Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,195 --> 00:00:05,875
FILING FOR LOVE
2
00:01:36,892 --> 00:01:39,395
EPISODE 4:
PLAYING WITH FIRE
3
00:01:40,060 --> 00:01:41,061
FRIENDSHIP BEYOND PARTNERSHIP
4
00:01:41,144 --> 00:01:44,898
James is an innovator
who greatly advanced AI technology.
5
00:01:45,607 --> 00:01:46,692
It took great effort to invite him.
6
00:01:46,858 --> 00:01:48,068
FUTURE OF HAEMU'S TECH INNOVATION
7
00:01:48,238 --> 00:01:51,088
First of all, thank you so much for having me.
8
00:01:51,112 --> 00:01:53,757
And I really apperciate all the support...
9
00:01:53,781 --> 00:01:54,809
Thank you.
10
00:01:54,809 --> 00:01:58,803
You know, I truly feel like Mr. Jeon...
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,550
Ms. Joo must be at work by now.
12
00:02:12,884 --> 00:02:14,261
Let's avoid her as best I can today.
13
00:02:26,148 --> 00:02:27,816
Mr. Noh, Good morning.
14
00:02:28,025 --> 00:02:29,776
How come we meet right here?
15
00:02:29,860 --> 00:02:31,111
It's a small company, isn't it?
16
00:02:31,862 --> 00:02:34,197
It's your lucky day.
I'll treat you to a coffee.
17
00:02:34,281 --> 00:02:36,617
- No, I don't want...
- What is it? An Americano? A latte?
18
00:02:37,117 --> 00:02:38,577
Are you a die-hard
iced Americano fan?
19
00:02:39,995 --> 00:02:40,996
I am.
20
00:02:42,623 --> 00:02:43,624
What?
21
00:02:49,046 --> 00:02:50,964
{\an8}How can she be so nonchalant?
22
00:02:51,882 --> 00:02:53,175
{\an8}She must've seen me.
23
00:03:08,732 --> 00:03:11,234
He enjoys the spotlight too much.
24
00:03:12,444 --> 00:03:13,820
{\an8}Act natural
25
00:03:15,280 --> 00:03:16,365
{\an8}like I always have.
26
00:04:09,000 --> 00:04:10,210
That James guy.
27
00:04:10,711 --> 00:04:12,379
He enjoys the spotlight too much.
28
00:04:13,046 --> 00:04:15,799
I get that scouting him
is your greatest achievement yet...
29
00:04:16,216 --> 00:04:17,801
Let's focus on the sport.
30
00:04:20,155 --> 00:04:21,933
Go!
31
00:04:23,290 --> 00:04:24,991
Go!
32
00:04:26,268 --> 00:04:27,686
That was a close miss.
33
00:04:28,311 --> 00:04:30,772
You almost got the last one.
34
00:04:30,856 --> 00:04:34,317
I'm getting so old,
I can't even pull a trigger.
35
00:04:34,401 --> 00:04:35,902
The shotgun is pretty hefty.
36
00:04:36,236 --> 00:04:37,279
Shall we switch to a pistol?
37
00:04:37,362 --> 00:04:38,905
Hitting a target is no fun.
38
00:04:39,156 --> 00:04:40,907
There's no prey and it's still.
39
00:04:42,159 --> 00:04:44,327
You're a true sniper at heart,
Father.
40
00:04:45,912 --> 00:04:47,706
The day you first took me hunting.
41
00:04:48,582 --> 00:04:50,000
That's when I decided.
42
00:04:50,584 --> 00:04:52,335
That I would be a good, obedient boy
43
00:04:52,711 --> 00:04:53,837
because my father's scary.
44
00:04:56,047 --> 00:04:57,215
You cheeky monkey.
45
00:04:58,842 --> 00:05:00,135
Why don't you two have a shoot-off?
46
00:05:00,552 --> 00:05:01,720
It's been a while since I watched.
47
00:05:28,497 --> 00:05:30,707
- It must've been like war.
- It was.
48
00:05:31,124 --> 00:05:33,293
The staff got worried
they would shoot each other.
49
00:05:34,127 --> 00:05:37,255
It looks like the time has come
to make up our minds
50
00:05:37,923 --> 00:05:39,758
about which of the two
we should root for.
51
00:05:40,425 --> 00:05:42,469
Don't you think our fate
52
00:05:42,552 --> 00:05:45,096
depends on who Ms. Joo sides with?
53
00:05:45,180 --> 00:05:47,474
I don't think
Ms. Joo will take sides.
54
00:05:47,557 --> 00:05:48,725
She's straight as an arrow.
55
00:05:49,935 --> 00:05:51,019
Mr. Ahn.
56
00:05:51,436 --> 00:05:53,355
Yes, I'm coming, Ms. Joo.
57
00:06:03,448 --> 00:06:05,617
How can I act like nothing happened?
It's just not the same.
58
00:06:07,828 --> 00:06:10,330
What kind of art studio
has such flimsy security?
59
00:06:10,413 --> 00:06:11,540
If they teach a class like that
60
00:06:12,082 --> 00:06:14,292
shouldn't they at least
lock the doors?
61
00:06:17,504 --> 00:06:20,382
You're saying Haemu Electronics'
Junior Engineer Lim Ha-kyong's case
62
00:06:21,466 --> 00:06:24,344
will be investigated
separately by the research center?
63
00:06:24,761 --> 00:06:26,805
Yes, it's a simple case
64
00:06:27,180 --> 00:06:29,516
so the center's HR department
will investigate
65
00:06:29,599 --> 00:06:32,018
and all we have to do
is review the report.
66
00:06:34,020 --> 00:06:35,063
We'll take this case.
67
00:06:35,146 --> 00:06:36,565
- I'll come with you.
- Okay.
68
00:06:36,648 --> 00:06:37,649
No, wait, what?
69
00:06:38,233 --> 00:06:40,360
You'll go and investigate yourself?
70
00:06:40,443 --> 00:06:42,946
Yes, since the new CTO
James Lockett joined
71
00:06:43,029 --> 00:06:45,907
they renovated the interior
to give it a Silicon Valley feel.
72
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
Let's take a day-trip
to get some air and look around.
73
00:06:49,035 --> 00:06:51,997
But I have
a one-on-one meeting today.
74
00:06:52,080 --> 00:06:53,415
Oh, do you?
75
00:06:54,457 --> 00:06:56,585
In that case...
76
00:06:58,211 --> 00:07:00,964
Who wants to go
to the research center with me?
77
00:07:05,427 --> 00:07:08,013
Teams One and Two are
mostly at other subsidiaries
78
00:07:08,096 --> 00:07:10,891
for the routine audit season,
so they have no manpower to spare.
79
00:07:10,974 --> 00:07:12,517
Yes, you're right.
80
00:07:13,602 --> 00:07:18,023
Then who wants to with me
from Team Three?
81
00:07:18,356 --> 00:07:21,026
I've been under a lot of stress
due to a chain of events
82
00:07:21,109 --> 00:07:22,777
and my bowels are acting up. Sorry.
83
00:07:23,737 --> 00:07:25,030
Oh, no. I must dash.
84
00:07:28,950 --> 00:07:30,660
Any volunteers?
85
00:07:46,426 --> 00:07:49,387
Jeez, this is driving me crazy.
86
00:07:51,181 --> 00:07:52,223
All right.
87
00:07:52,766 --> 00:07:54,768
I might as well face her head-on.
88
00:07:57,437 --> 00:08:00,273
- So...
- Isn't it a lovely day?
89
00:08:01,399 --> 00:08:02,901
Yes, but Ms. Joo...
90
00:08:02,984 --> 00:08:05,320
Shall we have some udon noodles
at the rest area later?
91
00:08:05,904 --> 00:08:08,156
There was one place
with an awesome broth.
92
00:08:08,239 --> 00:08:11,284
I think it was the rest area
with trampolines for kids.
93
00:08:11,743 --> 00:08:13,662
- Ms. Joo, about yesterday...
- No! Don't talk.
94
00:08:15,080 --> 00:08:17,999
I need to concentrate
when I'm driving.
95
00:08:18,291 --> 00:08:19,834
I can't multitask
96
00:08:19,918 --> 00:08:21,503
so I can't drive if you talk.
97
00:08:21,962 --> 00:08:22,963
Let's go in silence.
98
00:08:24,839 --> 00:08:26,925
- Still, I...
- I told you not to speak.
99
00:08:27,008 --> 00:08:29,260
See? I almost missed the exit.
100
00:08:31,554 --> 00:08:33,139
You do all the talking.
101
00:08:43,525 --> 00:08:45,860
You charged 57,250 won
on the company card
102
00:08:46,444 --> 00:08:47,737
and have four strikes
for poor attitude.
103
00:08:53,076 --> 00:08:54,577
Read it slowly and carefully.
104
00:08:55,537 --> 00:08:56,579
Okay.
105
00:08:57,288 --> 00:08:59,290
CONFIRMATION OF AUDIT: LIM HA-KYONG
106
00:08:59,374 --> 00:09:00,583
Who did you upset?
107
00:09:04,004 --> 00:09:06,923
- Pardon?
- You were obviously targeted.
108
00:09:07,674 --> 00:09:09,300
The personal charges
on your company card.
109
00:09:09,801 --> 00:09:11,511
That happened too long ago
to penalize you now.
110
00:09:11,803 --> 00:09:12,971
Being five to ten minutes late?
111
00:09:13,054 --> 00:09:14,639
You don't report someone
to the head office
112
00:09:15,056 --> 00:09:17,100
for poor work ethics
for going to a bank.
113
00:09:19,686 --> 00:09:22,439
Who did you mess with
114
00:09:23,898 --> 00:09:26,568
that a junior engineer
would become a target?
115
00:09:30,697 --> 00:09:32,073
The Audit Team is
an independent department.
116
00:09:32,449 --> 00:09:34,325
You can speak freely,
without any concerns.
117
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Your secrets are safe with us.
118
00:09:46,880 --> 00:09:48,548
Well, actually...
119
00:09:50,447 --> 00:09:53,405
Hey, what's going on here?
120
00:09:53,405 --> 00:09:55,697
Everybody, nice to meet you all. I'm James.
121
00:09:55,697 --> 00:09:56,946
- Hi, James. Nice to meet you.
- Hey.
122
00:09:56,946 --> 00:09:58,333
Nice to meet you.
123
00:10:00,435 --> 00:10:02,020
I wanted to meet you, Ms. Joo.
124
00:10:03,499 --> 00:10:07,072
Apologies, James,
but we're in the middle of the meeting.
125
00:10:07,072 --> 00:10:08,072
I see that.
126
00:10:08,072 --> 00:10:10,429
Oh my gosh, what did you do?
127
00:10:10,528 --> 00:10:11,696
Ms. Joo, Ha-kyong...
128
00:10:13,405 --> 00:10:15,489
Take it easy on her, okay?
129
00:10:15,489 --> 00:10:16,518
Alright, so...
130
00:10:16,618 --> 00:10:17,619
Let's get it done quickly.
131
00:10:17,614 --> 00:10:21,030
And why don't we all have some coffee in my office?
132
00:10:21,030 --> 00:10:22,065
Sounds good?
133
00:10:22,065 --> 00:10:22,905
- Okay, sure.
- Yeah.
134
00:10:22,905 --> 00:10:24,614
Alright. I'll see you there.
135
00:10:24,614 --> 00:10:27,103
- Perfect. Let's go guys.
- Bye.
136
00:10:34,928 --> 00:10:35,929
Let's sit.
137
00:10:42,644 --> 00:10:43,895
Would you like to continue
138
00:10:45,021 --> 00:10:46,022
what you were saying earlier?
139
00:10:47,482 --> 00:10:48,483
What?
140
00:10:52,028 --> 00:10:53,154
I have nothing else to say.
141
00:10:54,656 --> 00:10:57,367
I'll just admit
to all the wrongdoings.
142
00:11:09,420 --> 00:11:10,839
Your coffees are here.
143
00:11:10,922 --> 00:11:12,632
- Oh, great.
- Thanks so much.
144
00:11:12,715 --> 00:11:14,300
- A hot Americano, right?
- Yes, thanks.
145
00:11:14,384 --> 00:11:15,468
- Thank you.
- Have a snack.
146
00:11:15,552 --> 00:11:16,553
- Okay.
- Thank you.
147
00:11:16,636 --> 00:11:18,012
I shall try this one.
148
00:11:19,097 --> 00:11:21,015
- That tastes really good.
- It's the famous...
149
00:11:21,099 --> 00:11:22,267
- Mr. Sung?
- Yes?
150
00:11:22,350 --> 00:11:24,435
When will you give me
this quarter's expenditure list?
151
00:11:24,602 --> 00:11:25,687
Hae-young.
152
00:11:26,229 --> 00:11:27,605
Let us be. It's Children's Day.
153
00:11:27,897 --> 00:11:30,567
- "Children's Day"?
- When the Head of Audit's away.
154
00:11:31,359 --> 00:11:33,236
When the Head of Audit is away
155
00:11:33,319 --> 00:11:35,864
- The world is ours for the taking
- The world is ours for the taking
156
00:11:37,699 --> 00:11:40,160
Since Ms. Joo's out,
I plan to take the afternoon off.
157
00:11:40,618 --> 00:11:42,078
Hey, what's wrong with you?
158
00:11:43,121 --> 00:11:44,247
You saw what Ms. Yoon did.
159
00:11:44,497 --> 00:11:45,957
She took this afternoon off
then canceled it.
160
00:11:46,166 --> 00:11:48,251
You shouldn't use paid time off
when your boss is away.
161
00:11:50,128 --> 00:11:51,212
That's the truth.
162
00:11:51,379 --> 00:11:53,923
I see there's so much more
for me to learn.
163
00:11:54,090 --> 00:11:57,969
- When do you need that by?
- Hello, everyone. Please excuse me.
164
00:11:58,303 --> 00:12:00,263
What brings you here,
Managing Director, sir?
165
00:12:01,139 --> 00:12:02,182
Oh, well...
166
00:12:02,932 --> 00:12:05,143
I should meet and greet
our Audit Team.
167
00:12:05,226 --> 00:12:06,436
You're pretty powerful people.
168
00:12:07,478 --> 00:12:10,273
Where's the star, Ms. Joo In-a?
169
00:12:10,356 --> 00:12:12,108
She's out of the office on business.
170
00:12:12,192 --> 00:12:13,318
It shouldn't take long.
171
00:12:13,401 --> 00:12:15,653
- She should be back today.
- Is that so?
172
00:12:16,821 --> 00:12:19,991
How about a team dinner
when Ms. Joo returns?
173
00:12:20,074 --> 00:12:21,659
It's gizzard shad season.
174
00:12:21,743 --> 00:12:23,828
Let's have some raw fish and soju.
It's my treat!
175
00:12:26,164 --> 00:12:29,751
- Mr. Jeon!
- Mr. Jeon!
176
00:12:29,834 --> 00:12:32,086
Okay. Text me
when you've made the reservation.
177
00:12:32,170 --> 00:12:33,671
- Yes, sir! Thank you!
- Thank you!
178
00:12:33,755 --> 00:12:35,173
- Thank you!
- Bye. We love you!
179
00:12:35,256 --> 00:12:36,341
- Work hard!
- Yes, sir!
180
00:12:39,719 --> 00:12:41,095
I should've taken the afternoon off.
181
00:12:41,721 --> 00:12:44,974
This must be the first team dinner
since he came back.
182
00:12:45,141 --> 00:12:47,393
Ms. Joo doesn't need to pick sides.
183
00:12:47,477 --> 00:12:49,062
Her side came looking for her.
184
00:12:49,395 --> 00:12:51,231
- Good for her.
- I should report to Ms. Joo.
185
00:12:52,023 --> 00:12:53,858
- He's so tall.
- I'm excited.
186
00:13:00,323 --> 00:13:01,324
Ms. Lim.
187
00:13:06,913 --> 00:13:09,457
I got the impression
you didn't tell us the full story.
188
00:13:10,750 --> 00:13:12,335
If you feel uneasy talking at work
189
00:13:13,127 --> 00:13:14,337
do you want to talk elsewhere?
190
00:13:19,050 --> 00:13:20,635
There's a phrase
the Audit Team quotes often.
191
00:13:21,386 --> 00:13:23,179
"Police, prosecutor,
judge, and attorney."
192
00:13:24,514 --> 00:13:27,308
We investigate like the police,
prosecute like a prosecutor
193
00:13:27,392 --> 00:13:28,810
make a ruling like a judge
194
00:13:29,519 --> 00:13:31,354
and defend the whistleblower
like an attorney.
195
00:13:32,939 --> 00:13:35,149
If you wish to report something to us
196
00:13:36,109 --> 00:13:37,235
from that moment on
197
00:13:37,860 --> 00:13:39,988
we will act as your attorneys.
198
00:13:40,655 --> 00:13:41,698
So...
199
00:13:43,366 --> 00:13:44,367
You can trust us.
200
00:13:46,286 --> 00:13:47,662
But you're still Haemu employees.
201
00:13:48,871 --> 00:13:50,081
I was told the same last time.
202
00:13:50,331 --> 00:13:52,667
That I should trust you and tell all.
203
00:13:53,042 --> 00:13:54,127
What?
204
00:14:02,051 --> 00:14:03,094
Ms. Lim.
205
00:14:06,639 --> 00:14:09,100
- Hello, Mr. Moo.
- Is Ms. Joo there with you?
206
00:14:09,517 --> 00:14:10,643
She's not answering her phone.
207
00:14:11,060 --> 00:14:12,478
I'm not with her right now.
208
00:14:13,521 --> 00:14:14,981
I'll get back to you.
209
00:14:15,648 --> 00:14:16,691
Okay, bye.
210
00:14:17,442 --> 00:14:18,484
Mr. Noh!
211
00:14:19,360 --> 00:14:22,488
Get over here.
There are lots of interesting things.
212
00:14:31,407 --> 00:14:32,473
James!
213
00:14:32,497 --> 00:14:33,435
There you go!
214
00:14:33,463 --> 00:14:35,090
How did you make something like this?
215
00:14:35,746 --> 00:14:38,796
James, are you an alien?
216
00:14:38,796 --> 00:14:40,338
Secret.
217
00:14:40,226 --> 00:14:41,978
We suspect him, too.
218
00:14:42,061 --> 00:14:44,272
His mind works
on a whole other level.
219
00:14:44,355 --> 00:14:46,733
Right. He mastered Korean in no time.
220
00:14:46,816 --> 00:14:47,900
He's a genius.
221
00:14:48,985 --> 00:14:51,487
Don't you flatter me like that.
222
00:14:51,612 --> 00:14:54,437
- James, your Korean is great!
- I know.
223
00:14:54,437 --> 00:14:55,773
Oh, In Ah.
224
00:14:55,773 --> 00:14:57,512
Do you play golf?
225
00:14:57,512 --> 00:14:58,670
Of course.
226
00:14:58,661 --> 00:14:59,829
Okay, because over here...
227
00:14:59,912 --> 00:15:01,497
Sudden team dinner
with Managing Director Jeon.
228
00:15:01,748 --> 00:15:02,999
Inform Ms. Joo for me.
229
00:15:03,082 --> 00:15:04,167
A 100,000-won bet.
230
00:15:04,500 --> 00:15:05,501
- How's that?
- Ms. Joo.
231
00:15:05,698 --> 00:15:07,004
James, don't forget.
232
00:15:07,004 --> 00:15:10,213
I'm from the audit department.
233
00:15:10,213 --> 00:15:12,387
No money. But...
234
00:15:12,387 --> 00:15:15,896
how about the loser gets a forehead flick?
235
00:15:15,896 --> 00:15:16,953
I know that.
236
00:15:17,305 --> 00:15:18,431
- Okay, deal.
- Deal.
237
00:15:22,101 --> 00:15:24,228
Mr. Lee Seung-hyun is on
a New York business trip to prepare
238
00:15:24,312 --> 00:15:25,646
for the unpacking later this year.
239
00:15:26,105 --> 00:15:27,815
PR Team's Managing Director
Cheon Joo-won
240
00:15:27,899 --> 00:15:29,734
is increasing contact
with the media to influence
241
00:15:29,817 --> 00:15:31,986
how they report
our management issues.
242
00:15:32,070 --> 00:15:33,529
We're keeping an eye on Choi Woo-tae
243
00:15:33,613 --> 00:15:35,239
Haemu Chemicals' Vice CEO
who was rumored
244
00:15:35,323 --> 00:15:36,908
to have received
a job offer from overseas.
245
00:15:37,492 --> 00:15:39,035
How are things
between Directors Ma and Han?
246
00:15:39,285 --> 00:15:41,370
They seemed to be fighting over
which accounting firm to hire.
247
00:15:41,537 --> 00:15:43,498
They seem to have
reached an agreement.
248
00:15:43,581 --> 00:15:45,708
The Planning Team
will report to you soon.
249
00:15:47,126 --> 00:15:50,379
Managing Director Jeon seems
to have stepped in as a mediator.
250
00:15:51,839 --> 00:15:52,924
Sung-yeol?
251
00:15:53,716 --> 00:15:58,304
Yes, he has been meeting
the main executives in turn.
252
00:16:00,473 --> 00:16:01,557
He's working hard.
253
00:16:02,141 --> 00:16:03,267
This evening
254
00:16:03,851 --> 00:16:05,394
he's joining the Audit Team dinner.
255
00:16:06,479 --> 00:16:07,563
The Audit Team?
256
00:16:08,064 --> 00:16:09,440
Gosh, I'm exhausted.
257
00:16:09,524 --> 00:16:10,650
Ms. Park.
258
00:16:10,733 --> 00:16:12,235
What brings you to this lowly place?
259
00:16:12,318 --> 00:16:13,319
Hello.
260
00:16:13,820 --> 00:16:17,365
The vice president will attend
your team dinner as well.
261
00:16:17,448 --> 00:16:19,867
- What?
- He can't eat raw food
262
00:16:19,951 --> 00:16:21,994
so you should book a barbecue place.
263
00:16:22,078 --> 00:16:24,872
Pick one with a decent wine stock.
264
00:16:25,206 --> 00:16:27,333
Email me when you've found a place.
265
00:16:27,625 --> 00:16:28,709
Bye, then.
266
00:16:29,418 --> 00:16:30,545
- Okay.
- Okay.
267
00:16:31,129 --> 00:16:32,213
Goodbye.
268
00:16:34,841 --> 00:16:38,094
Why are we
suddenly at the center of attention?
269
00:16:38,594 --> 00:16:40,805
Managing Director Jeon... Oh, right.
270
00:16:42,140 --> 00:16:44,350
We booked a raw fish place.
271
00:16:44,433 --> 00:16:46,144
The managing director
wanted gizzard shad.
272
00:16:46,227 --> 00:16:49,564
- This is a disaster.
- No, wait.
273
00:16:50,106 --> 00:16:52,191
Team Three is in charge
of the booking.
274
00:16:52,692 --> 00:16:54,443
They should decide.
275
00:17:01,075 --> 00:17:02,243
Okay, everyone.
276
00:17:02,785 --> 00:17:05,037
Is it that serious an issue?
277
00:17:05,788 --> 00:17:08,249
The managing director said
he wanted gizzard shad
278
00:17:08,499 --> 00:17:10,751
and the vice president
can't eat raw fish.
279
00:17:10,877 --> 00:17:13,087
What someone can't eat
takes precedent over want.
280
00:17:13,171 --> 00:17:14,338
Don't you agree?
281
00:17:14,672 --> 00:17:16,048
I'll book a barbecue restaurant.
282
00:17:20,511 --> 00:17:21,637
Sorry.
283
00:17:21,721 --> 00:17:23,598
It's not that simple an issue.
284
00:17:23,681 --> 00:17:27,268
Hae-young, don't you see
how serious this matter is?
285
00:17:27,351 --> 00:17:30,271
The Audit Team's fate
depends on this decision.
286
00:17:30,354 --> 00:17:32,231
You can't be so rash.
287
00:17:32,899 --> 00:17:34,400
The managing director was first.
288
00:17:35,318 --> 00:17:36,402
Shall we have fish?
289
00:17:37,195 --> 00:17:39,197
His was the prior engagement.
That's a decent excuse.
290
00:17:41,032 --> 00:17:43,409
But the vice president
is higher in rank.
291
00:17:43,492 --> 00:17:45,328
That might be viewed as insolence.
292
00:17:48,247 --> 00:17:49,707
It's the biggest crisis of my career.
293
00:17:50,291 --> 00:17:51,417
Oh, dear...
294
00:17:55,961 --> 00:17:57,723
Nice.
295
00:17:59,296 --> 00:18:01,171
Bravo!
296
00:18:01,171 --> 00:18:03,325
Bravo!
297
00:18:06,766 --> 00:18:08,643
What do you think you're doing?
298
00:18:09,185 --> 00:18:11,437
There's definitely more
to this incident.
299
00:18:12,271 --> 00:18:14,065
You suspected she was targeted, too.
300
00:18:15,358 --> 00:18:18,027
We need to look into it.
We can't waste time playing golf.
301
00:18:18,171 --> 00:18:19,883
Here we go.
302
00:18:21,254 --> 00:18:23,603
Oh, nice shot!
303
00:18:26,077 --> 00:18:28,788
Don't you see
how hard I'm working right now?
304
00:18:29,463 --> 00:18:31,662
Nice, James.
305
00:18:32,962 --> 00:18:35,982
Right. Nice, James.
306
00:18:38,118 --> 00:18:39,546
- Are you next?
- Yes.
307
00:18:39,546 --> 00:18:42,197
Good luck. Let's go, In Ah.
308
00:18:45,012 --> 00:18:47,306
- Hello, Mr. Moo.
- Didn't you get my text?
309
00:18:47,807 --> 00:18:49,267
Whether we should have
barbecue or raw fish.
310
00:18:49,350 --> 00:18:50,601
Get her to decide for us.
311
00:18:51,185 --> 00:18:52,812
What's keeping Ms. Joo so busy?
312
00:18:54,772 --> 00:18:55,856
She's currently taking part
313
00:18:57,316 --> 00:18:58,985
in a global competition.
314
00:18:59,568 --> 00:19:01,570
What? She's doing a global what?
315
00:19:02,488 --> 00:19:04,282
Okay, fine. Bye.
316
00:19:05,116 --> 00:19:06,117
Oh, dear.
317
00:19:06,200 --> 00:19:07,201
Hasn't he asked her yet?
318
00:19:08,369 --> 00:19:09,870
We really need to make a booking now.
319
00:19:11,289 --> 00:19:13,541
This is so stressful.
What should we do?
320
00:19:16,627 --> 00:19:18,879
Look.
My hair's falling out from stress.
321
00:19:18,963 --> 00:19:20,464
What should I do now?
322
00:19:21,966 --> 00:19:24,844
Let's just eat both.
323
00:19:24,927 --> 00:19:25,928
Meat and raw fish.
324
00:19:26,304 --> 00:19:27,680
Are you suggesting a buffet?
325
00:19:27,763 --> 00:19:30,766
I looked them up,
and none of them serve both.
326
00:19:32,101 --> 00:19:33,144
You're wrong.
327
00:19:33,853 --> 00:19:35,855
The galbi place we had
last year's year-end party at.
328
00:19:36,605 --> 00:19:38,816
It's a barbecue restaurant,
but they also sell gizzard shad
329
00:19:38,899 --> 00:19:40,735
that the owner's mother-in-law
sends from Namhae.
330
00:19:41,193 --> 00:19:42,278
It's their seasonal offer.
331
00:19:43,404 --> 00:19:44,822
Hey, you're right.
332
00:19:44,905 --> 00:19:46,907
- Let me see.
- We found a place.
333
00:19:46,991 --> 00:19:47,992
Let me take a look.
334
00:19:48,075 --> 00:19:49,535
Why you... Take a look, sir.
335
00:19:51,037 --> 00:19:52,079
My word.
336
00:19:52,330 --> 00:19:53,789
Why are you sharing this now, Da-yae?
337
00:19:53,873 --> 00:19:55,624
You should've told us
before I started to lose hair.
338
00:19:59,576 --> 00:20:02,578
Hey, it was a great time.
I actually had a lot of fun today.
339
00:20:02,631 --> 00:20:04,675
I had a great time, too, James.
340
00:20:05,176 --> 00:20:06,218
And also...
341
00:20:08,129 --> 00:20:10,169
I must say...
342
00:20:10,169 --> 00:20:12,296
I'm rather impressed today.
343
00:20:12,296 --> 00:20:13,837
I really think you're a great leader.
344
00:20:13,837 --> 00:20:16,675
That's actually very flattering to hear.
Thank you.
345
00:20:16,675 --> 00:20:20,087
You have nearly 10,000 employees.
346
00:20:20,087 --> 00:20:21,296
And yet,
347
00:20:21,296 --> 00:20:23,891
you personally know
how to care for junior staff
348
00:20:23,891 --> 00:20:26,259
like Lim Ha-kyung.
349
00:20:27,561 --> 00:20:29,010
Yeah, I mean...
350
00:20:29,010 --> 00:20:30,607
What can I say...
351
00:20:30,607 --> 00:20:33,235
It's because I love my people.
352
00:20:33,235 --> 00:20:34,957
Give me a second.
353
00:20:41,128 --> 00:20:44,256
Ms. Joo, your driver for hire
will take you back to Seoul.
354
00:20:44,340 --> 00:20:45,424
- Thanks.
- Sure.
355
00:20:45,966 --> 00:20:47,676
- Shall we?
- In-a, visit again.
356
00:20:47,879 --> 00:20:50,296
Come here. I'm going to miss you.
357
00:20:50,296 --> 00:20:52,669
Of course, James.
358
00:20:52,669 --> 00:20:53,796
Take care, okay?
359
00:20:53,796 --> 00:20:55,323
See you soon.
360
00:20:55,323 --> 00:20:56,340
I'll see you.
361
00:20:56,340 --> 00:20:57,394
Alright.
362
00:20:57,394 --> 00:21:00,460
- Bye.
- Goodbye, James.
363
00:21:08,155 --> 00:21:09,156
Hurry and get in the car.
364
00:21:09,240 --> 00:21:10,241
Move it. Hurry.
365
00:21:10,783 --> 00:21:12,868
Sir. Follow the car up ahead.
366
00:21:13,369 --> 00:21:14,662
I'll pay you
double the fare to Seoul.
367
00:21:14,745 --> 00:21:15,913
- Okay.
- Wear your seat belt.
368
00:21:30,386 --> 00:21:32,138
I knew it.
369
00:21:33,556 --> 00:21:34,974
We're following James, aren't we?
370
00:21:35,391 --> 00:21:37,726
Will you tell me now
what we did all day long?
371
00:21:38,269 --> 00:21:40,396
You didn't do all that
to befriend him, did you?
372
00:21:41,647 --> 00:21:43,065
Earlier at the research center.
373
00:21:43,899 --> 00:21:46,735
I looked up
James' company card statement.
374
00:21:48,195 --> 00:21:50,531
The company
got him a room at the Baron Hotel
375
00:21:51,323 --> 00:21:53,868
but he's been frequenting
the Rosa Hotel.
376
00:21:54,702 --> 00:21:55,786
So what?
377
00:21:56,036 --> 00:21:57,705
Do you suspect James?
378
00:21:57,788 --> 00:21:59,331
I suspected him from the start.
379
00:22:00,040 --> 00:22:02,334
The target
was a young female researcher.
380
00:22:02,418 --> 00:22:03,419
But James is...
381
00:22:04,211 --> 00:22:06,714
You know,
even if he's involved somehow
382
00:22:07,173 --> 00:22:08,966
the higher-ups
will try to cover it up.
383
00:22:09,550 --> 00:22:10,926
If this backfires
due to a careless move
384
00:22:11,010 --> 00:22:12,595
you could be in serious trouble.
385
00:22:12,970 --> 00:22:14,013
Exactly.
386
00:22:16,098 --> 00:22:17,266
I'll make sure it doesn't backfire.
387
00:22:42,489 --> 00:22:44,173
Here.
388
00:22:47,171 --> 00:22:49,569
- Your check-in is complete.
- Thank you.
389
00:22:50,463 --> 00:22:52,238
Thank you.
390
00:22:54,595 --> 00:22:55,638
Mr. Noh.
391
00:22:56,388 --> 00:22:58,057
- Run.
- What?
392
00:22:59,767 --> 00:23:01,018
We need his room number.
393
00:23:01,560 --> 00:23:02,603
Get to it.
394
00:23:07,316 --> 00:23:08,400
Hang on.
395
00:23:55,197 --> 00:23:56,282
He got into the elevator.
396
00:23:56,949 --> 00:23:57,950
What floor are you on?
397
00:24:00,077 --> 00:24:01,120
The fifth floor.
398
00:24:01,870 --> 00:24:02,955
Still?
399
00:24:03,372 --> 00:24:04,456
Run faster.
400
00:24:04,873 --> 00:24:05,916
Excuse me?
401
00:24:08,460 --> 00:24:09,878
Jeez.
402
00:24:21,140 --> 00:24:22,308
Nine, ten.
403
00:24:26,478 --> 00:24:29,315
It's 13.
He got off at the 13th floor.
404
00:24:53,756 --> 00:24:56,091
I saw him enter Room 1307.
405
00:24:58,260 --> 00:24:59,595
Babe.
406
00:25:01,096 --> 00:25:02,890
Come here. Hurry.
407
00:25:04,516 --> 00:25:05,726
Yes, over here.
408
00:25:09,146 --> 00:25:11,023
Look at you sweating.
409
00:25:11,982 --> 00:25:14,068
Did you run so we could meet sooner?
410
00:25:18,197 --> 00:25:20,407
Oh, yes, right, sweetie.
411
00:25:21,283 --> 00:25:22,493
It's so hot.
412
00:25:24,244 --> 00:25:27,039
You make a lovely couple.
413
00:25:27,706 --> 00:25:29,041
Which room would you like?
414
00:25:29,333 --> 00:25:32,836
We have rooms
with a city view, a park view...
415
00:25:32,920 --> 00:25:34,088
Room 1306, please.
416
00:25:34,838 --> 00:25:36,882
- Pardon?
- The thing is...
417
00:25:38,550 --> 00:25:40,302
We're celebrating a special day.
418
00:25:41,136 --> 00:25:44,390
We want to reminisce
on what we did in Room 1306 before.
419
00:25:47,393 --> 00:25:48,686
Give me a moment.
420
00:25:48,811 --> 00:25:50,062
- Okay.
- So that's it.
421
00:25:51,980 --> 00:25:54,650
Oh, dear. I'm terribly sorry.
422
00:25:54,733 --> 00:25:58,362
Someone already checked into 1306
423
00:25:58,445 --> 00:26:00,906
and the room next door, 1307
424
00:26:00,989 --> 00:26:04,284
just became unavailable.
425
00:26:04,368 --> 00:26:05,828
What about Room 1308?
426
00:26:06,620 --> 00:26:09,123
Oh, that room is available, but...
427
00:26:09,707 --> 00:26:11,709
Since you're celebrating
a special day
428
00:26:11,792 --> 00:26:14,378
how about we offer you
a free upgrade?
429
00:26:14,461 --> 00:26:16,630
We're very proud of our suite...
430
00:26:16,714 --> 00:26:18,924
No, we'll take Room 1308.
431
00:26:20,092 --> 00:26:23,137
Our suite offers a much better view
432
00:26:23,595 --> 00:26:25,347
- that I'm sure...
- We want to be...
433
00:26:28,225 --> 00:26:30,644
as close to the special room
as possible.
434
00:26:38,610 --> 00:26:39,778
Give us that room.
435
00:26:40,154 --> 00:26:42,448
It means more to us than a room.
436
00:26:44,700 --> 00:26:45,868
It's such a special memory.
437
00:26:47,327 --> 00:26:49,413
Okay. Oh, gosh...
438
00:26:49,830 --> 00:26:52,708
I'll help you check in
as soon as possible.
439
00:26:55,335 --> 00:26:56,378
It's this way.
440
00:27:12,895 --> 00:27:14,605
You put on a great show earlier.
441
00:27:14,688 --> 00:27:16,023
Why are you hesitating now?
442
00:27:18,066 --> 00:27:19,151
You've already seen everything.
443
00:27:23,614 --> 00:27:24,782
Darn it.
444
00:27:52,184 --> 00:27:53,894
MOTHER-IN-LAW'S
SEASONAL GIZZARD SHAD FROM NAMHAE
445
00:27:57,523 --> 00:28:00,275
Shouldn't we seat the stepbrothers
across from each other?
446
00:28:00,609 --> 00:28:03,070
That will make this the top seat
and that would be weird.
447
00:28:03,278 --> 00:28:04,279
How about this layout?
448
00:28:04,530 --> 00:28:05,906
We separate the two tables
449
00:28:05,989 --> 00:28:08,200
so one has raw fish
and the other has barbecue.
450
00:28:08,283 --> 00:28:10,494
Wouldn't it be too obvious
that we separated them?
451
00:28:10,577 --> 00:28:11,578
- Right?
- Yes.
452
00:28:12,496 --> 00:28:13,831
This is a headache...
453
00:28:15,499 --> 00:28:17,042
You're here already.
454
00:28:17,543 --> 00:28:19,503
Hello and welcome, sir.
455
00:28:22,297 --> 00:28:25,551
Where should we seat you?
456
00:28:25,634 --> 00:28:27,177
Sit wherever you want, sir.
457
00:28:33,183 --> 00:28:34,893
What a bright idea
from our Gen Z employee.
458
00:28:42,734 --> 00:28:44,027
Okay. I'll sit here, then.
459
00:28:45,362 --> 00:28:46,572
Why not in the middle?
460
00:28:46,655 --> 00:28:49,283
No, this is fine.
I can see all of you from here.
461
00:28:49,366 --> 00:28:50,659
You can rotate after a while.
462
00:28:50,742 --> 00:28:51,827
Okay. We'll do that.
463
00:28:52,452 --> 00:28:53,662
The VP is here.
464
00:28:53,745 --> 00:28:54,955
- Hello, sir.
- Hello, sir.
465
00:28:55,038 --> 00:28:56,123
- Hello, sir.
- Hello, sir.
466
00:28:56,456 --> 00:28:59,668
What took you so long? I'm starving.
467
00:29:05,716 --> 00:29:07,259
- You can all sit down.
- Sure.
468
00:29:07,885 --> 00:29:09,219
Take a seat, everyone.
469
00:29:13,515 --> 00:29:14,558
Did I make you wait long?
470
00:29:14,641 --> 00:29:15,642
Gosh, no, sir.
471
00:29:15,726 --> 00:29:17,936
We just placed the order,
and they'll start serving.
472
00:29:18,353 --> 00:29:21,523
This is their wine list.
If there's anything you like...
473
00:29:21,607 --> 00:29:22,649
Jae-yeol.
474
00:29:22,941 --> 00:29:25,611
Don't drink wine. Soju is the drink
of choice for a team dinner.
475
00:29:25,694 --> 00:29:26,737
Aren't I right?
476
00:29:26,945 --> 00:29:28,864
Sure, soju sounds good.
477
00:29:28,947 --> 00:29:30,032
- Right?
- Yes.
478
00:29:32,117 --> 00:29:33,744
You can order whatever you like.
479
00:29:33,952 --> 00:29:34,953
Okay.
480
00:29:37,456 --> 00:29:38,916
I don't see Ms. Joo.
481
00:29:39,207 --> 00:29:41,043
Is she not back yet?
482
00:29:41,376 --> 00:29:43,086
Oh, I'll call and ask.
483
00:29:43,170 --> 00:29:44,963
- Call Mr. Noh.
- Okay.
484
00:29:45,339 --> 00:29:49,468
She's out on business
with Mr. Noh Ki-jun.
485
00:29:54,389 --> 00:29:55,474
It's so hot.
486
00:29:59,561 --> 00:30:01,063
Why are you undressing?
487
00:30:02,522 --> 00:30:04,983
I'm drenched in sweat
because you made me run the stairs
488
00:30:05,067 --> 00:30:06,401
to get the room number.
489
00:30:07,277 --> 00:30:08,362
So hot.
490
00:30:25,921 --> 00:30:27,798
- Hi, White Blood Cell.
- Mr. Noh.
491
00:30:27,881 --> 00:30:29,341
Are you with Ms. Joo?
492
00:30:32,094 --> 00:30:33,136
Yes, just a moment.
493
00:30:35,597 --> 00:30:36,723
It's Mr. Baek.
494
00:30:38,809 --> 00:30:40,769
- Yes, Mr. Baek?
- Ms. Joo.
495
00:30:41,186 --> 00:30:42,479
Where about are you?
496
00:30:42,813 --> 00:30:43,939
I'm in a hotel room.
497
00:30:45,941 --> 00:30:48,944
We're here for dinner
with the VP and MD.
498
00:30:49,027 --> 00:30:50,445
When can you get here?
499
00:30:50,529 --> 00:30:52,447
- I'm staying the night.
- What?
500
00:30:53,198 --> 00:30:55,450
- Pardon?
- Mr. Noh and I can't make it.
501
00:30:55,784 --> 00:30:57,953
- Send my regards to the bosses.
- Ms. Joo, it's...
502
00:30:58,912 --> 00:31:00,372
She hung up.
503
00:31:00,455 --> 00:31:01,665
What did she say?
504
00:31:02,749 --> 00:31:03,750
Well...
505
00:31:04,167 --> 00:31:08,213
Ms. Joo and Mr. Noh are in a hotel.
506
00:31:09,006 --> 00:31:11,425
They'll stay the night there.
507
00:31:13,135 --> 00:31:15,262
- Both of them?
- Yes.
508
00:31:18,348 --> 00:31:21,435
Ms. Joo, won't they get
the wrong idea if you say that?
509
00:31:23,186 --> 00:31:25,272
I couldn't say
we were spying on James.
510
00:31:25,939 --> 00:31:27,566
I only stated a fact.
511
00:31:27,941 --> 00:31:29,735
Yes, but still...
512
00:31:30,819 --> 00:31:31,820
Wait, I hear something.
513
00:31:34,573 --> 00:31:35,574
What's wrong?
514
00:31:41,246 --> 00:31:42,956
He's taking a shower.
515
00:31:43,457 --> 00:31:44,624
What?
516
00:31:44,708 --> 00:31:46,251
Okay, the rooms aren't soundproof.
517
00:31:46,752 --> 00:31:48,795
You can sit over here, Mr. Noh.
518
00:32:13,028 --> 00:32:14,154
Scoot over.
519
00:32:16,406 --> 00:32:18,533
You can't sit on a cold floor.
520
00:32:19,367 --> 00:32:20,368
Here you go.
521
00:32:38,011 --> 00:32:39,471
I'm so thirsty.
522
00:32:57,697 --> 00:32:58,907
This is a nice brand.
523
00:32:59,741 --> 00:33:01,618
I'll drink this
instead of getting paid extra.
524
00:33:02,244 --> 00:33:04,663
Are you really going to drink
in a hotel room?
525
00:33:05,747 --> 00:33:08,333
Yes, because I'm so thirsty,
all thanks to someone.
526
00:33:10,043 --> 00:33:12,420
What's wrong?
You said I've already seen it all.
527
00:33:26,977 --> 00:33:29,729
- That was delicious.
- It was so good. I'm full.
528
00:33:30,772 --> 00:33:32,065
Thank you for dinner, sir!
529
00:33:32,858 --> 00:33:34,901
- Thank you!
- Thank you, sir!
530
00:33:34,985 --> 00:33:36,403
- Hey, Min-su!
- Yes, sir!
531
00:33:36,778 --> 00:33:38,280
Let's play pool sometime soon.
532
00:33:38,363 --> 00:33:40,448
- Yes, and I won't let you win, sir.
- Please don't.
533
00:33:40,532 --> 00:33:42,826
Sir, you have to follow me back
on Instagram.
534
00:33:43,118 --> 00:33:45,120
Sure. No, while we're at it,
let me do it now.
535
00:33:45,203 --> 00:33:46,746
Really? Awesome!
536
00:33:46,830 --> 00:33:48,415
Sir, can you follow me, too?
537
00:33:48,498 --> 00:33:49,833
Wait a second.
538
00:33:50,417 --> 00:33:51,585
This is the kind of moment
539
00:33:52,752 --> 00:33:54,087
I really love.
540
00:33:55,755 --> 00:33:57,215
You're even funny!
541
00:33:57,299 --> 00:33:59,176
Follow me!
542
00:33:59,259 --> 00:34:01,011
Why don't we take a picture?
543
00:34:02,137 --> 00:34:03,930
- Get inside.
- Jump in!
544
00:34:04,014 --> 00:34:06,683
I'll take it now. One, two, three.
545
00:34:15,483 --> 00:34:16,902
- Mr. Choi.
- Yes?
546
00:34:16,985 --> 00:34:19,487
Let's stop by the pharmacy
for some headache pills.
547
00:34:19,571 --> 00:34:20,572
All right.
548
00:34:30,165 --> 00:34:31,416
I'll go and pick it up.
549
00:34:40,467 --> 00:34:41,718
What an immature day.
550
00:34:53,939 --> 00:34:55,023
Do I make you feel uncomfortable
551
00:34:56,399 --> 00:34:58,068
because of my feelings for you?
552
00:35:04,115 --> 00:35:05,200
Look at this right here.
553
00:35:06,576 --> 00:35:08,203
Park A-jeong.
554
00:35:08,954 --> 00:35:10,997
Your name is on the loan
as a guarantor.
555
00:35:11,456 --> 00:35:12,832
And there's your seal.
556
00:35:12,999 --> 00:35:14,376
I've never even seen this.
557
00:35:15,627 --> 00:35:17,003
This is a crime!
558
00:35:17,087 --> 00:35:18,964
Your older brother
is the one who conned us!
559
00:35:19,047 --> 00:35:22,342
The lease here and everything else
don't amount to half of what he owes!
560
00:35:23,051 --> 00:35:25,303
I gave him a good deal
because you had a good corporate job.
561
00:35:26,096 --> 00:35:27,806
Why don't you use this chance
to take on a new job?
562
00:35:28,682 --> 00:35:29,808
A pretty girl like you
563
00:35:29,891 --> 00:35:31,559
only needs a month
to pay back everything you owe.
564
00:35:50,787 --> 00:35:51,871
Mr. Vice President.
565
00:35:53,581 --> 00:35:54,582
Hello.
566
00:35:55,041 --> 00:35:56,418
My name is Park A-jeong
567
00:35:56,584 --> 00:35:58,586
the new executive assistant
from last week.
568
00:36:01,923 --> 00:36:04,050
I didn't expect you
to be at work this early.
569
00:36:04,134 --> 00:36:06,177
To be exact, I never went home.
570
00:36:07,595 --> 00:36:09,180
Why are you here already?
571
00:36:21,609 --> 00:36:24,654
I got this place
to occasionally spend time alone
572
00:36:26,323 --> 00:36:28,616
but I haven't had enough free time
to come here recently.
573
00:36:31,745 --> 00:36:33,496
Feel free to stick around
for as long as you want.
574
00:36:40,045 --> 00:36:41,880
I have most things you'll need.
575
00:36:44,632 --> 00:36:46,551
But there's no food or water.
576
00:36:53,683 --> 00:36:54,684
Do you want a drink?
577
00:37:14,621 --> 00:37:15,663
Have a seat.
578
00:37:21,586 --> 00:37:23,129
Let's skip this nonsense
579
00:37:23,963 --> 00:37:25,090
and cut to the chase.
580
00:37:25,799 --> 00:37:27,050
Do you want to shower first?
581
00:37:28,259 --> 00:37:29,511
Or should I wash up first?
582
00:37:31,930 --> 00:37:32,972
What's wrong?
583
00:37:34,641 --> 00:37:36,226
Are you into something specific?
584
00:37:59,541 --> 00:38:00,875
Just accept someone's kindness
585
00:38:05,004 --> 00:38:06,756
as kindness itself.
586
00:38:13,388 --> 00:38:14,806
If you think it's too much
587
00:38:16,141 --> 00:38:17,767
think of it as an employee benefit.
588
00:38:33,116 --> 00:38:36,077
Yes, the product is innovative.
589
00:38:36,536 --> 00:38:39,456
However, it's hard for me
to see the roadmap
590
00:38:39,539 --> 00:38:41,458
in the mid to long-term perspective.
591
00:38:43,334 --> 00:38:45,503
To include this in Haemu's portfolio
592
00:38:45,587 --> 00:38:47,172
not only do we need a good idea
593
00:38:47,547 --> 00:38:49,674
but we need to see
a specific execution plan.
594
00:38:51,551 --> 00:38:52,594
Yes.
595
00:38:53,803 --> 00:38:57,140
Yes, I'll check the vice president's
schedule and get back to you.
596
00:38:58,016 --> 00:38:59,058
Sure.
597
00:39:31,716 --> 00:39:32,842
I got a bit drunk.
598
00:39:34,677 --> 00:39:36,137
I have a question.
599
00:39:39,933 --> 00:39:41,476
What are you
600
00:39:42,101 --> 00:39:43,144
so tormented by?
601
00:39:44,145 --> 00:39:46,105
You never eat but only drink alcohol
602
00:39:46,564 --> 00:39:48,233
never sleep, and only work.
603
00:39:49,108 --> 00:39:50,818
If I were as rich as you
604
00:39:52,445 --> 00:39:54,572
I would only eat good food
and go out all the time.
605
00:40:14,968 --> 00:40:15,969
I know that was a mistake.
606
00:40:16,803 --> 00:40:18,012
It's late. You should go.
607
00:40:20,014 --> 00:40:21,266
It wasn't a mistake.
608
00:40:24,477 --> 00:40:25,728
I like you.
609
00:40:27,564 --> 00:40:28,606
Mr. Jeon.
610
00:40:29,482 --> 00:40:31,067
And it's not because I'm drunk.
611
00:40:31,651 --> 00:40:33,945
And no, it's not
because of what you have.
612
00:40:34,028 --> 00:40:35,321
I don't expect anything in return.
613
00:40:36,406 --> 00:40:37,949
I understand your situation
614
00:40:38,783 --> 00:40:40,076
and I already know my place.
615
00:40:42,078 --> 00:40:43,079
I just
616
00:40:45,540 --> 00:40:46,916
wanted to share
617
00:40:47,917 --> 00:40:48,918
how I felt.
618
00:40:51,588 --> 00:40:52,839
I'll pretend like I never heard it.
619
00:41:33,588 --> 00:41:34,756
What happened in the art class
620
00:41:36,674 --> 00:41:37,717
is more embarrassing for me.
621
00:41:40,303 --> 00:41:42,138
"Should I go and kill myself?"
622
00:41:43,556 --> 00:41:45,141
"No, should I kill Mr. Noh instead?"
623
00:41:46,267 --> 00:41:47,685
I went back and forth
millions of times.
624
00:41:49,729 --> 00:41:50,772
I knew it.
625
00:41:51,606 --> 00:41:53,733
- You were just acting chill.
- Yes.
626
00:41:58,071 --> 00:41:59,072
Jeez.
627
00:42:06,621 --> 00:42:07,914
I'm sorry, anyway.
628
00:42:09,123 --> 00:42:11,042
You must feel like you were violated.
629
00:42:11,668 --> 00:42:12,794
After all, I was the intruder.
630
00:42:14,879 --> 00:42:16,923
You had no idea when you came
to the art class, anyway.
631
00:42:17,715 --> 00:42:18,758
Sorry?
632
00:42:21,094 --> 00:42:22,804
Yes, right.
The recreational art class.
633
00:42:23,429 --> 00:42:25,264
Tell me about it.
What are the chances?
634
00:42:30,269 --> 00:42:32,772
Let me make this clear
in case you thought I had two jobs.
635
00:42:33,064 --> 00:42:34,273
I don't get paid to do that.
636
00:42:34,357 --> 00:42:35,942
It's like a hobby.
637
00:42:37,026 --> 00:42:38,319
Yes, sure.
638
00:42:38,945 --> 00:42:41,155
Something like a different job
didn't even cross my mind.
639
00:42:41,739 --> 00:42:42,990
I couldn't think in that situation.
640
00:42:53,668 --> 00:42:54,711
Anyway
641
00:42:56,671 --> 00:42:57,714
may I ask you this?
642
00:43:01,467 --> 00:43:02,635
Why did you take up that hobby?
643
00:43:08,057 --> 00:43:09,642
That way, I can breathe.
644
00:43:13,396 --> 00:43:14,480
I mean, you know.
645
00:43:14,939 --> 00:43:16,482
Every office worker
needs something like that.
646
00:43:16,566 --> 00:43:18,151
A place to breathe.
647
00:43:18,901 --> 00:43:19,944
That's why.
648
00:44:01,110 --> 00:44:02,111
But wait.
649
00:44:02,570 --> 00:44:03,571
How are your feet so tiny?
650
00:44:04,155 --> 00:44:05,740
What? My feet?
651
00:44:08,075 --> 00:44:09,368
No, yours are just huge.
652
00:44:11,496 --> 00:44:12,580
I don't think so.
653
00:44:38,815 --> 00:44:39,941
Could you stop staring at my body?
654
00:44:40,233 --> 00:44:41,275
What?
655
00:44:42,276 --> 00:44:43,611
Goodness, how can you say that?
656
00:44:45,196 --> 00:44:46,322
I also suffered
657
00:44:46,989 --> 00:44:48,908
from a great psychological shock!
658
00:44:50,034 --> 00:44:51,577
Are you saying my body was shocking?
659
00:44:51,744 --> 00:44:52,745
Yes, of course!
660
00:44:55,248 --> 00:44:56,541
No, wait.
661
00:44:56,958 --> 00:44:59,168
I don't mean that in a bad way.
662
00:44:59,252 --> 00:45:01,128
What I want to tell you is that
663
00:45:01,212 --> 00:45:03,548
- it was shocking in a good way...
- So you liked it?
664
00:45:04,590 --> 00:45:07,176
I mean, if I say I liked it
665
00:45:07,260 --> 00:45:09,011
it can lead
to another misunderstanding.
666
00:45:09,095 --> 00:45:10,596
What I want to say is this.
667
00:45:11,097 --> 00:45:12,765
What I meant was...
668
00:45:17,728 --> 00:45:19,856
So, now what? What do you want?
669
00:45:20,898 --> 00:45:23,234
Should I just strip naked right now?
That will be fair.
670
00:45:23,317 --> 00:45:24,819
- That's a great idea.
- What?
671
00:45:25,403 --> 00:45:26,487
Are you serious right now?
672
00:45:28,656 --> 00:45:30,783
Gosh, I can't deal with this.
673
00:45:32,076 --> 00:45:33,119
Watch out!
674
00:46:00,396 --> 00:46:01,480
Sorry?
675
00:46:35,213 --> 00:46:36,773
Ha-kyung.
676
00:46:36,773 --> 00:46:38,496
Come on in.
677
00:46:43,617 --> 00:46:45,551
Have a seat.
678
00:46:49,254 --> 00:46:51,546
Come on.
679
00:46:51,546 --> 00:46:53,428
Sit down.
680
00:47:02,416 --> 00:47:03,876
The Audit Team
from the head office is here.
681
00:47:04,796 --> 00:47:06,578
Because of you.
682
00:47:06,587 --> 00:47:08,339
Why are you causing trouble
for everyone?
683
00:47:15,046 --> 00:47:17,629
What did you talk to those people about?
684
00:47:18,962 --> 00:47:21,665
You didn't dare mention my name, right?
685
00:47:23,296 --> 00:47:25,837
Okay, good. That's my girl.
686
00:47:25,837 --> 00:47:28,225
Okay, good.
687
00:47:28,225 --> 00:47:31,966
Hey, Ha Kyung, don't cry.
688
00:47:34,240 --> 00:47:36,450
You're breaking my heart.
689
00:47:37,493 --> 00:47:38,619
Don't be so uptight.
690
00:47:39,537 --> 00:47:40,788
No need to make a big deal out of it.
691
00:47:41,527 --> 00:47:44,354
You little piece of...
692
00:47:46,505 --> 00:47:47,796
We're not done.
693
00:47:47,796 --> 00:47:50,360
You stay here. Don't say a word. Okay?
694
00:47:51,546 --> 00:47:53,405
Who is it?
695
00:47:55,296 --> 00:47:57,712
- In Ah.
- Hi, James.
696
00:47:57,712 --> 00:47:59,577
What are you guys doing here?
697
00:48:04,006 --> 00:48:06,129
Are you out of your mind?
698
00:48:06,272 --> 00:48:09,859
Remember our forehead smack bet?
I won that bet.
699
00:48:10,484 --> 00:48:12,778
I wouldn't call that a smack.
That was a punch.
700
00:48:29,628 --> 00:48:31,213
He asked for a meeting.
701
00:48:32,840 --> 00:48:34,842
He had something to ask
about the research data.
702
00:48:36,677 --> 00:48:38,763
I was concerned
that it was held at a hotel.
703
00:48:39,847 --> 00:48:41,599
But that's where he had been staying
704
00:48:42,224 --> 00:48:43,434
and I heard
705
00:48:44,143 --> 00:48:45,603
he often held meetings there.
706
00:48:48,064 --> 00:48:49,398
It was my mistake.
707
00:48:49,607 --> 00:48:51,609
You didn't make a mistake, Ms. Lim.
708
00:48:52,151 --> 00:48:53,319
Please don't blame yourself.
709
00:48:56,572 --> 00:48:57,990
What are you going to do?
710
00:48:58,074 --> 00:48:59,867
We were really ordered to do this.
711
00:48:59,950 --> 00:49:00,993
We're unfairly blamed!
712
00:49:01,494 --> 00:49:03,954
It's James, Ms. Joo. James...
713
00:49:15,883 --> 00:49:18,010
- Thank you.
- You don't have to thank me.
714
00:49:18,094 --> 00:49:19,428
The Audit Team did what it had to do.
715
00:49:50,334 --> 00:49:51,544
She must be exhausted.
716
00:49:58,886 --> 00:50:01,889
QUICK CONTROL
717
00:50:22,919 --> 00:50:24,045
I have a question.
718
00:50:24,921 --> 00:50:26,756
During Mr. Son's infidelity case
719
00:50:27,131 --> 00:50:29,300
both Mr. Son
and Ms. Jeong were at fault
720
00:50:29,634 --> 00:50:31,386
but you only let Mr. Son stay
in the head office.
721
00:50:31,886 --> 00:50:34,222
- Yes.
- You said he was crucial to us.
722
00:50:35,390 --> 00:50:36,849
You said morals were different
in the office
723
00:50:36,933 --> 00:50:39,185
and we only had to care
about how it affects our company.
724
00:50:40,686 --> 00:50:43,648
But James is way more crucial
than Mr. Son.
725
00:50:44,357 --> 00:50:45,942
Why did you take things this far?
726
00:50:48,569 --> 00:50:49,654
Isn't it obvious?
727
00:50:50,530 --> 00:50:51,614
That was a crime.
728
00:50:57,912 --> 00:50:59,205
He's expecting you.
729
00:51:01,874 --> 00:51:04,085
You can wait here, Mr. Noh.
I'll report to him.
730
00:51:18,057 --> 00:51:20,560
You two must've grown close.
731
00:51:21,978 --> 00:51:25,440
I mean, you're standing here
like a puppy protecting its owner.
732
00:51:26,274 --> 00:51:27,817
You used to say
a lot of bad things about her.
733
00:51:28,234 --> 00:51:29,277
Are you picking a fight?
734
00:51:31,320 --> 00:51:32,405
I don't appreciate
735
00:51:33,156 --> 00:51:34,740
you staying the night out
without notice.
736
00:51:36,033 --> 00:51:39,036
Hey, I didn't stay the night out.
And that's my home.
737
00:52:57,365 --> 00:52:58,491
Hey, you're late.
738
00:52:58,741 --> 00:52:59,784
Do you want a drink?
739
00:53:06,916 --> 00:53:08,960
What's wrong with the vice president?
740
00:53:09,585 --> 00:53:11,087
He looked like a pretty chill guy.
741
00:53:12,463 --> 00:53:15,174
I've never seen him
like that, either.
742
00:53:16,217 --> 00:53:18,719
- It's James we're talking about.
- But still.
743
00:53:19,095 --> 00:53:20,805
He sexually assaulted
his junior staff member
744
00:53:20,888 --> 00:53:23,182
and even conducted a targeted audit
when she reported him.
745
00:53:23,266 --> 00:53:26,352
Who cares if he's James or Zeus?
We have to kick him out!
746
00:53:26,435 --> 00:53:27,895
Why are you so invested in this?
747
00:53:28,312 --> 00:53:30,773
You've never been interested
in justice.
748
00:53:31,691 --> 00:53:33,276
I'm not talking about justice.
749
00:53:33,651 --> 00:53:36,237
We're talking
about common sense, okay?
750
00:53:36,988 --> 00:53:39,240
Now that
we're talking about common sense...
751
00:53:41,158 --> 00:53:43,661
Last night,
what did you and Joo-In-a do
752
00:53:43,995 --> 00:53:46,872
all alone in that room
753
00:53:47,665 --> 00:53:48,958
throughout the night?
754
00:53:49,542 --> 00:53:50,710
What? What about it?
755
00:53:50,876 --> 00:53:52,378
I mean, it's common sense.
756
00:53:52,461 --> 00:53:54,964
A man and a woman
spent a night in a hotel room.
757
00:53:56,257 --> 00:53:57,341
Isn't that weird?
758
00:54:04,223 --> 00:54:06,100
Hey, we were there to work.
Can't you see?
759
00:54:06,434 --> 00:54:07,727
We caught a big fish like him.
760
00:54:07,810 --> 00:54:09,061
I'm sure you two worked.
761
00:54:09,353 --> 00:54:12,231
But did you spend
the entire time just working?
762
00:54:14,358 --> 00:54:16,110
So nothing happened?
763
00:54:21,407 --> 00:54:23,534
- Something happened.
- Nothing happened.
764
00:54:24,243 --> 00:54:27,538
I was stunned for a second
because your argument was so absurd.
765
00:54:30,791 --> 00:54:32,168
What's wrong with you?
766
00:54:33,794 --> 00:54:34,879
Wash up and go to sleep.
767
00:54:59,320 --> 00:55:01,113
Ms. Joo, the final report on James.
768
00:55:19,965 --> 00:55:21,175
Now, this one.
769
00:55:22,426 --> 00:55:24,929
Look at the scope of audit.
770
00:55:25,554 --> 00:55:26,597
Yes.
771
00:55:28,349 --> 00:55:29,517
Take a look at it.
772
00:55:40,945 --> 00:55:42,113
It looks good on you.
773
00:55:45,658 --> 00:55:46,742
Thank you for that.
774
00:56:29,452 --> 00:56:31,245
REPORTING MS. JOO IN-A
775
00:56:39,170 --> 00:56:40,755
SHE IS INVOLVED IN AN INAPPROPRIATE
WORKPLACE RELATIONSHIP
776
00:56:43,924 --> 00:56:45,176
I ATTACH THE EVIDENCE
777
00:57:23,380 --> 00:57:24,381
Mr. Noh.
778
00:57:26,926 --> 00:57:28,302
Are you not coming
to the class today?
779
00:57:28,636 --> 00:57:30,429
We're not doing quick sketches today.
780
00:57:32,681 --> 00:57:35,726
And I forgot to make myself clear.
781
00:57:36,393 --> 00:57:38,062
I don't mind having you there.
782
00:57:38,813 --> 00:57:40,439
Those classes happen
only from time to time
783
00:57:40,648 --> 00:57:42,608
and I can stop being the model.
784
00:57:44,026 --> 00:57:45,069
It's all right.
785
00:57:45,778 --> 00:57:48,489
It's fine by me, too.
Feel free to show up comfortably.
786
00:57:56,330 --> 00:57:57,581
I don't feel comfortable.
787
00:57:58,040 --> 00:57:59,250
And I have no reason to be there.
788
00:58:14,557 --> 00:58:15,599
Hey.
789
00:58:16,058 --> 00:58:18,018
You're not allowed to drink here.
790
00:58:18,102 --> 00:58:19,228
Don't be a nightmare.
791
00:58:20,229 --> 00:58:21,814
This is alcohol-free.
792
00:58:23,274 --> 00:58:25,609
Anyway, why are you here?
793
00:58:30,948 --> 00:58:31,949
No particular reason.
794
00:58:32,700 --> 00:58:33,993
I had no one to talk to.
795
00:58:34,159 --> 00:58:35,286
Don't you have any friends?
796
00:58:36,370 --> 00:58:37,496
Poor guy.
797
00:58:39,373 --> 00:58:40,416
Do you want to drink with me?
798
00:58:41,792 --> 00:58:43,460
Don't say something like that.
799
00:58:44,086 --> 00:58:45,462
Don't trust random guys out there
800
00:58:45,546 --> 00:58:46,964
and drink with them
like it's nothing.
801
00:58:47,131 --> 00:58:49,800
You need to be wary of them
and be cautious in this foreign land.
802
00:58:49,884 --> 00:58:51,010
Why are you taking this out on me?
803
00:58:51,093 --> 00:58:52,553
- What?
- Is your life in turmoil?
804
00:58:52,970 --> 00:58:54,013
What's with you?
805
00:58:54,430 --> 00:58:56,015
Have you still not found
806
00:58:56,473 --> 00:58:57,600
the pretty girl's man?
807
00:58:59,894 --> 00:59:01,520
I don't know who he is yet
808
00:59:03,355 --> 00:59:05,649
- but I've made progress.
- No way!
809
00:59:05,941 --> 00:59:07,151
Congrats, man.
810
00:59:07,651 --> 00:59:09,403
You said you had to find him
811
00:59:09,486 --> 00:59:10,988
to keep doing your job smoothly.
812
00:59:11,405 --> 00:59:12,531
Isn't that good news?
813
00:59:14,450 --> 00:59:15,492
It is.
814
00:59:16,827 --> 00:59:17,870
It's great for me.
815
00:59:17,953 --> 00:59:20,789
So why are you so annoyed?
It's great news.
816
00:59:23,792 --> 00:59:24,835
I wonder.
817
00:59:27,504 --> 00:59:29,298
Why am I so annoyed?
It's so annoying.
818
00:59:49,026 --> 00:59:50,027
Thank you for that.
819
01:03:48,098 --> 01:03:49,725
Have I always been this pretty?
820
01:03:51,894 --> 01:03:52,936
Right?
821
01:04:10,954 --> 01:04:11,955
You are pretty.
822
01:05:38,500 --> 01:05:41,420
FILING FOR LOVE
823
01:06:09,781 --> 01:06:11,783
{\an8}A kiss definitely makes it official.
824
01:06:11,867 --> 01:06:12,868
{\an8}I apologize.
825
01:06:12,951 --> 01:06:15,120
{\an8}I shouldn't have done that
as your superior.
826
01:06:15,203 --> 01:06:17,247
{\an8}- Like I was under a magic spell.
- Was she the only one who kissed?
827
01:06:17,331 --> 01:06:18,707
{\an8}Why does she decide everything
on her own?
828
01:06:18,790 --> 01:06:19,958
{\an8}Even after the kiss
829
01:06:20,042 --> 01:06:21,918
{\an8}I thought an apology
would settle everything.
830
01:06:23,295 --> 01:06:25,088
{\an8}I want to know
831
01:06:25,172 --> 01:06:26,381
{\an8}if there's something more between us.
832
01:06:27,215 --> 01:06:28,216
{\an8}Do you want to sleep with me?
833
01:06:28,425 --> 01:06:29,426
{\an8}Do you?
834
01:06:31,053 --> 01:06:32,637
{\an8}Can it really happen?
835
01:06:32,721 --> 01:06:33,889
{\an8}Can you really fall for someone
836
01:06:34,723 --> 01:06:36,391
{\an8}you've known for so long?
837
01:06:37,314 --> 01:06:40,730
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
58667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.