1
00:00:00,195 --> 00:00:05,875
FILING FOR LOVE

2
00:01:36,892 --> 00:01:39,395
EPISODE 4:
PLAYING WITH FIRE

3
00:01:40,060 --> 00:01:41,061
FRIENDSHIP BEYOND PARTNERSHIP

4
00:01:41,144 --> 00:01:44,898
James is an innovator
who greatly advanced AI technology.

5
00:01:45,607 --> 00:01:46,692
It took great effort to invite him.

6
00:01:46,858 --> 00:01:48,068
FUTURE OF HAEMU'S TECH INNOVATION

7
00:01:48,238 --> 00:01:51,088
<i>First of all, thank you so much for having me.</i>

8
00:01:51,112 --> 00:01:53,757
And I really apperciate all the support...

9
00:01:53,781 --> 00:01:54,809
<i>Thank you.</i>

10
00:01:54,809 --> 00:01:58,803
<i>You know, I truly feel like Mr. Jeon...</i>

11
00:02:09,840 --> 00:02:11,550
<i>Ms. Joo must be at work by now.</i>

12
00:02:12,884 --> 00:02:14,261
<i>Let's avoid her as best I can today.</i>

13
00:02:26,148 --> 00:02:27,816
Mr. Noh, Good morning.

14
00:02:28,025 --> 00:02:29,776
How come we meet right here?

15
00:02:29,860 --> 00:02:31,111
It's a small company, isn't it?

16
00:02:31,862 --> 00:02:34,197
It's your lucky day.
I'll treat you to a coffee.

17
00:02:34,281 --> 00:02:36,617
- No, I don't want...
- What is it? An Americano? A latte?

18
00:02:37,117 --> 00:02:38,577
Are you a die-hard
iced Americano fan?

19
00:02:39,995 --> 00:02:40,996
I am.

20
00:02:42,623 --> 00:02:43,624
What?

21
00:02:49,046 --> 00:02:50,964
{\an8}<i>How can she be so nonchalant?</i>

22
00:02:51,882 --> 00:02:53,175
{\an8}<i>She must've seen me.</i>

23
00:03:08,732 --> 00:03:11,234
He enjoys the spotlight too much.

24
00:03:12,444 --> 00:03:13,820
{\an8}<i>Act natural</i>

25
00:03:15,280 --> 00:03:16,365
{\an8}<i>like I always have.</i>

26
00:04:09,000 --> 00:04:10,210
That James guy.

27
00:04:10,711 --> 00:04:12,379
He enjoys the spotlight too much.

28
00:04:13,046 --> 00:04:15,799
I get that scouting him
is your greatest achievement yet...

29
00:04:16,216 --> 00:04:17,801
Let's focus on the sport.

30
00:04:20,155 --> 00:04:21,933
Go!

31
00:04:23,290 --> 00:04:24,991
Go!

32
00:04:26,268 --> 00:04:27,686
That was a close miss.

33
00:04:28,311 --> 00:04:30,772
You almost got the last one.

34
00:04:30,856 --> 00:04:34,317
I'm getting so old,
I can't even pull a trigger.

35
00:04:34,401 --> 00:04:35,902
The shotgun is pretty hefty.

36
00:04:36,236 --> 00:04:37,279
Shall we switch to a pistol?

37
00:04:37,362 --> 00:04:38,905
Hitting a target is no fun.

38
00:04:39,156 --> 00:04:40,907
There's no prey and it's still.

39
00:04:42,159 --> 00:04:44,327
You're a true sniper at heart,
Father.

40
00:04:45,912 --> 00:04:47,706
The day you first took me hunting.

41
00:04:48,582 --> 00:04:50,000
That's when I decided.

42
00:04:50,584 --> 00:04:52,335
That I would be a good, obedient boy

43
00:04:52,711 --> 00:04:53,837
because my father's scary.

44
00:04:56,047 --> 00:04:57,215
You cheeky monkey.

45
00:04:58,842 --> 00:05:00,135
Why don't you two have a shoot-off?

46
00:05:00,552 --> 00:05:01,720
It's been a while since I watched.

47
00:05:28,497 --> 00:05:30,707
- It must've been like war.
- It was.

48
00:05:31,124 --> 00:05:33,293
The staff got worried
they would shoot each other.

49
00:05:34,127 --> 00:05:37,255
It looks like the time has come
to make up our minds

50
00:05:37,923 --> 00:05:39,758
about which of the two
we should root for.

51
00:05:40,425 --> 00:05:42,469
Don't you think our fate

52
00:05:42,552 --> 00:05:45,096
depends on who Ms. Joo sides with?

53
00:05:45,180 --> 00:05:47,474
I don't think
Ms. Joo will take sides.

54
00:05:47,557 --> 00:05:48,725
She's straight as an arrow.

55
00:05:49,935 --> 00:05:51,019
Mr. Ahn.

56
00:05:51,436 --> 00:05:53,355
Yes, I'm coming, Ms. Joo.

57
00:06:03,448 --> 00:06:05,617
How can I act like nothing happened?
It's just not the same.

58
00:06:07,828 --> 00:06:10,330
What kind of art studio
has such flimsy security?

59
00:06:10,413 --> 00:06:11,540
If they teach a class like that

60
00:06:12,082 --> 00:06:14,292
shouldn't they at least
lock the doors?

61
00:06:17,504 --> 00:06:20,382
You're saying Haemu Electronics'
Junior Engineer Lim Ha-kyong's case

62
00:06:21,466 --> 00:06:24,344
will be investigated
separately by the research center?

63
00:06:24,761 --> 00:06:26,805
Yes, it's a simple case

64
00:06:27,180 --> 00:06:29,516
so the center's HR department
will investigate

65
00:06:29,599 --> 00:06:32,018
and all we have to do
is review the report.

66
00:06:34,020 --> 00:06:35,063
We'll take this case.

67
00:06:35,146 --> 00:06:36,565
- I'll come with you.
- Okay.

68
00:06:36,648 --> 00:06:37,649
No, wait, what?

69
00:06:38,233 --> 00:06:40,360
You'll go and investigate yourself?

70
00:06:40,443 --> 00:06:42,946
Yes, since the new CTO
James Lockett joined

71
00:06:43,029 --> 00:06:45,907
they renovated the interior
to give it a Silicon Valley feel.

72
00:06:46,700 --> 00:06:48,785
Let's take a day-trip
to get some air and look around.

73
00:06:49,035 --> 00:06:51,997
But I have
a one-on-one meeting today.

74
00:06:52,080 --> 00:06:53,415
Oh, do you?

75
00:06:54,457 --> 00:06:56,585
In that case...

76
00:06:58,211 --> 00:07:00,964
Who wants to go
to the research center with me?

77
00:07:05,427 --> 00:07:08,013
Teams One and Two are
mostly at other subsidiaries

78
00:07:08,096 --> 00:07:10,891
for the routine audit season,
so they have no manpower to spare.

79
00:07:10,974 --> 00:07:12,517
Yes, you're right.

80
00:07:13,602 --> 00:07:18,023
Then who wants to with me
from Team Three?

81
00:07:18,356 --> 00:07:21,026
I've been under a lot of stress
due to a chain of events

82
00:07:21,109 --> 00:07:22,777
and my bowels are acting up. Sorry.

83
00:07:23,737 --> 00:07:25,030
Oh, no. I must dash.

84
00:07:28,950 --> 00:07:30,660
Any volunteers?

85
00:07:46,426 --> 00:07:49,387
<i>Jeez, this is driving me crazy.</i>

86
00:07:51,181 --> 00:07:52,223
<i>All right.</i>

87
00:07:52,766 --> 00:07:54,768
<i>I might as well face her head-on.</i>

88
00:07:57,437 --> 00:08:00,273
- So...
- Isn't it a lovely day?

89
00:08:01,399 --> 00:08:02,901
Yes, but Ms. Joo...

90
00:08:02,984 --> 00:08:05,320
Shall we have some udon noodles
at the rest area later?

91
00:08:05,904 --> 00:08:08,156
There was one place
with an awesome broth.

92
00:08:08,239 --> 00:08:11,284
I think it was the rest area
with trampolines for kids.

93
00:08:11,743 --> 00:08:13,662
- Ms. Joo, about yesterday...
- No! Don't talk.

94
00:08:15,080 --> 00:08:17,999
I need to concentrate
when I'm driving.

95
00:08:18,291 --> 00:08:19,834
I can't multitask

96
00:08:19,918 --> 00:08:21,503
so I can't drive if you talk.

97
00:08:21,962 --> 00:08:22,963
Let's go in silence.

98
00:08:24,839 --> 00:08:26,925
- Still, I...
- I told you not to speak.

99
00:08:27,008 --> 00:08:29,260
See? I almost missed the exit.

100
00:08:31,554 --> 00:08:33,139
You do all the talking.

101
00:08:43,525 --> 00:08:45,860
You charged 57,250 won
on the company card

102
00:08:46,444 --> 00:08:47,737
and have four strikes
for poor attitude.

103
00:08:53,076 --> 00:08:54,577
Read it slowly and carefully.

104
00:08:55,537 --> 00:08:56,579
Okay.

105
00:08:57,288 --> 00:08:59,290
CONFIRMATION OF AUDIT: LIM HA-KYONG

106
00:08:59,374 --> 00:09:00,583
Who did you upset?

107
00:09:04,004 --> 00:09:06,923
- Pardon?
- You were obviously targeted.

108
00:09:07,674 --> 00:09:09,300
The personal charges
on your company card.

109
00:09:09,801 --> 00:09:11,511
That happened too long ago
to penalize you now.

110
00:09:11,803 --> 00:09:12,971
Being five to ten minutes late?

111
00:09:13,054 --> 00:09:14,639
You don't report someone
to the head office

112
00:09:15,056 --> 00:09:17,100
for poor work ethics
for going to a bank.

113
00:09:19,686 --> 00:09:22,439
Who did you mess with

114
00:09:23,898 --> 00:09:26,568
that a junior engineer
would become a target?

115
00:09:30,697 --> 00:09:32,073
The Audit Team is
an independent department.

116
00:09:32,449 --> 00:09:34,325
You can speak freely,
without any concerns.

117
00:09:34,826 --> 00:09:36,411
Your secrets are safe with us.

118
00:09:46,880 --> 00:09:48,548
Well, actually...

119
00:09:50,447 --> 00:09:53,405
Hey, what's going on here?

120
00:09:53,405 --> 00:09:55,697
Everybody, nice to meet you all. I'm James.

121
00:09:55,697 --> 00:09:56,946
- Hi, James. Nice to meet you.
- Hey.

122
00:09:56,946 --> 00:09:58,333
Nice to meet you.

123
00:10:00,435 --> 00:10:02,020
I wanted to meet you, Ms. Joo.

124
00:10:03,499 --> 00:10:07,072
Apologies, James,
but we're in the middle of the meeting.

125
00:10:07,072 --> 00:10:08,072
I see that.

126
00:10:08,072 --> 00:10:10,429
Oh my gosh, what did you do?

127
00:10:10,528 --> 00:10:11,696
Ms. Joo, Ha-kyong...

128
00:10:13,405 --> 00:10:15,489
Take it easy on her, okay?

129
00:10:15,489 --> 00:10:16,518
Alright, so...

130
00:10:16,618 --> 00:10:17,619
Let's get it done quickly.

131
00:10:17,614 --> 00:10:21,030
And why don't we all have some coffee in my office?

132
00:10:21,030 --> 00:10:22,065
Sounds good?

133
00:10:22,065 --> 00:10:22,905
- Okay, sure.
- Yeah.

134
00:10:22,905 --> 00:10:24,614
Alright. I'll see you there.

135
00:10:24,614 --> 00:10:27,103
- Perfect. Let's go guys.
- Bye.

136
00:10:34,928 --> 00:10:35,929
Let's sit.

137
00:10:42,644 --> 00:10:43,895
Would you like to continue

138
00:10:45,021 --> 00:10:46,022
what you were saying earlier?

139
00:10:47,482 --> 00:10:48,483
What?

140
00:10:52,028 --> 00:10:53,154
I have nothing else to say.

141
00:10:54,656 --> 00:10:57,367
I'll just admit
to all the wrongdoings.

142
00:11:09,420 --> 00:11:10,839
Your coffees are here.

143
00:11:10,922 --> 00:11:12,632
- Oh, great.
- Thanks so much.

144
00:11:12,715 --> 00:11:14,300
- A hot Americano, right?
- Yes, thanks.

145
00:11:14,384 --> 00:11:15,468
- Thank you.
- Have a snack.

146
00:11:15,552 --> 00:11:16,553
- Okay.
- Thank you.

147
00:11:16,636 --> 00:11:18,012
I shall try this one.

148
00:11:19,097 --> 00:11:21,015
- That tastes really good.
- It's the famous...

149
00:11:21,099 --> 00:11:22,267
- Mr. Sung?
- Yes?

150
00:11:22,350 --> 00:11:24,435
When will you give me
this quarter's expenditure list?

151
00:11:24,602 --> 00:11:25,687
Hae-young.

152
00:11:26,229 --> 00:11:27,605
Let us be. It's Children's Day.

153
00:11:27,897 --> 00:11:30,567
- "Children's Day"?
- When the Head of Audit's away.

154
00:11:31,359 --> 00:11:33,236
<i>When the Head of Audit is away</i>

155
00:11:33,319 --> 00:11:35,864
<i>- The world is ours for the taking
- The world is ours for the taking</i>

156
00:11:37,699 --> 00:11:40,160
Since Ms. Joo's out,
I plan to take the afternoon off.

157
00:11:40,618 --> 00:11:42,078
Hey, what's wrong with you?

158
00:11:43,121 --> 00:11:44,247
You saw what Ms. Yoon did.

159
00:11:44,497 --> 00:11:45,957
She took this afternoon off
then canceled it.

160
00:11:46,166 --> 00:11:48,251
You shouldn't use paid time off
when your boss is away.

161
00:11:50,128 --> 00:11:51,212
That's the truth.

162
00:11:51,379 --> 00:11:53,923
I see there's so much more
for me to learn.

163
00:11:54,090 --> 00:11:57,969
- When do you need that by?
- Hello, everyone. Please excuse me.

164
00:11:58,303 --> 00:12:00,263
What brings you here,
Managing Director, sir?

165
00:12:01,139 --> 00:12:02,182
Oh, well...

166
00:12:02,932 --> 00:12:05,143
I should meet and greet
our Audit Team.

167
00:12:05,226 --> 00:12:06,436
You're pretty powerful people.

168
00:12:07,478 --> 00:12:10,273
Where's the star, Ms. Joo In-a?

169
00:12:10,356 --> 00:12:12,108
She's out of the office on business.

170
00:12:12,192 --> 00:12:13,318
It shouldn't take long.

171
00:12:13,401 --> 00:12:15,653
- She should be back today.
- Is that so?

172
00:12:16,821 --> 00:12:19,991
How about a team dinner
when Ms. Joo returns?

173
00:12:20,074 --> 00:12:21,659
It's gizzard shad season.

174
00:12:21,743 --> 00:12:23,828
Let's have some raw fish and soju.
It's my treat!

175
00:12:26,164 --> 00:12:29,751
- Mr. Jeon!
- Mr. Jeon!

176
00:12:29,834 --> 00:12:32,086
Okay. Text me
when you've made the reservation.

177
00:12:32,170 --> 00:12:33,671
- Yes, sir! Thank you!
- Thank you!

178
00:12:33,755 --> 00:12:35,173
- Thank you!
- Bye. We love you!

179
00:12:35,256 --> 00:12:36,341
- Work hard!
- Yes, sir!

180
00:12:39,719 --> 00:12:41,095
I should've taken the afternoon off.

181
00:12:41,721 --> 00:12:44,974
This must be the first team dinner
since he came back.

182
00:12:45,141 --> 00:12:47,393
Ms. Joo doesn't need to pick sides.

183
00:12:47,477 --> 00:12:49,062
Her side came looking for her.

184
00:12:49,395 --> 00:12:51,231
- Good for her.
- I should report to Ms. Joo.

185
00:12:52,023 --> 00:12:53,858
- He's so tall.
- I'm excited.

186
00:13:00,323 --> 00:13:01,324
Ms. Lim.

187
00:13:06,913 --> 00:13:09,457
I got the impression
you didn't tell us the full story.

188
00:13:10,750 --> 00:13:12,335
If you feel uneasy talking at work

189
00:13:13,127 --> 00:13:14,337
do you want to talk elsewhere?

190
00:13:19,050 --> 00:13:20,635
There's a phrase
the Audit Team quotes often.

191
00:13:21,386 --> 00:13:23,179
"Police, prosecutor,
judge, and attorney."

192
00:13:24,514 --> 00:13:27,308
We investigate like the police,
prosecute like a prosecutor

193
00:13:27,392 --> 00:13:28,810
make a ruling like a judge

194
00:13:29,519 --> 00:13:31,354
and defend the whistleblower
like an attorney.

195
00:13:32,939 --> 00:13:35,149
If you wish to report something to us

196
00:13:36,109 --> 00:13:37,235
from that moment on

197
00:13:37,860 --> 00:13:39,988
we will act as your attorneys.

198
00:13:40,655 --> 00:13:41,698
So...

199
00:13:43,366 --> 00:13:44,367
You can trust us.

200
00:13:46,286 --> 00:13:47,662
But you're still Haemu employees.

201
00:13:48,871 --> 00:13:50,081
I was told the same last time.

202
00:13:50,331 --> 00:13:52,667
That I should trust you and tell all.

203
00:13:53,042 --> 00:13:54,127
What?

204
00:14:02,051 --> 00:14:03,094
Ms. Lim.

205
00:14:06,639 --> 00:14:09,100
- Hello, Mr. Moo.
<i>- Is Ms. Joo there with you?</i>

206
00:14:09,517 --> 00:14:10,643
<i>She's not answering her phone.</i>

207
00:14:11,060 --> 00:14:12,478
I'm not with her right now.

208
00:14:13,521 --> 00:14:14,981
I'll get back to you.

209
00:14:15,648 --> 00:14:16,691
Okay, bye.

210
00:14:17,442 --> 00:14:18,484
Mr. Noh!

211
00:14:19,360 --> 00:14:22,488
Get over here.
There are lots of interesting things.

212
00:14:31,407 --> 00:14:32,473
James!

213
00:14:32,497 --> 00:14:33,435
There you go!

214
00:14:33,463 --> 00:14:35,090
How did you make something like this?

215
00:14:35,746 --> 00:14:38,796
James, are you an alien?

216
00:14:38,796 --> 00:14:40,338
Secret.

217
00:14:40,226 --> 00:14:41,978
We suspect him, too.

218
00:14:42,061 --> 00:14:44,272
His mind works
on a whole other level.

219
00:14:44,355 --> 00:14:46,733
Right. He mastered Korean in no time.

220
00:14:46,816 --> 00:14:47,900
He's a genius.

221
00:14:48,985 --> 00:14:51,487
Don't you flatter me like that.

222
00:14:51,612 --> 00:14:54,437
- James, your Korean is great!
- I know.

223
00:14:54,437 --> 00:14:55,773
Oh, In Ah.

224
00:14:55,773 --> 00:14:57,512
Do you play golf?

225
00:14:57,512 --> 00:14:58,670
Of course.

226
00:14:58,661 --> 00:14:59,829
Okay, because over here...

227
00:14:59,912 --> 00:15:01,497
<i>Sudden team dinner
with Managing Director Jeon.</i>

228
00:15:01,748 --> 00:15:02,999
<i>Inform Ms. Joo for me.</i>

229
00:15:03,082 --> 00:15:04,167
A 100,000-won bet.

230
00:15:04,500 --> 00:15:05,501
- How's that?
- Ms. Joo.

231
00:15:05,698 --> 00:15:07,004
James, don't forget.

232
00:15:07,004 --> 00:15:10,213
I'm from the audit department.

233
00:15:10,213 --> 00:15:12,387
No money. But...

234
00:15:12,387 --> 00:15:15,896
how about the loser gets a forehead flick?

235
00:15:15,896 --> 00:15:16,953
I know that.

236
00:15:17,305 --> 00:15:18,431
- Okay, deal.
- Deal.

237
00:15:22,101 --> 00:15:24,228
Mr. Lee Seung-hyun is on
a New York business trip to prepare

238
00:15:24,312 --> 00:15:25,646
for the unpacking later this year.

239
00:15:26,105 --> 00:15:27,815
PR Team's Managing Director
Cheon Joo-won

240
00:15:27,899 --> 00:15:29,734
is increasing contact
with the media to influence

241
00:15:29,817 --> 00:15:31,986
how they report
our management issues.

242
00:15:32,070 --> 00:15:33,529
We're keeping an eye on Choi Woo-tae

243
00:15:33,613 --> 00:15:35,239
Haemu Chemicals' Vice CEO
who was rumored

244
00:15:35,323 --> 00:15:36,908
to have received
a job offer from overseas.

245
00:15:37,492 --> 00:15:39,035
How are things
between Directors Ma and Han?

246
00:15:39,285 --> 00:15:41,370
They seemed to be fighting over
which accounting firm to hire.

247
00:15:41,537 --> 00:15:43,498
They seem to have
reached an agreement.

248
00:15:43,581 --> 00:15:45,708
The Planning Team
will report to you soon.

249
00:15:47,126 --> 00:15:50,379
Managing Director Jeon seems
to have stepped in as a mediator.

250
00:15:51,839 --> 00:15:52,924
Sung-yeol?

251
00:15:53,716 --> 00:15:58,304
Yes, he has been meeting
the main executives in turn.

252
00:16:00,473 --> 00:16:01,557
He's working hard.

253
00:16:02,141 --> 00:16:03,267
This evening

254
00:16:03,851 --> 00:16:05,394
he's joining the Audit Team dinner.

255
00:16:06,479 --> 00:16:07,563
The Audit Team?

256
00:16:08,064 --> 00:16:09,440
Gosh, I'm exhausted.

257
00:16:09,524 --> 00:16:10,650
Ms. Park.

258
00:16:10,733 --> 00:16:12,235
What brings you to this lowly place?

259
00:16:12,318 --> 00:16:13,319
Hello.

260
00:16:13,820 --> 00:16:17,365
The vice president will attend
your team dinner as well.

261
00:16:17,448 --> 00:16:19,867
- What?
- He can't eat raw food

262
00:16:19,951 --> 00:16:21,994
so you should book a barbecue place.

263
00:16:22,078 --> 00:16:24,872
Pick one with a decent wine stock.

264
00:16:25,206 --> 00:16:27,333
Email me when you've found a place.

265
00:16:27,625 --> 00:16:28,709
Bye, then.

266
00:16:29,418 --> 00:16:30,545
- Okay.
- Okay.

267
00:16:31,129 --> 00:16:32,213
Goodbye.

268
00:16:34,841 --> 00:16:38,094
Why are we
suddenly at the center of attention?

269
00:16:38,594 --> 00:16:40,805
Managing Director Jeon... Oh, right.

270
00:16:42,140 --> 00:16:44,350
We booked a raw fish place.

271
00:16:44,433 --> 00:16:46,144
The managing director
wanted gizzard shad.

272
00:16:46,227 --> 00:16:49,564
- This is a disaster.
- No, wait.

273
00:16:50,106 --> 00:16:52,191
Team Three is in charge
of the booking.

274
00:16:52,692 --> 00:16:54,443
They should decide.

275
00:17:01,075 --> 00:17:02,243
Okay, everyone.

276
00:17:02,785 --> 00:17:05,037
Is it that serious an issue?

277
00:17:05,788 --> 00:17:08,249
The managing director said
he wanted gizzard shad

278
00:17:08,499 --> 00:17:10,751
and the vice president
can't eat raw fish.

279
00:17:10,877 --> 00:17:13,087
What someone can't eat
takes precedent over want.

280
00:17:13,171 --> 00:17:14,338
Don't you agree?

281
00:17:14,672 --> 00:17:16,048
I'll book a barbecue restaurant.

282
00:17:20,511 --> 00:17:21,637
Sorry.

283
00:17:21,721 --> 00:17:23,598
It's not that simple an issue.

284
00:17:23,681 --> 00:17:27,268
Hae-young, don't you see
how serious this matter is?

285
00:17:27,351 --> 00:17:30,271
The Audit Team's fate
depends on this decision.

286
00:17:30,354 --> 00:17:32,231
You can't be so rash.

287
00:17:32,899 --> 00:17:34,400
The managing director was first.

288
00:17:35,318 --> 00:17:36,402
Shall we have fish?

289
00:17:37,195 --> 00:17:39,197
His was the prior engagement.
That's a decent excuse.

290
00:17:41,032 --> 00:17:43,409
But the vice president
is higher in rank.

291
00:17:43,492 --> 00:17:45,328
That might be viewed as insolence.

292
00:17:48,247 --> 00:17:49,707
It's the biggest crisis of my career.

293
00:17:50,291 --> 00:17:51,417
Oh, dear...

294
00:17:55,961 --> 00:17:57,723
Nice.

295
00:17:59,296 --> 00:18:01,171
Bravo!

296
00:18:01,171 --> 00:18:03,325
Bravo!

297
00:18:06,766 --> 00:18:08,643
What do you think you're doing?

298
00:18:09,185 --> 00:18:11,437
There's definitely more
to this incident.

299
00:18:12,271 --> 00:18:14,065
You suspected she was targeted, too.

300
00:18:15,358 --> 00:18:18,027
We need to look into it.
We can't waste time playing golf.

301
00:18:18,171 --> 00:18:19,883
Here we go.

302
00:18:21,254 --> 00:18:23,603
Oh, nice shot!

303
00:18:26,077 --> 00:18:28,788
Don't you see
how hard I'm working right now?

304
00:18:29,463 --> 00:18:31,662
Nice, James.

305
00:18:32,962 --> 00:18:35,982
Right. Nice, James.

306
00:18:38,118 --> 00:18:39,546
- Are you next?
- Yes.

307
00:18:39,546 --> 00:18:42,197
Good luck. Let's go, In Ah.

308
00:18:45,012 --> 00:18:47,306
- Hello, Mr. Moo.
<i>- Didn't you get my text?</i>

309
00:18:47,807 --> 00:18:49,267
Whether we should have
barbecue or raw fish.

310
00:18:49,350 --> 00:18:50,601
Get her to decide for us.

311
00:18:51,185 --> 00:18:52,812
What's keeping Ms. Joo so busy?

312
00:18:54,772 --> 00:18:55,856
She's currently taking part

313
00:18:57,316 --> 00:18:58,985
in a global competition.

314
00:18:59,568 --> 00:19:01,570
What? She's doing a global what?

315
00:19:02,488 --> 00:19:04,282
Okay, fine. Bye.

316
00:19:05,116 --> 00:19:06,117
Oh, dear.

317
00:19:06,200 --> 00:19:07,201
Hasn't he asked her yet?

318
00:19:08,369 --> 00:19:09,870
We really need to make a booking now.

319
00:19:11,289 --> 00:19:13,541
This is so stressful.
What should we do?

320
00:19:16,627 --> 00:19:18,879
Look.
My hair's falling out from stress.

321
00:19:18,963 --> 00:19:20,464
What should I do now?

322
00:19:21,966 --> 00:19:24,844
Let's just eat both.

323
00:19:24,927 --> 00:19:25,928
Meat and raw fish.

324
00:19:26,304 --> 00:19:27,680
Are you suggesting a buffet?

325
00:19:27,763 --> 00:19:30,766
I looked them up,
and none of them serve both.

326
00:19:32,101 --> 00:19:33,144
You're wrong.

327
00:19:33,853 --> 00:19:35,855
The <i>galbi </i>place we had
last year's year-end party at.

328
00:19:36,605 --> 00:19:38,816
It's a barbecue restaurant,
but they also sell gizzard shad

329
00:19:38,899 --> 00:19:40,735
that the owner's mother-in-law
sends from Namhae.

330
00:19:41,193 --> 00:19:42,278
It's their seasonal offer.

331
00:19:43,404 --> 00:19:44,822
Hey, you're right.

332
00:19:44,905 --> 00:19:46,907
- Let me see.
- We found a place.

333
00:19:46,991 --> 00:19:47,992
Let me take a look.

334
00:19:48,075 --> 00:19:49,535
Why you... Take a look, sir.

335
00:19:51,037 --> 00:19:52,079
My word.

336
00:19:52,330 --> 00:19:53,789
Why are you sharing this now, Da-yae?

337
00:19:53,873 --> 00:19:55,624
You should've told us
before I started to lose hair.

338
00:19:59,576 --> 00:20:02,578
Hey, it was a great time.
I actually had a lot of fun today.

339
00:20:02,631 --> 00:20:04,675
I had a great time, too, James.

340
00:20:05,176 --> 00:20:06,218
And also...

341
00:20:08,129 --> 00:20:10,169
I must say...

342
00:20:10,169 --> 00:20:12,296
I'm rather impressed today.

343
00:20:12,296 --> 00:20:13,837
I really think you're a great leader.

344
00:20:13,837 --> 00:20:16,675
That's actually very flattering to hear.
Thank you.

345
00:20:16,675 --> 00:20:20,087
You have nearly 10,000 employees.

346
00:20:20,087 --> 00:20:21,296
And yet,

347
00:20:21,296 --> 00:20:23,891
you personally know
how to care for junior staff

348
00:20:23,891 --> 00:20:26,259
like Lim Ha-kyung.

349
00:20:27,561 --> 00:20:29,010
Yeah, I mean...

350
00:20:29,010 --> 00:20:30,607
What can I say...

351
00:20:30,607 --> 00:20:33,235
It's because I love my people.

352
00:20:33,235 --> 00:20:34,957
Give me a second.

353
00:20:41,128 --> 00:20:44,256
Ms. Joo, your driver for hire
will take you back to Seoul.

354
00:20:44,340 --> 00:20:45,424
- Thanks.
- Sure.

355
00:20:45,966 --> 00:20:47,676
- Shall we?
- In-a, visit again.

356
00:20:47,879 --> 00:20:50,296
Come here. I'm going to miss you.

357
00:20:50,296 --> 00:20:52,669
Of course, James.

358
00:20:52,669 --> 00:20:53,796
Take care, okay?

359
00:20:53,796 --> 00:20:55,323
See you soon.

360
00:20:55,323 --> 00:20:56,340
I'll see you.

361
00:20:56,340 --> 00:20:57,394
Alright.

362
00:20:57,394 --> 00:21:00,460
- Bye.
- Goodbye, James.

363
00:21:08,155 --> 00:21:09,156
Hurry and get in the car.

364
00:21:09,240 --> 00:21:10,241
Move it. Hurry.

365
00:21:10,783 --> 00:21:12,868
Sir. Follow the car up ahead.

366
00:21:13,369 --> 00:21:14,662
I'll pay you
double the fare to Seoul.

367
00:21:14,745 --> 00:21:15,913
- Okay.
- Wear your seat belt.

368
00:21:30,386 --> 00:21:32,138
I knew it.

369
00:21:33,556 --> 00:21:34,974
We're following James, aren't we?

370
00:21:35,391 --> 00:21:37,726
Will you tell me now
what we did all day long?

371
00:21:38,269 --> 00:21:40,396
You didn't do all that
to befriend him, did you?

372
00:21:41,647 --> 00:21:43,065
Earlier at the research center.

373
00:21:43,899 --> 00:21:46,735
<i>I looked up
James' company card statement.</i>

374
00:21:48,195 --> 00:21:50,531
<i>The company
got him a room at the Baron Hotel</i>

375
00:21:51,323 --> 00:21:53,868
<i>but he's been frequenting
the Rosa Hotel.</i>

376
00:21:54,702 --> 00:21:55,786
So what?

377
00:21:56,036 --> 00:21:57,705
Do you suspect James?

378
00:21:57,788 --> 00:21:59,331
I suspected him from the start.

379
00:22:00,040 --> 00:22:02,334
The target
was a young female researcher.

380
00:22:02,418 --> 00:22:03,419
But James is...

381
00:22:04,211 --> 00:22:06,714
You know,
even if he's involved somehow

382
00:22:07,173 --> 00:22:08,966
the higher-ups
will try to cover it up.

383
00:22:09,550 --> 00:22:10,926
If this backfires
due to a careless move

384
00:22:11,010 --> 00:22:12,595
you could be in serious trouble.

385
00:22:12,970 --> 00:22:14,013
Exactly.

386
00:22:16,098 --> 00:22:17,266
I'll make sure it doesn't backfire.

387
00:22:42,489 --> 00:22:44,173
Here.

388
00:22:47,171 --> 00:22:49,569
- Your check-in is complete.
- Thank you.

389
00:22:50,463 --> 00:22:52,238
Thank you.

390
00:22:54,595 --> 00:22:55,638
Mr. Noh.

391
00:22:56,388 --> 00:22:58,057
- Run.
- What?

392
00:22:59,767 --> 00:23:01,018
We need his room number.

393
00:23:01,560 --> 00:23:02,603
Get to it.

394
00:23:07,316 --> 00:23:08,400
Hang on.

395
00:23:55,197 --> 00:23:56,282
He got into the elevator.

396
00:23:56,949 --> 00:23:57,950
What floor are you on?

397
00:24:00,077 --> 00:24:01,120
The fifth floor.

398
00:24:01,870 --> 00:24:02,955
Still?

399
00:24:03,372 --> 00:24:04,456
Run faster.

400
00:24:04,873 --> 00:24:05,916
Excuse me?

401
00:24:08,460 --> 00:24:09,878
Jeez.

402
00:24:21,140 --> 00:24:22,308
Nine, ten.

403
00:24:26,478 --> 00:24:29,315
It's 13.
He got off at the 13th floor.

404
00:24:53,756 --> 00:24:56,091
I saw him enter Room 1307.

405
00:24:58,260 --> 00:24:59,595
Babe.

406
00:25:01,096 --> 00:25:02,890
Come here. Hurry.

407
00:25:04,516 --> 00:25:05,726
Yes, over here.

408
00:25:09,146 --> 00:25:11,023
Look at you sweating.

409
00:25:11,982 --> 00:25:14,068
Did you run so we could meet sooner?

410
00:25:18,197 --> 00:25:20,407
Oh, yes, right, sweetie.

411
00:25:21,283 --> 00:25:22,493
It's so hot.

412
00:25:24,244 --> 00:25:27,039
You make a lovely couple.

413
00:25:27,706 --> 00:25:29,041
Which room would you like?

414
00:25:29,333 --> 00:25:32,836
We have rooms
with a city view, a park view...

415
00:25:32,920 --> 00:25:34,088
Room 1306, please.

416
00:25:34,838 --> 00:25:36,882
- Pardon?
- The thing is...

417
00:25:38,550 --> 00:25:40,302
We're celebrating a special day.

418
00:25:41,136 --> 00:25:44,390
We want to reminisce
on what we did in Room 1306 before.

419
00:25:47,393 --> 00:25:48,686
Give me a moment.

420
00:25:48,811 --> 00:25:50,062
- Okay.
- So that's it.

421
00:25:51,980 --> 00:25:54,650
Oh, dear. I'm terribly sorry.

422
00:25:54,733 --> 00:25:58,362
Someone already checked into 1306

423
00:25:58,445 --> 00:26:00,906
and the room next door, 1307

424
00:26:00,989 --> 00:26:04,284
just became unavailable.

425
00:26:04,368 --> 00:26:05,828
What about Room 1308?

426
00:26:06,620 --> 00:26:09,123
Oh, that room is available, but...

427
00:26:09,707 --> 00:26:11,709
Since you're celebrating
a special day

428
00:26:11,792 --> 00:26:14,378
how about we offer you
a free upgrade?

429
00:26:14,461 --> 00:26:16,630
We're very proud of our suite...

430
00:26:16,714 --> 00:26:18,924
No, we'll take Room 1308.

431
00:26:20,092 --> 00:26:23,137
Our suite offers a much better view

432
00:26:23,595 --> 00:26:25,347
- that I'm sure...
- We want to be...

433
00:26:28,225 --> 00:26:30,644
as close to the special room
as possible.

434
00:26:38,610 --> 00:26:39,778
Give us that room.

435
00:26:40,154 --> 00:26:42,448
It means more to us than a room.

436
00:26:44,700 --> 00:26:45,868
It's such a special memory.

437
00:26:47,327 --> 00:26:49,413
Okay. Oh, gosh...

438
00:26:49,830 --> 00:26:52,708
I'll help you check in
as soon as possible.

439
00:26:55,335 --> 00:26:56,378
It's this way.

440
00:27:12,895 --> 00:27:14,605
You put on a great show earlier.

441
00:27:14,688 --> 00:27:16,023
Why are you hesitating now?

442
00:27:18,066 --> 00:27:19,151
You've already seen everything.

443
00:27:23,614 --> 00:27:24,782
Darn it.

444
00:27:52,184 --> 00:27:53,894
MOTHER-IN-LAW'S
SEASONAL GIZZARD SHAD FROM NAMHAE

445
00:27:57,523 --> 00:28:00,275
Shouldn't we seat the stepbrothers
across from each other?

446
00:28:00,609 --> 00:28:03,070
That will make this the top seat
and that would be weird.

447
00:28:03,278 --> 00:28:04,279
How about this layout?

448
00:28:04,530 --> 00:28:05,906
We separate the two tables

449
00:28:05,989 --> 00:28:08,200
so one has raw fish
and the other has barbecue.

450
00:28:08,283 --> 00:28:10,494
Wouldn't it be too obvious
that we separated them?

451
00:28:10,577 --> 00:28:11,578
- Right?
- Yes.

452
00:28:12,496 --> 00:28:13,831
This is a headache...

453
00:28:15,499 --> 00:28:17,042
You're here already.

454
00:28:17,543 --> 00:28:19,503
Hello and welcome, sir.

455
00:28:22,297 --> 00:28:25,551
Where should we seat you?

456
00:28:25,634 --> 00:28:27,177
Sit wherever you want, sir.

457
00:28:33,183 --> 00:28:34,893
What a bright idea
from our Gen Z employee.

458
00:28:42,734 --> 00:28:44,027
Okay. I'll sit here, then.

459
00:28:45,362 --> 00:28:46,572
Why not in the middle?

460
00:28:46,655 --> 00:28:49,283
No, this is fine.
I can see all of you from here.

461
00:28:49,366 --> 00:28:50,659
You can rotate after a while.

462
00:28:50,742 --> 00:28:51,827
Okay. We'll do that.

463
00:28:52,452 --> 00:28:53,662
The VP is here.

464
00:28:53,745 --> 00:28:54,955
- Hello, sir.
- Hello, sir.

465
00:28:55,038 --> 00:28:56,123
- Hello, sir.
- Hello, sir.

466
00:28:56,456 --> 00:28:59,668
What took you so long? I'm starving.

467
00:29:05,716 --> 00:29:07,259
- You can all sit down.
- Sure.

468
00:29:07,885 --> 00:29:09,219
Take a seat, everyone.

469
00:29:13,515 --> 00:29:14,558
Did I make you wait long?

470
00:29:14,641 --> 00:29:15,642
Gosh, no, sir.

471
00:29:15,726 --> 00:29:17,936
We just placed the order,
and they'll start serving.

472
00:29:18,353 --> 00:29:21,523
This is their wine list.
If there's anything you like...

473
00:29:21,607 --> 00:29:22,649
Jae-yeol.

474
00:29:22,941 --> 00:29:25,611
Don't drink wine. Soju is the drink
of choice for a team dinner.

475
00:29:25,694 --> 00:29:26,737
Aren't I right?

476
00:29:26,945 --> 00:29:28,864
Sure, soju sounds good.

477
00:29:28,947 --> 00:29:30,032
- Right?
- Yes.

478
00:29:32,117 --> 00:29:33,744
You can order whatever you like.

479
00:29:33,952 --> 00:29:34,953
Okay.

480
00:29:37,456 --> 00:29:38,916
I don't see Ms. Joo.

481
00:29:39,207 --> 00:29:41,043
Is she not back yet?

482
00:29:41,376 --> 00:29:43,086
Oh, I'll call and ask.

483
00:29:43,170 --> 00:29:44,963
- Call Mr. Noh.
- Okay.

484
00:29:45,339 --> 00:29:49,468
She's out on business
with Mr. Noh Ki-jun.

485
00:29:54,389 --> 00:29:55,474
It's so hot.

486
00:29:59,561 --> 00:30:01,063
Why are you undressing?

487
00:30:02,522 --> 00:30:04,983
I'm drenched in sweat
because you made me run the stairs

488
00:30:05,067 --> 00:30:06,401
to get the room number.

489
00:30:07,277 --> 00:30:08,362
So hot.

490
00:30:25,921 --> 00:30:27,798
- Hi, White Blood Cell.
- Mr. Noh.

491
00:30:27,881 --> 00:30:29,341
Are you with Ms. Joo?

492
00:30:32,094 --> 00:30:33,136
Yes, just a moment.

493
00:30:35,597 --> 00:30:36,723
It's Mr. Baek.

494
00:30:38,809 --> 00:30:40,769
- Yes, Mr. Baek?
- Ms. Joo.

495
00:30:41,186 --> 00:30:42,479
Where about are you?

496
00:30:42,813 --> 00:30:43,939
I'm in a hotel room.

497
00:30:45,941 --> 00:30:48,944
<i>We're here for dinner
with the VP and MD.</i>

498
00:30:49,027 --> 00:30:50,445
<i>When can you get here?</i>

499
00:30:50,529 --> 00:30:52,447
- I'm staying the night.
- What?

500
00:30:53,198 --> 00:30:55,450
- Pardon?
- Mr. Noh and I can't make it.

501
00:30:55,784 --> 00:30:57,953
- Send my regards to the bosses.
<i>- Ms. Joo, it's...</i>

502
00:30:58,912 --> 00:31:00,372
She hung up.

503
00:31:00,455 --> 00:31:01,665
What did she say?

504
00:31:02,749 --> 00:31:03,750
Well...

505
00:31:04,167 --> 00:31:08,213
Ms. Joo and Mr. Noh are in a hotel.

506
00:31:09,006 --> 00:31:11,425
They'll stay the night there.

507
00:31:13,135 --> 00:31:15,262
- Both of them?
- Yes.

508
00:31:18,348 --> 00:31:21,435
Ms. Joo, won't they get
the wrong idea if you say that?

509
00:31:23,186 --> 00:31:25,272
I couldn't say
we were spying on James.

510
00:31:25,939 --> 00:31:27,566
I only stated a fact.

511
00:31:27,941 --> 00:31:29,735
Yes, but still...

512
00:31:30,819 --> 00:31:31,820
Wait, I hear something.

513
00:31:34,573 --> 00:31:35,574
What's wrong?

514
00:31:41,246 --> 00:31:42,956
He's taking a shower.

515
00:31:43,457 --> 00:31:44,624
What?

516
00:31:44,708 --> 00:31:46,251
Okay, the rooms aren't soundproof.

517
00:31:46,752 --> 00:31:48,795
You can sit over here, Mr. Noh.

518
00:32:13,028 --> 00:32:14,154
Scoot over.

519
00:32:16,406 --> 00:32:18,533
You can't sit on a cold floor.

520
00:32:19,367 --> 00:32:20,368
Here you go.

521
00:32:38,011 --> 00:32:39,471
I'm so thirsty.

522
00:32:57,697 --> 00:32:58,907
This is a nice brand.

523
00:32:59,741 --> 00:33:01,618
I'll drink this
instead of getting paid extra.

524
00:33:02,244 --> 00:33:04,663
Are you really going to drink
in a hotel room?

525
00:33:05,747 --> 00:33:08,333
Yes, because I'm so thirsty,
all thanks to someone.

526
00:33:10,043 --> 00:33:12,420
What's wrong?
You said I've already seen it all.

527
00:33:26,977 --> 00:33:29,729
- That was delicious.
- It was so good. I'm full.

528
00:33:30,772 --> 00:33:32,065
Thank you for dinner, sir!

529
00:33:32,858 --> 00:33:34,901
- Thank you!
- Thank you, sir!

530
00:33:34,985 --> 00:33:36,403
- Hey, Min-su!
- Yes, sir!

531
00:33:36,778 --> 00:33:38,280
Let's play pool sometime soon.

532
00:33:38,363 --> 00:33:40,448
- Yes, and I won't let you win, sir.
- Please don't.

533
00:33:40,532 --> 00:33:42,826
Sir, you have to follow me back
on Instagram.

534
00:33:43,118 --> 00:33:45,120
Sure. No, while we're at it,
let me do it now.

535
00:33:45,203 --> 00:33:46,746
Really? Awesome!

536
00:33:46,830 --> 00:33:48,415
Sir, can you follow me, too?

537
00:33:48,498 --> 00:33:49,833
Wait a second.

538
00:33:50,417 --> 00:33:51,585
This is the kind of moment

539
00:33:52,752 --> 00:33:54,087
I really love.

540
00:33:55,755 --> 00:33:57,215
You're even funny!

541
00:33:57,299 --> 00:33:59,176
Follow me!

542
00:33:59,259 --> 00:34:01,011
Why don't we take a picture?

543
00:34:02,137 --> 00:34:03,930
- Get inside.
- Jump in!

544
00:34:04,014 --> 00:34:06,683
I'll take it now. One, two, three.

545
00:34:15,483 --> 00:34:16,902
- Mr. Choi.
- Yes?

546
00:34:16,985 --> 00:34:19,487
Let's stop by the pharmacy
for some headache pills.

547
00:34:19,571 --> 00:34:20,572
All right.

548
00:34:30,165 --> 00:34:31,416
I'll go and pick it up.

549
00:34:40,467 --> 00:34:41,718
What an immature day.

550
00:34:53,939 --> 00:34:55,023
Do I make you feel uncomfortable

551
00:34:56,399 --> 00:34:58,068
because of my feelings for you?

552
00:35:04,115 --> 00:35:05,200
Look at this right here.

553
00:35:06,576 --> 00:35:08,203
Park A-jeong.

554
00:35:08,954 --> 00:35:10,997
Your name is on the loan
as a guarantor.

555
00:35:11,456 --> 00:35:12,832
And there's your seal.

556
00:35:12,999 --> 00:35:14,376
I've never even seen this.

557
00:35:15,627 --> 00:35:17,003
This is a crime!

558
00:35:17,087 --> 00:35:18,964
Your older brother
is the one who conned us!

559
00:35:19,047 --> 00:35:22,342
The lease here and everything else
don't amount to half of what he owes!

560
00:35:23,051 --> 00:35:25,303
I gave him a good deal
because you had a good corporate job.

561
00:35:26,096 --> 00:35:27,806
Why don't you use this chance
to take on a new job?

562
00:35:28,682 --> 00:35:29,808
A pretty girl like you

563
00:35:29,891 --> 00:35:31,559
only needs a month
to pay back everything you owe.

564
00:35:50,787 --> 00:35:51,871
Mr. Vice President.

565
00:35:53,581 --> 00:35:54,582
Hello.

566
00:35:55,041 --> 00:35:56,418
My name is Park A-jeong

567
00:35:56,584 --> 00:35:58,586
the new executive assistant
from last week.

568
00:36:01,923 --> 00:36:04,050
I didn't expect you
to be at work this early.

569
00:36:04,134 --> 00:36:06,177
To be exact, I never went home.

570
00:36:07,595 --> 00:36:09,180
Why are you here already?

571
00:36:21,609 --> 00:36:24,654
I got this place
to occasionally spend time alone

572
00:36:26,323 --> 00:36:28,616
but I haven't had enough free time
to come here recently.

573
00:36:31,745 --> 00:36:33,496
Feel free to stick around
for as long as you want.

574
00:36:40,045 --> 00:36:41,880
I have most things you'll need.

575
00:36:44,632 --> 00:36:46,551
But there's no food or water.

576
00:36:53,683 --> 00:36:54,684
Do you want a drink?

577
00:37:14,621 --> 00:37:15,663
Have a seat.

578
00:37:21,586 --> 00:37:23,129
Let's skip this nonsense

579
00:37:23,963 --> 00:37:25,090
and cut to the chase.

580
00:37:25,799 --> 00:37:27,050
Do you want to shower first?

581
00:37:28,259 --> 00:37:29,511
Or should I wash up first?

582
00:37:31,930 --> 00:37:32,972
What's wrong?

583
00:37:34,641 --> 00:37:36,226
Are you into something specific?

584
00:37:59,541 --> 00:38:00,875
Just accept someone's kindness

585
00:38:05,004 --> 00:38:06,756
as kindness itself.

586
00:38:13,388 --> 00:38:14,806
If you think it's too much

587
00:38:16,141 --> 00:38:17,767
think of it as an employee benefit.

588
00:38:33,116 --> 00:38:36,077
Yes, the product is innovative.

589
00:38:36,536 --> 00:38:39,456
However, it's hard for me
to see the roadmap

590
00:38:39,539 --> 00:38:41,458
in the mid to long-term perspective.

591
00:38:43,334 --> 00:38:45,503
To include this in Haemu's portfolio

592
00:38:45,587 --> 00:38:47,172
not only do we need a good idea

593
00:38:47,547 --> 00:38:49,674
but we need to see
a specific execution plan.

594
00:38:51,551 --> 00:38:52,594
Yes.

595
00:38:53,803 --> 00:38:57,140
Yes, I'll check the vice president's
schedule and get back to you.

596
00:38:58,016 --> 00:38:59,058
Sure.

597
00:39:31,716 --> 00:39:32,842
I got a bit drunk.

598
00:39:34,677 --> 00:39:36,137
I have a question.

599
00:39:39,933 --> 00:39:41,476
What are you

600
00:39:42,101 --> 00:39:43,144
so tormented by?

601
00:39:44,145 --> 00:39:46,105
You never eat but only drink alcohol

602
00:39:46,564 --> 00:39:48,233
never sleep, and only work.

603
00:39:49,108 --> 00:39:50,818
If I were as rich as you

604
00:39:52,445 --> 00:39:54,572
I would only eat good food
and go out all the time.

605
00:40:14,968 --> 00:40:15,969
I know that was a mistake.

606
00:40:16,803 --> 00:40:18,012
It's late. You should go.

607
00:40:20,014 --> 00:40:21,266
It wasn't a mistake.

608
00:40:24,477 --> 00:40:25,728
I like you.

609
00:40:27,564 --> 00:40:28,606
Mr. Jeon.

610
00:40:29,482 --> 00:40:31,067
And it's not because I'm drunk.

611
00:40:31,651 --> 00:40:33,945
And no, it's not
because of what you have.

612
00:40:34,028 --> 00:40:35,321
I don't expect anything in return.

613
00:40:36,406 --> 00:40:37,949
I understand your situation

614
00:40:38,783 --> 00:40:40,076
and I already know my place.

615
00:40:42,078 --> 00:40:43,079
I just

616
00:40:45,540 --> 00:40:46,916
wanted to share

617
00:40:47,917 --> 00:40:48,918
how I felt.

618
00:40:51,588 --> 00:40:52,839
I'll pretend like I never heard it.

619
00:41:33,588 --> 00:41:34,756
What happened in the art class

620
00:41:36,674 --> 00:41:37,717
is more embarrassing for me.

621
00:41:40,303 --> 00:41:42,138
"Should I go and kill myself?"

622
00:41:43,556 --> 00:41:45,141
"No, should I kill Mr. Noh instead?"

623
00:41:46,267 --> 00:41:47,685
I went back and forth
millions of times.

624
00:41:49,729 --> 00:41:50,772
I knew it.

625
00:41:51,606 --> 00:41:53,733
- You were just acting chill.
- Yes.

626
00:41:58,071 --> 00:41:59,072
Jeez.

627
00:42:06,621 --> 00:42:07,914
I'm sorry, anyway.

628
00:42:09,123 --> 00:42:11,042
You must feel like you were violated.

629
00:42:11,668 --> 00:42:12,794
After all, I was the intruder.

630
00:42:14,879 --> 00:42:16,923
You had no idea when you came
to the art class, anyway.

631
00:42:17,715 --> 00:42:18,758
Sorry?

632
00:42:21,094 --> 00:42:22,804
Yes, right.
The recreational art class.

633
00:42:23,429 --> 00:42:25,264
Tell me about it.
What are the chances?

634
00:42:30,269 --> 00:42:32,772
Let me make this clear
in case you thought I had two jobs.

635
00:42:33,064 --> 00:42:34,273
I don't get paid to do that.

636
00:42:34,357 --> 00:42:35,942
It's like a hobby.

637
00:42:37,026 --> 00:42:38,319
Yes, sure.

638
00:42:38,945 --> 00:42:41,155
Something like a different job
didn't even cross my mind.

639
00:42:41,739 --> 00:42:42,990
I couldn't think in that situation.

640
00:42:53,668 --> 00:42:54,711
Anyway

641
00:42:56,671 --> 00:42:57,714
may I ask you this?

642
00:43:01,467 --> 00:43:02,635
Why did you take up that hobby?

643
00:43:08,057 --> 00:43:09,642
That way, I can breathe.

644
00:43:13,396 --> 00:43:14,480
I mean, you know.

645
00:43:14,939 --> 00:43:16,482
Every office worker
needs something like that.

646
00:43:16,566 --> 00:43:18,151
A place to breathe.

647
00:43:18,901 --> 00:43:19,944
That's why.

648
00:44:01,110 --> 00:44:02,111
But wait.

649
00:44:02,570 --> 00:44:03,571
How are your feet so tiny?

650
00:44:04,155 --> 00:44:05,740
What? My feet?

651
00:44:08,075 --> 00:44:09,368
No, yours are just huge.

652
00:44:11,496 --> 00:44:12,580
I don't think so.

653
00:44:38,815 --> 00:44:39,941
Could you stop staring at my body?

654
00:44:40,233 --> 00:44:41,275
What?

655
00:44:42,276 --> 00:44:43,611
Goodness, how can you say that?

656
00:44:45,196 --> 00:44:46,322
I also suffered

657
00:44:46,989 --> 00:44:48,908
from a great psychological shock!

658
00:44:50,034 --> 00:44:51,577
Are you saying my body was shocking?

659
00:44:51,744 --> 00:44:52,745
Yes, of course!

660
00:44:55,248 --> 00:44:56,541
No, wait.

661
00:44:56,958 --> 00:44:59,168
I don't mean that in a bad way.

662
00:44:59,252 --> 00:45:01,128
What I want to tell you is that

663
00:45:01,212 --> 00:45:03,548
- it was shocking in a good way...
- So you liked it?

664
00:45:04,590 --> 00:45:07,176
I mean, if I say I liked it

665
00:45:07,260 --> 00:45:09,011
it can lead
to another misunderstanding.

666
00:45:09,095 --> 00:45:10,596
What I want to say is this.

667
00:45:11,097 --> 00:45:12,765
What I meant was...

668
00:45:17,728 --> 00:45:19,856
So, now what? What do you want?

669
00:45:20,898 --> 00:45:23,234
Should I just strip naked right now?
That will be fair.

670
00:45:23,317 --> 00:45:24,819
- That's a great idea.
- What?

671
00:45:25,403 --> 00:45:26,487
Are you serious right now?

672
00:45:28,656 --> 00:45:30,783
Gosh, I can't deal with this.

673
00:45:32,076 --> 00:45:33,119
Watch out!

674
00:46:00,396 --> 00:46:01,480
Sorry?

675
00:46:35,213 --> 00:46:36,773
Ha-kyung.

676
00:46:36,773 --> 00:46:38,496
Come on in.

677
00:46:43,617 --> 00:46:45,551
Have a seat.

678
00:46:49,254 --> 00:46:51,546
Come on.

679
00:46:51,546 --> 00:46:53,428
Sit down.

680
00:47:02,416 --> 00:47:03,876
The Audit Team
from the head office is here.

681
00:47:04,796 --> 00:47:06,578
Because of you.

682
00:47:06,587 --> 00:47:08,339
Why are you causing trouble
for everyone?

683
00:47:15,046 --> 00:47:17,629
What did you talk to those people about?

684
00:47:18,962 --> 00:47:21,665
You didn't dare mention my name, right?

685
00:47:23,296 --> 00:47:25,837
Okay, good. That's my girl.

686
00:47:25,837 --> 00:47:28,225
Okay, good.

687
00:47:28,225 --> 00:47:31,966
Hey, Ha Kyung, don't cry.

688
00:47:34,240 --> 00:47:36,450
You're breaking my heart.

689
00:47:37,493 --> 00:47:38,619
Don't be so uptight.

690
00:47:39,537 --> 00:47:40,788
No need to make a big deal out of it.

691
00:47:41,527 --> 00:47:44,354
You little piece of...

692
00:47:46,505 --> 00:47:47,796
We're not done.

693
00:47:47,796 --> 00:47:50,360
You stay here. Don't say a word. Okay?

694
00:47:51,546 --> 00:47:53,405
Who is it?

695
00:47:55,296 --> 00:47:57,712
- In Ah.
- Hi, James.

696
00:47:57,712 --> 00:47:59,577
What are you guys doing here?

697
00:48:04,006 --> 00:48:06,129
Are you out of your mind?

698
00:48:06,272 --> 00:48:09,859
Remember our forehead smack bet?
I won that bet.

699
00:48:10,484 --> 00:48:12,778
I wouldn't call that a smack.
That was a punch.

700
00:48:29,628 --> 00:48:31,213
He asked for a meeting.

701
00:48:32,840 --> 00:48:34,842
He had something to ask
about the research data.

702
00:48:36,677 --> 00:48:38,763
I was concerned
that it was held at a hotel.

703
00:48:39,847 --> 00:48:41,599
But that's where he had been staying

704
00:48:42,224 --> 00:48:43,434
and I heard

705
00:48:44,143 --> 00:48:45,603
he often held meetings there.

706
00:48:48,064 --> 00:48:49,398
It was my mistake.

707
00:48:49,607 --> 00:48:51,609
You didn't make a mistake, Ms. Lim.

708
00:48:52,151 --> 00:48:53,319
Please don't blame yourself.

709
00:48:56,572 --> 00:48:57,990
What are you going to do?

710
00:48:58,074 --> 00:48:59,867
We were really ordered to do this.

711
00:48:59,950 --> 00:49:00,993
We're unfairly blamed!

712
00:49:01,494 --> 00:49:03,954
It's James, Ms. Joo. James...

713
00:49:15,883 --> 00:49:18,010
- Thank you.
- You don't have to thank me.

714
00:49:18,094 --> 00:49:19,428
The Audit Team did what it had to do.

715
00:49:50,334 --> 00:49:51,544
She must be exhausted.

716
00:49:58,886 --> 00:50:01,889
QUICK CONTROL

717
00:50:22,919 --> 00:50:24,045
I have a question.

718
00:50:24,921 --> 00:50:26,756
During Mr. Son's infidelity case

719
00:50:27,131 --> 00:50:29,300
both Mr. Son
and Ms. Jeong were at fault

720
00:50:29,634 --> 00:50:31,386
but you only let Mr. Son stay
in the head office.

721
00:50:31,886 --> 00:50:34,222
- Yes.
- You said he was crucial to us.

722
00:50:35,390 --> 00:50:36,849
You said morals were different
in the office

723
00:50:36,933 --> 00:50:39,185
and we only had to care
about how it affects our company.

724
00:50:40,686 --> 00:50:43,648
But James is way more crucial
than Mr. Son.

725
00:50:44,357 --> 00:50:45,942
Why did you take things this far?

726
00:50:48,569 --> 00:50:49,654
Isn't it obvious?

727
00:50:50,530 --> 00:50:51,614
That was a crime.

728
00:50:57,912 --> 00:50:59,205
He's expecting you.

729
00:51:01,874 --> 00:51:04,085
You can wait here, Mr. Noh.
I'll report to him.

730
00:51:18,057 --> 00:51:20,560
You two must've grown close.

731
00:51:21,978 --> 00:51:25,440
I mean, you're standing here
like a puppy protecting its owner.

732
00:51:26,274 --> 00:51:27,817
You used to say
a lot of bad things about her.

733
00:51:28,234 --> 00:51:29,277
Are you picking a fight?

734
00:51:31,320 --> 00:51:32,405
I don't appreciate

735
00:51:33,156 --> 00:51:34,740
you staying the night out
without notice.

736
00:51:36,033 --> 00:51:39,036
Hey, I didn't stay the night out.
And that's my home.

737
00:52:57,365 --> 00:52:58,491
Hey, you're late.

738
00:52:58,741 --> 00:52:59,784
Do you want a drink?

739
00:53:06,916 --> 00:53:08,960
What's wrong with the vice president?

740
00:53:09,585 --> 00:53:11,087
He looked like a pretty chill guy.

741
00:53:12,463 --> 00:53:15,174
I've never seen him
like that, either.

742
00:53:16,217 --> 00:53:18,719
- It's James we're talking about.
- But still.

743
00:53:19,095 --> 00:53:20,805
He sexually assaulted
his junior staff member

744
00:53:20,888 --> 00:53:23,182
and even conducted a targeted audit
when she reported him.

745
00:53:23,266 --> 00:53:26,352
Who cares if he's James or Zeus?
We have to kick him out!

746
00:53:26,435 --> 00:53:27,895
Why are you so invested in this?

747
00:53:28,312 --> 00:53:30,773
You've never been interested
in justice.

748
00:53:31,691 --> 00:53:33,276
I'm not talking about justice.

749
00:53:33,651 --> 00:53:36,237
We're talking
about common sense, okay?

750
00:53:36,988 --> 00:53:39,240
Now that
we're talking about common sense...

751
00:53:41,158 --> 00:53:43,661
Last night,
what did you and Joo-In-a do

752
00:53:43,995 --> 00:53:46,872
all alone in that room

753
00:53:47,665 --> 00:53:48,958
throughout the night?

754
00:53:49,542 --> 00:53:50,710
What? What about it?

755
00:53:50,876 --> 00:53:52,378
I mean, it's common sense.

756
00:53:52,461 --> 00:53:54,964
A man and a woman
spent a night in a hotel room.

757
00:53:56,257 --> 00:53:57,341
Isn't that weird?

758
00:54:04,223 --> 00:54:06,100
Hey, we were there to work.
Can't you see?

759
00:54:06,434 --> 00:54:07,727
We caught a big fish like him.

760
00:54:07,810 --> 00:54:09,061
I'm sure you two worked.

761
00:54:09,353 --> 00:54:12,231
But did you spend
the entire time just working?

762
00:54:14,358 --> 00:54:16,110
So nothing happened?

763
00:54:21,407 --> 00:54:23,534
- Something happened.
- Nothing happened.

764
00:54:24,243 --> 00:54:27,538
I was stunned for a second
because your argument was so absurd.

765
00:54:30,791 --> 00:54:32,168
What's wrong with you?

766
00:54:33,794 --> 00:54:34,879
Wash up and go to sleep.

767
00:54:59,320 --> 00:55:01,113
Ms. Joo, the final report on James.

768
00:55:19,965 --> 00:55:21,175
Now, this one.

769
00:55:22,426 --> 00:55:24,929
Look at the scope of audit.

770
00:55:25,554 --> 00:55:26,597
Yes.

771
00:55:28,349 --> 00:55:29,517
Take a look at it.

772
00:55:40,945 --> 00:55:42,113
It looks good on you.

773
00:55:45,658 --> 00:55:46,742
Thank you for that.

774
00:56:29,452 --> 00:56:31,245
REPORTING MS. JOO IN-A

775
00:56:39,170 --> 00:56:40,755
SHE IS INVOLVED IN AN INAPPROPRIATE
WORKPLACE RELATIONSHIP

776
00:56:43,924 --> 00:56:45,176
I ATTACH THE EVIDENCE

777
00:57:23,380 --> 00:57:24,381
Mr. Noh.

778
00:57:26,926 --> 00:57:28,302
Are you not coming
to the class today?

779
00:57:28,636 --> 00:57:30,429
We're not doing quick sketches today.

780
00:57:32,681 --> 00:57:35,726
And I forgot to make myself clear.

781
00:57:36,393 --> 00:57:38,062
I don't mind having you there.

782
00:57:38,813 --> 00:57:40,439
Those classes happen
only from time to time

783
00:57:40,648 --> 00:57:42,608
and I can stop being the model.

784
00:57:44,026 --> 00:57:45,069
It's all right.

785
00:57:45,778 --> 00:57:48,489
It's fine by me, too.
Feel free to show up comfortably.

786
00:57:56,330 --> 00:57:57,581
I don't feel comfortable.

787
00:57:58,040 --> 00:57:59,250
And I have no reason to be there.

788
00:58:14,557 --> 00:58:15,599
Hey.

789
00:58:16,058 --> 00:58:18,018
You're not allowed to drink here.

790
00:58:18,102 --> 00:58:19,228
Don't be a nightmare.

791
00:58:20,229 --> 00:58:21,814
This is alcohol-free.

792
00:58:23,274 --> 00:58:25,609
Anyway, why are you here?

793
00:58:30,948 --> 00:58:31,949
No particular reason.

794
00:58:32,700 --> 00:58:33,993
I had no one to talk to.

795
00:58:34,159 --> 00:58:35,286
Don't you have any friends?

796
00:58:36,370 --> 00:58:37,496
Poor guy.

797
00:58:39,373 --> 00:58:40,416
Do you want to drink with me?

798
00:58:41,792 --> 00:58:43,460
Don't say something like that.

799
00:58:44,086 --> 00:58:45,462
Don't trust random guys out there

800
00:58:45,546 --> 00:58:46,964
and drink with them
like it's nothing.

801
00:58:47,131 --> 00:58:49,800
You need to be wary of them
and be cautious in this foreign land.

802
00:58:49,884 --> 00:58:51,010
Why are you taking this out on me?

803
00:58:51,093 --> 00:58:52,553
- What?
- Is your life in turmoil?

804
00:58:52,970 --> 00:58:54,013
What's with you?

805
00:58:54,430 --> 00:58:56,015
Have you still not found

806
00:58:56,473 --> 00:58:57,600
the pretty girl's man?

807
00:58:59,894 --> 00:59:01,520
I don't know who he is yet

808
00:59:03,355 --> 00:59:05,649
- but I've made progress.
- No way!

809
00:59:05,941 --> 00:59:07,151
Congrats, man.

810
00:59:07,651 --> 00:59:09,403
You said you had to find him

811
00:59:09,486 --> 00:59:10,988
to keep doing your job smoothly.

812
00:59:11,405 --> 00:59:12,531
Isn't that good news?

813
00:59:14,450 --> 00:59:15,492
It is.

814
00:59:16,827 --> 00:59:17,870
It's great for me.

815
00:59:17,953 --> 00:59:20,789
So why are you so annoyed?
It's great news.

816
00:59:23,792 --> 00:59:24,835
I wonder.

817
00:59:27,504 --> 00:59:29,298
Why am I so annoyed?
It's so annoying.

818
00:59:49,026 --> 00:59:50,027
<i>Thank you for that.</i>

819
01:03:48,098 --> 01:03:49,725
Have I always been this pretty?

820
01:03:51,894 --> 01:03:52,936
Right?

821
01:04:10,954 --> 01:04:11,955
You are pretty.

822
01:05:38,500 --> 01:05:41,420
FILING FOR LOVE

823
01:06:09,781 --> 01:06:11,783
{\an8}<i>A kiss definitely makes it official.</i>

824
01:06:11,867 --> 01:06:12,868
{\an8}<i>I apologize.</i>

825
01:06:12,951 --> 01:06:15,120
{\an8}<i>I shouldn't have done that
as your superior.</i>

826
01:06:15,203 --> 01:06:17,247
{\an8}- Like I was under a magic spell.
<i>- Was she the only one who kissed?</i>

827
01:06:17,331 --> 01:06:18,707
{\an8}<i>Why does she decide everything
on her own?</i>

828
01:06:18,790 --> 01:06:19,958
{\an8}<i>Even after the kiss</i>

829
01:06:20,042 --> 01:06:21,918
{\an8}<i>I thought an apology
would settle everything.</i>

830
01:06:23,295 --> 01:06:25,088
{\an8}<i>I want to know</i>

831
01:06:25,172 --> 01:06:26,381
{\an8}<i>if there's something more between us.</i>

832
01:06:27,215 --> 01:06:28,216
{\an8}Do you want to sleep with me?

833
01:06:28,425 --> 01:06:29,426
{\an8}<i>Do you?</i>

834
01:06:31,053 --> 01:06:32,637
{\an8}<i>Can it really happen?</i>

835
01:06:32,721 --> 01:06:33,889
{\an8}<i>Can you really fall for someone</i>

836
01:06:34,723 --> 01:06:36,391
{\an8}<i>you've known for so long?</i>

837
01:06:37,314 --> 01:06:40,730
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim


