All language subtitles for Citadel.S02E06.Highlands.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:15,000 Resumindo. 2 00:00:16,833 --> 00:00:17,750 Mason levou Paulo. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,375 Vai usĂĄ-lo para resgatar a Abby. 4 00:00:21,458 --> 00:00:23,666 Aquela doida pegou Edison. 5 00:00:23,750 --> 00:00:24,791 Qual Ă© o plano? 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,458 Fazemos uma troca. Minha esposa por vocĂȘ. 7 00:00:27,541 --> 00:00:31,916 VocĂȘ sĂł causou dor e morte a todos que o amaram. 8 00:00:32,000 --> 00:00:37,125 Suas filhas vĂŁo se perguntar por que o mundo nĂŁo lhes deu a chance 9 00:00:37,166 --> 00:00:38,708 de matarem vocĂȘ! 10 00:00:41,625 --> 00:00:43,375 - EstĂĄ seguro agora. - Estou? 11 00:00:46,333 --> 00:00:47,208 Vai! 12 00:00:48,708 --> 00:00:50,166 - Te acertaram! - Estou bem. 13 00:00:50,250 --> 00:00:51,625 Abby, tudo bem? 14 00:00:51,708 --> 00:00:52,625 Fala da Celeste? 15 00:01:08,875 --> 00:01:10,125 - Porra! - Calma! 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,166 Por que fez isso comigo? 17 00:01:12,250 --> 00:01:14,208 - Foi o Mason. - Vai Ă  merda! 18 00:01:28,250 --> 00:01:29,958 - Aonde vamos? - Dirige! 19 00:01:30,041 --> 00:01:32,166 O Kyle sabia, nĂŁo Ă©? VocĂȘ sabia! 20 00:01:32,250 --> 00:01:33,708 A casa nĂŁo Ă© mais segura! 21 00:01:33,791 --> 00:01:35,583 - Tire-nos da cidade! - É o que faço! 22 00:01:35,666 --> 00:01:36,875 Por que importa? 23 00:02:16,541 --> 00:02:19,416 Falar do quĂȘ? O Mason matou o filho da puta. 24 00:02:19,500 --> 00:02:22,916 Sabem como Ă© brochante pra mim e pra Celine. 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,666 - Era pra termos matado ele. - TĂĄ. 26 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 Paulo ainda pode vencer. 27 00:02:26,916 --> 00:02:28,916 Ele estĂĄ no armĂĄrio da cozinha 28 00:02:29,041 --> 00:02:31,208 com o cĂ©rebro vazando numa caixa de cereal. 29 00:02:31,291 --> 00:02:35,416 O Paulo ainda pode vencer porque a Joana vai seguir com o plano dele. 30 00:02:35,500 --> 00:02:39,500 Ela vai matar o presidente russo e pagar o primeiro-ministro pelos satĂ©lites. 31 00:02:39,625 --> 00:02:42,041 Temos 30 horas antes do presidente russo 32 00:02:42,250 --> 00:02:43,875 ser assassinado no G8. 33 00:02:43,958 --> 00:02:46,250 VocĂȘ disse que fez aquele cĂłdigo 34 00:02:46,333 --> 00:02:49,625 tĂŁo difĂ­cil de se hackear que levaria anos para conseguir. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,833 Mas com alguĂ©m como Edison, conseguem rapidinho. 36 00:02:52,958 --> 00:02:54,958 Seja lĂĄ quem tenha o chip implantado, 37 00:02:55,041 --> 00:02:58,291 - a MantĂ­cora vai controlar
 - Chip, como assim? 38 00:02:58,416 --> 00:03:02,708 Bloqueei o acesso ao software que acessa o chip. 39 00:03:02,833 --> 00:03:04,625 A hacker desbloqueia o software, 40 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 e a MantĂ­cora tem o assassino. 41 00:03:06,666 --> 00:03:10,208 Acho que Sob o DomĂ­nio do Mal nĂŁo era nada complicado assim. 42 00:03:10,375 --> 00:03:12,333 - É simples. - VocĂȘ complica 43 00:03:12,458 --> 00:03:13,625 - mais. - Como assim? 44 00:03:14,125 --> 00:03:16,958 O assassino pode ser qualquer um entre centenas. 45 00:03:17,166 --> 00:03:18,666 O G8 serĂĄ mais seguro 46 00:03:18,791 --> 00:03:20,958 que o Kremlin ou a Casa Branca 47 00:03:21,041 --> 00:03:23,666 Apesar disso, temos que deter o assassino. 48 00:03:25,375 --> 00:03:28,583 FRANÇA 49 00:03:37,125 --> 00:03:40,708 {\an8}OFICIAL - COPA DO MUNDO MÉXICO - 1970 50 00:04:39,916 --> 00:04:41,083 Olhos pra frente. 51 00:04:42,291 --> 00:04:43,666 Ou quer perdĂȘ-los? 52 00:04:53,625 --> 00:04:54,916 Vinte e sete horas. 53 00:04:56,250 --> 00:04:57,166 ImpossĂ­vel. 54 00:04:58,583 --> 00:05:02,125 Sua filha deve estar em casa esperando vocĂȘ voltar em segurança. 55 00:05:02,208 --> 00:05:05,416 Se nĂŁo corrigir isso, mandarei alguĂ©m lĂĄ 56 00:05:05,500 --> 00:05:07,916 para encharcĂĄ-la de gasolina 57 00:05:08,000 --> 00:05:09,875 e atear fogo nela. 58 00:05:11,916 --> 00:05:13,833 Vinte e sete horas. 59 00:05:25,583 --> 00:05:26,541 Abby estĂĄ bem? 60 00:05:26,666 --> 00:05:28,541 ConcussĂŁo leve, mas estĂĄ bem. 61 00:05:29,041 --> 00:05:29,916 E minha mĂŁe? 62 00:05:30,000 --> 00:05:33,291 Dei pontos como foi possĂ­vel. Ela vai sobreviver, infelizmente. 63 00:05:35,166 --> 00:05:36,375 Pelo choque que me deu. 64 00:05:39,000 --> 00:05:40,791 Por mentir para mim. 65 00:05:40,875 --> 00:05:41,875 Acabou? 66 00:05:47,000 --> 00:05:47,916 Sente-se melhor? 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,458 Me sinto Ăłtima. 68 00:05:49,541 --> 00:05:53,000 Seu covarde idiota, no que estava pensando? 69 00:05:53,083 --> 00:05:54,958 Eu precisava salvar minha esposa. 70 00:05:55,041 --> 00:05:57,291 E salvei. Matei o Paulo. 71 00:05:57,375 --> 00:05:58,500 Por que me amarrou? 72 00:05:58,583 --> 00:06:00,083 NĂŁo confio em vocĂȘ. 73 00:06:09,541 --> 00:06:11,375 O assassino estĂĄ atuando. 74 00:06:12,458 --> 00:06:14,125 Vai atacar o G8 amanhĂŁ. 75 00:06:15,375 --> 00:06:16,791 Por que me conta isso? 76 00:06:19,125 --> 00:06:22,541 Porque parece que o consenso Ă© que vocĂȘ Ă© necessĂĄrio nisso. 77 00:06:23,666 --> 00:06:27,000 Descubra quem vocĂȘ Ă©. NĂŁo pode ser ambos. 78 00:06:28,083 --> 00:06:29,500 Um vai vencer. 79 00:06:39,166 --> 00:06:42,375 Finalmente me trouxe Ă  sua alcova, sua velhota. 80 00:06:43,000 --> 00:06:45,125 Meu pior pesadelo. 81 00:06:48,208 --> 00:06:51,916 Esse Ă© um jeito muito patĂ©tico de me matar, mesmo para vocĂȘ. 82 00:06:52,000 --> 00:06:53,208 É, eu sei. 83 00:06:53,291 --> 00:06:55,791 Imaginei algo bem diferente. 84 00:06:55,875 --> 00:06:58,041 Como uma estaca no coração. 85 00:06:58,125 --> 00:07:01,250 AĂ­ vocĂȘ explodiria em milhĂ”es de morcegos. 86 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 É engraçado forjar a prĂłpria morte 87 00:07:05,791 --> 00:07:07,250 quando se estĂĄ morrendo. 88 00:07:07,958 --> 00:07:09,583 É um saco, nĂ©? 89 00:07:12,083 --> 00:07:16,083 VocĂȘ me deve um dente. 90 00:07:16,666 --> 00:07:18,166 E vocĂȘ me deve um marido. 91 00:07:18,875 --> 00:07:19,750 E um filho. 92 00:07:20,458 --> 00:07:22,000 E uma vida. 93 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 Tirou tudo isso de mim. 94 00:07:23,791 --> 00:07:27,083 E acha que abandonar uma criança de cinco anos, 95 00:07:27,166 --> 00:07:30,166 voltar anos depois e manipulĂĄ-lo 96 00:07:30,250 --> 00:07:32,708 para matar milhares de colegas nĂŁo teve a ver 97 00:07:32,791 --> 00:07:34,416 com ele se afastar de vocĂȘ? 98 00:07:34,500 --> 00:07:37,208 Ele foi destruĂ­do por vocĂȘ aos cinco anos 99 00:07:37,291 --> 00:07:40,250 quando viu o pai morrer queimado na cama. 100 00:07:40,333 --> 00:07:43,166 E foi destruĂ­do de novo aos 23 anos 101 00:07:43,250 --> 00:07:45,541 quando vocĂȘ o acolheu e o fez crer 102 00:07:45,625 --> 00:07:50,291 que violĂȘncia contra quem for contra sua ideia de progresso 103 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 era uma forma de justiça. 104 00:07:53,333 --> 00:07:54,625 Posso ter sentido culpa. 105 00:07:55,458 --> 00:07:58,625 Talvez eu tentasse apontar o rumo certo para ele. 106 00:07:58,708 --> 00:08:03,750 NĂŁo pode apontar o rumo certo com suas mĂŁos cobertas de sangue. 107 00:08:04,333 --> 00:08:08,958 É muita gentileza sua, mas vocĂȘ Ă© uma pĂ©ssima imitação de pai. 108 00:08:15,083 --> 00:08:17,166 Eu tambĂ©m o amava, vocĂȘ sabe. 109 00:08:19,083 --> 00:08:20,166 O Thomas. 110 00:08:20,916 --> 00:08:24,583 Pelo visto, nĂŁo o bastante para poupĂĄ-lo. 111 00:08:24,666 --> 00:08:25,666 Foi um erro. 112 00:08:26,250 --> 00:08:27,541 Foi a minha vida. 113 00:08:28,375 --> 00:08:31,208 EntĂŁo vĂĄ em frente ou me diga, 114 00:08:31,291 --> 00:08:34,791 se nĂŁo veio para me matar nem para se regozijar, 115 00:08:35,916 --> 00:08:37,416 por que estĂĄ aqui? 116 00:08:52,248 --> 00:08:54,248 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: E-MAIL loschulosteam@gmail.com 117 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 VocĂȘ estĂĄ bem? 118 00:08:56,458 --> 00:08:58,000 Bem, nĂŁo a matei, 119 00:08:58,083 --> 00:09:00,458 entĂŁo jĂĄ estive melhor. 120 00:09:00,541 --> 00:09:04,916 Pelo contrĂĄrio, acho que Ă© o inĂ­cio de uma bela amizade, Bernard. 121 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 Vou deixĂĄ-los. 122 00:09:15,708 --> 00:09:16,708 Tudo bem? 123 00:09:17,500 --> 00:09:21,916 A dor nem se compara a dar Ă  luz vocĂȘ. VocĂȘ era um bebĂȘ bem gordo. 124 00:09:22,000 --> 00:09:25,416 Implorei por uma cesariana, mas proibiram. 125 00:09:26,000 --> 00:09:28,791 Disseram que parto normal era melhor. 126 00:09:28,875 --> 00:09:31,625 SerĂĄ que se te vissem agora, diriam o mesmo? 127 00:09:33,958 --> 00:09:36,041 Sua esposa me costurou bem. 128 00:09:37,500 --> 00:09:38,333 A Nadia. 129 00:09:44,041 --> 00:09:47,750 Obrigado por me ajudar a resgatar minha esposa. A Abby. 130 00:09:49,541 --> 00:09:51,291 Lamento pelo que fiz a vocĂȘ. 131 00:09:53,666 --> 00:09:55,041 Pelo que te tornei. 132 00:09:56,250 --> 00:10:00,041 Mas ainda dĂĄ tempo de escolher quem vocĂȘ Ă©. 133 00:10:01,000 --> 00:10:02,333 O que vocĂȘ Ă©. 134 00:10:30,375 --> 00:10:33,000 - Olha, gente
 - JĂĄ estĂĄ chato, ninguĂ©m liga. 135 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 NĂŁo olhe para mim. 136 00:10:36,458 --> 00:10:40,625 TĂĄ, todos os lĂ­deres mundiais vĂŁo chegar Ă  cĂșpula amanhĂŁ Ă s 11h. 137 00:10:40,708 --> 00:10:42,791 HĂĄ pontos de inspeção, entĂŁo sem armas. 138 00:10:42,875 --> 00:10:44,125 EstarĂŁo bem expostos. 139 00:10:44,208 --> 00:10:46,791 Com a tecnologia da Joana, 140 00:10:46,875 --> 00:10:49,916 ela transforma qualquer um lĂĄ em assassino. 141 00:10:50,000 --> 00:10:51,875 Jornalistas, diplomatas, 142 00:10:51,958 --> 00:10:53,291 polĂ­ticos, 143 00:10:53,416 --> 00:10:55,333 seguranças, qualquer um. 144 00:10:55,583 --> 00:10:57,791 Ela quer dar um recado ao mundo. 145 00:10:57,958 --> 00:11:01,916 EntĂŁo acho que ela o matarĂĄ na coletiva de imprensa. 146 00:11:02,166 --> 00:11:03,750 Isso Ă© loucura, nĂ©? 147 00:11:04,083 --> 00:11:05,625 Todo mundo concorda? 148 00:11:05,708 --> 00:11:07,500 É uma loucura total, 149 00:11:07,583 --> 00:11:08,875 atĂ© para vocĂȘ, Bernard. 150 00:11:08,958 --> 00:11:11,125 SĂŁo sete horas de viagem, entĂŁo vamos. 151 00:11:12,083 --> 00:11:14,166 Abby precisa estar em segurança. 152 00:11:14,250 --> 00:11:15,750 (francĂȘs) Sim, Ă© claro. 153 00:11:15,833 --> 00:11:18,625 E vamos confiar que vocĂȘ vai para lĂĄ? 154 00:11:18,708 --> 00:11:20,541 É, jĂĄ ouvimos isso, colega. 155 00:11:20,625 --> 00:11:23,041 Geralmente, acabamos nos ferrando, 156 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 com os miolos de alguĂ©m estourados. 157 00:11:26,166 --> 00:11:28,583 Posso ir com eles para que tudo dĂȘ certo. 158 00:11:29,958 --> 00:11:31,125 EstĂĄ bem. 159 00:11:32,750 --> 00:11:35,500 NĂŁo vou com vocĂȘ. Com nenhum de vocĂȘs. 160 00:11:35,583 --> 00:11:37,666 Se ficar, vĂŁo te achar e te matar. 161 00:11:37,750 --> 00:11:39,250 E o que a Hendrix faz depois? 162 00:12:07,791 --> 00:12:11,833 QUAL É SEU PREÇO? 163 00:12:13,583 --> 00:12:15,333 VocĂȘ faria o mesmo pela sua esposa. 164 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 É mesmo? 165 00:12:17,625 --> 00:12:19,666 HĂĄ uma semana, liguei para ela 166 00:12:20,250 --> 00:12:23,125 e falei que nĂŁo falaria mais com ela. 167 00:12:24,083 --> 00:12:25,791 - Sabe por quĂȘ? - Diga. 168 00:12:25,875 --> 00:12:28,666 O Ășnico jeito de eu fazer o que preciso fazer 169 00:12:28,750 --> 00:12:32,125 Ă© me afastando de todos com os quais me importo. 170 00:12:33,083 --> 00:12:34,208 Por isso. 171 00:12:34,291 --> 00:12:36,458 NĂŁo me peça para admirar seu sacrifĂ­cio. 172 00:12:36,541 --> 00:12:38,791 NĂŁo vou disputar quem se sujou mais. 173 00:12:38,875 --> 00:12:40,458 VocĂȘ deixaria Abby morrer. 174 00:12:40,541 --> 00:12:45,125 É, assim como eu deixaria Joe, Val, vocĂȘ ou eu. 175 00:12:46,083 --> 00:12:49,291 Porque a alternativa Ă© exatamente a mesma. 176 00:12:49,375 --> 00:12:51,458 Se falharmos, eles morrem. 177 00:12:57,291 --> 00:12:58,791 O que vocĂȘ quer de mim? 178 00:13:03,958 --> 00:13:04,958 Remorso. 179 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 Sinto muito. 180 00:13:14,208 --> 00:13:16,250 - NĂŁo sente, nĂŁo. - Sinto, sim. 181 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 Sei o que tirei de vocĂȘ quando era uma criança. 182 00:13:20,208 --> 00:13:21,791 Sei muito bem. 183 00:13:21,875 --> 00:13:23,500 Isso me assombra todo dia. 184 00:13:28,041 --> 00:13:29,208 E lamento. 185 00:13:31,208 --> 00:13:32,208 Muito. 186 00:13:34,416 --> 00:13:38,250 Mas talvez o que façamos hoje possa consertar as coisas. 187 00:13:40,875 --> 00:13:43,416 HĂĄ um chalĂ© a uns 2km do esconderijo. 188 00:13:43,500 --> 00:13:45,000 Leve a Abby para lĂĄ. 189 00:13:48,458 --> 00:13:50,291 E depois preciso do Mason Kane. 190 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 Uma Ășltima vez. 191 00:16:23,875 --> 00:16:28,500 ESCÓCIA 192 00:16:54,250 --> 00:16:56,833 Eu nĂŁo queria te chatear em Londres. 193 00:16:57,791 --> 00:17:01,125 Em Roma. Na Toscana. E na França. 194 00:17:02,250 --> 00:17:04,083 Tudo bem, nĂŁo se preocupe. 195 00:17:04,125 --> 00:17:06,083 Estou meio nervoso, na real. 196 00:17:09,833 --> 00:17:10,958 Andei pensando
 197 00:17:11,833 --> 00:17:12,875 talvez nĂŁo vençamos. 198 00:17:14,416 --> 00:17:16,083 Talvez a gente nĂŁo os detenha. 199 00:17:17,041 --> 00:17:20,333 Se foderem com o mundo, destruĂ­rem tudo, 200 00:17:20,416 --> 00:17:22,416 e a merda bater no ventilador, 201 00:17:24,458 --> 00:17:26,833 o que acontece Ă s pessoas que gostamos? 202 00:17:30,625 --> 00:17:36,208 Nem sei o que quero dizer. Acho que todos vocĂȘs tĂȘm famĂ­lia. 203 00:17:38,958 --> 00:17:40,291 Bem, vocĂȘ a tem. 204 00:17:43,875 --> 00:17:46,291 E fez um bom trabalho ao protegĂȘ-la. 205 00:17:48,750 --> 00:17:51,875 Podemos proteger nossos entes queridos da morte, 206 00:17:51,958 --> 00:17:55,916 mas o mais importante Ă© impedir que o bem 207 00:17:56,000 --> 00:17:59,583 que hĂĄ dentro de quem amamos seja morto. 208 00:18:02,208 --> 00:18:03,375 VocĂȘ faz isso. 209 00:18:05,375 --> 00:18:06,375 Continue fazendo. 210 00:18:12,708 --> 00:18:14,333 - Pronto. - Obrigada. 211 00:19:10,625 --> 00:19:11,708 Éramos amigas? 212 00:19:17,083 --> 00:19:18,375 Éramos. 213 00:19:22,583 --> 00:19:23,583 Íntimas? 214 00:19:28,208 --> 00:19:30,416 E vocĂȘ ajudou no que ele fez comigo? 215 00:19:36,166 --> 00:19:37,000 NĂŁo. 216 00:19:37,083 --> 00:19:39,000 Por que nĂŁo me disse quem eu era? 217 00:19:42,416 --> 00:19:43,750 Eu nĂŁo sabia como. 218 00:20:14,791 --> 00:20:15,875 Primeiro-ministro. 219 00:20:16,583 --> 00:20:18,000 CadĂȘ o Sr. Braga? 220 00:20:18,083 --> 00:20:19,083 Serei breve. 221 00:20:19,708 --> 00:20:22,166 Eu pus 12 bilhĂ”es numa conta caução. 222 00:20:22,791 --> 00:20:24,375 Quando matarmos Aronov, 223 00:20:24,458 --> 00:20:27,208 e o senhor passar o controle dos seus satĂ©lites a nĂłs, 224 00:20:27,291 --> 00:20:29,000 o dinheiro serĂĄ liberado. 225 00:20:29,166 --> 00:20:31,250 Tenho outra condição. 226 00:20:32,375 --> 00:20:33,750 E qual seria? 227 00:20:33,833 --> 00:20:36,583 Os satĂ©lites sĂŁo os mais potentes do mundo. 228 00:20:37,791 --> 00:20:39,958 A vigilĂąncia deles Ă© sem igual. 229 00:20:41,958 --> 00:20:43,833 ApĂłs a transferĂȘncia, 230 00:20:44,625 --> 00:20:45,708 eu nĂŁo existo. 231 00:20:46,250 --> 00:20:48,958 Eu, minha esposa, meus filhos, 232 00:20:49,041 --> 00:20:51,791 estaremos imunes ao seus olhos. 233 00:20:51,958 --> 00:20:53,958 Permaneceremos livres. 234 00:21:14,500 --> 00:21:15,500 Digite. 235 00:21:17,875 --> 00:21:19,333 Vai. 236 00:21:26,333 --> 00:21:28,333 EXECUTAR - S OU N 237 00:21:28,458 --> 00:21:29,625 EXECUTANDO 238 00:21:31,000 --> 00:21:32,208 Boa garota. 239 00:21:35,458 --> 00:21:37,625 ACESSO AO SISTEMA GARANTIDO 240 00:21:52,375 --> 00:21:54,083 Desculpe pelo que te fiz. 241 00:21:55,166 --> 00:21:57,458 Pelo que ele tirou de vocĂȘ. Eu nĂŁo
 242 00:22:00,000 --> 00:22:01,333 NĂŁo o reconheço. 243 00:22:02,750 --> 00:22:04,208 O homem que Ă© capaz de
 244 00:22:05,541 --> 00:22:06,750 E ele Ă© parte de mim. 245 00:22:12,708 --> 00:22:13,916 Mas tambĂ©m estou aqui. 246 00:22:14,000 --> 00:22:15,791 Tudo que faço Ă© por vocĂȘ. 247 00:22:17,166 --> 00:22:19,250 Farei qualquer coisa por vocĂȘ. 248 00:22:19,875 --> 00:22:20,875 Eu te amo. 249 00:22:27,333 --> 00:22:29,708 Lembra-se do fim de semana em Portland? 250 00:22:33,791 --> 00:22:36,916 Ficamos no Marriott e enchemos a cara no estacionamento. 251 00:22:37,125 --> 00:22:38,125 É. 252 00:22:39,625 --> 00:22:42,125 Lembra que saĂ­? Fui para outro quarto. 253 00:22:43,250 --> 00:22:46,541 VocĂȘ estava bem bĂȘbado, entĂŁo nĂŁo deve se lembrar. 254 00:22:46,625 --> 00:22:50,250 Mas eu saĂ­. E fiz isso porque
 255 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 na cama, vocĂȘ disse o nome dela. 256 00:23:01,291 --> 00:23:02,291 "Nadia." 257 00:23:04,375 --> 00:23:06,125 Sussurrou dormindo. 258 00:23:08,291 --> 00:23:09,833 Foi a primeira vez. 259 00:23:09,916 --> 00:23:14,250 Depois foi mais uma dĂșzia de vezes ao longo dos anos. 260 00:23:14,333 --> 00:23:18,666 Eu deveria ter te contado, mas falei para mim mesma que eu nĂŁo sabia como. 261 00:23:18,750 --> 00:23:20,583 Tentei crer no contrĂĄrio, 262 00:23:20,666 --> 00:23:22,625 mas sempre senti que, quando me olhava, 263 00:23:22,708 --> 00:23:24,208 quando me olhava mesmo, 264 00:23:27,083 --> 00:23:29,083 vocĂȘ esperava vĂȘ-la. 265 00:23:40,000 --> 00:23:42,625 Acho que a culpa nĂŁo Ă© sĂł dele. 266 00:23:43,875 --> 00:23:45,041 Do Mason. 267 00:24:03,500 --> 00:24:05,041 TĂĄ, tranque a porta. 268 00:24:07,625 --> 00:24:10,291 Se vier alguĂ©m, nĂŁo importa quem seja, 269 00:24:10,375 --> 00:24:12,250 atire primeiro. Entendeu? 270 00:24:16,166 --> 00:24:18,333 Quando eu voltar, conversamos. 271 00:24:18,958 --> 00:24:21,000 NĂŁo estarei aqui quando voltar. 272 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 - Como assim? - VocĂȘ vai lĂĄ, 273 00:24:22,958 --> 00:24:26,125 e vou buscar a Hendrix e levĂĄ-la aonde jamais nos achem. 274 00:24:26,208 --> 00:24:28,375 Faço isso, e retomamos nossa vida. 275 00:24:28,458 --> 00:24:30,333 NĂŁo. VocĂȘ disse isso hĂĄ um mĂȘs. 276 00:24:30,416 --> 00:24:33,208 Terminaria a missĂŁo, e retomarĂ­amos nossa vida. 277 00:24:33,291 --> 00:24:35,958 CĂĄ estamos de novo. EntĂŁo vejo a repetição. 278 00:24:36,041 --> 00:24:39,333 SerĂĄ sĂł "mais uma vez, mais uma ação, 279 00:24:40,791 --> 00:24:43,000 mais uma missĂŁo", e fico sem minha filha, 280 00:24:43,083 --> 00:24:46,083 escondida, entocada atĂ© vocĂȘ voltar para mim, 281 00:24:46,166 --> 00:24:47,500 atĂ© vocĂȘ mandar. 282 00:24:47,583 --> 00:24:51,875 E vocĂȘ e a Nadia saem para salvar o mundo de novo. 283 00:24:51,958 --> 00:24:55,666 E a Hendrix e eu abrimos mĂŁo de tudo 284 00:24:55,750 --> 00:24:58,583 para que vocĂȘ nĂŁo abra mĂŁo de nada. 285 00:25:00,875 --> 00:25:02,041 Entende? 286 00:25:02,125 --> 00:25:04,250 - NĂŁo Ă© nada disso. - NĂŁo? 287 00:25:10,708 --> 00:25:11,875 Por que vocĂȘ voltou? 288 00:25:17,833 --> 00:25:19,083 Fui chamada. 289 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Ou foi ele? 290 00:25:22,416 --> 00:25:25,666 VocĂȘs se reaproximaram para salvar o mundo? Disfarce perfeito. 291 00:25:25,750 --> 00:25:29,125 NĂŁo Ă© isso. Tudo que faço Ă© pela minha filha, e sĂł isso. 292 00:25:29,208 --> 00:25:30,416 VocĂȘ o ama? 293 00:25:32,875 --> 00:25:35,125 Pode odiĂĄ-lo, mas vocĂȘ o ama? 294 00:25:39,500 --> 00:25:41,250 VocĂȘ me deve a verdade. 295 00:25:48,083 --> 00:25:49,250 Eu queria nĂŁo amar. 296 00:25:59,208 --> 00:26:00,625 VocĂȘ a ama? 297 00:26:03,208 --> 00:26:04,375 NĂŁo vou fazer isso. 298 00:26:04,458 --> 00:26:06,416 - Por quĂȘ? - Porque Ă© cruel. 299 00:26:06,500 --> 00:26:08,416 A verdade Ă© cruel. 300 00:26:13,125 --> 00:26:16,208 Arrisquei tudo para salvar sua vida. 301 00:26:17,791 --> 00:26:18,958 VocĂȘ ama a Nadia? 302 00:26:21,166 --> 00:26:22,166 Eu amo vocĂȘ. 303 00:26:25,500 --> 00:26:26,416 Certo. 304 00:26:27,750 --> 00:26:30,083 EntĂŁo vamos buscar a Hendrix agora. 305 00:26:30,166 --> 00:26:31,583 NĂŁo olharemos para trĂĄs. 306 00:26:31,666 --> 00:26:33,083 NĂŁo pode ter ambas. 307 00:26:36,416 --> 00:26:37,666 NĂŁo pode ser ambos. 308 00:26:48,083 --> 00:26:49,000 Certo. 309 00:26:51,208 --> 00:26:53,750 Certo. Vamos buscar nossa filhinha. 310 00:27:00,416 --> 00:27:01,291 TĂĄ? 311 00:27:01,375 --> 00:27:02,666 - Sim. - Certo. 312 00:27:14,916 --> 00:27:15,750 Pronto. 313 00:27:15,833 --> 00:27:18,208 EstĂĄ pronto. Ela terminou. 314 00:27:23,666 --> 00:27:24,708 SISTEMA ON-LINE 315 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Ative. 316 00:27:25,875 --> 00:27:26,875 Pode deixar. 317 00:27:33,041 --> 00:27:34,041 Ative. 318 00:27:41,583 --> 00:27:42,708 Vamos. 319 00:27:47,333 --> 00:27:49,250 SISTEMAS ON-LINE 320 00:27:59,833 --> 00:28:00,958 Sinto muito. 321 00:28:03,333 --> 00:28:04,500 Tenho que ir. 322 00:28:14,583 --> 00:28:16,750 HOSPEDEIRO ATIVADO 323 00:28:33,708 --> 00:28:35,166 O que estĂĄ fazendo? 324 00:28:37,666 --> 00:28:38,916 É vocĂȘ. 325 00:29:49,375 --> 00:29:50,583 Aguenta firme, tĂĄ? 326 00:29:50,666 --> 00:29:53,875 Temos que te levar. TĂĄ, vamos. 327 00:30:57,041 --> 00:30:59,125 Vamos! VocĂȘ consegue! 328 00:31:07,791 --> 00:31:09,041 Vamos. 329 00:31:09,250 --> 00:31:12,875 Sinto muito. Eu te amo. 330 00:31:14,375 --> 00:31:15,458 Eu te amo. 331 00:31:19,541 --> 00:31:21,291 Aguenta firme, tĂĄ? Aguenta. 332 00:31:33,833 --> 00:31:34,875 Mason. 333 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 Mason. 334 00:34:19,333 --> 00:34:21,333 Legendas: Daniel Frazao 335 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 SupervisĂŁo Criativa RogĂ©rio Stravino 21708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.