All language subtitles for The.Chestnut.Man.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,125 --> 00:00:11,625 HQ calling all units. 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,291 It's now confirmed that three colleagues and two civilians 3 00:00:14,375 --> 00:00:16,291 have died following the incident. 4 00:00:16,375 --> 00:00:19,666 An intensive manhunt is underway in the greater Zealand area. 5 00:00:19,750 --> 00:00:21,750 13-0-13, copy that. Over. 6 00:00:21,833 --> 00:00:23,833 Searching area 11, no sightings. 7 00:00:27,625 --> 00:00:29,916 HIDE AND SEEK 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,750 - Can we get another one here? - Skåstrupsvej, southbound. 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,500 - Copy that. - We're checking. 10 00:00:34,583 --> 00:00:37,125 - Car 26-41 en route. - Copy that, over. 11 00:00:50,083 --> 00:00:52,833 {\an8}- I just heard. It's so awful… - Where is he? 12 00:00:53,666 --> 00:00:56,875 {\an8}- The task force is on its way and… - Sandra, where is he? 13 00:00:58,416 --> 00:00:59,250 Where? 14 00:01:00,875 --> 00:01:04,708 {\an8}Hougård's car has been spotted at a truck stop near exit 39. 15 00:01:04,791 --> 00:01:06,041 {\an8}But don't do anything stupid! 16 00:01:11,958 --> 00:01:13,500 Come on! 17 00:01:35,875 --> 00:01:36,791 What's up? 18 00:01:36,875 --> 00:01:38,708 It looks like they kept going on foot. 19 00:01:39,916 --> 00:01:42,541 We've sealed off the area, and the dogs are at it. 20 00:01:47,750 --> 00:01:49,708 Sandra, talk to her girlfriend Lena again, 21 00:01:49,791 --> 00:01:52,375 and see if she has any idea where the hell they went. 22 00:01:52,458 --> 00:01:55,708 And do it right now. She must know something. Okay? 23 00:01:58,166 --> 00:02:01,791 I've no idea where Peter is going. I wish I did, but… 24 00:02:01,875 --> 00:02:04,375 So Ditte never mentioned a summer house, or a… 25 00:02:04,458 --> 00:02:06,083 - No. - Think, Lena! 26 00:02:06,166 --> 00:02:09,916 We found his car by an exit close to Tappernøje at the E47 freeway. 27 00:02:10,000 --> 00:02:11,666 - Does that ring a bell? - No. 28 00:02:11,750 --> 00:02:15,833 - Are you sure? Nothing at all? - Okay. Ditte never mentioned the place? 29 00:02:15,916 --> 00:02:17,458 Never mentioned any place. 30 00:02:17,541 --> 00:02:21,625 Listen. They talked to a taxi driver who dropped them off at a tavern in Præstø. 31 00:02:21,708 --> 00:02:23,250 We don't know if they continued on foot. 32 00:02:23,333 --> 00:02:24,916 - We've alerted local officers. - Præstø? 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,208 Yes? 34 00:02:26,291 --> 00:02:28,958 They had their wedding at a tavern in Præstø. 35 00:02:33,583 --> 00:02:36,375 Peter… please, I beg you. 36 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Peter… 37 00:02:39,541 --> 00:02:41,833 We can work this out. 38 00:02:42,500 --> 00:02:44,125 Peter, we'll always be a family. 39 00:02:44,208 --> 00:02:46,916 - No one can take that from us. - No, no, no, you're wrong! 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,041 We won't be a family! 41 00:02:48,125 --> 00:02:51,625 Because you decided to ruin it and be with that whore! 42 00:02:51,708 --> 00:02:54,041 Don't you get it? Don't you get it? 43 00:02:54,125 --> 00:02:55,875 No, that thing with Lena was just… 44 00:02:55,958 --> 00:02:58,250 I should've stayed with you, Peter. 45 00:02:58,333 --> 00:03:00,083 I should've stayed with you. 46 00:03:00,583 --> 00:03:03,625 Don't you understand what I'm saying? 47 00:03:03,708 --> 00:03:07,416 It's over. It's… it's over. It's… it's done. 48 00:03:07,500 --> 00:03:09,958 Do you understand? Because you ruined it. 49 00:03:13,541 --> 00:03:15,000 Think of the girls. 50 00:03:16,166 --> 00:03:17,458 They need us. 51 00:03:19,041 --> 00:03:20,291 We'll find a way. 52 00:03:20,791 --> 00:03:22,458 - We'll run away. - I… 53 00:03:22,541 --> 00:03:25,958 We'll get the girls, and then we'll flee the country. 54 00:03:26,458 --> 00:03:27,791 We can do that. 55 00:03:28,375 --> 00:03:30,083 You're just fighting for me. 56 00:03:31,041 --> 00:03:34,291 For the girls. For our family. 57 00:03:35,166 --> 00:03:36,458 Right? 58 00:03:37,458 --> 00:03:38,541 Yes. 59 00:03:40,708 --> 00:03:42,958 My love. Listen to me. 60 00:03:44,750 --> 00:03:45,666 Honey. 61 00:03:47,125 --> 00:03:48,958 You're just fighting for me, 62 00:03:49,750 --> 00:03:52,500 for the girls, for our family. 63 00:03:56,500 --> 00:03:57,416 Yeah. 64 00:03:57,916 --> 00:03:59,000 Mm. 65 00:04:01,916 --> 00:04:02,791 Hm? 66 00:04:02,875 --> 00:04:05,625 - Yes. - I'm going to make some coffee, all right? 67 00:04:06,208 --> 00:04:09,125 Set up a table in the meantime, and we'll make a plan. 68 00:04:33,916 --> 00:04:35,083 What are you doing? 69 00:04:35,166 --> 00:04:39,708 I'm just trying to find some coffee. It must be here somewhere. 70 00:04:40,208 --> 00:04:41,708 Just give me a second… 71 00:04:51,166 --> 00:04:52,208 Hurry up. 72 00:05:23,958 --> 00:05:25,541 Peter? 73 00:05:30,791 --> 00:05:32,333 What's going on? 74 00:06:10,500 --> 00:06:13,250 Counting to one 75 00:06:13,333 --> 00:06:16,958 And counting to two 76 00:06:17,041 --> 00:06:20,250 The hen does not wear 77 00:06:20,333 --> 00:06:23,791 - A sock or a shoe - Peter? It's not funny! 78 00:06:23,875 --> 00:06:26,041 Counting to three 79 00:06:26,125 --> 00:06:29,125 And four is a breeze 80 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 - I don't want to play this game again. - Eggs get all scrambled 81 00:06:31,958 --> 00:06:36,333 If you give them a squeeze 82 00:06:36,416 --> 00:06:38,916 Counting to seven 83 00:06:39,000 --> 00:06:41,750 Eight and then nine 84 00:06:41,833 --> 00:06:44,416 I've got no buttons 85 00:06:44,500 --> 00:06:47,708 In this shirt of mine 86 00:06:47,791 --> 00:06:50,083 Counting to ten 87 00:06:50,166 --> 00:06:53,458 The only one up 88 00:06:54,166 --> 00:06:56,708 Everyone else 89 00:06:56,791 --> 00:07:00,083 Put their nightcaps on top 90 00:07:02,208 --> 00:07:05,791 FOUND YOU! 91 00:07:09,625 --> 00:07:10,708 Ready. 92 00:07:28,875 --> 00:07:31,500 Execute. Execute. 93 00:07:33,416 --> 00:07:35,750 Zone three all clear. No one here. 94 00:07:40,208 --> 00:07:42,000 Three-two, in position. 95 00:07:56,750 --> 00:07:58,500 Found them! Found them! 96 00:09:03,750 --> 00:09:04,791 Go home. 97 00:09:05,291 --> 00:09:06,583 Get some sleep. 98 00:09:08,041 --> 00:09:11,500 - I don't need it. - Nothing more you can do here. 99 00:09:16,291 --> 00:09:17,958 Has Le been notified? 100 00:09:20,750 --> 00:09:22,291 I've told the family. 101 00:09:23,916 --> 00:09:26,833 Hey, Le. Looking forward to Christmas vacation? 102 00:09:26,916 --> 00:09:29,125 Yeah, I am. Are you? 103 00:09:29,208 --> 00:09:30,958 Yeah. 104 00:09:31,041 --> 00:09:33,500 It's gonna be a blast! It'll be fun. 105 00:09:36,458 --> 00:09:38,083 - Yeah. - One second. 106 00:09:38,166 --> 00:09:39,500 Where are you going? 107 00:09:54,458 --> 00:09:55,916 What are you doing here? 108 00:10:01,666 --> 00:10:05,666 Le, I've gotta… There's something I have to tell you. 109 00:10:06,333 --> 00:10:07,958 What's wrong? 110 00:10:12,416 --> 00:10:15,166 You know we love you more than anything, right? 111 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 Mm. 112 00:10:18,666 --> 00:10:20,166 And your… 113 00:10:21,291 --> 00:10:23,000 Your mom… 114 00:10:23,083 --> 00:10:24,791 Tell me what's going on. 115 00:10:26,291 --> 00:10:31,291 Yes. There's been an accident, and, uh… 116 00:10:32,000 --> 00:10:33,666 your mom was involved. 117 00:10:33,750 --> 00:10:35,750 But… it's… 118 00:10:37,583 --> 00:10:39,000 But, well… 119 00:10:41,000 --> 00:10:45,208 - I want to see my mom. - But… she didn't make it, Le. 120 00:11:48,916 --> 00:11:53,208 VESTEGNEN HIGH SCHOOL 121 00:12:01,583 --> 00:12:03,625 Are you sure you don't want me in there? 122 00:12:03,708 --> 00:12:07,125 Yeah, you don't need to. It's just nice to know you're here. 123 00:12:07,208 --> 00:12:08,208 Of course. 124 00:12:11,541 --> 00:12:13,541 I've never been fired before. 125 00:12:15,708 --> 00:12:19,625 Yeah, well… that thing yesterday wasn't very smart, Marie. 126 00:12:19,708 --> 00:12:21,041 Did you speak to Bo? 127 00:12:22,666 --> 00:12:26,458 Yes… yes. Bo called this morning and, uh… 128 00:12:27,000 --> 00:12:31,875 told me that he is, uh… in a romantic relationship with a senior student. 129 00:12:31,958 --> 00:12:34,791 - Uh… Silja. That's what I told you. - We have acted on it. 130 00:12:34,875 --> 00:12:38,625 And as of today, Bo is no longer teaching at this school. 131 00:12:38,708 --> 00:12:41,291 But… then he also might've been seeing Emma. 132 00:12:41,375 --> 00:12:44,166 No, he hasn't been involved with anyone but Silja. 133 00:12:44,250 --> 00:12:45,333 We can't know that. 134 00:12:46,000 --> 00:12:48,625 He was a chaperone the night she disappeared. 135 00:12:48,708 --> 00:12:50,041 - He likes very young girls. - Marie. 136 00:12:50,125 --> 00:12:51,958 - And I've read the comments that he wrote… - No. 137 00:12:52,041 --> 00:12:55,291 Several people saw his wife pick him up that night. 138 00:12:55,958 --> 00:12:59,333 They already gave statements to the police back then. 139 00:12:59,416 --> 00:13:03,916 I'm not supposed to comment on the case, but he had an alibi. 140 00:13:08,791 --> 00:13:11,541 But… Well, we… 141 00:13:12,750 --> 00:13:15,083 we need to find a way to move on, Marie… 142 00:13:16,791 --> 00:13:17,875 Yeah. 143 00:13:18,958 --> 00:13:25,041 The proper thing to do after your outburst yesterday would be to let you go. 144 00:13:25,625 --> 00:13:29,291 But, uh… honestly, I'd rather not see you go. 145 00:13:29,875 --> 00:13:33,375 So, um… I've chosen to give you leave. 146 00:13:34,916 --> 00:13:37,208 - If you agree, that is. - Of course. 147 00:13:37,291 --> 00:13:39,125 - Yes. - And… thank you. 148 00:13:39,208 --> 00:13:43,125 Well, then I think that… we'll send you on sick leave 149 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 until Christmas. 150 00:13:44,500 --> 00:13:46,875 We'll handle the details with… 151 00:13:48,041 --> 00:13:51,166 Uh… I'm sorry to interrupt you. 152 00:13:51,666 --> 00:13:54,708 Marie, there is something you need to know. 153 00:13:57,125 --> 00:13:59,500 It's breaking news everywhere. 154 00:14:00,416 --> 00:14:02,583 They got him. 155 00:14:02,666 --> 00:14:06,833 The press released it. They got the man who killed Emma. 156 00:14:08,291 --> 00:14:09,208 What? 157 00:14:10,250 --> 00:14:12,500 They're saying that the man who went berserk 158 00:14:12,583 --> 00:14:15,458 at the Agency for Family Law yesterday 159 00:14:16,041 --> 00:14:19,750 is the same man who killed those two other stalking victims. 160 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 And… well, Emma as well. 161 00:14:28,875 --> 00:14:31,541 The medical examiner's preliminary findings 162 00:14:31,625 --> 00:14:35,458 show that Peter Hougård first hit Ditte Kølster in the head with the axe, 163 00:14:35,541 --> 00:14:39,458 killing her, before shooting himself with the rifle. 164 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 A search of his house showed 165 00:14:41,416 --> 00:14:45,666 he was receiving treatment for depression and PTSD. 166 00:14:46,333 --> 00:14:51,125 And, uh… a conversation with what we believed to be his employer 167 00:14:51,208 --> 00:14:53,875 revealed that he was dismissed several months ago. 168 00:14:53,958 --> 00:14:57,125 Do we know if he was the one stalking Zara Solak and Andreas Lund? 169 00:14:57,208 --> 00:15:00,583 It seems so. The axe found at the crime scene 170 00:15:00,666 --> 00:15:02,958 matches the murder weapon used on Zara Solak, 171 00:15:03,041 --> 00:15:07,125 but we're still waiting for the DNA results before knowing for sure. 172 00:15:08,666 --> 00:15:10,666 Sandra, how far are you? 173 00:15:12,000 --> 00:15:15,625 We still haven't found the cell phones of either Peter Hougård or Ditte Kølster, 174 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 but, um… I'm going through his computer, 175 00:15:18,250 --> 00:15:21,375 which is filled with photoshopped pictures of Ditte. 176 00:15:21,458 --> 00:15:23,500 He was totally obsessed with her. 177 00:15:23,583 --> 00:15:27,000 I still haven't found any pictures of Andreas Lund or Zara Solak, 178 00:15:27,083 --> 00:15:31,000 but, um… there are a lot of hard drives, so it'll take some time to get through. 179 00:15:31,083 --> 00:15:34,250 That means we're still missing a connection to Emma Holst. 180 00:15:34,333 --> 00:15:36,750 - It wasn't him. - Sorry? 181 00:15:38,250 --> 00:15:40,250 I think it was someone else who did it. 182 00:15:42,333 --> 00:15:46,375 The shooting at the Agency for Family Law was driven by impulse. 183 00:15:46,916 --> 00:15:49,875 The stalking of those victims was meticulously planned. 184 00:15:50,375 --> 00:15:53,625 And why… why use an… an axe first and then a rifle? 185 00:15:53,708 --> 00:15:57,875 - Why not just shoot Ditte Kølster as well? - Everything points to Hougård. 186 00:15:57,958 --> 00:16:03,000 But until we have conclusive evidence, our job is to link the victims together. 187 00:16:03,791 --> 00:16:05,666 Does everyone know what they're doing? 188 00:16:06,166 --> 00:16:07,083 Good, thanks. 189 00:16:07,166 --> 00:16:09,916 Sandra and Hess, with me. 190 00:16:13,500 --> 00:16:16,541 The video was taken right after you found Andreas Lund. 191 00:16:20,041 --> 00:16:21,541 There's a text as well. 192 00:16:23,375 --> 00:16:25,500 "Want to play hide-and-seek?" 193 00:16:26,291 --> 00:16:30,166 Did you know that Thulin was threatened directly by the suspect? 194 00:16:33,291 --> 00:16:34,333 No. 195 00:16:36,416 --> 00:16:39,291 I've checked all the CCTV in the area, 196 00:16:39,375 --> 00:16:42,791 but none of them cover the area where the video was shot. 197 00:16:43,375 --> 00:16:45,500 And she never mentioned a threat to you? 198 00:16:46,083 --> 00:16:47,208 I said no. 199 00:16:50,041 --> 00:16:53,416 Had I known, I'd have taken her off the case immediately. 200 00:16:55,916 --> 00:17:00,416 If Peter Hougård sent that video, he could have had a motive to kill Thulin. 201 00:17:00,500 --> 00:17:01,708 No, I, uh… 202 00:17:33,166 --> 00:17:35,458 - I'm sorry. - Are you okay? 203 00:17:35,541 --> 00:17:38,958 Yeah, yeah… I just, uh, have a headache. 204 00:17:39,041 --> 00:17:40,625 Take a few days off. 205 00:17:40,708 --> 00:17:42,958 - Talk to our psychologist. - No, I don't need to. It's fine. 206 00:17:43,041 --> 00:17:44,666 - I'm fine. - We'll keep you informed. 207 00:17:44,750 --> 00:17:45,958 No, I can work. 208 00:17:46,041 --> 00:17:49,208 And I think you should be the one to deliver this. 209 00:17:49,833 --> 00:17:50,958 What's that? 210 00:17:51,458 --> 00:17:53,791 They emptied out her car. 211 00:17:54,666 --> 00:17:58,250 Marie Holst just called. She insists on talking to someone. 212 00:17:58,833 --> 00:18:01,166 - Thank you. Can you go get her? - Sure. 213 00:18:01,875 --> 00:18:04,166 - Shouldn't I talk to her? - No. 214 00:18:05,208 --> 00:18:07,541 Go give this to Le and Aksel. 215 00:18:09,750 --> 00:18:11,416 And then get some sleep. 216 00:18:12,625 --> 00:18:14,750 Marie? Are the rumors true? 217 00:18:14,833 --> 00:18:17,625 - Did you know Peter Hougård? - What did the police tell you? 218 00:18:17,708 --> 00:18:20,083 - Can I get a picture? - There's no comment. 219 00:18:20,166 --> 00:18:22,833 - Do you have any comment? - Give her some room, please. 220 00:18:26,166 --> 00:18:27,875 - Marie Holst? - Yes. 221 00:18:28,458 --> 00:18:30,541 Hi. I'm Sandra Lindstrøm Jensen. 222 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 - Hi. - Hi. 223 00:18:32,333 --> 00:18:34,041 I'm just here for moral support. 224 00:18:34,125 --> 00:18:35,875 - I'll wait here. - That's fine. 225 00:18:35,958 --> 00:18:37,875 - Please come with me. - Right, thanks. 226 00:18:38,375 --> 00:18:41,166 I understand why you're here, but the press has jumped the gun a bit 227 00:18:41,250 --> 00:18:43,791 on linking what happened at the Agency for Family Law 228 00:18:43,875 --> 00:18:49,125 to the murders we're investigating, and Emma's case. 229 00:18:49,625 --> 00:18:51,375 Nothing is confirmed yet. 230 00:18:51,458 --> 00:18:56,708 Our focus is still on finding out how Emma and Peter Hougård knew each other. 231 00:18:57,375 --> 00:18:58,333 So… 232 00:18:59,541 --> 00:19:02,541 You… you're not even sure if… if it's him? 233 00:19:02,625 --> 00:19:04,583 We're waiting for conclusive evidence, 234 00:19:04,666 --> 00:19:07,250 but our current leads all point in the same direction. 235 00:19:08,166 --> 00:19:10,500 Uh, and what kinds of leads are those? 236 00:19:11,125 --> 00:19:14,750 I'd rather not go into that before DNA from the scene has been confirmed. 237 00:19:14,833 --> 00:19:16,416 Right, right, right… 238 00:19:28,333 --> 00:19:29,625 Here's my number. 239 00:19:30,416 --> 00:19:33,291 - Please call me when you know something. - Yes. 240 00:19:33,375 --> 00:19:37,125 I'd rather not learn about my daughter's killer in the media. 241 00:19:37,208 --> 00:19:39,958 Of course. I will call you. 242 00:19:44,791 --> 00:19:46,750 MOM 243 00:20:09,500 --> 00:20:14,916 REQUEST VHS IMPORTANT! HIDE AND SEEK? 244 00:20:37,166 --> 00:20:39,083 I'm here to, uh… 245 00:20:40,500 --> 00:20:42,166 deliver this. It's, um… 246 00:20:43,541 --> 00:20:45,458 It's her… It's Naia's things. 247 00:20:56,416 --> 00:20:57,333 Is Le here? 248 00:20:59,708 --> 00:21:00,708 No. 249 00:21:02,958 --> 00:21:04,916 She's at her friend Esther's. 250 00:21:09,583 --> 00:21:11,791 Did you hear that he's, uh… dead? 251 00:21:13,000 --> 00:21:14,583 The guy who… who did it. 252 00:21:18,958 --> 00:21:20,583 Please let me know if, um… 253 00:21:21,083 --> 00:21:24,083 if you need anything, if there's anything I can do. Anything. 254 00:21:25,208 --> 00:21:27,791 I think we need… 255 00:21:28,500 --> 00:21:30,333 …a little space. 256 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Right. 257 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 Will you be okay? 258 00:21:51,208 --> 00:21:52,833 Yeah. 259 00:21:52,916 --> 00:21:54,083 Mm. 260 00:21:54,166 --> 00:21:57,375 - I'm really glad you came with me. - Of course. 261 00:21:57,958 --> 00:22:00,625 - Thanks for being here. - Of course. 262 00:22:00,708 --> 00:22:02,291 - See you. - Yeah, see you. 263 00:22:14,875 --> 00:22:16,500 It was like that for the whole season, so… 264 00:22:16,583 --> 00:22:18,541 - He was never there. - No, that's the thing. 265 00:22:18,625 --> 00:22:19,958 But… 266 00:22:24,916 --> 00:22:27,583 Hey, Michael. Are you here? 267 00:22:27,666 --> 00:22:30,291 Yes. I drove Molly to the dentist. 268 00:22:30,375 --> 00:22:32,166 Oh, damn it! 269 00:22:32,750 --> 00:22:35,166 - No, I totally forgot that. - Yeah. 270 00:22:35,666 --> 00:22:37,958 Don't worry, it's fine. I drove her. 271 00:22:38,041 --> 00:22:41,208 - Right. Uh, I'll just give her a call. - Mom, she's at practice. 272 00:22:41,708 --> 00:22:43,875 - They started half an hour ago. - Oh, yeah. 273 00:22:45,250 --> 00:22:49,708 It's been such a crazy day. I was at a meeting at school 274 00:22:49,791 --> 00:22:54,833 when Signe told me that the police had a breakthrough with Emma's case, so… 275 00:22:55,750 --> 00:22:57,625 so we went to the police, 276 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 but it turned out that they weren't even sure. 277 00:23:00,041 --> 00:23:03,041 - The guy suspected of Emma's… - Marie. Marie! Stop. Stop! 278 00:23:04,000 --> 00:23:06,791 I have heard it, but it's just rumors! 279 00:23:08,625 --> 00:23:12,333 The kids can't take it anymore. They're worn thin. 280 00:23:13,166 --> 00:23:15,500 This stuff with Emma, if it doesn't stop soon-- 281 00:23:15,583 --> 00:23:17,416 How do you want me to stop it? 282 00:23:17,500 --> 00:23:20,458 I can't protect them from reality. It's everywhere. 283 00:23:20,541 --> 00:23:23,958 No, but could you at least make sure it isn't all consuming? 284 00:23:25,291 --> 00:23:28,083 - But that's what I do! - No, you don't. 285 00:23:28,166 --> 00:23:30,750 You promise and promise, but it's just words. 286 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 I know we lost a child, but we still have two left, 287 00:23:33,083 --> 00:23:34,666 and you're not taking care of them. 288 00:23:57,208 --> 00:23:58,166 Marie… 289 00:24:01,750 --> 00:24:03,291 I don't know how to… 290 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 I can't… 291 00:24:09,041 --> 00:24:10,708 I can't let it go. 292 00:24:14,333 --> 00:24:17,000 No, but you have to. 293 00:24:29,916 --> 00:24:30,833 Hello? 294 00:24:31,666 --> 00:24:33,583 Hey. You called. 295 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 - Yeah. - Are you okay? 296 00:24:35,458 --> 00:24:39,375 Naia ordered some VHS tapes from an old case. Could you check up on that? 297 00:24:39,458 --> 00:24:41,583 Uh, yeah. Right now? 298 00:24:41,666 --> 00:24:44,083 Yes, now. Naia thought it was important. 299 00:24:44,166 --> 00:24:45,833 Right. Of course. 300 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Le? 301 00:24:55,166 --> 00:24:56,166 You're here? 302 00:25:00,250 --> 00:25:01,708 Hey. 303 00:25:04,583 --> 00:25:06,583 Hey. Hey, hey. 304 00:25:08,416 --> 00:25:09,333 Hey. 305 00:25:10,500 --> 00:25:12,875 Sh. Don't worry, Le. 306 00:25:12,958 --> 00:25:15,208 It's going to be okay. 307 00:25:15,291 --> 00:25:16,500 It can't! 308 00:25:18,000 --> 00:25:20,833 My mom is dead! 309 00:25:21,458 --> 00:25:23,166 What am I supposed to do? 310 00:25:32,500 --> 00:25:34,500 They say I have to stay with Aksel. 311 00:25:36,250 --> 00:25:38,000 Can't I just stay with you? 312 00:25:40,958 --> 00:25:43,708 Staying in a hotel room next door… 313 00:25:44,875 --> 00:25:46,708 Yeah, that would be nice. 314 00:25:47,458 --> 00:25:51,458 But… but you need a real family. 315 00:25:53,250 --> 00:25:55,416 But so do you. 316 00:25:57,416 --> 00:25:59,416 Or are you just going to leave again? 317 00:27:15,833 --> 00:27:17,833 AUTOPSY REPORT 318 00:27:37,958 --> 00:27:39,333 This is Kvistgård. 319 00:27:39,416 --> 00:27:40,916 With the back of the head missing, 320 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 you can't really rule out that an axe may have been used as well, can you? 321 00:27:45,500 --> 00:27:47,750 - Hess, I'm right in the middle of… - Can… 322 00:27:47,833 --> 00:27:53,083 Can you tell if Peter Hougård was hit with the same axe used to kill Ditte Kølster? 323 00:27:53,583 --> 00:27:58,000 - Uh… I'm not sure I understand what… - But you did the forensic report, right? 324 00:27:58,083 --> 00:27:59,083 Yes. 325 00:27:59,166 --> 00:28:01,000 So I'm asking you, could you have been wrong? 326 00:28:01,083 --> 00:28:04,083 Is it possible that Peter Hougård was hit or killed 327 00:28:04,166 --> 00:28:06,333 before Ditte Kølster was killed, 328 00:28:06,416 --> 00:28:08,791 and someone made it look like a suicide? 329 00:28:09,666 --> 00:28:11,166 We agree that you couldn't find 330 00:28:11,250 --> 00:28:13,666 any blunt force trauma to the back of his head, right? 331 00:28:13,750 --> 00:28:15,000 Since it was missing? 332 00:28:15,083 --> 00:28:16,333 Of course. 333 00:28:16,416 --> 00:28:18,666 - Obviously, I can't comment on… - Right. So… 334 00:28:18,750 --> 00:28:22,125 So it is possible that someone else was present? 335 00:28:23,000 --> 00:28:25,916 But there is no visible evidence pointing in that direction. 336 00:28:26,000 --> 00:28:28,458 - But it is possible? - Yes. 337 00:28:28,541 --> 00:28:30,625 - But I feel sure… - You don't have to feel anything. 338 00:28:30,708 --> 00:28:33,125 Just answer my question. Is it possible, yes or no? 339 00:28:33,208 --> 00:28:36,000 In theory, yes, it is possible. 340 00:28:36,083 --> 00:28:36,958 But… 341 00:30:06,041 --> 00:30:08,041 Searching every… 342 00:30:09,750 --> 00:30:12,541 13-0-13, copy that. 343 00:30:12,625 --> 00:30:14,666 13-0-13, report, over. 344 00:30:15,166 --> 00:30:17,041 Can we get another one here? 345 00:30:17,125 --> 00:30:19,125 Did you find blood anywhere but in there? 346 00:30:20,083 --> 00:30:22,875 It's all centered around the dining hall in there, 347 00:30:22,958 --> 00:30:26,416 um… but we found a bit of blood near the front door. 348 00:30:27,375 --> 00:30:30,041 Is it his blood? Peter Hougård's? Do you know? 349 00:30:30,125 --> 00:30:32,458 Uh, no, we don't know that yet. 350 00:30:34,583 --> 00:30:36,541 Any signs of struggle anywhere? 351 00:30:36,625 --> 00:30:39,000 Uh, could… could he have been knocked down? Or… 352 00:30:39,500 --> 00:30:42,583 - By whom? - By… by a third person. 353 00:30:42,666 --> 00:30:44,416 Could someone else have… been here? 354 00:30:44,500 --> 00:30:48,666 There are about four million prints in there, so… we'll see. 355 00:30:53,541 --> 00:30:55,708 - What about tire tracks? - Sorry? 356 00:30:55,791 --> 00:31:01,750 Tire tracks. If a third person arrived after Peter Hougård and Ditte Kølster. 357 00:31:01,833 --> 00:31:04,250 Did you check for tracks over there on the road? 358 00:31:04,333 --> 00:31:08,625 Yes, but it's a paved road, so it's difficult to tell right now. 359 00:31:11,125 --> 00:31:13,625 Do you know if anyone's talked to the neighbors? 360 00:31:13,708 --> 00:31:15,583 You'll have to ask your colleagues. 361 00:31:16,166 --> 00:31:17,416 Page 13. 362 00:31:18,375 --> 00:31:20,875 - Can you handle the three o'clock? - We have to check. 363 00:31:20,958 --> 00:31:22,708 Because we can't have that lying around. 364 00:31:22,791 --> 00:31:24,833 Do you know if anyone's talked to the neighbors? 365 00:31:25,333 --> 00:31:26,875 No, sorry. I don't know. 366 00:31:29,250 --> 00:31:30,166 Sure. 367 00:31:37,166 --> 00:31:38,708 Can I… can I help you? 368 00:31:38,791 --> 00:31:41,500 Mark Hess, Copenhagen Police. I'm checking the area 369 00:31:41,583 --> 00:31:43,666 to see if anyone's seen anything out of the ordinary. 370 00:31:43,750 --> 00:31:46,375 No, nothing, but perhaps my son, Kevin… 371 00:31:51,333 --> 00:31:53,416 Kevin. Kevin? 372 00:31:54,416 --> 00:31:57,458 Someone from the police would like a word with you. 373 00:31:57,541 --> 00:31:58,416 Okay. 374 00:32:01,708 --> 00:32:03,041 - Hey. - Hey. 375 00:32:03,125 --> 00:32:04,583 Mark Hess. I'm with the police. 376 00:32:05,166 --> 00:32:07,583 I'm investigating the incident at the tavern. 377 00:32:07,666 --> 00:32:11,125 Have you seen anything out of the ordinary the last couple of days? 378 00:32:11,208 --> 00:32:12,666 - The tavern? - Yeah. 379 00:32:12,750 --> 00:32:14,583 No, not really. 380 00:32:15,083 --> 00:32:19,500 You didn't notice a taxi arriving the day before yesterday? 381 00:32:19,583 --> 00:32:21,541 No. Sorry. 382 00:32:22,750 --> 00:32:24,291 Okay, so you haven't noticed anything… 383 00:32:24,375 --> 00:32:27,333 But, um… but there was a car parked further down the road. 384 00:32:27,416 --> 00:32:29,875 It wasn't up here. It was, uh, here at our gate. 385 00:32:29,958 --> 00:32:31,500 - So out there? - Yeah. 386 00:32:32,166 --> 00:32:33,916 A car you hadn't seen before? 387 00:32:34,000 --> 00:32:37,250 I didn't recognize it. That's why I noticed. We have thieves out here. 388 00:32:37,333 --> 00:32:39,833 Damn Polish construction workers stealing all our tools. 389 00:32:39,916 --> 00:32:41,375 - Okay… - One of the neighbors recently… 390 00:32:41,458 --> 00:32:42,916 Look here. Could it be this one? 391 00:32:44,291 --> 00:32:47,500 I know it's not a good picture, but perhaps you recognize the rims. 392 00:32:48,000 --> 00:32:50,500 - I'm sorry, man, I don't. - Or the shape of the car? 393 00:32:50,583 --> 00:32:53,166 - No, sorry. - Did you see the brand? 394 00:32:53,958 --> 00:32:56,541 It was just a regular… car. 395 00:32:57,166 --> 00:33:00,833 - And what about the license plate? - No, I didn't. No. 396 00:33:01,833 --> 00:33:04,916 Could anybody else have seen it? Your mother, could she have noticed it? 397 00:33:05,000 --> 00:33:07,958 No, I was by myself. It was just me. 398 00:33:08,041 --> 00:33:09,500 It might be on the hard drive. 399 00:33:09,583 --> 00:33:12,458 I'm not sure we can see that far down, but maybe. 400 00:33:13,666 --> 00:33:15,875 So you… you have cameras? 401 00:33:15,958 --> 00:33:19,125 Hell, yeah. The whole place. We're not taking any chances. 402 00:33:30,375 --> 00:33:31,333 Hey? 403 00:33:31,416 --> 00:33:34,750 Hello, Sandra? You have to help me out here. 404 00:33:34,833 --> 00:33:36,291 - Did you sleep? - No. 405 00:33:36,375 --> 00:33:38,916 I went through the footage from the Agency for Family Law. 406 00:33:39,000 --> 00:33:41,833 Are you at a computer? Could you… could you log in to view it? 407 00:33:41,916 --> 00:33:43,916 Yes, uh… give me a second. 408 00:33:44,500 --> 00:33:47,000 - Good, do it now. - Yes, I just need to dig it out. 409 00:33:47,083 --> 00:33:49,291 Check the recording labelled 115. 410 00:33:52,041 --> 00:33:54,750 Do you see the car following Peter Hougård? 411 00:33:57,166 --> 00:33:59,125 Hello? Are you there? 412 00:34:00,541 --> 00:34:01,750 Do you see the car? 413 00:34:03,125 --> 00:34:04,541 - Do you see it? - Yeah. 414 00:34:04,625 --> 00:34:07,208 Good. Compare it to the picture I'm sending you now. 415 00:34:07,708 --> 00:34:10,291 Here it comes. Did you get it? 416 00:34:10,375 --> 00:34:12,583 Yeah, I just got it. 417 00:34:13,083 --> 00:34:17,208 It's taken from a surveillance camera near the crime scene at the tavern. 418 00:34:17,750 --> 00:34:20,000 The rims. Look at the rims. 419 00:34:21,000 --> 00:34:22,708 It looks like the same car, right? 420 00:34:23,500 --> 00:34:25,166 Uh, I don't know. 421 00:34:25,250 --> 00:34:29,000 I can see they have the same color, but it's a bit hard to make out. 422 00:34:29,083 --> 00:34:32,041 - Are you sure? - It is the same car, Sandra. 423 00:34:32,541 --> 00:34:33,875 You've got to help me out. 424 00:34:33,958 --> 00:34:37,041 Could you try to get the license plate, 425 00:34:37,125 --> 00:34:39,500 the brand of the car, or where it went? 426 00:34:39,583 --> 00:34:41,125 - Anything. - Right. 427 00:34:41,208 --> 00:34:43,500 - Okay. I'll try. - Good. 428 00:34:57,541 --> 00:34:59,125 Shall we take a look? 429 00:35:01,791 --> 00:35:04,875 Pick out what you like, and, uh, then we'll donate the rest. 430 00:35:04,958 --> 00:35:05,958 Okay. 431 00:35:06,041 --> 00:35:08,083 Check if there's anything you want. 432 00:35:14,791 --> 00:35:15,958 Would you like this? 433 00:35:16,708 --> 00:35:18,791 - Can I? - Of course. 434 00:35:20,041 --> 00:35:21,833 - Isn't it too big for me? - Yes. 435 00:35:21,916 --> 00:35:23,583 - But you're still growing. - Marie? 436 00:35:24,416 --> 00:35:26,291 Should we keep her computer? 437 00:35:27,291 --> 00:35:28,875 Yes, I think so. 438 00:35:32,500 --> 00:35:36,500 The police came by with a picture of Peter Hougård. 439 00:35:37,791 --> 00:35:40,416 - I don't remember seeing him. - No, me neither. 440 00:35:41,125 --> 00:35:44,625 I googled him. An IT engineer from Vallensbæk. 441 00:35:44,708 --> 00:35:46,625 How the hell should Emma know him? 442 00:35:47,541 --> 00:35:51,250 - Well… Tinder? I don't know. - Look at this. 443 00:35:57,833 --> 00:35:59,708 "Stay gold, girl." 444 00:36:00,375 --> 00:36:03,958 She was so stubborn, refusing to have her name on it like everyone else. 445 00:36:04,625 --> 00:36:07,708 "Stay gold, girl." Where did she get that from? 446 00:36:07,791 --> 00:36:09,500 Yeah, I don't know either. 447 00:36:21,791 --> 00:36:23,625 So, what did you find? 448 00:36:23,708 --> 00:36:26,333 Nothing yet, but you need to see this. 449 00:36:26,416 --> 00:36:30,208 No, I don't need to see anything. I asked you to check the car. Can you just do it? 450 00:36:30,291 --> 00:36:32,500 - Yes, Hess, but you need to… - No, no, you just have to… 451 00:36:32,583 --> 00:36:34,541 Are those the… 452 00:36:34,625 --> 00:36:36,875 Yes, it's the tapes Naia ordered. 453 00:36:36,958 --> 00:36:37,916 Hess? 454 00:36:39,541 --> 00:36:40,541 Listen. 455 00:36:41,458 --> 00:36:42,583 There was a… 456 00:36:43,541 --> 00:36:46,250 - There was a third person at the tavern. - What? 457 00:36:46,333 --> 00:36:49,166 Ditte Kølster and Peter Hougård weren't alone. 458 00:36:49,666 --> 00:36:52,208 The murderer followed them from the Agency for Family Law 459 00:36:52,291 --> 00:36:53,583 and made it look like a suicide. 460 00:36:53,666 --> 00:36:56,625 I have pictures of the car. I spoke with the medical examiner. 461 00:36:56,708 --> 00:36:59,916 I've been to the crime scene, and I spoke with… with the neighbors, 462 00:37:00,000 --> 00:37:01,791 although nobody else had spoken to them yet. 463 00:37:01,875 --> 00:37:04,958 - I checked all the surveillance material-- - I told you to take some time off. 464 00:37:05,666 --> 00:37:07,375 Okay. Sandra, show her what we found. 465 00:37:10,250 --> 00:37:12,083 - Peter Hougård didn't kill Emma Holst. - He did. 466 00:37:12,166 --> 00:37:13,791 No… All right. 467 00:37:13,875 --> 00:37:18,458 Then… then why wasn't Ditte Kølster placed in a nest like Zara Solak? 468 00:37:18,958 --> 00:37:20,833 We've just received the DNA results. 469 00:37:20,916 --> 00:37:25,708 We found the DNA of both Emma Holst and Zara Solak on the axe. It's him. 470 00:37:27,083 --> 00:37:30,541 Yeah, it was planted. The axe was planted. 471 00:37:30,625 --> 00:37:32,458 - Hess… - No, no. It was planted. 472 00:37:32,541 --> 00:37:34,791 There is a car… There was a gray car. 473 00:37:34,875 --> 00:37:37,875 - It left the Agency for Family Law… - Hess, you've had a rough couple of days. 474 00:37:37,958 --> 00:37:40,916 Will you just listen to me? This is important. 475 00:37:41,416 --> 00:37:45,958 There's no evidence that Peter Hougård stalked either Andreas Lund or Zara Solak. 476 00:37:46,041 --> 00:37:50,125 None of the pictures the two of them received are on his computer. 477 00:37:50,625 --> 00:37:54,250 What… what about the counting rhyme? What about the hide-and-seek? 478 00:37:54,333 --> 00:37:56,833 There's no connection between Peter Hougård and Emma Holst. 479 00:37:56,916 --> 00:37:58,541 Sebastian, you've been working on the case. 480 00:37:58,625 --> 00:38:00,083 - Hess, stop-- - Where's the connection? 481 00:38:00,166 --> 00:38:02,041 - Where's the link between… - Hess. 482 00:38:02,125 --> 00:38:05,125 - I just want to know where the link is. - There is a connection. 483 00:38:05,958 --> 00:38:08,833 We have discovered that Peter Hougård used to be an assistant coach 484 00:38:08,916 --> 00:38:12,541 at some of Emma's soccer games. That's what I wanted to show you earlier. 485 00:38:14,416 --> 00:38:18,458 They found this picture at Peter's house. Here's Emma, and there's Peter. 486 00:38:19,000 --> 00:38:21,166 I've checked. The image wasn't manipulated. 487 00:38:21,250 --> 00:38:23,791 - It's a coincidence. Listen. - I've checked that it wasn't… 488 00:38:23,875 --> 00:38:26,375 - Go home. Do you hear me? - It's not how it is at all. 489 00:38:26,458 --> 00:38:28,083 - You know, you don't give a… - I'm serious. 490 00:38:28,166 --> 00:38:30,458 - You need rest. - Yeah, I hear you. I really do. 491 00:38:30,541 --> 00:38:33,791 But you don't give a damn who did it as long as you can close the case 492 00:38:33,875 --> 00:38:36,791 and put it on your fancy résumé, isn't that right? 493 00:38:51,208 --> 00:38:52,208 Hello? 494 00:38:54,875 --> 00:38:56,208 Yes, speaking. 495 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 Yeah. 496 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 Okay. 497 00:39:12,958 --> 00:39:14,000 Thank you. 498 00:39:15,541 --> 00:39:16,541 Thank you. 499 00:39:22,291 --> 00:39:26,750 It was, uh… Foldager, the head of homicide. 500 00:39:28,583 --> 00:39:31,416 They found Emma's DNA on the murder weapon. 501 00:39:34,125 --> 00:39:35,333 It was him. 502 00:40:14,125 --> 00:40:17,208 {\an8}Come on, Staal. We know you killed that boy. 503 00:40:19,291 --> 00:40:24,583 {\an8}Have you ever experienced a cuckoo chick pushing a nestling from the nest? 504 00:40:26,125 --> 00:40:27,208 It's, uh… 505 00:40:28,625 --> 00:40:29,833 It's brutal. 506 00:40:32,916 --> 00:40:35,041 But that's its nature. 507 00:40:42,458 --> 00:40:43,916 BASED ON THE NOVEL BY SØREN SVEISTRUP 37435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.