:54,291
Oh, by the way
2054
02:10:54,458 --> 02:10:57,041
I forgot to mention what avatar
I'm going to give you
2055
02:10:58,000 --> 02:10:59,000
Asleep already?
2056
02:10:59,375 --> 02:11:00,083
That's alright
2057
02:11:01,875 --> 02:11:03,291
Even if I didn't tell you
2058
02:11:04,375 --> 02:11:05,625
I've already told your husband
2059
02:11:08,916 --> 02:11:10,125
Project it wider
2060
02:11:12,958 --> 02:11:14,125
Zoom in a bit more
2061
02:11:17,583 --> 02:11:21,458
Mr. Arjun, the location we're tracking and your
current position, just 100 meters away, sir
2062
02:11:21,791 --> 02:11:22,958
Uh, good job, Ashwin!
2063
02:11:23,041 --> 02:11:23,708
Thank you, sir
2064
02:14:48,666 --> 02:14:50,083
Sir! Sir!
2065
02:14:50,125 --> 02:14:51,666
Sir, save me!
-Sir!
2066
02:14:51,708 --> 02:14:53,625
Sir, please!
-Sir, please!
2067
02:14:53,625 --> 02:14:55,458
Sir, help me!
-Sir, please!
2068
02:14:55,541 --> 02:14:57,916
[Screaming for help]
2069
02:14:57,958 --> 02:15:03,041
[Shouts and cries for help]
2070
02:15:03,333 --> 02:15:07,833
[pleading desperately]
2071
02:15:15,125 --> 02:15:16,041
Hands up!
2072
02:15:20,708 --> 02:15:22,000
Inspector!
2073
02:15:22,041 --> 02:15:23,333
Welcome, welcome!
2074
02:15:23,791 --> 02:15:26,333
Like how hard it's to find
sesame in a sack of ragi
2075
02:15:27,083 --> 02:15:28,875
finding my roots is just as hard!
2076
02:15:29,708 --> 02:15:31,083
Mmm, but you're special
2077
02:15:31,416 --> 02:15:32,416
You found me
2078
02:15:32,708 --> 02:15:34,083
Very good, I'm impressed
2079
02:15:34,208 --> 02:15:35,833
The chair's there, sit
2080
02:15:35,916 --> 02:15:37,541
Anaesthesia's already in
2081
02:15:37,791 --> 02:15:39,958
Two more hours... the operation will be over
2082
02:15:40,291 --> 02:15:45,375
And then... the first doctor in the world
to perform a successful head transplant
2083
02:15:45,833 --> 02:15:46,875
will be ME!
2084
02:15:47,750 --> 02:15:49,958
You'll be the first to witness it
2085
02:15:50,041 --> 02:15:52,833
And she will be the first person to experience it
2086
02:15:53,750 --> 02:15:54,833
Wow!
2087
02:15:54,875 --> 02:15:55,750
So exciting!
2088
02:15:55,791 --> 02:15:57,541
Please, please, please!
Take a seat
2089
02:15:57,625 --> 02:16:00,125
How many more lives will you
take for your madness?
2090
02:16:00,166 --> 02:16:02,791
Hey, hey, hey, Inspector, no, no, no!
2091
02:16:02,875 --> 02:16:04,625
Don't call it madness
2092
02:16:04,666 --> 02:16:11,416
That same 'madness' makes you believe
pulling your finger on the trigger can kill me
2093
02:16:11,583 --> 02:16:13,458
It's only because of such 'mad' thoughts
2094
02:16:13,583 --> 02:16:17,833
can someone far away in America speak to
someone in India over video call
2095
02:16:17,875 --> 02:16:22,583
It's such 'madness'
that gives people like you convenience
2096
02:16:23,625 --> 02:16:26,875
In wars, you've heard of heads rolling
2097
02:16:27,583 --> 02:16:32,666
But this, this is a war happening
for the heads themselves
2098
02:16:32,708 --> 02:16:34,333
I said stop it! Stop!
2099
02:16:34,375 --> 02:16:37,291
Ey! Was I singing nursery rhymes all this time?
2100
02:16:37,333 --> 02:16:38,833
Do you really need everything repeated twice?
2101
02:16:38,875 --> 02:16:41,416
You're getting tensed and
it's making me tense as well
2102
02:16:41,666 --> 02:16:44,541
What I tried before may have failed
2103
02:16:44,583 --> 02:16:45,291
I accept it
2104
02:16:46,000 --> 02:16:48,458
But this time? I will make it a success!
2105
02:16:48,541 --> 02:16:50,500
Hey, please hear me out!
2106
02:16:50,541 --> 02:16:52,750
What's done is done.
Don't take one more life
2107
02:16:52,833 --> 02:16:55,208
Only God has the power give or take a life
2108
02:16:55,291 --> 02:16:58,875
Ahh.. exactly that God!
2109
02:16:59,250 --> 02:17:04,208
The very God stories you drilled into us
all these years, I want to make it real
2110
02:17:04,250 --> 02:17:07,041
Varaha Swami, human body-boar head
2111
02:17:07,083 --> 02:17:09,333
Narasimha Swami, human body-lion head
2112
02:17:09,500 --> 02:17:13,333
Gajanana, Ganapathi, human body-elephant head
2113
02:17:13,416 --> 02:17:16,250
Hayagreeva, human head-horse head
2114
02:17:16,416 --> 02:17:18,833
Are you saying all these stories are false?
2115
02:17:19,041 --> 02:17:20,125
Are the Puranas fake?
2116
02:17:20,791 --> 02:17:22,000
Or is God Himself a lie?
2117
02:17:22,041 --> 02:17:23,541
You believe all this without question
2118
02:17:23,583 --> 02:17:24,625
And continue to believe
2119
02:17:24,708 --> 02:17:27,916
But when I dare to recreate it, you call me mad
and lock me in a cell?
2120
02:17:28,666 --> 02:17:31,750
Look! There is nothing impossible for humans.
2121
02:17:32,125 --> 02:17:34,208
I will make this a success
2122
02:17:34,833 --> 02:17:36,416
I will become God. Period!
2123
02:17:36,666 --> 02:17:37,625
No, stop!
2124
02:17:37,666 --> 02:17:39,000
No, hear me out
2125
02:17:39,666 --> 02:17:41,333
Hey! Then drop your gun!
2126
02:17:42,291 --> 02:17:43,375
Throw it away
2127
02:17:43,583 --> 02:17:44,500
Put your gun down
2128
02:17:44,750 --> 02:17:45,916
DROP YOUR GUN!
2129
02:17:46,125 --> 02:17:49,041
Drop your gun or I'll kill your wife and baby
2130
02:17:50,000 --> 02:17:51,041
Ha!
2131
02:17:55,041 --> 02:17:56,041
Kneel down
2132
02:17:56,916 --> 02:17:58,208
Ah, that's it!
2133
02:17:58,875 --> 02:17:59,958
Stay there
2134
02:18:12,208 --> 02:18:16,625
"Radiant in triumph, the war-call of Om
The very pride of devastation"
2135
02:18:16,625 --> 02:18:18,750
"You are the cord of Dharma itself"
2136
02:18:18,833 --> 02:18:20,833
"In your hands... rests the annihilation of all foes"
2137
02:18:21,208 --> 02:18:25,291
"Narasimha's rage incarnate
Vishnu reborn in might"
2138
02:18:25,625 --> 02:18:29,583
"Swift as a celestial steed
A fragment of divinity born"
2139
02:18:30,083 --> 02:18:34,000
"Fury pulses in your every vein
Heavens' wrath unleashed in the air"
2140
02:18:34,291 --> 02:18:36,166
"A monstrous force made flesh"
2141
02:18:36,416 --> 02:18:38,333
"And doom... rests in your hands, by design"
2142
02:18:38,500 --> 02:18:42,583
"Mighty Bheema, terror made flesh
Four-armed, O Hayagrriva!"
2143
02:18:42,625 --> 02:18:47,000
"Supreme Vishnu form
Swift as steed, O Hayagrriva!"
2144
02:18:47,000 --> 02:18:51,250
"Cosmic root, tree of virtue
Source of strength, O Hayagrriva!"
2145
02:18:51,291 --> 02:18:55,625
"Clad in white, shining bright
Warrior heart, O Hayagrriva!"
2146
02:19:13,458 --> 02:19:17,541
"In the battle of life and death
Humanity scorches in flames"
2147
02:19:17,708 --> 02:19:22,000
"Demons arise, a cursed bequest
For the end is death"
2148
02:19:22,125 --> 02:19:26,291
"The battlefield's long patience breaks
Mercy now falls for no one's sake"
2149
02:19:26,333 --> 02:19:28,708
"For you are the weapon, fierce and bold"
2150
02:19:28,791 --> 02:19:30,625
"And with you stands Lord Shiva"
2151
02:19:30,833 --> 02:19:34,916
"From the cosmic pillar rises
The fearsome Narasimha, behold!"
2152
02:19:35,083 --> 02:19:39,375
"To uphold Dharma
Brahma himself called him forth"
2153
02:19:39,375 --> 02:19:41,750
"Serene in form, Guardian of the universe"
2154
02:19:41,791 --> 02:19:43,416
"Yet this annihilation must unfold!"
2155
02:19:43,666 --> 02:19:45,958
"Uplifter of all realms, Embodiment of the cosmos"
2156
02:19:46,041 --> 02:19:47,875
"Show your glory, O fearless hero"
2157
02:19:48,125 --> 02:19:52,541
"From the cosmic pillar rises
The fearsome Narasimha, behold!"
2158
02:19:52,583 --> 02:19:56,916
"To uphold Dharma
Brahma himself called him forth"
2159
02:19:56,916 --> 02:19:59,000
"Serene in form, Guardian of the universe"
2160
02:19:59,166 --> 02:20:01,208
"Yet this annihilation must unfold!"
2161
02:20:01,416 --> 02:20:03,416
"Uplifter of all realms, Embodiment of the cosmos"
2162
02:20:03,625 --> 02:20:05,583
"Show your glory, O fearless hero"
2163
02:20:05,791 --> 02:20:09,750
"None who dare mess with you
escape inevitable ruin!"
2164
02:20:09,750 --> 02:20:13,875
"Enemy courage quakes in place
at your might! O Colossal one!"
2165
02:20:14,166 --> 02:20:18,333
"In Kaliyuga, all masks a tiger beneath"
2166
02:20:18,375 --> 02:20:22,833
"To hunt them all down
he has arrived, savage incarnate!"
2167
02:20:23,041 --> 02:20:25,666
"Mighty Bheema, terror made flesh
Four-armed, O Hayagrriva!"
2168
02:20:25,708 --> 02:20:26,791
That's all, huh?
2169
02:20:27,416 --> 02:20:31,708
"Vishnu supreme form
Swift as steed, O Hayagrriva!
2170
02:20:31,750 --> 02:20:33,333
"Cosmic root, tree of virtue..."
2171
02:20:33,375 --> 02:20:34,750
Come on! Come on, shoot!
2172
02:20:34,791 --> 02:20:36,208
"...O Hayagrriva!"
2173
02:20:36,250 --> 02:20:40,416
"Clad in white, shining bright
Warrior heart, O Hayagriva!"
2174
02:20:48,916 --> 02:20:49,958
Goodbye!
2175
02:20:50,291 --> 02:20:53,833
With the same dummy gun,
I fooled you all!
2176
02:21:15,333 --> 02:21:19,708
"From the cosmic pillar rises
The fearsome Narasimha, behold!"
2177
02:21:19,750 --> 02:21:23,958
"To uphold Dharma
Brahma himself called him forth"
2178
02:21:24,000 --> 02:21:26,666
"Serene in form, Guardian of the universe"
2179
02:21:26,833 --> 02:21:28,250
"Yet this annihilation must unfold!"
2180
02:21:28,458 --> 02:21:30,708
"Uplifter of all realms, Embodiment of the cosmos"
2181
02:21:30,875 --> 02:21:32,625
"Show your glory, O fearless hero"
2182
02:21:32,833 --> 02:21:37,250
"From the cosmic pillar rises
The fearsome Narasimha, behold!"
2183
02:21:37,250 --> 02:21:41,583
"To uphold Dharma
Brahma himself called him forth"
2184
02:21:41,583 --> 02:21:43,708
"Serene in form, Guardian of the universe"
2185
02:21:43,916 --> 02:21:45,916
"Yet this annihilation must unfold!"
2186
02:21:46,125 --> 02:21:48,083
"Uplifter of all realms, Embodiment of the cosmos"
2187
02:21:48,250 --> 02:21:50,291
"Show your glory, O fearless hero"
2188
02:22:23,166 --> 02:22:25,541
Gods... Puranas... traditions
2189
02:22:25,583 --> 02:22:26,916
none of it is a lie
2190
02:22:27,250 --> 02:22:29,250
Only your understanding of it betrayed you
2191
02:22:29,666 --> 02:22:34,041
When tolerance and patience breaks,
a man slips into the skin of a beast
2192
02:22:34,500 --> 02:22:36,958
That's the saga behind Narasimha avatar
2193
02:22:37,166 --> 02:22:40,250
When honor and dignity
of the one you love is at stake
2194
02:22:40,541 --> 02:22:43,250
a husband must act, no questions asked
2195
02:22:43,291 --> 02:22:48,375
It's the same saga of Lord Vishnu Himself
taking the form of a boar to save Bhudevi
2196
02:22:50,083 --> 02:22:52,708
The snake on Shiva's neck,
the rat at Ganesha's feet
2197
02:22:52,750 --> 02:22:54,000
the peacock beside Subramanya
2198
02:22:54,250 --> 02:22:55,416
you know why they show it that way?
2199
02:22:55,750 --> 02:22:58,333
The very right we hold to exist in this world
2200
02:22:58,791 --> 02:23:01,541
every creature has the same right too
2201
02:23:01,583 --> 02:23:03,291
You won't understand all that
2202
02:23:05,125 --> 02:23:07,791
When children get stubborn,
they take the name of a monster
2203
02:23:07,833 --> 02:23:09,750
but when a monster gets stubborn
2204
02:23:11,458 --> 02:23:13,458
they take my name - HAYAGRRIVA
2205
02:23:13,958 --> 02:23:15,125
GOODBYE!
2206
02:23:40,208 --> 02:23:41,041
Aishu...
2207
02:23:41,416 --> 02:23:42,333
Aishu...
2208
02:23:42,708 --> 02:23:43,791
Aishu, wake up!
2209
02:23:44,041 --> 02:23:44,958
Aishu...
2210
02:23:45,416 --> 02:23:46,375
Aishu...
2211
02:23:46,958 --> 02:23:47,916
Aishu... wake up
2212
02:23:49,125 --> 02:23:50,083
Aishu!
2213
02:23:54,750 --> 02:23:55,833
I love you, Aishu...
2214
02:23:55,875 --> 02:23:56,875
Arjun...
2215
02:23:59,000 --> 02:24:01,041
I love you too, Arjun
2216
02:24:02,083 --> 02:24:03,583
Finally... you said it!
2217
02:24:19,208 --> 02:24:21,333
The one who crushes a butterfly is cruel
2218
02:24:22,041 --> 02:24:24,208
But the one who squashes a cockroach? Heroic
2219
02:24:25,875 --> 02:24:28,166
Even killing has its own.. aesthetic value!
2220
02:24:28,958 --> 02:24:31,208
Moral of the story is...
2221
02:24:31,583 --> 02:24:35,250
Morals are only meant for stories
2222
02:24:41,500 --> 02:24:45,333
Let's meet AGAIN!
159052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.