All language subtitles for Citadel.S02E06.Highlands.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:15,000
Resumindo.
2
00:00:16,833 --> 00:00:17,750
Mason levou Paulo.
3
00:00:18,625 --> 00:00:21,375
Vai usĂĄ-lo para resgatar a Abby.
4
00:00:21,458 --> 00:00:23,666
Aquela doida pegou Edison.
5
00:00:23,750 --> 00:00:24,791
Qual Ă© o plano?
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,458
Fazemos uma troca.
Minha esposa por vocĂȘ.
7
00:00:27,541 --> 00:00:31,916
VocĂȘ sĂł causou dor e morte
a todos que o amaram.
8
00:00:32,000 --> 00:00:37,125
Suas filhas vĂŁo se perguntar
por que o mundo nĂŁo lhes deu a chance
9
00:00:37,166 --> 00:00:38,708
de matarem vocĂȘ!
10
00:00:41,625 --> 00:00:43,375
- EstĂĄ seguro agora.
- Estou?
11
00:00:46,333 --> 00:00:47,208
Vai!
12
00:00:48,708 --> 00:00:50,166
- Te acertaram!
- Estou bem.
13
00:00:50,250 --> 00:00:51,625
Abby, tudo bem?
14
00:00:51,708 --> 00:00:52,625
Fala da Celeste?
15
00:01:08,875 --> 00:01:10,125
- Porra!
- Calma!
16
00:01:10,208 --> 00:01:12,166
Por que fez isso comigo?
17
00:01:12,250 --> 00:01:14,208
- Foi o Mason.
- Vai Ă merda!
18
00:01:28,250 --> 00:01:29,958
- Aonde vamos?
- Dirige!
19
00:01:30,041 --> 00:01:32,166
O Kyle sabia, nĂŁo Ă©? VocĂȘ sabia!
20
00:01:32,250 --> 00:01:33,708
A casa nĂŁo Ă© mais segura!
21
00:01:33,791 --> 00:01:35,583
- Tire-nos da cidade!
- à o que faço!
22
00:01:35,666 --> 00:01:36,875
Por que importa?
23
00:02:16,541 --> 00:02:19,416
Falar do quĂȘ?
O Mason matou o filho da puta.
24
00:02:19,500 --> 00:02:22,916
Sabem como Ă© brochante
pra mim e pra Celine.
25
00:02:23,000 --> 00:02:24,666
- Era pra termos matado ele.
- TĂĄ.
26
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
Paulo ainda pode vencer.
27
00:02:26,916 --> 00:02:28,916
Ele estĂĄ no armĂĄrio da cozinha
28
00:02:29,041 --> 00:02:31,208
com o cérebro vazando
numa caixa de cereal.
29
00:02:31,291 --> 00:02:35,416
O Paulo ainda pode vencer porque a Joana
vai seguir com o plano dele.
30
00:02:35,500 --> 00:02:39,500
Ela vai matar o presidente russo e pagar
o primeiro-ministro pelos satélites.
31
00:02:39,625 --> 00:02:42,041
Temos 30 horas
antes do presidente russo
32
00:02:42,250 --> 00:02:43,875
ser assassinado no G8.
33
00:02:43,958 --> 00:02:46,250
VocĂȘ disse que fez aquele cĂłdigo
34
00:02:46,333 --> 00:02:49,625
tĂŁo difĂcil de se hackear
que levaria anos para conseguir.
35
00:02:49,875 --> 00:02:52,833
Mas com alguém como Edison,
conseguem rapidinho.
36
00:02:52,958 --> 00:02:54,958
Seja lĂĄ quem tenha
o chip implantado,
37
00:02:55,041 --> 00:02:58,291
- a MantĂcora vai controlarâŠ
- Chip, como assim?
38
00:02:58,416 --> 00:03:02,708
Bloqueei o acesso
ao software que acessa o chip.
39
00:03:02,833 --> 00:03:04,625
A hacker desbloqueia o software,
40
00:03:04,750 --> 00:03:06,583
e a MantĂcora tem o assassino.
41
00:03:06,666 --> 00:03:10,208
Acho que
Sob o DomĂnio do Mal
nĂŁo era nada complicado assim.
42
00:03:10,375 --> 00:03:12,333
- Ă simples.
- VocĂȘ complica
43
00:03:12,458 --> 00:03:13,625
- mais.
- Como assim?
44
00:03:14,125 --> 00:03:16,958
O assassino pode ser
qualquer um entre centenas.
45
00:03:17,166 --> 00:03:18,666
O G8 serĂĄ mais seguro
46
00:03:18,791 --> 00:03:20,958
que o Kremlin ou a Casa Branca
47
00:03:21,041 --> 00:03:23,666
Apesar disso,
temos que deter o assassino.
48
00:03:25,375 --> 00:03:28,583
FRANĂA
49
00:03:37,125 --> 00:03:40,708
{\an8}OFICIAL - COPA DO MUNDO
MĂXICO - 1970
50
00:04:39,916 --> 00:04:41,083
Olhos pra frente.
51
00:04:42,291 --> 00:04:43,666
Ou quer perdĂȘ-los?
52
00:04:53,625 --> 00:04:54,916
Vinte e sete horas.
53
00:04:56,250 --> 00:04:57,166
ImpossĂvel.
54
00:04:58,583 --> 00:05:02,125
Sua filha deve estar em casa
esperando vocĂȘ voltar em segurança.
55
00:05:02,208 --> 00:05:05,416
Se nĂŁo corrigir isso,
mandarei alguém lå
56
00:05:05,500 --> 00:05:07,916
para encharcĂĄ-la de gasolina
57
00:05:08,000 --> 00:05:09,875
e atear fogo nela.
58
00:05:11,916 --> 00:05:13,833
Vinte e sete horas.
59
00:05:25,583 --> 00:05:26,541
Abby estĂĄ bem?
60
00:05:26,666 --> 00:05:28,541
ConcussĂŁo leve, mas estĂĄ bem.
61
00:05:29,041 --> 00:05:29,916
E minha mĂŁe?
62
00:05:30,000 --> 00:05:33,291
Dei pontos como foi possĂvel.
Ela vai sobreviver, infelizmente.
63
00:05:35,166 --> 00:05:36,375
Pelo choque que me deu.
64
00:05:39,000 --> 00:05:40,791
Por mentir para mim.
65
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
Acabou?
66
00:05:47,000 --> 00:05:47,916
Sente-se melhor?
67
00:05:48,000 --> 00:05:49,458
Me sinto Ăłtima.
68
00:05:49,541 --> 00:05:53,000
Seu covarde idiota,
no que estava pensando?
69
00:05:53,083 --> 00:05:54,958
Eu precisava salvar minha esposa.
70
00:05:55,041 --> 00:05:57,291
E salvei. Matei o Paulo.
71
00:05:57,375 --> 00:05:58,500
Por que me amarrou?
72
00:05:58,583 --> 00:06:00,083
NĂŁo confio em vocĂȘ.
73
00:06:09,541 --> 00:06:11,375
O assassino estĂĄ atuando.
74
00:06:12,458 --> 00:06:14,125
Vai atacar o G8 amanhĂŁ.
75
00:06:15,375 --> 00:06:16,791
Por que me conta isso?
76
00:06:19,125 --> 00:06:22,541
Porque parece que o consenso
Ă© que vocĂȘ Ă© necessĂĄrio nisso.
77
00:06:23,666 --> 00:06:27,000
Descubra quem vocĂȘ Ă©.
NĂŁo pode ser ambos.
78
00:06:28,083 --> 00:06:29,500
Um vai vencer.
79
00:06:39,166 --> 00:06:42,375
Finalmente me trouxe
Ă sua alcova, sua velhota.
80
00:06:43,000 --> 00:06:45,125
Meu pior pesadelo.
81
00:06:48,208 --> 00:06:51,916
Esse é um jeito muito patético
de me matar, mesmo para vocĂȘ.
82
00:06:52,000 --> 00:06:53,208
Ă, eu sei.
83
00:06:53,291 --> 00:06:55,791
Imaginei algo bem diferente.
84
00:06:55,875 --> 00:06:58,041
Como uma estaca no coração.
85
00:06:58,125 --> 00:07:01,250
AĂ vocĂȘ explodiria
em milhÔes de morcegos.
86
00:07:02,083 --> 00:07:04,500
à engraçado
forjar a prĂłpria morte
87
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
quando se estĂĄ morrendo.
88
00:07:07,958 --> 00:07:09,583
à um saco, né?
89
00:07:12,083 --> 00:07:16,083
VocĂȘ me deve um dente.
90
00:07:16,666 --> 00:07:18,166
E vocĂȘ me deve um marido.
91
00:07:18,875 --> 00:07:19,750
E um filho.
92
00:07:20,458 --> 00:07:22,000
E uma vida.
93
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
Tirou tudo isso de mim.
94
00:07:23,791 --> 00:07:27,083
E acha que abandonar
uma criança de cinco anos,
95
00:07:27,166 --> 00:07:30,166
voltar anos depois e manipulĂĄ-lo
96
00:07:30,250 --> 00:07:32,708
para matar milhares de colegas
nĂŁo teve a ver
97
00:07:32,791 --> 00:07:34,416
com ele se afastar de vocĂȘ?
98
00:07:34,500 --> 00:07:37,208
Ele foi destruĂdo
por vocĂȘ aos cinco anos
99
00:07:37,291 --> 00:07:40,250
quando viu o pai morrer
queimado na cama.
100
00:07:40,333 --> 00:07:43,166
E foi destruĂdo
de novo aos 23 anos
101
00:07:43,250 --> 00:07:45,541
quando vocĂȘ
o acolheu e o fez crer
102
00:07:45,625 --> 00:07:50,291
que violĂȘncia contra quem for
contra sua ideia de progresso
103
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
era uma forma de justiça.
104
00:07:53,333 --> 00:07:54,625
Posso ter sentido culpa.
105
00:07:55,458 --> 00:07:58,625
Talvez eu tentasse apontar
o rumo certo para ele.
106
00:07:58,708 --> 00:08:03,750
NĂŁo pode apontar o rumo certo
com suas mĂŁos cobertas de sangue.
107
00:08:04,333 --> 00:08:08,958
Ă muita gentileza sua, mas vocĂȘ
é uma péssima imitação de pai.
108
00:08:15,083 --> 00:08:17,166
Eu tambĂ©m o amava, vocĂȘ sabe.
109
00:08:19,083 --> 00:08:20,166
O Thomas.
110
00:08:20,916 --> 00:08:24,583
Pelo visto,
nĂŁo o bastante para poupĂĄ-lo.
111
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
Foi um erro.
112
00:08:26,250 --> 00:08:27,541
Foi a minha vida.
113
00:08:28,375 --> 00:08:31,208
EntĂŁo vĂĄ em frente ou me diga,
114
00:08:31,291 --> 00:08:34,791
se nĂŁo veio para me matar
nem para se regozijar,
115
00:08:35,916 --> 00:08:37,416
por que estĂĄ aqui?
116
00:08:52,248 --> 00:08:54,248
ADAPTAĂĂO
REVISĂO
SINCRONIA:
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
117
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
VocĂȘ estĂĄ bem?
118
00:08:56,458 --> 00:08:58,000
Bem, nĂŁo a matei,
119
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
entĂŁo jĂĄ estive melhor.
120
00:09:00,541 --> 00:09:04,916
Pelo contrĂĄrio, acho que Ă© o inĂcio
de uma bela amizade, Bernard.
121
00:09:07,958 --> 00:09:09,375
Vou deixĂĄ-los.
122
00:09:15,708 --> 00:09:16,708
Tudo bem?
123
00:09:17,500 --> 00:09:21,916
A dor nem se compara a dar Ă luz
vocĂȘ. VocĂȘ era um bebĂȘ bem gordo.
124
00:09:22,000 --> 00:09:25,416
Implorei por uma cesariana,
mas proibiram.
125
00:09:26,000 --> 00:09:28,791
Disseram que parto
normal era melhor.
126
00:09:28,875 --> 00:09:31,625
SerĂĄ que se te vissem agora,
diriam o mesmo?
127
00:09:33,958 --> 00:09:36,041
Sua esposa me costurou bem.
128
00:09:37,500 --> 00:09:38,333
A Nadia.
129
00:09:44,041 --> 00:09:47,750
Obrigado por me ajudar
a resgatar minha esposa. A Abby.
130
00:09:49,541 --> 00:09:51,291
Lamento pelo que fiz a vocĂȘ.
131
00:09:53,666 --> 00:09:55,041
Pelo que te tornei.
132
00:09:56,250 --> 00:10:00,041
Mas ainda dĂĄ tempo
de escolher quem vocĂȘ Ă©.
133
00:10:01,000 --> 00:10:02,333
O que vocĂȘ Ă©.
134
00:10:30,375 --> 00:10:33,000
- Olha, genteâŠ
- Jå estå chato, ninguém liga.
135
00:10:34,458 --> 00:10:35,833
NĂŁo olhe para mim.
136
00:10:36,458 --> 00:10:40,625
TĂĄ, todos os lĂderes mundiais vĂŁo
chegar Ă cĂșpula amanhĂŁ Ă s 11h.
137
00:10:40,708 --> 00:10:42,791
Hå pontos de inspeção,
entĂŁo sem armas.
138
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
EstarĂŁo bem expostos.
139
00:10:44,208 --> 00:10:46,791
Com a tecnologia da Joana,
140
00:10:46,875 --> 00:10:49,916
ela transforma qualquer um lĂĄ
em assassino.
141
00:10:50,000 --> 00:10:51,875
Jornalistas, diplomatas,
142
00:10:51,958 --> 00:10:53,291
polĂticos,
143
00:10:53,416 --> 00:10:55,333
seguranças, qualquer um.
144
00:10:55,583 --> 00:10:57,791
Ela quer dar um recado ao mundo.
145
00:10:57,958 --> 00:11:01,916
EntĂŁo acho que ela o matarĂĄ
na coletiva de imprensa.
146
00:11:02,166 --> 00:11:03,750
Isso é loucura, né?
147
00:11:04,083 --> 00:11:05,625
Todo mundo concorda?
148
00:11:05,708 --> 00:11:07,500
Ă uma loucura total,
149
00:11:07,583 --> 00:11:08,875
atĂ© para vocĂȘ, Bernard.
150
00:11:08,958 --> 00:11:11,125
SĂŁo sete horas de viagem,
entĂŁo vamos.
151
00:11:12,083 --> 00:11:14,166
Abby precisa estar em segurança.
152
00:11:14,250 --> 00:11:15,750
(francĂȘs) Sim, Ă© claro.
153
00:11:15,833 --> 00:11:18,625
E vamos confiar
que vocĂȘ vai para lĂĄ?
154
00:11:18,708 --> 00:11:20,541
Ă, jĂĄ ouvimos isso, colega.
155
00:11:20,625 --> 00:11:23,041
Geralmente,
acabamos nos ferrando,
156
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
com os miolos
de alguém estourados.
157
00:11:26,166 --> 00:11:28,583
Posso ir com eles
para que tudo dĂȘ certo.
158
00:11:29,958 --> 00:11:31,125
EstĂĄ bem.
159
00:11:32,750 --> 00:11:35,500
NĂŁo vou com vocĂȘ.
Com nenhum de vocĂȘs.
160
00:11:35,583 --> 00:11:37,666
Se ficar,
vĂŁo te achar e te matar.
161
00:11:37,750 --> 00:11:39,250
E o que a Hendrix faz depois?
162
00:12:07,791 --> 00:12:11,833
QUAL Ă SEU PREĂO?
163
00:12:13,583 --> 00:12:15,333
VocĂȘ faria o mesmo
pela sua esposa.
164
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
Ă mesmo?
165
00:12:17,625 --> 00:12:19,666
HĂĄ uma semana, liguei para ela
166
00:12:20,250 --> 00:12:23,125
e falei que nĂŁo falaria
mais com ela.
167
00:12:24,083 --> 00:12:25,791
- Sabe por quĂȘ?
- Diga.
168
00:12:25,875 --> 00:12:28,666
O Ășnico jeito de eu fazer
o que preciso fazer
169
00:12:28,750 --> 00:12:32,125
Ă© me afastando de todos
com os quais me importo.
170
00:12:33,083 --> 00:12:34,208
Por isso.
171
00:12:34,291 --> 00:12:36,458
Não me peça
para admirar seu sacrifĂcio.
172
00:12:36,541 --> 00:12:38,791
NĂŁo vou disputar
quem se sujou mais.
173
00:12:38,875 --> 00:12:40,458
VocĂȘ deixaria Abby morrer.
174
00:12:40,541 --> 00:12:45,125
Ă, assim como eu deixaria Joe,
Val, vocĂȘ ou eu.
175
00:12:46,083 --> 00:12:49,291
Porque a alternativa
Ă© exatamente a mesma.
176
00:12:49,375 --> 00:12:51,458
Se falharmos, eles morrem.
177
00:12:57,291 --> 00:12:58,791
O que vocĂȘ quer de mim?
178
00:13:03,958 --> 00:13:04,958
Remorso.
179
00:13:13,291 --> 00:13:14,125
Sinto muito.
180
00:13:14,208 --> 00:13:16,250
- NĂŁo sente, nĂŁo.
- Sinto, sim.
181
00:13:16,333 --> 00:13:19,375
Sei o que tirei de vocĂȘ
quando era uma criança.
182
00:13:20,208 --> 00:13:21,791
Sei muito bem.
183
00:13:21,875 --> 00:13:23,500
Isso me assombra todo dia.
184
00:13:28,041 --> 00:13:29,208
E lamento.
185
00:13:31,208 --> 00:13:32,208
Muito.
186
00:13:34,416 --> 00:13:38,250
Mas talvez o que façamos hoje
possa consertar as coisas.
187
00:13:40,875 --> 00:13:43,416
Hå um chalé
a uns 2km do esconderijo.
188
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
Leve a Abby para lĂĄ.
189
00:13:48,458 --> 00:13:50,291
E depois preciso do Mason Kane.
190
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
Uma Ășltima vez.
191
00:16:23,875 --> 00:16:28,500
ESCĂCIA
192
00:16:54,250 --> 00:16:56,833
Eu nĂŁo queria
te chatear em Londres.
193
00:16:57,791 --> 00:17:01,125
Em Roma. Na Toscana. E na França.
194
00:17:02,250 --> 00:17:04,083
Tudo bem, nĂŁo se preocupe.
195
00:17:04,125 --> 00:17:06,083
Estou meio nervoso, na real.
196
00:17:09,833 --> 00:17:10,958
Andei pensandoâŠ
197
00:17:11,833 --> 00:17:12,875
talvez não vençamos.
198
00:17:14,416 --> 00:17:16,083
Talvez a gente nĂŁo os detenha.
199
00:17:17,041 --> 00:17:20,333
Se foderem com o mundo,
destruĂrem tudo,
200
00:17:20,416 --> 00:17:22,416
e a merda bater no ventilador,
201
00:17:24,458 --> 00:17:26,833
o que acontece
Ă s pessoas que gostamos?
202
00:17:30,625 --> 00:17:36,208
Nem sei o que quero dizer.
Acho que todos vocĂȘs tĂȘm famĂlia.
203
00:17:38,958 --> 00:17:40,291
Bem, vocĂȘ a tem.
204
00:17:43,875 --> 00:17:46,291
E fez um bom
trabalho ao protegĂȘ-la.
205
00:17:48,750 --> 00:17:51,875
Podemos proteger
nossos entes queridos da morte,
206
00:17:51,958 --> 00:17:55,916
mas o mais importante
Ă© impedir que o bem
207
00:17:56,000 --> 00:17:59,583
que hĂĄ
dentro de quem amamos seja morto.
208
00:18:02,208 --> 00:18:03,375
VocĂȘ faz isso.
209
00:18:05,375 --> 00:18:06,375
Continue fazendo.
210
00:18:12,708 --> 00:18:14,333
- Pronto.
- Obrigada.
211
00:19:10,625 --> 00:19:11,708
Ăramos amigas?
212
00:19:17,083 --> 00:19:18,375
Ăramos.
213
00:19:22,583 --> 00:19:23,583
Ăntimas?
214
00:19:28,208 --> 00:19:30,416
E vocĂȘ ajudou
no que ele fez comigo?
215
00:19:36,166 --> 00:19:37,000
NĂŁo.
216
00:19:37,083 --> 00:19:39,000
Por que nĂŁo me disse quem eu era?
217
00:19:42,416 --> 00:19:43,750
Eu nĂŁo sabia como.
218
00:20:14,791 --> 00:20:15,875
Primeiro-ministro.
219
00:20:16,583 --> 00:20:18,000
CadĂȘ o Sr. Braga?
220
00:20:18,083 --> 00:20:19,083
Serei breve.
221
00:20:19,708 --> 00:20:22,166
Eu pus 12 bilhÔes
numa conta caução.
222
00:20:22,791 --> 00:20:24,375
Quando matarmos Aronov,
223
00:20:24,458 --> 00:20:27,208
e o senhor passar o controle
dos seus satélites a nós,
224
00:20:27,291 --> 00:20:29,000
o dinheiro serĂĄ liberado.
225
00:20:29,166 --> 00:20:31,250
Tenho outra condição.
226
00:20:32,375 --> 00:20:33,750
E qual seria?
227
00:20:33,833 --> 00:20:36,583
Os satélites são
os mais potentes do mundo.
228
00:20:37,791 --> 00:20:39,958
A vigilĂąncia deles Ă© sem igual.
229
00:20:41,958 --> 00:20:43,833
ApĂłs a transferĂȘncia,
230
00:20:44,625 --> 00:20:45,708
eu nĂŁo existo.
231
00:20:46,250 --> 00:20:48,958
Eu, minha esposa, meus filhos,
232
00:20:49,041 --> 00:20:51,791
estaremos imunes ao seus olhos.
233
00:20:51,958 --> 00:20:53,958
Permaneceremos livres.
234
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
Digite.
235
00:21:17,875 --> 00:21:19,333
Vai.
236
00:21:26,333 --> 00:21:28,333
EXECUTAR - S OU N
237
00:21:28,458 --> 00:21:29,625
EXECUTANDO
238
00:21:31,000 --> 00:21:32,208
Boa garota.
239
00:21:35,458 --> 00:21:37,625
ACESSO AO SISTEMA GARANTIDO
240
00:21:52,375 --> 00:21:54,083
Desculpe pelo que te fiz.
241
00:21:55,166 --> 00:21:57,458
Pelo que ele tirou de vocĂȘ.
Eu nĂŁoâŠ
242
00:22:00,000 --> 00:22:01,333
Não o reconheço.
243
00:22:02,750 --> 00:22:04,208
O homem que Ă© capaz deâŠ
244
00:22:05,541 --> 00:22:06,750
E ele Ă© parte de mim.
245
00:22:12,708 --> 00:22:13,916
Mas também estou aqui.
246
00:22:14,000 --> 00:22:15,791
Tudo que faço Ă© por vocĂȘ.
247
00:22:17,166 --> 00:22:19,250
Farei qualquer coisa por vocĂȘ.
248
00:22:19,875 --> 00:22:20,875
Eu te amo.
249
00:22:27,333 --> 00:22:29,708
Lembra-se do fim
de semana em Portland?
250
00:22:33,791 --> 00:22:36,916
Ficamos no Marriott e enchemos
a cara no estacionamento.
251
00:22:37,125 --> 00:22:38,125
Ă.
252
00:22:39,625 --> 00:22:42,125
Lembra que saĂ?
Fui para outro quarto.
253
00:22:43,250 --> 00:22:46,541
VocĂȘ estava bem bĂȘbado,
entĂŁo nĂŁo deve se lembrar.
254
00:22:46,625 --> 00:22:50,250
Mas eu saĂ. E fiz isso porqueâŠ
255
00:22:58,125 --> 00:23:00,125
na cama, vocĂȘ disse o nome dela.
256
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
"Nadia."
257
00:23:04,375 --> 00:23:06,125
Sussurrou dormindo.
258
00:23:08,291 --> 00:23:09,833
Foi a primeira vez.
259
00:23:09,916 --> 00:23:14,250
Depois foi mais uma dĂșzia
de vezes ao longo dos anos.
260
00:23:14,333 --> 00:23:18,666
Eu deveria ter te contado, mas falei
para mim mesma que eu nĂŁo sabia como.
261
00:23:18,750 --> 00:23:20,583
Tentei crer no contrĂĄrio,
262
00:23:20,666 --> 00:23:22,625
mas sempre senti que,
quando me olhava,
263
00:23:22,708 --> 00:23:24,208
quando me olhava mesmo,
264
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
vocĂȘ esperava vĂȘ-la.
265
00:23:40,000 --> 00:23:42,625
Acho que a culpa nĂŁo Ă© sĂł dele.
266
00:23:43,875 --> 00:23:45,041
Do Mason.
267
00:24:03,500 --> 00:24:05,041
TĂĄ, tranque a porta.
268
00:24:07,625 --> 00:24:10,291
Se vier alguém,
nĂŁo importa quem seja,
269
00:24:10,375 --> 00:24:12,250
atire primeiro. Entendeu?
270
00:24:16,166 --> 00:24:18,333
Quando eu voltar, conversamos.
271
00:24:18,958 --> 00:24:21,000
NĂŁo estarei aqui quando voltar.
272
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
- Como assim?
- VocĂȘ vai lĂĄ,
273
00:24:22,958 --> 00:24:26,125
e vou buscar a Hendrix
e levĂĄ-la aonde jamais nos achem.
274
00:24:26,208 --> 00:24:28,375
Faço isso,
e retomamos nossa vida.
275
00:24:28,458 --> 00:24:30,333
NĂŁo. VocĂȘ disse isso hĂĄ um mĂȘs.
276
00:24:30,416 --> 00:24:33,208
Terminaria a missĂŁo,
e retomarĂamos nossa vida.
277
00:24:33,291 --> 00:24:35,958
CĂĄ estamos de novo.
Então vejo a repetição.
278
00:24:36,041 --> 00:24:39,333
SerĂĄ sĂł "mais uma vez,
mais uma ação,
279
00:24:40,791 --> 00:24:43,000
mais uma missĂŁo",
e fico sem minha filha,
280
00:24:43,083 --> 00:24:46,083
escondida, entocada
atĂ© vocĂȘ voltar para mim,
281
00:24:46,166 --> 00:24:47,500
atĂ© vocĂȘ mandar.
282
00:24:47,583 --> 00:24:51,875
E vocĂȘ e a Nadia saem
para salvar o mundo de novo.
283
00:24:51,958 --> 00:24:55,666
E a Hendrix e eu
abrimos mĂŁo de tudo
284
00:24:55,750 --> 00:24:58,583
para que vocĂȘ
nĂŁo abra mĂŁo de nada.
285
00:25:00,875 --> 00:25:02,041
Entende?
286
00:25:02,125 --> 00:25:04,250
- NĂŁo Ă© nada disso.
- NĂŁo?
287
00:25:10,708 --> 00:25:11,875
Por que vocĂȘ voltou?
288
00:25:17,833 --> 00:25:19,083
Fui chamada.
289
00:25:21,250 --> 00:25:22,333
Ou foi ele?
290
00:25:22,416 --> 00:25:25,666
VocĂȘs se reaproximaram para salvar
o mundo? Disfarce perfeito.
291
00:25:25,750 --> 00:25:29,125
Não é isso. Tudo que faço
Ă© pela minha filha, e sĂł isso.
292
00:25:29,208 --> 00:25:30,416
VocĂȘ o ama?
293
00:25:32,875 --> 00:25:35,125
Pode odiĂĄ-lo, mas vocĂȘ o ama?
294
00:25:39,500 --> 00:25:41,250
VocĂȘ me deve a verdade.
295
00:25:48,083 --> 00:25:49,250
Eu queria nĂŁo amar.
296
00:25:59,208 --> 00:26:00,625
VocĂȘ a ama?
297
00:26:03,208 --> 00:26:04,375
NĂŁo vou fazer isso.
298
00:26:04,458 --> 00:26:06,416
- Por quĂȘ?
- Porque Ă© cruel.
299
00:26:06,500 --> 00:26:08,416
A verdade Ă© cruel.
300
00:26:13,125 --> 00:26:16,208
Arrisquei tudo
para salvar sua vida.
301
00:26:17,791 --> 00:26:18,958
VocĂȘ ama a Nadia?
302
00:26:21,166 --> 00:26:22,166
Eu amo vocĂȘ.
303
00:26:25,500 --> 00:26:26,416
Certo.
304
00:26:27,750 --> 00:26:30,083
EntĂŁo vamos
buscar a Hendrix agora.
305
00:26:30,166 --> 00:26:31,583
NĂŁo olharemos para trĂĄs.
306
00:26:31,666 --> 00:26:33,083
NĂŁo pode ter ambas.
307
00:26:36,416 --> 00:26:37,666
NĂŁo pode ser ambos.
308
00:26:48,083 --> 00:26:49,000
Certo.
309
00:26:51,208 --> 00:26:53,750
Certo.
Vamos buscar nossa filhinha.
310
00:27:00,416 --> 00:27:01,291
TĂĄ?
311
00:27:01,375 --> 00:27:02,666
- Sim.
- Certo.
312
00:27:14,916 --> 00:27:15,750
Pronto.
313
00:27:15,833 --> 00:27:18,208
EstĂĄ pronto. Ela terminou.
314
00:27:23,666 --> 00:27:24,708
SISTEMA ON-LINE
315
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Ative.
316
00:27:25,875 --> 00:27:26,875
Pode deixar.
317
00:27:33,041 --> 00:27:34,041
Ative.
318
00:27:41,583 --> 00:27:42,708
Vamos.
319
00:27:47,333 --> 00:27:49,250
SISTEMAS ON-LINE
320
00:27:59,833 --> 00:28:00,958
Sinto muito.
321
00:28:03,333 --> 00:28:04,500
Tenho que ir.
322
00:28:14,583 --> 00:28:16,750
HOSPEDEIRO ATIVADO
323
00:28:33,708 --> 00:28:35,166
O que estĂĄ fazendo?
324
00:28:37,666 --> 00:28:38,916
Ă vocĂȘ.
325
00:29:49,375 --> 00:29:50,583
Aguenta firme, tĂĄ?
326
00:29:50,666 --> 00:29:53,875
Temos que te levar. TĂĄ, vamos.
327
00:30:57,041 --> 00:30:59,125
Vamos! VocĂȘ consegue!
328
00:31:07,791 --> 00:31:09,041
Vamos.
329
00:31:09,250 --> 00:31:12,875
Sinto muito. Eu te amo.
330
00:31:14,375 --> 00:31:15,458
Eu te amo.
331
00:31:19,541 --> 00:31:21,291
Aguenta firme, tĂĄ? Aguenta.
332
00:31:33,833 --> 00:31:34,875
Mason.
333
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
Mason.
334
00:34:19,333 --> 00:34:21,333
Legendas: Daniel Frazao
335
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
SupervisĂŁo Criativa
Rogério Stravino
21708