Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,125 --> 00:00:11,625
HQ calling all units.
2
00:00:11,708 --> 00:00:14,291
It's now confirmedthat three colleagues and two civilians
3
00:00:14,375 --> 00:00:16,291
have died following the incident.
4
00:00:16,375 --> 00:00:19,666
An intensive manhunt is underwayin the greater Zealand area.
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,750
13-0-13, copy that. Over.
6
00:00:21,833 --> 00:00:23,833
Searching area 11, no sightings.
7
00:00:27,625 --> 00:00:29,916
HIDE AND SEEK
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,750
- Can we get another one here?
- Skåstrupsvej, southbound.
9
00:00:32,833 --> 00:00:34,500
- Copy that.
- We're checking.
10
00:00:34,583 --> 00:00:37,125
- Car 26-41 en route.
- Copy that, over.
11
00:00:50,083 --> 00:00:52,833
{\an8}- I just heard. It's so awful…
- Where is he?
12
00:00:53,666 --> 00:00:56,875
{\an8}- The task force is on its way and…
- Sandra, where is he?
13
00:00:58,416 --> 00:00:59,250
Where?
14
00:01:00,875 --> 00:01:04,708
{\an8}Hougård's car has been spottedat a truck stop near exit 39.
15
00:01:04,791 --> 00:01:06,041
{\an8}But don't do anything stupid!
16
00:01:11,958 --> 00:01:13,500
Come on!
17
00:01:35,875 --> 00:01:36,791
What's up?
18
00:01:36,875 --> 00:01:38,708
It looks like they kept going on foot.
19
00:01:39,916 --> 00:01:42,541
We've sealed off the area,
and the dogs are at it.
20
00:01:47,750 --> 00:01:49,708
Sandra, talk to her girlfriend Lena again,
21
00:01:49,791 --> 00:01:52,375
and see if she has any idea
where the hell they went.
22
00:01:52,458 --> 00:01:55,708
And do it right now.
She must know something. Okay?
23
00:01:58,166 --> 00:02:01,791
I've no idea where Peter is going.
I wish I did, but…
24
00:02:01,875 --> 00:02:04,375
So Ditte never mentioned
a summer house, or a…
25
00:02:04,458 --> 00:02:06,083
- No.
- Think, Lena!
26
00:02:06,166 --> 00:02:09,916
We found his car by an exit close
to Tappernøje at the E47 freeway.
27
00:02:10,000 --> 00:02:11,666
- Does that ring a bell?
- No.
28
00:02:11,750 --> 00:02:15,833
- Are you sure? Nothing at all?
- Okay. Ditte never mentioned the place?
29
00:02:15,916 --> 00:02:17,458
Never mentioned any place.
30
00:02:17,541 --> 00:02:21,625
Listen. They talked to a taxi driver who
dropped them off at a tavern in Præstø.
31
00:02:21,708 --> 00:02:23,250
We don't know if they continued on foot.
32
00:02:23,333 --> 00:02:24,916
- We've alerted local officers.
- Præstø?
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,208
Yes?
34
00:02:26,291 --> 00:02:28,958
They had their wedding
at a tavern in Præstø.
35
00:02:33,583 --> 00:02:36,375
Peter… please, I beg you.
36
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Peter…
37
00:02:39,541 --> 00:02:41,833
We can work this out.
38
00:02:42,500 --> 00:02:44,125
Peter, we'll always be a family.
39
00:02:44,208 --> 00:02:46,916
- No one can take that from us.
- No, no, no, you're wrong!
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,041
We won't be a family!
41
00:02:48,125 --> 00:02:51,625
Because you decided to ruin it
and be with that whore!
42
00:02:51,708 --> 00:02:54,041
Don't you get it? Don't you get it?
43
00:02:54,125 --> 00:02:55,875
No, that thing with Lena was just…
44
00:02:55,958 --> 00:02:58,250
I should've stayed with you, Peter.
45
00:02:58,333 --> 00:03:00,083
I should've stayed with you.
46
00:03:00,583 --> 00:03:03,625
Don't you understand what I'm saying?
47
00:03:03,708 --> 00:03:07,416
It's over. It's… it's over.
It's… it's done.
48
00:03:07,500 --> 00:03:09,958
Do you understand? Because you ruined it.
49
00:03:13,541 --> 00:03:15,000
Think of the girls.
50
00:03:16,166 --> 00:03:17,458
They need us.
51
00:03:19,041 --> 00:03:20,291
We'll find a way.
52
00:03:20,791 --> 00:03:22,458
- We'll run away.
- I…
53
00:03:22,541 --> 00:03:25,958
We'll get the girls,
and then we'll flee the country.
54
00:03:26,458 --> 00:03:27,791
We can do that.
55
00:03:28,375 --> 00:03:30,083
You're just fighting for me.
56
00:03:31,041 --> 00:03:34,291
For the girls. For our family.
57
00:03:35,166 --> 00:03:36,458
Right?
58
00:03:37,458 --> 00:03:38,541
Yes.
59
00:03:40,708 --> 00:03:42,958
My love. Listen to me.
60
00:03:44,750 --> 00:03:45,666
Honey.
61
00:03:47,125 --> 00:03:48,958
You're just fighting for me,
62
00:03:49,750 --> 00:03:52,500
for the girls, for our family.
63
00:03:56,500 --> 00:03:57,416
Yeah.
64
00:03:57,916 --> 00:03:59,000
Mm.
65
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
Hm?
66
00:04:02,875 --> 00:04:05,625
- Yes.
- I'm going to make some coffee, all right?
67
00:04:06,208 --> 00:04:09,125
Set up a table in the meantime,
and we'll make a plan.
68
00:04:33,916 --> 00:04:35,083
What are you doing?
69
00:04:35,166 --> 00:04:39,708
I'm just trying to find some coffee.
It must be here somewhere.
70
00:04:40,208 --> 00:04:41,708
Just give me a second…
71
00:04:51,166 --> 00:04:52,208
Hurry up.
72
00:05:23,958 --> 00:05:25,541
Peter?
73
00:05:30,791 --> 00:05:32,333
What's going on?
74
00:06:10,500 --> 00:06:13,250
Counting to one
75
00:06:13,333 --> 00:06:16,958
And counting to two
76
00:06:17,041 --> 00:06:20,250
The hen does not wear
77
00:06:20,333 --> 00:06:23,791
- A sock or a shoe
- Peter? It's not funny!
78
00:06:23,875 --> 00:06:26,041
Counting to three
79
00:06:26,125 --> 00:06:29,125
And four is a breeze
80
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
- I don't want to play this game again.
- Eggs get all scrambled
81
00:06:31,958 --> 00:06:36,333
If you give them a squeeze
82
00:06:36,416 --> 00:06:38,916
Counting to seven
83
00:06:39,000 --> 00:06:41,750
Eight and then nine
84
00:06:41,833 --> 00:06:44,416
I've got no buttons
85
00:06:44,500 --> 00:06:47,708
In this shirt of mine
86
00:06:47,791 --> 00:06:50,083
Counting to ten
87
00:06:50,166 --> 00:06:53,458
The only one up
88
00:06:54,166 --> 00:06:56,708
Everyone else
89
00:06:56,791 --> 00:07:00,083
Put their nightcaps on top
90
00:07:02,208 --> 00:07:05,791
FOUND YOU!
91
00:07:09,625 --> 00:07:10,708
Ready.
92
00:07:28,875 --> 00:07:31,500
Execute. Execute.
93
00:07:33,416 --> 00:07:35,750
Zone three all clear. No one here.
94
00:07:40,208 --> 00:07:42,000
Three-two, in position.
95
00:07:56,750 --> 00:07:58,500
Found them! Found them!
96
00:09:03,750 --> 00:09:04,791
Go home.
97
00:09:05,291 --> 00:09:06,583
Get some sleep.
98
00:09:08,041 --> 00:09:11,500
- I don't need it.
- Nothing more you can do here.
99
00:09:16,291 --> 00:09:17,958
Has Le been notified?
100
00:09:20,750 --> 00:09:22,291
I've told the family.
101
00:09:23,916 --> 00:09:26,833
Hey, Le.
Looking forward to Christmas vacation?
102
00:09:26,916 --> 00:09:29,125
Yeah, I am. Are you?
103
00:09:29,208 --> 00:09:30,958
Yeah.
104
00:09:31,041 --> 00:09:33,500
It's gonna be a blast! It'll be fun.
105
00:09:36,458 --> 00:09:38,083
- Yeah.
- One second.
106
00:09:38,166 --> 00:09:39,500
Where are you going?
107
00:09:54,458 --> 00:09:55,916
What are you doing here?
108
00:10:01,666 --> 00:10:05,666
Le, I've gotta…
There's something I have to tell you.
109
00:10:06,333 --> 00:10:07,958
What's wrong?
110
00:10:12,416 --> 00:10:15,166
You know we love you
more than anything, right?
111
00:10:16,833 --> 00:10:17,791
Mm.
112
00:10:18,666 --> 00:10:20,166
And your…
113
00:10:21,291 --> 00:10:23,000
Your mom…
114
00:10:23,083 --> 00:10:24,791
Tell me what's going on.
115
00:10:26,291 --> 00:10:31,291
Yes. There's been an accident, and, uh…
116
00:10:32,000 --> 00:10:33,666
your mom was involved.
117
00:10:33,750 --> 00:10:35,750
But… it's…
118
00:10:37,583 --> 00:10:39,000
But, well…
119
00:10:41,000 --> 00:10:45,208
- I want to see my mom.
- But… she didn't make it, Le.
120
00:11:48,916 --> 00:11:53,208
VESTEGNEN HIGH SCHOOL
121
00:12:01,583 --> 00:12:03,625
Are you sure you don't want me in there?
122
00:12:03,708 --> 00:12:07,125
Yeah, you don't need to.
It's just nice to know you're here.
123
00:12:07,208 --> 00:12:08,208
Of course.
124
00:12:11,541 --> 00:12:13,541
I've never been fired before.
125
00:12:15,708 --> 00:12:19,625
Yeah, well… that thing yesterday
wasn't very smart, Marie.
126
00:12:19,708 --> 00:12:21,041
Did you speak to Bo?
127
00:12:22,666 --> 00:12:26,458
Yes… yes. Bo called this morning and, uh…
128
00:12:27,000 --> 00:12:31,875
told me that he is, uh… in a romantic
relationship with a senior student.
129
00:12:31,958 --> 00:12:34,791
- Uh… Silja. That's what I told you.
- We have acted on it.
130
00:12:34,875 --> 00:12:38,625
And as of today,
Bo is no longer teaching at this school.
131
00:12:38,708 --> 00:12:41,291
But… then he also might've been
seeing Emma.
132
00:12:41,375 --> 00:12:44,166
No, he hasn't been
involved with anyone but Silja.
133
00:12:44,250 --> 00:12:45,333
We can't know that.
134
00:12:46,000 --> 00:12:48,625
He was a chaperone
the night she disappeared.
135
00:12:48,708 --> 00:12:50,041
- He likes very young girls.
- Marie.
136
00:12:50,125 --> 00:12:51,958
- And I've read the comments that he wrote…
- No.
137
00:12:52,041 --> 00:12:55,291
Several people saw
his wife pick him up that night.
138
00:12:55,958 --> 00:12:59,333
They already gave statements
to the police back then.
139
00:12:59,416 --> 00:13:03,916
I'm not supposed to comment on the case,
but he had an alibi.
140
00:13:08,791 --> 00:13:11,541
But… Well, we…
141
00:13:12,750 --> 00:13:15,083
we need to find a way to move on, Marie…
142
00:13:16,791 --> 00:13:17,875
Yeah.
143
00:13:18,958 --> 00:13:25,041
The proper thing to do after your outburst
yesterday would be to let you go.
144
00:13:25,625 --> 00:13:29,291
But, uh… honestly,
I'd rather not see you go.
145
00:13:29,875 --> 00:13:33,375
So, um… I've chosen to give you leave.
146
00:13:34,916 --> 00:13:37,208
- If you agree, that is.
- Of course.
147
00:13:37,291 --> 00:13:39,125
- Yes.
- And… thank you.
148
00:13:39,208 --> 00:13:43,125
Well, then I think
that… we'll send you on sick leave
149
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
until Christmas.
150
00:13:44,500 --> 00:13:46,875
We'll handle the details with…
151
00:13:48,041 --> 00:13:51,166
Uh… I'm sorry to interrupt you.
152
00:13:51,666 --> 00:13:54,708
Marie, there is something
you need to know.
153
00:13:57,125 --> 00:13:59,500
It's breaking news everywhere.
154
00:14:00,416 --> 00:14:02,583
They got him.
155
00:14:02,666 --> 00:14:06,833
The press released it.
They got the man who killed Emma.
156
00:14:08,291 --> 00:14:09,208
What?
157
00:14:10,250 --> 00:14:12,500
They're saying
that the man who went berserk
158
00:14:12,583 --> 00:14:15,458
at the Agency for Family Law yesterday
159
00:14:16,041 --> 00:14:19,750
is the same man who killed
those two other stalking victims.
160
00:14:20,916 --> 00:14:23,875
And… well, Emma as well.
161
00:14:28,875 --> 00:14:31,541
The medical examiner's
preliminary findings
162
00:14:31,625 --> 00:14:35,458
show that Peter Hougård first hit
Ditte Kølster in the head with the axe,
163
00:14:35,541 --> 00:14:39,458
killing her,
before shooting himself with the rifle.
164
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
A search of his house showed
165
00:14:41,416 --> 00:14:45,666
he was receiving treatment
for depression and PTSD.
166
00:14:46,333 --> 00:14:51,125
And, uh… a conversation
with what we believed to be his employer
167
00:14:51,208 --> 00:14:53,875
revealed that he was dismissed
several months ago.
168
00:14:53,958 --> 00:14:57,125
Do we know if he was the one
stalking Zara Solak and Andreas Lund?
169
00:14:57,208 --> 00:15:00,583
It seems so.
The axe found at the crime scene
170
00:15:00,666 --> 00:15:02,958
matches the murder weapon
used on Zara Solak,
171
00:15:03,041 --> 00:15:07,125
but we're still waiting for
the DNA results before knowing for sure.
172
00:15:08,666 --> 00:15:10,666
Sandra, how far are you?
173
00:15:12,000 --> 00:15:15,625
We still haven't found the cell phones
of either Peter Hougård or Ditte Kølster,
174
00:15:15,708 --> 00:15:18,166
but, um… I'm going through his computer,
175
00:15:18,250 --> 00:15:21,375
which is filled
with photoshopped pictures of Ditte.
176
00:15:21,458 --> 00:15:23,500
He was totally obsessed with her.
177
00:15:23,583 --> 00:15:27,000
I still haven't found any pictures
of Andreas Lund or Zara Solak,
178
00:15:27,083 --> 00:15:31,000
but, um… there are a lot of hard drives,
so it'll take some time to get through.
179
00:15:31,083 --> 00:15:34,250
That means we're still missing
a connection to Emma Holst.
180
00:15:34,333 --> 00:15:36,750
- It wasn't him.
- Sorry?
181
00:15:38,250 --> 00:15:40,250
I think it was someone else who did it.
182
00:15:42,333 --> 00:15:46,375
The shooting at the Agency for Family Law
was driven by impulse.
183
00:15:46,916 --> 00:15:49,875
The stalking of those victims
was meticulously planned.
184
00:15:50,375 --> 00:15:53,625
And why… why use an…
an axe first and then a rifle?
185
00:15:53,708 --> 00:15:57,875
- Why not just shoot Ditte Kølster as well?
- Everything points to Hougård.
186
00:15:57,958 --> 00:16:03,000
But until we have conclusive evidence,
our job is to link the victims together.
187
00:16:03,791 --> 00:16:05,666
Does everyone know what they're doing?
188
00:16:06,166 --> 00:16:07,083
Good, thanks.
189
00:16:07,166 --> 00:16:09,916
Sandra and Hess, with me.
190
00:16:13,500 --> 00:16:16,541
The video was taken
right after you found Andreas Lund.
191
00:16:20,041 --> 00:16:21,541
There's a text as well.
192
00:16:23,375 --> 00:16:25,500
"Want to play hide-and-seek?"
193
00:16:26,291 --> 00:16:30,166
Did you know that Thulin was threatened
directly by the suspect?
194
00:16:33,291 --> 00:16:34,333
No.
195
00:16:36,416 --> 00:16:39,291
I've checked all the CCTV in the area,
196
00:16:39,375 --> 00:16:42,791
but none of them cover the area
where the video was shot.
197
00:16:43,375 --> 00:16:45,500
And she never mentioned a threat to you?
198
00:16:46,083 --> 00:16:47,208
I said no.
199
00:16:50,041 --> 00:16:53,416
Had I known, I'd have
taken her off the case immediately.
200
00:16:55,916 --> 00:17:00,416
If Peter Hougård sent that video,
he could have had a motive to kill Thulin.
201
00:17:00,500 --> 00:17:01,708
No, I, uh…
202
00:17:33,166 --> 00:17:35,458
- I'm sorry.
- Are you okay?
203
00:17:35,541 --> 00:17:38,958
Yeah, yeah… I just, uh, have a headache.
204
00:17:39,041 --> 00:17:40,625
Take a few days off.
205
00:17:40,708 --> 00:17:42,958
- Talk to our psychologist.
- No, I don't need to. It's fine.
206
00:17:43,041 --> 00:17:44,666
- I'm fine.
- We'll keep you informed.
207
00:17:44,750 --> 00:17:45,958
No, I can work.
208
00:17:46,041 --> 00:17:49,208
And I think you should be the one
to deliver this.
209
00:17:49,833 --> 00:17:50,958
What's that?
210
00:17:51,458 --> 00:17:53,791
They emptied out her car.
211
00:17:54,666 --> 00:17:58,250
Marie Holst just called.
She insists on talking to someone.
212
00:17:58,833 --> 00:18:01,166
- Thank you. Can you go get her?
- Sure.
213
00:18:01,875 --> 00:18:04,166
- Shouldn't I talk to her?
- No.
214
00:18:05,208 --> 00:18:07,541
Go give this to Le and Aksel.
215
00:18:09,750 --> 00:18:11,416
And then get some sleep.
216
00:18:12,625 --> 00:18:14,750
Marie? Are the rumors true?
217
00:18:14,833 --> 00:18:17,625
- Did you know Peter Hougård?
- What did the police tell you?
218
00:18:17,708 --> 00:18:20,083
- Can I get a picture?
- There's no comment.
219
00:18:20,166 --> 00:18:22,833
- Do you have any comment?
- Give her some room, please.
220
00:18:26,166 --> 00:18:27,875
- Marie Holst?
- Yes.
221
00:18:28,458 --> 00:18:30,541
Hi. I'm Sandra Lindstrøm Jensen.
222
00:18:30,625 --> 00:18:32,250
- Hi.
- Hi.
223
00:18:32,333 --> 00:18:34,041
I'm just here for moral support.
224
00:18:34,125 --> 00:18:35,875
- I'll wait here.
- That's fine.
225
00:18:35,958 --> 00:18:37,875
- Please come with me.
- Right, thanks.
226
00:18:38,375 --> 00:18:41,166
I understand why you're here,
but the press has jumped the gun a bit
227
00:18:41,250 --> 00:18:43,791
on linking what happened
at the Agency for Family Law
228
00:18:43,875 --> 00:18:49,125
to the murders we're investigating,
and Emma's case.
229
00:18:49,625 --> 00:18:51,375
Nothing is confirmed yet.
230
00:18:51,458 --> 00:18:56,708
Our focus is still on finding out how
Emma and Peter Hougård knew each other.
231
00:18:57,375 --> 00:18:58,333
So…
232
00:18:59,541 --> 00:19:02,541
You… you're not even sure if… if it's him?
233
00:19:02,625 --> 00:19:04,583
We're waiting for conclusive evidence,
234
00:19:04,666 --> 00:19:07,250
but our current leads
all point in the same direction.
235
00:19:08,166 --> 00:19:10,500
Uh, and what kinds of leads are those?
236
00:19:11,125 --> 00:19:14,750
I'd rather not go into that before DNA
from the scene has been confirmed.
237
00:19:14,833 --> 00:19:16,416
Right, right, right…
238
00:19:28,333 --> 00:19:29,625
Here's my number.
239
00:19:30,416 --> 00:19:33,291
- Please call me when you know something.
- Yes.
240
00:19:33,375 --> 00:19:37,125
I'd rather not learn
about my daughter's killer in the media.
241
00:19:37,208 --> 00:19:39,958
Of course. I will call you.
242
00:19:44,791 --> 00:19:46,750
MOM
243
00:20:09,500 --> 00:20:14,916
REQUEST VHS
IMPORTANT! HIDE AND SEEK?
244
00:20:37,166 --> 00:20:39,083
I'm here to, uh…
245
00:20:40,500 --> 00:20:42,166
deliver this. It's, um…
246
00:20:43,541 --> 00:20:45,458
It's her… It's Naia's things.
247
00:20:56,416 --> 00:20:57,333
Is Le here?
248
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
No.
249
00:21:02,958 --> 00:21:04,916
She's at her friend Esther's.
250
00:21:09,583 --> 00:21:11,791
Did you hear that he's, uh… dead?
251
00:21:13,000 --> 00:21:14,583
The guy who… who did it.
252
00:21:18,958 --> 00:21:20,583
Please let me know if, um…
253
00:21:21,083 --> 00:21:24,083
if you need anything,
if there's anything I can do. Anything.
254
00:21:25,208 --> 00:21:27,791
I think we need…
255
00:21:28,500 --> 00:21:30,333
…a little space.
256
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
Right.
257
00:21:49,458 --> 00:21:50,666
Will you be okay?
258
00:21:51,208 --> 00:21:52,833
Yeah.
259
00:21:52,916 --> 00:21:54,083
Mm.
260
00:21:54,166 --> 00:21:57,375
- I'm really glad you came with me.
- Of course.
261
00:21:57,958 --> 00:22:00,625
- Thanks for being here.
- Of course.
262
00:22:00,708 --> 00:22:02,291
- See you.
- Yeah, see you.
263
00:22:14,875 --> 00:22:16,500
It was like that for the whole season, so…
264
00:22:16,583 --> 00:22:18,541
- He was never there.
- No, that's the thing.
265
00:22:18,625 --> 00:22:19,958
But…
266
00:22:24,916 --> 00:22:27,583
Hey, Michael. Are you here?
267
00:22:27,666 --> 00:22:30,291
Yes. I drove Molly to the dentist.
268
00:22:30,375 --> 00:22:32,166
Oh, damn it!
269
00:22:32,750 --> 00:22:35,166
- No, I totally forgot that.
- Yeah.
270
00:22:35,666 --> 00:22:37,958
Don't worry, it's fine. I drove her.
271
00:22:38,041 --> 00:22:41,208
- Right. Uh, I'll just give her a call.
- Mom, she's at practice.
272
00:22:41,708 --> 00:22:43,875
- They started half an hour ago.
- Oh, yeah.
273
00:22:45,250 --> 00:22:49,708
It's been such a crazy day.
I was at a meeting at school
274
00:22:49,791 --> 00:22:54,833
when Signe told me that the police had
a breakthrough with Emma's case, so…
275
00:22:55,750 --> 00:22:57,625
so we went to the police,
276
00:22:57,708 --> 00:22:59,958
but it turned out that
they weren't even sure.
277
00:23:00,041 --> 00:23:03,041
- The guy suspected of Emma's…
- Marie. Marie! Stop. Stop!
278
00:23:04,000 --> 00:23:06,791
I have heard it, but it's just rumors!
279
00:23:08,625 --> 00:23:12,333
The kids can't take it anymore.
They're worn thin.
280
00:23:13,166 --> 00:23:15,500
This stuff with Emma,
if it doesn't stop soon--
281
00:23:15,583 --> 00:23:17,416
How do you want me to stop it?
282
00:23:17,500 --> 00:23:20,458
I can't protect them from reality.
It's everywhere.
283
00:23:20,541 --> 00:23:23,958
No, but could you at least
make sure it isn't all consuming?
284
00:23:25,291 --> 00:23:28,083
- But that's what I do!
- No, you don't.
285
00:23:28,166 --> 00:23:30,750
You promise and promise,
but it's just words.
286
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
I know we lost a child,
but we still have two left,
287
00:23:33,083 --> 00:23:34,666
and you're not taking care of them.
288
00:23:57,208 --> 00:23:58,166
Marie…
289
00:24:01,750 --> 00:24:03,291
I don't know how to…
290
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
I can't…
291
00:24:09,041 --> 00:24:10,708
I can't let it go.
292
00:24:14,333 --> 00:24:17,000
No, but you have to.
293
00:24:29,916 --> 00:24:30,833
Hello?
294
00:24:31,666 --> 00:24:33,583
Hey. You called.
295
00:24:34,083 --> 00:24:35,375
- Yeah.
- Are you okay?
296
00:24:35,458 --> 00:24:39,375
Naia ordered some VHS tapes from
an old case. Could you check up on that?
297
00:24:39,458 --> 00:24:41,583
Uh, yeah. Right now?
298
00:24:41,666 --> 00:24:44,083
Yes, now. Naia thought it was important.
299
00:24:44,166 --> 00:24:45,833
Right. Of course.
300
00:24:51,833 --> 00:24:52,833
Le?
301
00:24:55,166 --> 00:24:56,166
You're here?
302
00:25:00,250 --> 00:25:01,708
Hey.
303
00:25:04,583 --> 00:25:06,583
Hey. Hey, hey.
304
00:25:08,416 --> 00:25:09,333
Hey.
305
00:25:10,500 --> 00:25:12,875
Sh. Don't worry, Le.
306
00:25:12,958 --> 00:25:15,208
It's going to be okay.
307
00:25:15,291 --> 00:25:16,500
It can't!
308
00:25:18,000 --> 00:25:20,833
My mom is dead!
309
00:25:21,458 --> 00:25:23,166
What am I supposed to do?
310
00:25:32,500 --> 00:25:34,500
They say I have to stay with Aksel.
311
00:25:36,250 --> 00:25:38,000
Can't I just stay with you?
312
00:25:40,958 --> 00:25:43,708
Staying in a hotel room next door…
313
00:25:44,875 --> 00:25:46,708
Yeah, that would be nice.
314
00:25:47,458 --> 00:25:51,458
But… but you need a real family.
315
00:25:53,250 --> 00:25:55,416
But so do you.
316
00:25:57,416 --> 00:25:59,416
Or are you just going to leave again?
317
00:27:15,833 --> 00:27:17,833
AUTOPSY REPORT
318
00:27:37,958 --> 00:27:39,333
This is Kvistgård.
319
00:27:39,416 --> 00:27:40,916
With the back of the head missing,
320
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
you can't really rule out that an axe
may have been used as well, can you?
321
00:27:45,500 --> 00:27:47,750
- Hess, I'm right in the middle of…
- Can…
322
00:27:47,833 --> 00:27:53,083
Can you tell if Peter Hougård was hit with
the same axe used to kill Ditte Kølster?
323
00:27:53,583 --> 00:27:58,000
- Uh… I'm not sure I understand what…
- But you did the forensic report, right?
324
00:27:58,083 --> 00:27:59,083
Yes.
325
00:27:59,166 --> 00:28:01,000
So I'm asking you,
could you have been wrong?
326
00:28:01,083 --> 00:28:04,083
Is it possible
that Peter Hougård was hit or killed
327
00:28:04,166 --> 00:28:06,333
before Ditte Kølster was killed,
328
00:28:06,416 --> 00:28:08,791
and someone made it look like a suicide?
329
00:28:09,666 --> 00:28:11,166
We agree that you couldn't find
330
00:28:11,250 --> 00:28:13,666
any blunt force traumato the back of his head, right?
331
00:28:13,750 --> 00:28:15,000
Since it was missing?
332
00:28:15,083 --> 00:28:16,333
Of course.
333
00:28:16,416 --> 00:28:18,666
- Obviously, I can't comment on…
- Right. So…
334
00:28:18,750 --> 00:28:22,125
So it is possible
that someone else was present?
335
00:28:23,000 --> 00:28:25,916
But there is no visibleevidence pointing in that direction.
336
00:28:26,000 --> 00:28:28,458
- But it is possible?
- Yes.
337
00:28:28,541 --> 00:28:30,625
- But I feel sure…
- You don't have to feel anything.
338
00:28:30,708 --> 00:28:33,125
Just answer my question.
Is it possible, yes or no?
339
00:28:33,208 --> 00:28:36,000
In theory, yes, it is possible.
340
00:28:36,083 --> 00:28:36,958
But…
341
00:30:06,041 --> 00:30:08,041
Searching every…
342
00:30:09,750 --> 00:30:12,541
13-0-13, copy that.
343
00:30:12,625 --> 00:30:14,666
13-0-13, report, over.
344
00:30:15,166 --> 00:30:17,041
Can we get another one here?
345
00:30:17,125 --> 00:30:19,125
Did you find blood anywhere but in there?
346
00:30:20,083 --> 00:30:22,875
It's all centered
around the dining hall in there,
347
00:30:22,958 --> 00:30:26,416
um… but we found
a bit of blood near the front door.
348
00:30:27,375 --> 00:30:30,041
Is it his blood?
Peter Hougård's? Do you know?
349
00:30:30,125 --> 00:30:32,458
Uh, no, we don't know that yet.
350
00:30:34,583 --> 00:30:36,541
Any signs of struggle anywhere?
351
00:30:36,625 --> 00:30:39,000
Uh, could… could he have
been knocked down? Or…
352
00:30:39,500 --> 00:30:42,583
- By whom?
- By… by a third person.
353
00:30:42,666 --> 00:30:44,416
Could someone else have… been here?
354
00:30:44,500 --> 00:30:48,666
There are about four million prints
in there, so… we'll see.
355
00:30:53,541 --> 00:30:55,708
- What about tire tracks?
- Sorry?
356
00:30:55,791 --> 00:31:01,750
Tire tracks. If a third person arrived
after Peter Hougård and Ditte Kølster.
357
00:31:01,833 --> 00:31:04,250
Did you check for tracks
over there on the road?
358
00:31:04,333 --> 00:31:08,625
Yes, but it's a paved road,
so it's difficult to tell right now.
359
00:31:11,125 --> 00:31:13,625
Do you know
if anyone's talked to the neighbors?
360
00:31:13,708 --> 00:31:15,583
You'll have to ask your colleagues.
361
00:31:16,166 --> 00:31:17,416
Page 13.
362
00:31:18,375 --> 00:31:20,875
- Can you handle the three o'clock?
- We have to check.
363
00:31:20,958 --> 00:31:22,708
Because we can't have that lying around.
364
00:31:22,791 --> 00:31:24,833
Do you know if anyone's
talked to the neighbors?
365
00:31:25,333 --> 00:31:26,875
No, sorry. I don't know.
366
00:31:29,250 --> 00:31:30,166
Sure.
367
00:31:37,166 --> 00:31:38,708
Can I… can I help you?
368
00:31:38,791 --> 00:31:41,500
Mark Hess, Copenhagen Police.
I'm checking the area
369
00:31:41,583 --> 00:31:43,666
to see if anyone's seen
anything out of the ordinary.
370
00:31:43,750 --> 00:31:46,375
No, nothing, but perhaps my son, Kevin…
371
00:31:51,333 --> 00:31:53,416
Kevin. Kevin?
372
00:31:54,416 --> 00:31:57,458
Someone from the police
would like a word with you.
373
00:31:57,541 --> 00:31:58,416
Okay.
374
00:32:01,708 --> 00:32:03,041
- Hey.
- Hey.
375
00:32:03,125 --> 00:32:04,583
Mark Hess. I'm with the police.
376
00:32:05,166 --> 00:32:07,583
I'm investigating
the incident at the tavern.
377
00:32:07,666 --> 00:32:11,125
Have you seen anything out of the ordinary
the last couple of days?
378
00:32:11,208 --> 00:32:12,666
- The tavern?
- Yeah.
379
00:32:12,750 --> 00:32:14,583
No, not really.
380
00:32:15,083 --> 00:32:19,500
You didn't notice a taxi arriving
the day before yesterday?
381
00:32:19,583 --> 00:32:21,541
No. Sorry.
382
00:32:22,750 --> 00:32:24,291
Okay, so you haven't noticed anything…
383
00:32:24,375 --> 00:32:27,333
But, um… but there was a car parked
further down the road.
384
00:32:27,416 --> 00:32:29,875
It wasn't up here.
It was, uh, here at our gate.
385
00:32:29,958 --> 00:32:31,500
- So out there?
- Yeah.
386
00:32:32,166 --> 00:32:33,916
A car you hadn't seen before?
387
00:32:34,000 --> 00:32:37,250
I didn't recognize it. That's why
I noticed. We have thieves out here.
388
00:32:37,333 --> 00:32:39,833
Damn Polish construction workers
stealing all our tools.
389
00:32:39,916 --> 00:32:41,375
- Okay…
- One of the neighbors recently…
390
00:32:41,458 --> 00:32:42,916
Look here. Could it be this one?
391
00:32:44,291 --> 00:32:47,500
I know it's not a good picture,
but perhaps you recognize the rims.
392
00:32:48,000 --> 00:32:50,500
- I'm sorry, man, I don't.
- Or the shape of the car?
393
00:32:50,583 --> 00:32:53,166
- No, sorry.
- Did you see the brand?
394
00:32:53,958 --> 00:32:56,541
It was just a regular… car.
395
00:32:57,166 --> 00:33:00,833
- And what about the license plate?
- No, I didn't. No.
396
00:33:01,833 --> 00:33:04,916
Could anybody else have seen it?
Your mother, could she have noticed it?
397
00:33:05,000 --> 00:33:07,958
No, I was by myself. It was just me.
398
00:33:08,041 --> 00:33:09,500
It might be on the hard drive.
399
00:33:09,583 --> 00:33:12,458
I'm not sure we can see that far down,
but maybe.
400
00:33:13,666 --> 00:33:15,875
So you… you have cameras?
401
00:33:15,958 --> 00:33:19,125
Hell, yeah. The whole place.
We're not taking any chances.
402
00:33:30,375 --> 00:33:31,333
Hey?
403
00:33:31,416 --> 00:33:34,750
Hello, Sandra?You have to help me out here.
404
00:33:34,833 --> 00:33:36,291
- Did you sleep?
- No.
405
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
I went through the footage
from the Agency for Family Law.
406
00:33:39,000 --> 00:33:41,833
Are you at a computer?
Could you… could you log in to view it?
407
00:33:41,916 --> 00:33:43,916
Yes, uh… give me a second.
408
00:33:44,500 --> 00:33:47,000
- Good, do it now.
- Yes, I just need to dig it out.
409
00:33:47,083 --> 00:33:49,291
Check the recording labelled 115.
410
00:33:52,041 --> 00:33:54,750
Do you see the car
following Peter Hougård?
411
00:33:57,166 --> 00:33:59,125
Hello? Are you there?
412
00:34:00,541 --> 00:34:01,750
Do you see the car?
413
00:34:03,125 --> 00:34:04,541
- Do you see it?
- Yeah.
414
00:34:04,625 --> 00:34:07,208
Good. Compare it
to the picture I'm sending you now.
415
00:34:07,708 --> 00:34:10,291
Here it comes. Did you get it?
416
00:34:10,375 --> 00:34:12,583
Yeah, I just got it.
417
00:34:13,083 --> 00:34:17,208
It's taken from a surveillance cameranear the crime scene at the tavern.
418
00:34:17,750 --> 00:34:20,000
The rims. Look at the rims.
419
00:34:21,000 --> 00:34:22,708
It looks like the same car, right?
420
00:34:23,500 --> 00:34:25,166
Uh, I don't know.
421
00:34:25,250 --> 00:34:29,000
I can see they have the same color,
but it's a bit hard to make out.
422
00:34:29,083 --> 00:34:32,041
- Are you sure?
- It is the same car, Sandra.
423
00:34:32,541 --> 00:34:33,875
You've got to help me out.
424
00:34:33,958 --> 00:34:37,041
Could you try to get the license plate,
425
00:34:37,125 --> 00:34:39,500
the brand of the car, or where it went?
426
00:34:39,583 --> 00:34:41,125
- Anything.
- Right.
427
00:34:41,208 --> 00:34:43,500
- Okay. I'll try.
- Good.
428
00:34:57,541 --> 00:34:59,125
Shall we take a look?
429
00:35:01,791 --> 00:35:04,875
Pick out what you like,
and, uh, then we'll donate the rest.
430
00:35:04,958 --> 00:35:05,958
Okay.
431
00:35:06,041 --> 00:35:08,083
Check if there's anything you want.
432
00:35:14,791 --> 00:35:15,958
Would you like this?
433
00:35:16,708 --> 00:35:18,791
- Can I?
- Of course.
434
00:35:20,041 --> 00:35:21,833
- Isn't it too big for me?
- Yes.
435
00:35:21,916 --> 00:35:23,583
- But you're still growing.
- Marie?
436
00:35:24,416 --> 00:35:26,291
Should we keep her computer?
437
00:35:27,291 --> 00:35:28,875
Yes, I think so.
438
00:35:32,500 --> 00:35:36,500
The police came by
with a picture of Peter Hougård.
439
00:35:37,791 --> 00:35:40,416
- I don't remember seeing him.
- No, me neither.
440
00:35:41,125 --> 00:35:44,625
I googled him.
An IT engineer from Vallensbæk.
441
00:35:44,708 --> 00:35:46,625
How the hell should Emma know him?
442
00:35:47,541 --> 00:35:51,250
- Well… Tinder? I don't know.
- Look at this.
443
00:35:57,833 --> 00:35:59,708
"Stay gold, girl."
444
00:36:00,375 --> 00:36:03,958
She was so stubborn, refusing
to have her name on it like everyone else.
445
00:36:04,625 --> 00:36:07,708
"Stay gold, girl."
Where did she get that from?
446
00:36:07,791 --> 00:36:09,500
Yeah, I don't know either.
447
00:36:21,791 --> 00:36:23,625
So, what did you find?
448
00:36:23,708 --> 00:36:26,333
Nothing yet, but you need to see this.
449
00:36:26,416 --> 00:36:30,208
No, I don't need to see anything. I asked
you to check the car. Can you just do it?
450
00:36:30,291 --> 00:36:32,500
- Yes, Hess, but you need to…
- No, no, you just have to…
451
00:36:32,583 --> 00:36:34,541
Are those the…
452
00:36:34,625 --> 00:36:36,875
Yes, it's the tapes Naia ordered.
453
00:36:36,958 --> 00:36:37,916
Hess?
454
00:36:39,541 --> 00:36:40,541
Listen.
455
00:36:41,458 --> 00:36:42,583
There was a…
456
00:36:43,541 --> 00:36:46,250
- There was a third person at the tavern.
- What?
457
00:36:46,333 --> 00:36:49,166
Ditte Kølster
and Peter Hougård weren't alone.
458
00:36:49,666 --> 00:36:52,208
The murderer followed them
from the Agency for Family Law
459
00:36:52,291 --> 00:36:53,583
and made it look like a suicide.
460
00:36:53,666 --> 00:36:56,625
I have pictures of the car.
I spoke with the medical examiner.
461
00:36:56,708 --> 00:36:59,916
I've been to the crime scene,
and I spoke with… with the neighbors,
462
00:37:00,000 --> 00:37:01,791
although nobody else
had spoken to them yet.
463
00:37:01,875 --> 00:37:04,958
- I checked all the surveillance material--
- I told you to take some time off.
464
00:37:05,666 --> 00:37:07,375
Okay. Sandra, show her what we found.
465
00:37:10,250 --> 00:37:12,083
- Peter Hougård didn't kill Emma Holst.
- He did.
466
00:37:12,166 --> 00:37:13,791
No… All right.
467
00:37:13,875 --> 00:37:18,458
Then… then why wasn't Ditte Kølster
placed in a nest like Zara Solak?
468
00:37:18,958 --> 00:37:20,833
We've just received the DNA results.
469
00:37:20,916 --> 00:37:25,708
We found the DNA of both Emma Holst
and Zara Solak on the axe. It's him.
470
00:37:27,083 --> 00:37:30,541
Yeah, it was planted. The axe was planted.
471
00:37:30,625 --> 00:37:32,458
- Hess…
- No, no. It was planted.
472
00:37:32,541 --> 00:37:34,791
There is a car… There was a gray car.
473
00:37:34,875 --> 00:37:37,875
- It left the Agency for Family Law…
- Hess, you've had a rough couple of days.
474
00:37:37,958 --> 00:37:40,916
Will you just listen to me?
This is important.
475
00:37:41,416 --> 00:37:45,958
There's no evidence that Peter Hougård
stalked either Andreas Lund or Zara Solak.
476
00:37:46,041 --> 00:37:50,125
None of the pictures the two of them
received are on his computer.
477
00:37:50,625 --> 00:37:54,250
What… what about the counting rhyme?
What about the hide-and-seek?
478
00:37:54,333 --> 00:37:56,833
There's no connection between
Peter Hougård and Emma Holst.
479
00:37:56,916 --> 00:37:58,541
Sebastian, you've been working
on the case.
480
00:37:58,625 --> 00:38:00,083
- Hess, stop--
- Where's the connection?
481
00:38:00,166 --> 00:38:02,041
- Where's the link between…
- Hess.
482
00:38:02,125 --> 00:38:05,125
- I just want to know where the link is.
- There is a connection.
483
00:38:05,958 --> 00:38:08,833
We have discovered that Peter Hougård
used to be an assistant coach
484
00:38:08,916 --> 00:38:12,541
at some of Emma's soccer games.
That's what I wanted to show you earlier.
485
00:38:14,416 --> 00:38:18,458
They found this picture at Peter's house.
Here's Emma, and there's Peter.
486
00:38:19,000 --> 00:38:21,166
I've checked.
The image wasn't manipulated.
487
00:38:21,250 --> 00:38:23,791
- It's a coincidence. Listen.
- I've checked that it wasn't…
488
00:38:23,875 --> 00:38:26,375
- Go home. Do you hear me?
- It's not how it is at all.
489
00:38:26,458 --> 00:38:28,083
- You know, you don't give a…
- I'm serious.
490
00:38:28,166 --> 00:38:30,458
- You need rest.
- Yeah, I hear you. I really do.
491
00:38:30,541 --> 00:38:33,791
But you don't give a damn who did it
as long as you can close the case
492
00:38:33,875 --> 00:38:36,791
and put it on your fancy résumé,
isn't that right?
493
00:38:51,208 --> 00:38:52,208
Hello?
494
00:38:54,875 --> 00:38:56,208
Yes, speaking.
495
00:39:03,083 --> 00:39:04,083
Yeah.
496
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
Okay.
497
00:39:12,958 --> 00:39:14,000
Thank you.
498
00:39:15,541 --> 00:39:16,541
Thank you.
499
00:39:22,291 --> 00:39:26,750
It was, uh…
Foldager, the head of homicide.
500
00:39:28,583 --> 00:39:31,416
They found Emma's DNA
on the murder weapon.
501
00:39:34,125 --> 00:39:35,333
It was him.
502
00:40:14,125 --> 00:40:17,208
{\an8}Come on, Staal.We know you killed that boy.
503
00:40:19,291 --> 00:40:24,583
{\an8}Have you ever experienced a cuckoo chickpushing a nestling from the nest?
504
00:40:26,125 --> 00:40:27,208
It's, uh…
505
00:40:28,625 --> 00:40:29,833
It's brutal.
506
00:40:32,916 --> 00:40:35,041
But that's its nature.
507
00:40:42,458 --> 00:40:43,916
BASED ON THE NOVEL BY
SØREN SVEISTRUP
37435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.