Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,590 --> 00:00:27,505
[birds chirping]
2
00:00:28,680 --> 00:00:30,813
[wind chimes]
3
00:00:33,859 --> 00:00:36,732
[eerie music]
4
00:00:51,573 --> 00:00:54,141
[man 1 on radio] I'm telling
you, my homemade beef jerky,
5
00:00:54,315 --> 00:00:57,013
the ultimate Super Bowl snack.
It's protein rich.
6
00:00:57,187 --> 00:00:58,667
[man 2 on radio] Nah, dude,
you're screwing with me.
7
00:00:58,841 --> 00:01:00,538
No, no, no, no,
if there's one snack
8
00:01:00,712 --> 00:01:02,323
for Super Bowl, dude, nachos.
9
00:01:02,497 --> 00:01:04,368
[man 1] Nachos? Really?
10
00:01:04,542 --> 00:01:06,892
Oh, my God. It's too many
carbs. Where's the protein?
11
00:01:07,067 --> 00:01:08,894
[man 2] Why are
you worried about carbs?
12
00:01:09,069 --> 00:01:11,245
Dude, there's-there's protein
in the cheese, dude.
13
00:01:11,419 --> 00:01:12,855
Put some chicken on that.
14
00:01:14,639 --> 00:01:16,902
[man 1] Yeah, yeah, yeah.
15
00:01:17,077 --> 00:01:19,514
All right, so the first time
she has it, right?
16
00:01:19,688 --> 00:01:22,821
I serve up some-some-some
elk meat, and it's working.
17
00:01:22,995 --> 00:01:24,780
- Everything's going great.
- [man 2] You catch that.
18
00:01:24,954 --> 00:01:26,825
- You get that yourself, right?
- [man 1] Yeah. Oh, yeah.
19
00:01:26,999 --> 00:01:28,958
Of course I do. All the time.
I bone it. It's boned.
20
00:01:29,132 --> 00:01:31,047
[man 2] You do boned?
[man 1] Yeah.
21
00:01:31,221 --> 00:01:33,005
Oh, man. All right,
check it out. Check it out.
22
00:01:33,180 --> 00:01:34,964
Soon as she has it,
she gets violently ill,
23
00:01:35,138 --> 00:01:36,879
pukes all over us, pukes
all over the kid's car seat.
24
00:01:37,053 --> 00:01:38,707
We can't go anywhere
for a week!
25
00:01:38,881 --> 00:01:41,536
[man 2] Oh, that's sick, dude.
26
00:01:41,710 --> 00:01:43,364
Oh, no, that's too bad.
That's too bad.
27
00:01:43,538 --> 00:01:45,496
[man 1] Anyway...
28
00:01:45,670 --> 00:01:47,542
[speaking in Mandarin]
29
00:01:47,716 --> 00:01:49,848
[engine whirring]
30
00:01:51,459 --> 00:01:54,375
[wrapper rustling]
31
00:02:07,562 --> 00:02:10,695
[mellow song on stereo]
32
00:02:19,530 --> 00:02:22,403
[singing in Mandarin]
33
00:02:42,118 --> 00:02:43,511
[laughing]
34
00:02:45,121 --> 00:02:47,341
This is Joan Huang.
35
00:02:47,515 --> 00:02:50,213
She came
allthe way from China.
36
00:02:50,387 --> 00:02:53,738
Uh, take a seat right
there next to Jeremy.
37
00:02:57,829 --> 00:02:59,831
Everyone, let's rise.
38
00:03:01,181 --> 00:03:03,487
Joan, you can just
listen for now.
39
00:03:07,665 --> 00:03:10,059
[in unison] I pledge allegiance
40
00:03:10,233 --> 00:03:14,672
to the flag of
the United States of America
41
00:03:14,846 --> 00:03:18,415
and to the republic
for which it stands,
42
00:03:18,589 --> 00:03:23,942
one nation under God,
indivisible, with liberty
43
00:03:24,116 --> 00:03:25,727
and justice for all.
44
00:03:27,424 --> 00:03:28,686
Hello.
45
00:03:29,687 --> 00:03:30,949
My name is Joan.
46
00:03:42,874 --> 00:03:44,572
[girl 1] Ew! What is that?
47
00:03:44,746 --> 00:03:46,487
[girl 2] Let's go.
48
00:03:46,661 --> 00:03:48,967
[girls giggling]
49
00:03:52,710 --> 00:03:55,365
[speaking in Mandarin]
50
00:04:00,370 --> 00:04:01,632
[speaking in Mandarin]
51
00:04:05,593 --> 00:04:06,724
[car door opens]
52
00:04:09,771 --> 00:04:10,989
[car door closes]
53
00:04:17,996 --> 00:04:19,998
- Baba!
- [gasps]
54
00:04:20,172 --> 00:04:21,652
[speaking in Mandarin]
55
00:04:21,826 --> 00:04:23,959
[playful grunting]
56
00:04:25,656 --> 00:04:28,006
- [chuckles]
- [speaking in Mandarin]
57
00:04:29,704 --> 00:04:32,533
[speaking in Mandarin]
58
00:04:32,707 --> 00:04:35,449
[speaking in Mandarin]
59
00:04:37,451 --> 00:04:40,105
- [grunting]
- [giggling]
60
00:04:40,280 --> 00:04:42,107
[clears throat]
61
00:04:42,282 --> 00:04:47,112
Roger, I'm sorry, but you have
already agreed to work late.
62
00:04:47,287 --> 00:04:50,028
[speaking in Mandarin]
63
00:04:52,335 --> 00:04:54,032
[speaking in Mandarin]
64
00:04:55,773 --> 00:04:58,646
[speaking in Mandarin]
65
00:05:03,433 --> 00:05:04,913
[Sofia speaking in Mandarin]
66
00:05:05,957 --> 00:05:07,437
[speaking in Mandarin]
67
00:05:07,611 --> 00:05:10,701
[gentle music]
68
00:05:31,548 --> 00:05:34,072
[muffled upbeat song]
69
00:05:38,555 --> 00:05:40,601
[girl 1] Do I just swallow?
[boy] Yeah, yeah.
70
00:05:40,775 --> 00:05:43,604
[distant laughter]
71
00:05:43,778 --> 00:05:46,650
[music continues]
72
00:05:49,261 --> 00:05:51,220
[door opens]
73
00:05:51,394 --> 00:05:53,962
[indistinct chatter]
74
00:05:55,790 --> 00:05:57,052
[girl 2] I actually made it.
75
00:06:07,584 --> 00:06:10,457
[laughter]
76
00:06:14,983 --> 00:06:16,680
[emcee] Prom King and Queen
77
00:06:16,854 --> 00:06:19,379
is more than
just a popularity contest.
78
00:06:19,553 --> 00:06:21,990
Here at Clarksville High,
the Prom Queen and King
79
00:06:22,164 --> 00:06:24,340
represent American values
80
00:06:24,514 --> 00:06:26,995
and who we all strive to be.
81
00:06:27,169 --> 00:06:29,345
So without any further ado,
this year's prom queen
82
00:06:29,519 --> 00:06:32,609
is... Hannah Summers.
83
00:06:32,783 --> 00:06:34,437
[cheering]
84
00:06:34,611 --> 00:06:37,440
[applause]
85
00:06:37,614 --> 00:06:40,487
[music continues]
86
00:06:50,584 --> 00:06:55,676
[crowd] Hannah! Hannah! Hannah!
Hannah! Hannah! Hannah!
87
00:06:55,850 --> 00:06:58,461
Hannah! Hannah!
88
00:06:58,635 --> 00:07:00,289
[make up artist] ...definition,
and I zoomed you in here,
89
00:07:00,463 --> 00:07:03,074
but I like how
I can kind of have
90
00:07:03,248 --> 00:07:05,033
a little bit of room to play.
91
00:07:05,207 --> 00:07:07,514
So I'm taking
that angled brush,
92
00:07:07,688 --> 00:07:10,691
and I'm flicking it outward,
and as you can see,
93
00:07:10,865 --> 00:07:12,562
- I already have my mascara on.
- [notification tone]
94
00:07:12,736 --> 00:07:15,870
I like having my mascara
done first so I really know...
95
00:07:16,044 --> 00:07:17,524
[Olivia] Hi, my loves!
96
00:07:17,698 --> 00:07:19,656
I have some exciting
news to announce.
97
00:07:19,830 --> 00:07:23,878
I just booked the lead role
in a new TV show!
98
00:07:24,052 --> 00:07:26,054
Ah! I can hardly believe it.
99
00:07:26,228 --> 00:07:28,273
I'm still pinching myself.
100
00:07:28,448 --> 00:07:30,275
I do have some
sad news, though.
101
00:07:30,450 --> 00:07:32,277
I'm not gonna be able
to run for prom queen
102
00:07:32,452 --> 00:07:34,932
'cause I'll be on
set, making magic.
103
00:07:35,106 --> 00:07:37,631
- [blows kiss]
- [gasps]
104
00:07:37,805 --> 00:07:39,676
[upbeat song]
105
00:07:39,850 --> 00:07:41,330
[chuckles]
Oh.
106
00:07:43,680 --> 00:07:46,422
♪ Watch me, girls with
The real short bangs ♪
107
00:07:46,596 --> 00:07:48,380
♪ Black eyeliner,
Look at me, look at me... ♪
108
00:07:48,555 --> 00:07:50,513
- [Sofia speaking in Mandarin]
- [Brindha] Hey, it's Brindha.
109
00:07:50,687 --> 00:07:52,646
At the beep, hang up
and text me, you weirdo.
110
00:07:52,820 --> 00:07:54,735
- [Sofia speaking in Mandarin]
- Coming!
111
00:07:54,909 --> 00:07:57,694
♪ Black eyeliner look at me,
Look at me, look at me ♪
112
00:07:57,868 --> 00:07:59,391
♪ The girls with
Their nails done long ♪
113
00:07:59,566 --> 00:08:01,742
♪ Dance real hot
Watch me watch me ♪
114
00:08:01,916 --> 00:08:03,831
♪ I got a past, do we really
Need to bring it up? ♪
115
00:08:04,005 --> 00:08:05,833
♪ It isn't bad, but it
Is embarrassing enough ♪
116
00:08:06,007 --> 00:08:07,704
♪ Keep on looking if
You're looking for unique ♪
117
00:08:07,878 --> 00:08:09,532
♪ 'Cause I'm an
Abercrombie-looking-ass bitch ♪
118
00:08:09,706 --> 00:08:11,403
♪ And I don't give a fuck,
It isn't bad ♪
119
00:08:11,578 --> 00:08:13,362
♪ But it is
Embarrassing enough ♪
120
00:08:13,536 --> 00:08:15,016
♪ Keep on looking if
You're looking for unique ♪
121
00:08:15,190 --> 00:08:16,800
♪ 'Cause I'm an
Abercrombie-looking-ass bitch ♪
122
00:08:16,974 --> 00:08:18,236
♪ And I don't give a fuck
Watch me ♪
123
00:08:18,410 --> 00:08:21,239
[quirky music]
124
00:08:32,903 --> 00:08:34,601
- Hey, mom.
- Hey.
125
00:08:34,775 --> 00:08:36,777
[guitar music]
126
00:08:38,692 --> 00:08:41,390
[speaking in Mandarin]
127
00:08:47,657 --> 00:08:49,006
Speak English, mom.
128
00:08:50,181 --> 00:08:53,010
[speaking in Mandarin]
129
00:08:59,539 --> 00:09:00,670
[exhales]
130
00:09:02,759 --> 00:09:05,632
[speaking in Mandarin]
131
00:09:12,552 --> 00:09:15,032
[chuckles] The chorus
sounds good.
132
00:09:15,206 --> 00:09:17,295
[speaking in Mandarin]
133
00:09:18,558 --> 00:09:21,343
[slurping] Mmm. Oh.
134
00:09:21,517 --> 00:09:23,258
[speaking in Mandarin]
135
00:09:24,781 --> 00:09:25,826
Bye, dad.
136
00:09:28,350 --> 00:09:29,743
[laughs]
137
00:09:29,917 --> 00:09:32,093
[Sofia speaking in Mandarin]
138
00:09:47,630 --> 00:09:48,979
- Mm.
- Ah!
139
00:09:50,024 --> 00:09:52,853
[speaking in Mandarin]
140
00:09:53,027 --> 00:09:54,332
[glass bottles clinking]
141
00:09:56,160 --> 00:09:57,901
[lunch box sliding]
142
00:09:59,033 --> 00:10:01,296
[lunch box clanking]
143
00:10:01,470 --> 00:10:04,691
[inhales] Pork floss,
my favorite!
144
00:10:05,822 --> 00:10:08,216
- My bad.
- It's chill.
145
00:10:08,390 --> 00:10:09,609
When are you
gonna talk to him?
146
00:10:09,783 --> 00:10:11,219
He doesn't like me like that.
147
00:10:11,393 --> 00:10:12,699
How do you know if you
never try to kiss him?
148
00:10:12,873 --> 00:10:14,222
Okay, one, I would
never just kiss him.
149
00:10:14,396 --> 00:10:16,093
That's literally
sexual harassment.
150
00:10:16,267 --> 00:10:18,574
And two, I'm perfectly happy
just fantasizing
151
00:10:18,748 --> 00:10:19,836
about his hairless penis.
152
00:10:20,010 --> 00:10:21,838
Ew. Why hairless?
153
00:10:22,012 --> 00:10:24,406
Stop trying to distract me.
154
00:10:24,580 --> 00:10:25,363
Did you watch it?
155
00:10:26,756 --> 00:10:27,757
Watch what?
156
00:10:27,931 --> 00:10:29,324
Bro, the video.
157
00:10:29,498 --> 00:10:31,935
Yes, I did. Chill.
I'm just kidding.
158
00:10:32,109 --> 00:10:34,155
[Joan] You know
what this means?
159
00:10:34,329 --> 00:10:37,245
I could actually win.
160
00:10:37,419 --> 00:10:40,596
Okay, I sound like
a broken record at this point,
161
00:10:40,770 --> 00:10:42,685
but you don't need it.
162
00:10:42,859 --> 00:10:44,165
You just don't think I can win.
163
00:10:44,339 --> 00:10:47,037
No, I just think
it's a waste of time.
164
00:10:47,211 --> 00:10:49,126
Prom queen is worth my time.
165
00:10:49,300 --> 00:10:51,825
When I get back,
you better change your mind.
166
00:10:51,999 --> 00:10:53,696
[upbeat song]
167
00:10:53,870 --> 00:10:55,002
Hmm.
168
00:10:58,396 --> 00:11:00,181
♪ I could get used to this ♪
169
00:11:00,355 --> 00:11:02,052
♪ I could get used to this ♪
170
00:11:02,226 --> 00:11:04,489
♪ Yeah, 24/7 drip ♪
171
00:11:04,664 --> 00:11:07,884
♪ I could get used to this ♪
172
00:11:08,058 --> 00:11:09,494
♪ I could get used to this ♪
173
00:11:09,669 --> 00:11:11,018
♪ I could get used to this ♪
174
00:11:11,192 --> 00:11:12,236
♪ Yeah ♪
175
00:11:12,410 --> 00:11:13,673
Hi, my loves.
176
00:11:13,847 --> 00:11:15,022
This is Ms. Valentine.
177
00:11:15,196 --> 00:11:16,719
She's my science teacher
178
00:11:16,893 --> 00:11:18,590
and a fierce advocate
for climate change.
179
00:11:18,765 --> 00:11:20,854
She's actually the president
of the Evergreen Committee,
180
00:11:21,028 --> 00:11:23,770
a nonprofit dedicated
to fighting global warming.
181
00:11:23,944 --> 00:11:25,859
Can you say hi to my followers?
182
00:11:26,033 --> 00:11:27,599
Okay, so as you all know,
183
00:11:27,774 --> 00:11:29,427
I started the Feel the Burn
Challenge three weeks ago
184
00:11:29,601 --> 00:11:31,168
to raise awareness
for climate change,
185
00:11:31,342 --> 00:11:33,301
but really to show how quickly
our skin burns
186
00:11:33,475 --> 00:11:35,782
under the sun now
compared to 30 years ago.
187
00:11:35,956 --> 00:11:37,435
[song continues]
188
00:11:39,524 --> 00:11:41,178
Since then,
I've managed to raise
189
00:11:41,352 --> 00:11:45,443
$1,000 to fight climate change.
190
00:11:45,617 --> 00:11:46,575
Surprise!
191
00:11:50,274 --> 00:11:52,189
How very thoughtful, Olivia.
192
00:11:56,498 --> 00:11:58,152
Okay, I'm gonna need
more out of you.
193
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
I'm gonna need more excitement.
Can you scream?
194
00:12:00,502 --> 00:12:02,199
Maybe shed a tear,
talk about how this money
195
00:12:02,373 --> 00:12:04,201
is gonna change your life?
196
00:12:10,164 --> 00:12:12,775
Beautiful. Okay, phone.
197
00:12:12,949 --> 00:12:15,125
Three, two, one.
198
00:12:15,299 --> 00:12:18,172
[students] We love you,
Ms. Valentine!
199
00:12:18,346 --> 00:12:19,477
[camera shutter clicking]
200
00:12:20,261 --> 00:12:21,958
[indistinct chatter]
201
00:12:22,132 --> 00:12:25,005
[laughter]
202
00:12:27,921 --> 00:12:29,618
Gag! Ugh.
203
00:12:29,792 --> 00:12:34,710
I think what Olivia
is doing is altruistic.
204
00:12:34,884 --> 00:12:35,798
Feel the Burn?
205
00:12:35,972 --> 00:12:37,844
You think it's altruistic?
206
00:12:38,018 --> 00:12:40,934
It's fucking stupid. That's
what it is. It's all for show.
207
00:12:41,108 --> 00:12:43,501
Plus, it's fucking racist, too.
208
00:12:43,675 --> 00:12:46,635
You think this brown skin's
gonna burn like that white girl?
209
00:12:46,809 --> 00:12:48,593
All she cares about
is her followers.
210
00:12:48,768 --> 00:12:51,248
So you think Olivia's
racist and stupid?
211
00:12:51,422 --> 00:12:53,511
And cringe.
Very, very cringe.
212
00:12:55,818 --> 00:12:57,515
So help me beat her
friends for prom queen.
213
00:13:03,391 --> 00:13:05,523
[sighs] You are so fucking
stubborn. You know that?
214
00:13:07,351 --> 00:13:09,832
I have a whole plan.
215
00:13:10,006 --> 00:13:12,008
♪ Blah, blah, blah,
Blah, blah, blah ♪
216
00:13:12,182 --> 00:13:13,793
Is Nasher Brian
a part of that plan?
217
00:13:13,967 --> 00:13:15,359
♪ Blah, blah, blah ♪
218
00:13:15,533 --> 00:13:16,883
♪ Blah, blah, blah ♪
219
00:13:17,057 --> 00:13:18,449
Oh, he's so fucking hot.
220
00:13:18,623 --> 00:13:22,192
Hmm, okay, Joan, let's get it!
Mm, yeah!
221
00:13:22,366 --> 00:13:24,281
- I'd bang, bang his ass any day!
- Mmm, mmm.
222
00:13:24,455 --> 00:13:26,153
- Mmm, mmm.
- Um...
223
00:13:26,327 --> 00:13:29,504
[singing in Mandarin]
224
00:13:32,594 --> 00:13:35,553
[music switching off and on]
225
00:13:37,381 --> 00:13:39,122
[speaking in Mandarin]
226
00:13:40,994 --> 00:13:43,692
[singing in Mandarin]
227
00:13:55,965 --> 00:13:57,532
[whirring]
228
00:13:59,055 --> 00:14:00,056
Where are we?
229
00:14:00,230 --> 00:14:01,579
[speaking in Mandarin]
230
00:14:08,760 --> 00:14:12,155
- [Harmony] You must be Joan.
- Hi, Mrs. Adams.
231
00:14:12,329 --> 00:14:14,070
You are so pretty.
232
00:14:14,244 --> 00:14:15,811
Do you know that?
233
00:14:15,985 --> 00:14:17,682
Come on in.
234
00:14:17,857 --> 00:14:19,684
Your dad is almost done.
235
00:14:19,859 --> 00:14:21,730
If you wait here,
I made you some tea.
236
00:14:21,904 --> 00:14:23,993
[vacuum cleaner whirring]
237
00:14:24,167 --> 00:14:25,473
[door closes]
238
00:14:25,647 --> 00:14:28,563
[piano music]
239
00:14:43,360 --> 00:14:47,016
We were just in Fujian.
240
00:14:48,626 --> 00:14:50,628
It's where you're from, right?
241
00:14:50,802 --> 00:14:52,543
- [glass shatters]
- [Roger] Oh!
242
00:14:52,717 --> 00:14:55,068
- Roger, what was that?
- Dad?
243
00:14:55,242 --> 00:14:56,678
[Harmony] Oh, my god.
244
00:14:56,852 --> 00:14:59,289
- Oh, my god.
- I'm sorry. I'm so sorry.
245
00:14:59,463 --> 00:15:01,857
Accident. A-accident.
246
00:15:02,031 --> 00:15:04,381
[speaking in Mandarin]
247
00:15:05,687 --> 00:15:08,516
- What did he say?
- He is very sorry.
248
00:15:08,690 --> 00:15:09,996
He said it won't happen again.
249
00:15:10,735 --> 00:15:11,649
[sighs]
250
00:15:14,043 --> 00:15:17,525
Oh, God. [exhales]
251
00:15:17,699 --> 00:15:21,746
Nam-myoho-renge-kyo.[exhales]
252
00:15:21,921 --> 00:15:24,967
Okay. I never liked
that print anyway.
253
00:15:25,141 --> 00:15:28,623
But if it happens again,
he will not be able to work here
254
00:15:28,797 --> 00:15:31,887
or for any of my friends
ever again.
255
00:15:32,061 --> 00:15:33,193
Hmm?
256
00:15:36,544 --> 00:15:38,763
[woman] So, uh,
it should close away...
257
00:15:38,938 --> 00:15:41,157
[speaking in Mandarin]
258
00:15:41,331 --> 00:15:44,334
[speaking in Mandarin]
259
00:15:44,508 --> 00:15:47,294
Uh... [speaking in Mandarin]
260
00:15:50,471 --> 00:15:51,689
Okay, okay, okay.
261
00:15:53,474 --> 00:15:55,128
[speaking in Mandarin]
262
00:16:02,613 --> 00:16:03,701
[Sofia speaking in Mandarin]
263
00:16:14,103 --> 00:16:15,539
[groans]
264
00:16:15,713 --> 00:16:17,802
[somber music]
265
00:16:17,977 --> 00:16:20,718
[water running]
266
00:16:31,164 --> 00:16:32,339
[sighs]
267
00:16:34,732 --> 00:16:36,256
[Roger speaking in Mandarin]
268
00:16:38,388 --> 00:16:39,955
[Roger speaking in Mandarin]
269
00:17:04,414 --> 00:17:06,721
[music continues]
270
00:17:07,635 --> 00:17:10,768
[speaking in Mandarin]
271
00:17:20,952 --> 00:17:23,781
[soft music]
272
00:17:23,955 --> 00:17:26,784
[indistinct chatter]
273
00:17:31,746 --> 00:17:36,098
[woman] And now, this year's
Stanwood Park prom queen
274
00:17:36,272 --> 00:17:39,014
is Joan Huang!
275
00:17:39,188 --> 00:17:40,102
[cheering]
276
00:17:40,276 --> 00:17:42,235
[applause]
277
00:17:42,409 --> 00:17:44,498
Oh, my god!
278
00:17:44,672 --> 00:17:48,806
[crowd] Joan, Joan, Joan, Joan,
Joan, Joan, Joan, Joan, Joan,
279
00:17:48,980 --> 00:17:52,984
Joan, Joan, Joan, Joan, Joan,
Joan, Joan, Joan, Joan, Joan,
280
00:17:53,159 --> 00:17:56,814
Joan, Joan, Joan, Joan, Joan,
Joan, Joan, Joan, Joan!
281
00:17:56,988 --> 00:17:59,817
[ominous music]
282
00:18:08,217 --> 00:18:10,828
[alarm ringing]
283
00:18:21,883 --> 00:18:23,276
[playful music]
284
00:18:26,235 --> 00:18:28,237
[Sofia speaking in Mandarin]
285
00:18:28,411 --> 00:18:29,369
Coming.
286
00:18:29,543 --> 00:18:32,676
[upbeat music]
287
00:18:39,248 --> 00:18:40,597
I made cookies.
288
00:18:46,516 --> 00:18:49,084
- Yo, yo.
- Yo.
289
00:18:49,258 --> 00:18:50,520
Sorry about your dad.
290
00:18:50,694 --> 00:18:53,349
Hey, you still have
time to campaign?
291
00:18:53,523 --> 00:18:58,746
I feel horrible for saying this,
but Americans don't clean.
292
00:18:58,920 --> 00:19:01,183
- Hmm?
- Immigrants clean.
293
00:19:01,357 --> 00:19:02,880
I don't wanna be a stereotype.
294
00:19:07,276 --> 00:19:09,670
- [Brindha] Aw.
- What?
295
00:19:09,844 --> 00:19:11,759
You look like a virgin.
296
00:19:11,933 --> 00:19:13,978
- I ama virgin.
- You are.
297
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
But people don't
need to know that.
298
00:19:16,329 --> 00:19:21,899
Thankfully, your bestie is
a graphic design genius.
299
00:19:22,073 --> 00:19:23,684
Dude!
300
00:19:23,858 --> 00:19:24,815
Hmm?
301
00:19:25,294 --> 00:19:26,687
Boop!
302
00:19:28,515 --> 00:19:30,125
My lady!
303
00:19:30,299 --> 00:19:31,344
[both] Skadoosh!
304
00:19:31,518 --> 00:19:33,520
[gasps] Oh, it's super sick.
305
00:19:33,694 --> 00:19:34,825
- Yeah?
- Yeah.
306
00:19:34,999 --> 00:19:36,479
- Nice
- Hi.
307
00:19:36,653 --> 00:19:38,916
Um, vote for me, Joan Hua...
308
00:19:39,090 --> 00:19:39,917
Okay.
309
00:19:42,224 --> 00:19:43,965
Hi. Vote for me, Joan Huang.
310
00:19:47,316 --> 00:19:49,971
Hey, vote for me, please?
311
00:19:50,145 --> 00:19:52,452
[gentle music]
312
00:19:52,626 --> 00:19:55,759
[woman vocalizing]
313
00:20:12,776 --> 00:20:15,692
[breathes deeply]
314
00:20:19,348 --> 00:20:20,523
Ow.
315
00:20:22,133 --> 00:20:22,960
[groans]
316
00:20:24,571 --> 00:20:26,703
[hisses] Ow! Oh, my gosh.
317
00:20:33,884 --> 00:20:36,974
[plastic cap rustling]
318
00:20:40,978 --> 00:20:41,979
[sighs]
319
00:20:44,460 --> 00:20:47,333
[intriguing music]
320
00:20:51,859 --> 00:20:52,990
Happy Lunar New Year.
321
00:20:54,383 --> 00:20:57,038
Oh, wow.
322
00:20:57,212 --> 00:21:00,737
Looks so, uh, b-badass.
323
00:21:02,173 --> 00:21:05,002
[speaking in Mandarin]
324
00:21:17,841 --> 00:21:19,060
I've gotta get to school.
325
00:21:21,541 --> 00:21:24,413
[speaking in Mandarin]
326
00:21:34,989 --> 00:21:36,033
Okay, mom.
327
00:21:38,427 --> 00:21:41,038
[instrumental music]
328
00:21:43,998 --> 00:21:45,042
[sighs]
329
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
Hey! Oh, my god.
330
00:21:49,264 --> 00:21:50,613
- Sorry. [chuckles]
- Olivia, hi!
331
00:21:50,787 --> 00:21:52,485
I thought you were someone else.
332
00:21:53,703 --> 00:21:55,052
Nice hair.
333
00:22:03,322 --> 00:22:07,326
- It's so... Blonde. Uh...
- You already said that.
334
00:22:07,500 --> 00:22:08,979
I don't know what else to say.
335
00:22:09,153 --> 00:22:10,503
Why didn't you tell me
you were gonna do this?
336
00:22:10,677 --> 00:22:12,940
It was spontaneous.
I thought, as my friend,
337
00:22:13,114 --> 00:22:15,072
- you'd support my new look.
- I do. It's just...
338
00:22:16,770 --> 00:22:17,945
[Joan] What?
339
00:22:21,731 --> 00:22:23,080
Never mind.
340
00:22:25,953 --> 00:22:28,825
[school bell ringing]
341
00:22:30,827 --> 00:22:32,873
- Hey.
- Hey.
342
00:22:33,047 --> 00:22:34,309
Don't worry. I have
the right person this time.
343
00:22:34,483 --> 00:22:36,311
[laughs]
344
00:22:36,485 --> 00:22:38,182
[Olivia] Feel free to say no,
but a few of us
345
00:22:38,357 --> 00:22:39,836
are getting our nails done
after school.
346
00:22:40,010 --> 00:22:41,142
If you're not doing anything,
you should come.
347
00:22:43,579 --> 00:22:46,060
- Yeah, I'd love to.
- Cool.
348
00:22:51,805 --> 00:22:54,677
[speaking in Mandarin]
349
00:22:56,766 --> 00:22:59,639
[instrumental music]
350
00:23:02,642 --> 00:23:03,904
Yeah. Happy New Year.
351
00:23:04,557 --> 00:23:06,733
Okay, bye.
352
00:23:11,259 --> 00:23:12,869
- [door creaking]
- [bell dinging]
353
00:23:14,131 --> 00:23:15,611
[Olivia] What do you think?
354
00:23:15,785 --> 00:23:17,352
[Greta] I think that would
look really cute on you.
355
00:23:17,526 --> 00:23:18,875
- [Olivia] Actually...
- [Cat] Yeah, just...
356
00:23:19,049 --> 00:23:20,137
[indistinct chatter]
357
00:23:20,311 --> 00:23:22,270
Okay. [chuckles]
358
00:23:22,444 --> 00:23:23,924
- Hi.
- Hey.
359
00:23:24,098 --> 00:23:25,099
[Olivia] I'm so glad
you could come.
360
00:23:25,273 --> 00:23:27,928
This is Greta, and this is Cat.
361
00:23:29,843 --> 00:23:31,714
What makes it move?
362
00:23:31,888 --> 00:23:34,413
- Cat, babe. Can you take her?
- [Greta] Yeah, come sit down.
363
00:23:34,587 --> 00:23:36,850
- [Cat] Okay.
- Come sit.
364
00:23:37,024 --> 00:23:39,113
- You speak Mandarin, right?
- Yeah.
365
00:23:39,287 --> 00:23:40,506
I-I mean, I'm not
fluent or anything.
366
00:23:40,680 --> 00:23:43,465
But, like, you can speak it?
367
00:23:43,639 --> 00:23:45,162
- Yeah.
- Okay, cool. Come here.
368
00:23:47,817 --> 00:23:51,125
Can you ask her
for the gel deluxe mani
369
00:23:51,299 --> 00:23:52,605
with the full design package?
370
00:23:52,779 --> 00:23:55,608
[gentle music]
371
00:23:58,001 --> 00:23:59,133
Uh...
372
00:24:02,049 --> 00:24:04,921
[speaking in Mandarin]
373
00:24:09,448 --> 00:24:11,841
She said it's $100.
374
00:24:12,015 --> 00:24:14,148
There's, like,
a "locals" discount.
375
00:24:15,889 --> 00:24:18,805
Um... [speaking in Mandarin]
376
00:24:18,979 --> 00:24:22,156
[speaking in Mandarin]
377
00:24:28,075 --> 00:24:30,294
[chuckles]
Um...
378
00:24:30,469 --> 00:24:33,210
[speaking in Mandarin]
379
00:24:42,045 --> 00:24:43,830
Girls, I was doing
a cam read yesterday
380
00:24:44,004 --> 00:24:47,355
with this guy who was like,
a five, if I'm being generous.
381
00:24:47,529 --> 00:24:49,792
We were in the middle
of this audition.
382
00:24:49,966 --> 00:24:52,403
I'm sorry. He was a four.
I have to stop being so nice.
383
00:24:52,578 --> 00:24:54,101
We were in the middle
of this audition.
384
00:24:54,275 --> 00:24:55,145
He's doing a line about, like,
385
00:24:55,319 --> 00:24:56,799
his dead mom or something.
386
00:24:56,973 --> 00:24:57,713
He's looking at me.
387
00:24:57,887 --> 00:24:58,975
He gets a boner.
388
00:24:59,149 --> 00:25:00,499
Greg freaks the fuck out.
389
00:25:00,673 --> 00:25:02,152
The director throws him outside.
390
00:25:02,326 --> 00:25:03,980
I almost lose the part
because some four
391
00:25:04,154 --> 00:25:05,982
with a man bun
can't control his libido.
392
00:25:06,156 --> 00:25:07,680
And I think I need to
break up with Greg.
393
00:25:07,854 --> 00:25:11,118
Your life is so hard.
394
00:25:11,292 --> 00:25:13,990
Have you thought about endorsing
someone for prom queen?
395
00:25:14,164 --> 00:25:17,559
- Why would I do that?
- You're Olivia Hammond.
396
00:25:17,733 --> 00:25:20,083
Whoever you endorse will
probably end up winning.
397
00:25:20,257 --> 00:25:22,521
Imagine the bribes you'll get.
398
00:25:22,695 --> 00:25:26,220
You could even feature
the winner on your channel.
399
00:25:26,394 --> 00:25:30,224
Completely unrelated, my parents
just got me two tickets
400
00:25:30,398 --> 00:25:32,008
to go see Blackbear. Wanna come?
401
00:25:32,182 --> 00:25:33,967
O-M-G, that totally reminds me.
402
00:25:34,141 --> 00:25:35,403
I was cleaning out
my room the other day,
403
00:25:35,577 --> 00:25:37,274
and I was totally
gonna throw this away.
404
00:25:37,448 --> 00:25:38,624
Do you want it?
405
00:25:38,798 --> 00:25:39,842
It's so pretty.
406
00:25:40,016 --> 00:25:41,235
- Thank you.
- Mm-hmm.
407
00:25:43,367 --> 00:25:45,282
Speaking of those Blackbear
tix, can I have both?
408
00:25:46,501 --> 00:25:47,720
Yeah.
409
00:25:49,156 --> 00:25:50,723
[Olivia] Hi, my loves.
410
00:25:50,897 --> 00:25:52,028
Okay, two things.
411
00:25:52,202 --> 00:25:53,943
One, we just got
our nails done,
412
00:25:54,117 --> 00:25:55,205
look at how cute they are,
413
00:25:55,379 --> 00:25:56,598
at the super cute nail shop.
414
00:25:56,772 --> 00:25:58,818
Support local businesses.
415
00:25:58,992 --> 00:26:02,648
Two, I've decided I'm gonna
endorse one girl for prom queen.
416
00:26:02,822 --> 00:26:05,999
She's gonna be gorgeous,
someone we all want to be,
417
00:26:06,173 --> 00:26:08,436
irregardless of prejudice.
418
00:26:08,610 --> 00:26:10,569
I'll make my decision in a week.
419
00:26:10,743 --> 00:26:12,092
Let the games begin.
420
00:26:12,266 --> 00:26:14,311
[blows kiss]
421
00:26:14,485 --> 00:26:16,575
- [beeps]
- Thank you so much for coming.
422
00:26:16,749 --> 00:26:18,315
Yeah, of course.
423
00:26:23,146 --> 00:26:24,757
I can see your black roots.
424
00:26:26,149 --> 00:26:27,324
Ew.
425
00:26:28,978 --> 00:26:31,328
[girls laughing]
426
00:26:40,381 --> 00:26:41,687
[beeping]
427
00:26:44,603 --> 00:26:47,344
[quirky music]
428
00:27:06,450 --> 00:27:08,409
[woman 1] This smells so good.
429
00:27:08,583 --> 00:27:09,889
[indistinct chatter]
430
00:27:11,630 --> 00:27:13,153
[man] I don't drink
water anymore.
431
00:27:13,327 --> 00:27:14,415
Strictly green juice.
432
00:27:17,766 --> 00:27:19,899
[woman 2] Oh, my God.
Crystals are ten percent off!
433
00:27:21,857 --> 00:27:24,730
[tense music]
434
00:27:31,084 --> 00:27:33,956
[door creaking]
435
00:27:42,182 --> 00:27:43,400
[Joan] Hello?
436
00:27:50,233 --> 00:27:51,800
[Dexter] Hello. Welcome.
437
00:27:53,497 --> 00:27:55,499
Hi.
438
00:27:55,674 --> 00:27:57,414
I-I don't know if I
have the right place.
439
00:27:57,588 --> 00:27:58,851
[Dexter] Joan Huang?
440
00:27:59,025 --> 00:28:00,287
[instrumental music]
441
00:28:00,461 --> 00:28:02,811
You're in the right place.
Come in.
442
00:28:05,205 --> 00:28:06,423
Don't be shy.
443
00:28:26,226 --> 00:28:29,316
[metal door opening]
444
00:28:36,932 --> 00:28:39,456
If you go through this door,
the nice ladies inside
445
00:28:39,630 --> 00:28:40,588
will help you out.
446
00:28:40,762 --> 00:28:43,460
[instrumental music]
447
00:28:48,639 --> 00:28:50,554
What is this place?
448
00:28:50,729 --> 00:28:54,123
A place where we help you
reach your true potential.
449
00:29:10,879 --> 00:29:12,011
[music continues]
450
00:29:12,185 --> 00:29:13,316
[exhales]
451
00:29:41,692 --> 00:29:42,519
[Nancy] Joan Huang?
452
00:29:45,696 --> 00:29:46,828
[woman 1 on TV] After
the surgery...
453
00:29:47,002 --> 00:29:48,917
- Yes?
- [Nancy] Come in.
454
00:29:49,091 --> 00:29:51,528
Please take a seat. Dr. Singer
will be right with you.
455
00:29:56,185 --> 00:29:57,534
Before the surgery,
456
00:29:57,708 --> 00:30:00,886
not one NBA player
looked my way.
457
00:30:01,060 --> 00:30:04,846
After the surgery,
they're all up in my DMs.
458
00:30:05,020 --> 00:30:06,543
[dings]
459
00:30:09,938 --> 00:30:12,114
[man on TV] Before the surgery,
my girlfriend's parents
460
00:30:12,288 --> 00:30:14,421
did not accept my proposal
to marry their daughter.
461
00:30:14,595 --> 00:30:17,032
But after the surgery,
I pretended
462
00:30:17,206 --> 00:30:18,860
to be someone entirely new.
463
00:30:19,034 --> 00:30:22,298
And now, the wedding's
in July.[chuckles]
464
00:30:24,213 --> 00:30:26,563
Let's just hope we
don't have any children.
465
00:30:29,088 --> 00:30:31,525
[woman 2 on TV] After the
surgery, I was finally promoted
466
00:30:31,699 --> 00:30:33,570
to my dream job
as veterinarian.
467
00:30:34,920 --> 00:30:37,226
Mm.
468
00:30:37,400 --> 00:30:39,228
Even the animals
treat me different.
469
00:30:41,187 --> 00:30:43,102
[Willie] Joan Huang.
470
00:30:43,276 --> 00:30:46,279
[claps hands] Mm.
471
00:30:46,453 --> 00:30:47,933
[woman 1 on TV] After
the surgery,
472
00:30:48,107 --> 00:30:49,456
they're all up in my DMs.
473
00:30:49,630 --> 00:30:53,634
Mmm, I love seeing
young faces in here.
474
00:30:53,808 --> 00:30:57,116
[chuckles] You know
what I always say,
475
00:30:57,290 --> 00:30:59,553
the younger the better.
476
00:30:59,727 --> 00:31:01,685
[inhales] Nancy, cue up
the intro video for me.
477
00:31:01,860 --> 00:31:03,600
Dim the lights.
Have a seat, Joan.
478
00:31:07,909 --> 00:31:09,563
Have you ever walked
into a shoe store
479
00:31:09,737 --> 00:31:12,305
only to have the shop manager
ask you to leave,
480
00:31:12,479 --> 00:31:15,351
even though you make 10 times
as much a year as he does?
481
00:31:15,525 --> 00:31:18,789
Have you ever had someone tell
you how impressed they are,
482
00:31:18,964 --> 00:31:21,923
how well you speak
English without an accent?
483
00:31:22,097 --> 00:31:25,492
Or are you just tired of
the way white folks look at you?
484
00:31:25,666 --> 00:31:27,363
You know what
I'm talking about.
485
00:31:27,537 --> 00:31:29,844
[chuckles] I'm Willie Singer.
486
00:31:30,018 --> 00:31:34,544
I'm one of the founders of
Ethnos Inc., the first company
487
00:31:34,718 --> 00:31:37,808
dedicated to true equality.
488
00:31:37,983 --> 00:31:41,508
Now, see, I was not
always like this.
489
00:31:41,682 --> 00:31:45,555
Once upon a time, I, too,
suffered the injustice
490
00:31:45,729 --> 00:31:48,645
of being a person of
color in this world.
491
00:31:48,819 --> 00:31:52,649
I fought for basic rights. I was
passed over for promotions.
492
00:31:52,823 --> 00:31:57,219
I was spat on in the street,
and I got so tired of fighting.
493
00:31:58,481 --> 00:32:00,875
But that's when I realized,
494
00:32:01,049 --> 00:32:04,096
if you can't beat them,
495
00:32:05,140 --> 00:32:07,099
bethem.
496
00:32:07,273 --> 00:32:09,231
[angelic music]
497
00:32:09,405 --> 00:32:10,972
Let me show you around.
498
00:32:11,146 --> 00:32:13,105
We use cutting-edge technology
499
00:32:13,279 --> 00:32:14,758
called ethnic modification
500
00:32:14,933 --> 00:32:16,586
to change
your skin pigmentation.
501
00:32:16,760 --> 00:32:19,807
We use advanced cell-growth
technology on your face
502
00:32:19,981 --> 00:32:22,941
and your body to alter
your features quickly
503
00:32:23,115 --> 00:32:25,987
and permanently.
No pain, no recovery time.
504
00:32:26,161 --> 00:32:29,208
And to make sure that
the transformation is complete,
505
00:32:29,382 --> 00:32:33,125
even your voice
sounds different.
506
00:32:34,865 --> 00:32:37,825
Voila!
It really is that simple.
507
00:32:37,999 --> 00:32:44,223
Remember, life doesn't
have to be this hard.
508
00:32:54,755 --> 00:32:56,844
What you're describing
is impossible.
509
00:32:57,018 --> 00:32:59,412
Oh, it's a lot, I know.
510
00:32:59,586 --> 00:33:01,718
But I assure you,
it is very much possible.
511
00:33:04,678 --> 00:33:05,722
How?
512
00:33:07,115 --> 00:33:08,290
Come.
513
00:33:08,464 --> 00:33:10,945
[intriguing music]
514
00:33:11,119 --> 00:33:13,730
Nancy used to look like this.
515
00:33:17,908 --> 00:33:19,084
Dexter.
516
00:33:21,782 --> 00:33:23,740
I want you to show Joan
what you used to look like.
517
00:33:29,964 --> 00:33:32,488
It's like a giant weight
has been lifted.
518
00:33:32,662 --> 00:33:34,534
I finally feel like I belong.
519
00:33:36,318 --> 00:33:38,755
[inhales] Different people do it
for different reasons.
520
00:33:40,670 --> 00:33:45,414
This was me ten years ago.
521
00:33:45,588 --> 00:33:47,068
I was a bio engineer
522
00:33:47,242 --> 00:33:49,766
with the number one
health manufacturing firm
523
00:33:49,940 --> 00:33:51,333
in all of America.
524
00:33:51,507 --> 00:33:54,075
I worked hard. I kissed ass.
525
00:33:54,249 --> 00:33:57,470
But I knew from the second that
I was born that my success
526
00:33:57,644 --> 00:33:59,211
would always be limited.
527
00:33:59,385 --> 00:34:04,085
So when the tenth white turd
who only got into Harvard
528
00:34:04,259 --> 00:34:09,351
because of daddy's money got
the promotion I deserved, well,
529
00:34:09,525 --> 00:34:13,703
that's when I realized if
I was gonna have equality,
530
00:34:13,877 --> 00:34:17,490
I was gonna have
to create it myself.
531
00:34:17,664 --> 00:34:20,710
So that's when the three
of us, a bioengineer,
532
00:34:20,884 --> 00:34:23,061
a molecular biologist,
and a biophysicist,
533
00:34:23,235 --> 00:34:25,759
started Ethnos Inc.
534
00:34:25,933 --> 00:34:29,719
And we started it
for people like us
535
00:34:29,893 --> 00:34:32,766
to give us a true, fair shot.
536
00:34:34,463 --> 00:34:37,771
I am so thankful that
you found us early in life.
537
00:34:40,426 --> 00:34:41,427
How does it all work?
538
00:34:43,081 --> 00:34:45,387
The whole procedure
takes about two hours.
539
00:34:45,561 --> 00:34:47,694
You pick the features
that you want.
540
00:34:47,868 --> 00:34:49,609
Everything's customizable.
541
00:34:49,783 --> 00:34:52,960
Since you're a minor, we have
to have a parental signature
542
00:34:53,134 --> 00:34:54,527
before we proceed.
543
00:34:54,701 --> 00:34:56,442
[instrumental music]
544
00:34:56,616 --> 00:35:00,924
- Okay.
- Okay, great.
545
00:35:01,099 --> 00:35:03,013
We're not in it for the money.
We're in it for you.
546
00:35:03,188 --> 00:35:05,407
And since we have
a promotion today,
547
00:35:05,581 --> 00:35:08,715
I would be more than happy
to throw in a hair transplant
548
00:35:08,889 --> 00:35:10,499
free of charge.
549
00:35:10,673 --> 00:35:12,806
Now you can give it a test run.
550
00:35:12,980 --> 00:35:14,547
If you don't like
it, dye it back.
551
00:35:14,721 --> 00:35:17,941
But if you do, bring in
your parental signature
552
00:35:18,116 --> 00:35:19,465
and your deposit.
553
00:35:19,639 --> 00:35:22,120
And we will complete
the transformation.
554
00:35:22,294 --> 00:35:23,904
[ominous music]
555
00:35:24,078 --> 00:35:27,603
No more black roots.
How does that sound?
556
00:35:35,959 --> 00:35:37,222
Welcome.
557
00:35:37,396 --> 00:35:40,007
[machinery beeping]
558
00:35:42,052 --> 00:35:43,619
Come, have a seat, Joan.
559
00:35:51,279 --> 00:35:52,411
Are you ready?
560
00:35:54,195 --> 00:35:55,414
Excellent.
561
00:35:55,588 --> 00:35:58,721
[music continues]
562
00:36:04,988 --> 00:36:06,381
You'll just get a little sleepy.
563
00:36:06,555 --> 00:36:09,384
[gas hissing]
564
00:36:09,558 --> 00:36:12,431
[machinery beeping]
565
00:36:18,393 --> 00:36:20,308
[whirring]
566
00:36:20,482 --> 00:36:23,181
[ripping]
567
00:36:23,355 --> 00:36:26,053
[music continues]
568
00:36:33,626 --> 00:36:35,758
[keys clinking]
569
00:36:35,932 --> 00:36:37,934
[door creaking]
570
00:36:42,461 --> 00:36:43,462
[giggles softly]
571
00:37:05,223 --> 00:37:06,311
[chair screeches]
572
00:37:09,183 --> 00:37:10,706
[plastic cover rustling]
573
00:37:12,708 --> 00:37:14,971
[cutlery clinking]
574
00:37:15,145 --> 00:37:17,583
[speaking in Mandarin]
575
00:37:30,030 --> 00:37:32,380
- [speaking in Mandarin]
- [scoffs]
576
00:37:34,382 --> 00:37:36,993
[speaking in Mandarin]
577
00:37:48,918 --> 00:37:50,137
[speaking in Mandarin]
578
00:37:54,533 --> 00:37:56,274
Mm.
579
00:37:56,448 --> 00:37:59,146
[speaking in Mandarin]
580
00:38:01,844 --> 00:38:02,758
[chair screeches]
581
00:38:02,932 --> 00:38:04,456
[Sofia speaking in Mandarin]
582
00:38:04,630 --> 00:38:06,022
Goodnight.
583
00:38:14,727 --> 00:38:17,556
[squeaking]
584
00:38:17,730 --> 00:38:19,427
[instrumental music]
585
00:38:21,037 --> 00:38:22,691
Ugh.
586
00:38:22,865 --> 00:38:24,040
Okay.
587
00:38:25,477 --> 00:38:27,696
Oh, look, it matches your hair.
588
00:38:27,870 --> 00:38:29,698
[laughs]
589
00:38:29,872 --> 00:38:32,484
Um, Eliza threw a little party
590
00:38:32,658 --> 00:38:34,007
with all of her silly friends.
591
00:38:34,181 --> 00:38:35,965
And I'm pretty sure
somebody puked in there.
592
00:38:36,879 --> 00:38:38,490
Someone did puke in here.
593
00:38:38,664 --> 00:38:41,231
Yeah. Oh. [chuckles]
594
00:38:41,406 --> 00:38:46,280
[sighs] Oh, how is
your father's hand doing?
595
00:38:46,454 --> 00:38:47,499
Not great.
596
00:38:47,673 --> 00:38:50,850
Oh, I'm so sorry to hear that.
597
00:38:51,024 --> 00:38:52,547
Please tell him
if he would like
598
00:38:52,721 --> 00:38:54,332
to have the number
to my hand doctor,
599
00:38:54,506 --> 00:38:55,550
I'm happy to give it.
600
00:38:55,724 --> 00:38:57,378
Okay, he is the best.
601
00:38:57,552 --> 00:38:59,293
And he's doing some
pro bono work right now
602
00:38:59,467 --> 00:39:00,990
because of a DUI.
603
00:39:01,164 --> 00:39:02,122
We're good.
604
00:39:02,296 --> 00:39:03,732
[Harmony] Are you sure?
605
00:39:03,906 --> 00:39:05,430
- Positive. [chuckles awkwardly]
- [squeaking]
606
00:39:07,127 --> 00:39:09,521
Actually, if you would
tell your father
607
00:39:09,695 --> 00:39:12,567
that next week's
clean is canceled.
608
00:39:12,741 --> 00:39:15,788
We are going on
a little vacay to Peru.
609
00:39:15,962 --> 00:39:17,311
There's
an incredible artist there
610
00:39:17,485 --> 00:39:19,574
doing painting on cacao beans
611
00:39:19,748 --> 00:39:22,534
in protest of the children
who risk their lives
612
00:39:22,708 --> 00:39:24,057
during the harvest.
613
00:39:24,231 --> 00:39:27,626
[exhales] It's just so brave.
614
00:39:29,105 --> 00:39:31,238
Cool.
615
00:39:31,412 --> 00:39:34,110
[instrumental music]
616
00:39:35,808 --> 00:39:39,638
Um, okay. [exhales]
617
00:39:49,082 --> 00:39:51,911
[scrubbing]
618
00:39:52,085 --> 00:39:54,261
[sighs]
619
00:39:59,222 --> 00:40:00,920
[clacking]
620
00:40:03,531 --> 00:40:06,142
[upbeat song on stereo]
621
00:40:11,539 --> 00:40:13,106
[clacking]
622
00:40:19,547 --> 00:40:22,158
[tense music]
623
00:40:28,904 --> 00:40:31,603
[keys clacking]
624
00:40:36,825 --> 00:40:38,174
[phone beeps]
625
00:40:49,795 --> 00:40:52,188
[music continues]
626
00:40:53,233 --> 00:40:54,190
[sighs]
627
00:40:56,192 --> 00:40:59,152
[laughter]
628
00:41:02,982 --> 00:41:06,072
[somber music]
629
00:41:07,203 --> 00:41:08,204
[girl retching]
630
00:41:09,945 --> 00:41:12,818
[indistinct chatter]
631
00:41:16,169 --> 00:41:19,041
[laughter]
632
00:41:21,783 --> 00:41:24,960
[ripping]
633
00:41:31,706 --> 00:41:32,838
[sighs]
634
00:41:35,841 --> 00:41:38,757
[ominous music]
635
00:42:00,039 --> 00:42:01,388
[speaking in Mandarin]
636
00:42:03,216 --> 00:42:05,218
[Joan speaking in Mandarin]
637
00:42:11,920 --> 00:42:12,965
Field trip.
638
00:42:13,139 --> 00:42:15,576
[speaking in Mandarin]
639
00:42:15,750 --> 00:42:17,273
[paper rustling]
640
00:42:17,447 --> 00:42:18,579
Sign there.
641
00:42:18,753 --> 00:42:20,102
Hm.
642
00:42:20,973 --> 00:42:23,279
[scribbling]
643
00:42:26,239 --> 00:42:27,501
[Sofia chuckles]
644
00:42:27,675 --> 00:42:29,895
[speaking in Mandarin]
645
00:42:35,204 --> 00:42:37,816
[indistinct chatter on TV]
646
00:42:40,166 --> 00:42:41,297
[speaking in Mandarin]
647
00:42:46,564 --> 00:42:47,652
[speaking in Mandarin]
648
00:42:50,089 --> 00:42:51,786
[Willie] Are you ready?
649
00:42:51,960 --> 00:42:53,309
[soft music]
650
00:42:53,483 --> 00:42:55,573
[sighs]
651
00:42:55,747 --> 00:42:56,791
Okay.
652
00:42:56,965 --> 00:42:59,751
[machinery beeping]
653
00:43:10,413 --> 00:43:13,678
All right, now, you're
just gonna count backwards
654
00:43:13,852 --> 00:43:15,331
from 20 for me, okay?
655
00:43:16,942 --> 00:43:20,728
Twenty, nineteen, eighteen...
656
00:43:20,902 --> 00:43:23,339
[gas hissing]
657
00:43:23,513 --> 00:43:25,080
seventeen...
658
00:43:29,911 --> 00:43:32,348
[upbeat song]
659
00:43:34,046 --> 00:43:35,613
[all cheering]
660
00:43:35,787 --> 00:43:36,744
[applause]
661
00:43:36,918 --> 00:43:39,355
[vocalizing]
662
00:43:42,054 --> 00:43:44,099
♪ It's good to be white ♪
663
00:43:44,273 --> 00:43:46,188
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪
664
00:43:46,362 --> 00:43:48,190
♪ It's good to be white ♪
665
00:43:48,364 --> 00:43:50,105
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪
666
00:43:50,279 --> 00:43:52,281
♪ It's good to be white ♪
667
00:43:52,455 --> 00:43:54,327
♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪
668
00:43:54,501 --> 00:43:56,068
♪ It's good to be white ♪
669
00:43:56,242 --> 00:43:57,896
♪ It's good to be white ♪
670
00:43:59,985 --> 00:44:02,814
[song continues]
671
00:44:30,450 --> 00:44:33,366
[song continues]
672
00:44:55,475 --> 00:44:56,476
[vocalizing]
673
00:44:59,261 --> 00:45:00,567
[machinery beeping]
674
00:45:00,741 --> 00:45:02,874
How are you feeling?
675
00:45:03,048 --> 00:45:04,702
[Joan] It's good to be white.
676
00:45:04,876 --> 00:45:07,966
[chuckles] Isn't that dream
just the best?
677
00:45:10,403 --> 00:45:11,534
[rustles]
678
00:45:11,709 --> 00:45:13,449
[instrumental music]
679
00:45:13,623 --> 00:45:15,321
[inhales] Hmm.
680
00:45:16,844 --> 00:45:18,106
Are you ready to see yourself?
681
00:45:19,847 --> 00:45:22,328
Hmm.
682
00:45:22,502 --> 00:45:23,982
This is my favorite part.
683
00:45:25,505 --> 00:45:29,465
Three, two, one.
684
00:45:30,640 --> 00:45:33,469
[sobbing]
685
00:45:42,174 --> 00:45:44,480
[music continues]
686
00:45:45,917 --> 00:45:47,005
Hi.
687
00:45:50,095 --> 00:45:51,357
[girl] Excuse me.
688
00:45:52,880 --> 00:45:54,534
Excuse me.
689
00:45:54,708 --> 00:45:56,057
Is that you?
690
00:45:58,016 --> 00:46:00,932
[chuckles] No.
691
00:46:01,106 --> 00:46:02,237
Thank you.
692
00:46:06,415 --> 00:46:07,852
[angelic vocalization]
693
00:46:12,160 --> 00:46:15,033
[music continues]
694
00:46:19,689 --> 00:46:21,039
[speaking in Mandarin]
695
00:46:22,780 --> 00:46:23,911
[door closes]
696
00:46:25,391 --> 00:46:28,394
[speaking in Mandarin]
697
00:46:28,568 --> 00:46:30,526
Who are you?
698
00:46:30,700 --> 00:46:32,267
[Sofia] Ha, wrong.
699
00:46:35,140 --> 00:46:36,358
It's me.
700
00:46:39,361 --> 00:46:41,015
[speaking in Mandarin]
701
00:46:41,189 --> 00:46:43,061
Sorry, uh, you have wrong house.
702
00:46:43,235 --> 00:46:45,324
[speaking in Mandarin]
703
00:46:46,629 --> 00:46:47,892
Uh, wrong house.
Please, leave.
704
00:46:48,066 --> 00:46:48,980
Dad, dad, it's me.
705
00:46:49,154 --> 00:46:50,546
- Hey, mom.
- Leave.
706
00:46:50,720 --> 00:46:52,548
Hey, you have a birthmark
on your left thigh.
707
00:46:54,637 --> 00:46:57,249
Uh, your favorite dessert
is the dried taro cake
708
00:46:57,423 --> 00:46:58,424
from down the street.
709
00:46:59,947 --> 00:47:05,648
Uh, I-I, your, your favorite CD.
710
00:47:05,823 --> 00:47:08,173
You were asking me to make
dumplings with you last week.
711
00:47:10,131 --> 00:47:13,787
And, uh, dad, we were writing
a song here a few days ago.
712
00:47:13,961 --> 00:47:17,617
Mom, grandma took this
with me when I was five.
713
00:47:19,097 --> 00:47:20,359
We were sitting right there
714
00:47:20,533 --> 00:47:21,360
when-when you
sliced your hand open,
715
00:47:21,534 --> 00:47:22,491
and we had to sew it up,
716
00:47:22,665 --> 00:47:23,449
and you asked me to take over
717
00:47:23,623 --> 00:47:24,580
your cleaning duties.
718
00:47:30,195 --> 00:47:31,936
I had surgery
to look like this.
719
00:47:37,245 --> 00:47:38,725
- [Sofia speaking in Mandarin]
- [stammering] Y-y-you're...
720
00:47:38,899 --> 00:47:40,814
- You're not my daughter.
- Dad! Dad! Uh...
721
00:47:40,988 --> 00:47:43,599
[singing in Mandarin]
722
00:47:58,788 --> 00:48:00,007
Qiqi?
723
00:48:08,537 --> 00:48:10,931
I knew that
you'd both freak out.
724
00:48:11,105 --> 00:48:14,413
So I, uh, here I got you this.
725
00:48:15,675 --> 00:48:17,068
[Sofia speaking in Mandarin]
726
00:48:19,026 --> 00:48:20,158
Mm.
727
00:48:22,334 --> 00:48:24,205
[speaking in Mandarin]
728
00:48:55,062 --> 00:48:56,672
[speaking in Mandarin]
729
00:49:04,115 --> 00:49:05,029
[exhales]
730
00:49:05,203 --> 00:49:08,075
[speaking in Mandarin]
731
00:49:13,298 --> 00:49:14,647
Mom signed it.
732
00:49:15,909 --> 00:49:18,651
[speaking in Mandarin]
733
00:49:25,353 --> 00:49:28,487
Aren't you guys at least, like,
a little bit happy for me?
734
00:49:28,661 --> 00:49:30,184
I'll finally be treated the same
735
00:49:30,358 --> 00:49:33,057
as everybody else...
get the same opportunities.
736
00:49:33,231 --> 00:49:35,059
I mean, isn't that what
you always wanted for me?
737
00:49:41,891 --> 00:49:42,936
Hey-hey-hey!
738
00:49:43,110 --> 00:49:44,024
[speaking in Mandarin]
739
00:49:44,198 --> 00:49:45,721
[sizzling]
740
00:49:48,376 --> 00:49:51,249
[upbeat music]
741
00:49:53,294 --> 00:49:54,513
[Sofia] Hello?
742
00:49:55,166 --> 00:49:57,951
Hello? Hi.
743
00:49:58,125 --> 00:49:59,344
Mom, there's no one here.
744
00:49:59,518 --> 00:50:01,520
- [bell dings]
- Hi!
745
00:50:01,694 --> 00:50:04,827
- Hello. How can I help you?
- Doctor?
746
00:50:05,002 --> 00:50:06,438
Doctor! Now! [tapping]
747
00:50:06,612 --> 00:50:08,962
Uh, yes, one moment
please. [chuckles]
748
00:50:09,136 --> 00:50:10,964
- Singer.
- [Willie] Hello.
749
00:50:11,138 --> 00:50:12,748
- I'm Dr. Singer. How are you?
- Doctor?
750
00:50:12,922 --> 00:50:14,402
It's so good to...
751
00:50:14,576 --> 00:50:17,318
Oh, how is life treating you?
752
00:50:17,492 --> 00:50:18,711
Do yourself a favor.
753
00:50:18,885 --> 00:50:20,713
Get tickets to
a Michael Bublé concert.
754
00:50:20,887 --> 00:50:23,281
That experience as a white
person will change your life.
755
00:50:23,455 --> 00:50:26,371
Change. Change her.
Change her back.
756
00:50:26,545 --> 00:50:30,940
I am very sorry, um, that you're
unhappy with our services.
757
00:50:31,115 --> 00:50:33,421
Unfortunately, the procedure
is quite permanent.
758
00:50:33,595 --> 00:50:35,380
That's why we require
a parental signature
759
00:50:35,554 --> 00:50:37,034
if they are under 18.
760
00:50:37,208 --> 00:50:38,905
She tricked me. Tricked me.
761
00:50:39,079 --> 00:50:40,254
Our daughter lie.
762
00:50:40,428 --> 00:50:41,864
[dramatic music]
763
00:50:42,039 --> 00:50:45,520
[sighs] I am truly sorry
to hear that.
764
00:50:45,694 --> 00:50:47,348
Unfortunately, even
if that is the case,
765
00:50:47,522 --> 00:50:49,568
there's just nothing I can do.
766
00:50:49,742 --> 00:50:51,265
- It's a, it's a perm--
- Ch-change her back.
767
00:50:51,439 --> 00:50:52,658
Chinese daughter. I want--
768
00:50:52,832 --> 00:50:54,051
- It's a permanent--
- Shh, stop it.
769
00:50:54,225 --> 00:50:55,226
How do you say
permanent procedure?
770
00:50:55,400 --> 00:50:56,444
Per... How do you say permanent?
771
00:50:56,618 --> 00:50:57,663
It's per... It's permanent.
772
00:50:57,837 --> 00:51:00,448
No, I know, but change, please.
773
00:51:00,622 --> 00:51:02,755
- I cannot.
- Change and refund.
774
00:51:02,929 --> 00:51:07,542
- Refund.
- Um, I am very sorry.
775
00:51:07,716 --> 00:51:09,501
[speaking in Mandarin]
776
00:51:09,675 --> 00:51:12,156
- Doctor. [speaking in Mandarin]
- There's nothing you can do.
777
00:51:12,330 --> 00:51:15,507
I am confident that you will
come to understand
778
00:51:15,681 --> 00:51:17,074
how positive a change
779
00:51:17,248 --> 00:51:18,597
that this is gonna be
for your daughter's life
780
00:51:18,771 --> 00:51:20,468
and for your own lives as well.
781
00:51:20,642 --> 00:51:22,818
So much so that perhaps
you and your husband
782
00:51:22,992 --> 00:51:24,733
will come back and get
the surgery yourself.
783
00:51:24,907 --> 00:51:27,258
We do offer family discounts.
784
00:51:27,432 --> 00:51:28,824
Thank you so much
for comin' in.
785
00:51:28,998 --> 00:51:30,261
- No.
- [Willie] Uh, where's security?
786
00:51:30,435 --> 00:51:32,132
[speaking in Mandarin]
787
00:51:32,306 --> 00:51:33,873
- I really do appreciate it.
- Get doctor back.
788
00:51:34,047 --> 00:51:35,570
- Get doctor back.
- Okay, mom, please!
789
00:51:35,744 --> 00:51:38,660
You stop it! Doctor!
790
00:51:42,142 --> 00:51:44,275
[speaking in Mandarin]
791
00:51:46,364 --> 00:51:49,193
I told you, I'm tired of feeling
like I don't belong.
792
00:51:49,367 --> 00:51:51,978
[speaking in Mandarin]
793
00:51:52,152 --> 00:51:54,546
I'm still Joan.
I just gave myself an upgrade.
794
00:51:54,720 --> 00:51:57,723
[speaking in Mandarin]
795
00:52:00,900 --> 00:52:04,904
[crying] Being Chinese was
what made me weak.
796
00:52:05,078 --> 00:52:06,732
[speaking in Mandarin]
797
00:52:06,906 --> 00:52:08,734
And I don't wanna be judged
for somebody that I'm not.
798
00:52:08,908 --> 00:52:10,388
I don't want, I don't
want people to hate me
799
00:52:10,562 --> 00:52:12,651
for things that I haven't done.
800
00:52:12,825 --> 00:52:15,784
Now, whenever I go to school
or I walk into a store,
801
00:52:15,958 --> 00:52:19,745
I don't have to worry
about animosity
802
00:52:20,746 --> 00:52:22,051
or people judging me
803
00:52:22,226 --> 00:52:23,879
because of the way
that my eyes slant.
804
00:52:26,055 --> 00:52:28,667
[speaking in Mandarin]
805
00:52:28,841 --> 00:52:30,190
Huh?
806
00:52:30,364 --> 00:52:32,105
I-I know this is
a surprise to both of you,
807
00:52:32,279 --> 00:52:37,502
but I have been very unhappy
for a very long time.
808
00:52:37,676 --> 00:52:41,636
And I know that you think I'm
erasing my culture or whatever,
809
00:52:41,810 --> 00:52:44,509
but we live here in America.
810
00:52:45,988 --> 00:52:47,164
And now is
the first time in my life
811
00:52:47,338 --> 00:52:48,991
I don't have to be
Asian-American
812
00:52:49,166 --> 00:52:51,472
or Chinese-American.
I can just be American.
813
00:52:53,996 --> 00:52:54,910
[inhales deeply]
814
00:52:55,084 --> 00:52:57,957
[speaking in Mandarin]
815
00:52:58,131 --> 00:53:02,309
- You're wrong.
- [speaking in Mandarin]
816
00:53:02,483 --> 00:53:04,572
The only mistake I made
was not doing this sooner.
817
00:53:06,531 --> 00:53:07,662
Uh, hey-hey-hey.
818
00:53:07,836 --> 00:53:09,925
- Ay.
- [exhales deeply]
819
00:53:15,322 --> 00:53:16,323
[car door opens]
820
00:53:19,196 --> 00:53:20,327
[car door closes]
821
00:53:23,374 --> 00:53:25,506
[speaking in Mandarin]
822
00:54:00,976 --> 00:54:01,977
[exhales]
823
00:54:04,371 --> 00:54:07,026
[alarm ringing]
824
00:54:17,428 --> 00:54:20,126
[instrumental music]
825
00:54:47,849 --> 00:54:48,894
Ah.
826
00:54:55,640 --> 00:54:57,032
[upbeat song]
827
00:54:58,556 --> 00:55:01,385
♪ La-la-la-la-la ♪
828
00:55:03,300 --> 00:55:06,912
♪ Hips start to slip
Into a locomotion ♪
829
00:55:07,086 --> 00:55:09,915
♪ Hair flips like
A tornado's comin' ♪
830
00:55:10,089 --> 00:55:13,832
♪ Chasing down the weatherman ♪
831
00:55:14,006 --> 00:55:17,488
♪ Ragin' all the way
To Amsterdam ♪
832
00:55:17,662 --> 00:55:20,621
♪ Sway, sway, sway ♪
833
00:55:20,795 --> 00:55:23,363
♪ La-la-la-la-la-la ♪
834
00:55:23,537 --> 00:55:24,886
[bell rings]
835
00:55:25,060 --> 00:55:27,628
Everyone, this is Jo Hunt from?
836
00:55:28,673 --> 00:55:30,762
California.
837
00:55:30,936 --> 00:55:32,938
[coughs]
838
00:55:33,112 --> 00:55:34,592
Why don't you go find a seat?
839
00:55:36,898 --> 00:55:38,509
Okay, everybody,
let's open up our notebooks
840
00:55:38,683 --> 00:55:41,816
and continue with unit three,
The American Revolution.
841
00:55:44,689 --> 00:55:47,605
[indistinct chatter]
842
00:55:55,917 --> 00:55:57,092
So California, huh?
843
00:55:58,398 --> 00:55:59,791
Are you all into, you know,
844
00:55:59,965 --> 00:56:01,488
juice cleanses and hot yoga?
845
00:56:01,662 --> 00:56:03,272
[chuckles]
846
00:56:03,447 --> 00:56:05,449
How else am I supposed
to look like this?
847
00:56:05,623 --> 00:56:07,320
[instrumental music]
848
00:56:07,494 --> 00:56:08,713
[chuckles]
849
00:56:14,414 --> 00:56:15,415
[laughs]
Look.
850
00:56:15,589 --> 00:56:18,113
[laughing]
851
00:56:18,287 --> 00:56:19,245
I messed up.
852
00:56:24,642 --> 00:56:26,078
Oh, my gosh, no way.
853
00:56:31,518 --> 00:56:33,564
- You did that.
- Oh.
854
00:56:33,738 --> 00:56:35,130
- Apologize.
- I'm sorry.
855
00:56:39,439 --> 00:56:40,571
- [Olivia] I'm sorry.
- [Greg] Thank you.
856
00:56:40,745 --> 00:56:42,355
- Yeah.
- It's cool.
857
00:56:42,529 --> 00:56:43,965
[chuckles]
858
00:56:44,139 --> 00:56:46,141
That was actually humiliating.
859
00:56:48,840 --> 00:56:50,145
I hate her.
860
00:56:51,625 --> 00:56:52,670
Hey.
861
00:56:53,540 --> 00:56:55,194
Hey, new girl.
862
00:56:55,368 --> 00:56:57,588
Guys, this is Jo. She just
moved here from California.
863
00:56:57,762 --> 00:56:58,763
Oh, no, shit.
864
00:56:59,851 --> 00:57:02,027
- What part?
- LA.
865
00:57:02,201 --> 00:57:04,769
I'm there all the time.
The sunsets are really pretty.
866
00:57:08,033 --> 00:57:10,470
- What brings you here?
- My dad.
867
00:57:10,644 --> 00:57:12,254
He's, like, a movie
producer or whatever.
868
00:57:12,429 --> 00:57:15,083
So I guess he's shooting
a show here.
869
00:57:15,257 --> 00:57:18,609
- What's his name?
- Henry... Hunt.
870
00:57:18,783 --> 00:57:19,740
Henry Hunt.
871
00:57:21,568 --> 00:57:22,526
I've never heard of him.
872
00:57:22,700 --> 00:57:24,179
[laughing]
873
00:57:25,224 --> 00:57:26,181
Really?
874
00:57:29,620 --> 00:57:30,708
[snaps fingers]
875
00:57:35,626 --> 00:57:36,844
Come sit.
876
00:57:42,415 --> 00:57:43,895
I'm Olivia.
877
00:57:44,069 --> 00:57:46,114
- This is my boyfriend, Greg.
- Hi.
878
00:57:46,288 --> 00:57:47,333
[Olivia]
You've obviously met Nash.
879
00:57:49,161 --> 00:57:52,860
- And Greta, Cat.
- Hey.
880
00:57:53,034 --> 00:57:54,862
I'm actually an actress.
881
00:57:55,036 --> 00:57:56,298
I mean, I'm not supposed
to share this yet,
882
00:57:56,473 --> 00:57:57,604
but I did just book
the new lead
883
00:57:57,778 --> 00:57:59,867
- on a superhero show.
- Congrats!
884
00:58:00,041 --> 00:58:01,782
It's, like, it's, like,
so slay of you.
885
00:58:02,609 --> 00:58:03,654
Thank you.
886
00:58:05,699 --> 00:58:08,572
[clattering]
887
00:58:29,549 --> 00:58:30,681
Um...
888
00:58:32,813 --> 00:58:35,337
[laughs] What do you guys think
of Blackbear's new album?
889
00:58:35,512 --> 00:58:38,210
- You like Blackbear?
- Yeah, he's, like, fire.
890
00:58:40,778 --> 00:58:41,996
Super fire.
891
00:58:42,170 --> 00:58:45,043
[instrumental music]
892
00:58:49,743 --> 00:58:52,877
Are you okay? I'm so sorry.
893
00:58:54,095 --> 00:58:55,270
No, you-you're good.
894
00:59:11,112 --> 00:59:12,810
So what are you guys
doing on Saturday?
895
00:59:15,813 --> 00:59:17,336
[gasps] Oh, my God, guys.
896
00:59:17,510 --> 00:59:20,600
- We could go to Mickey D's.
- Mickey D's?
897
00:59:20,774 --> 00:59:24,735
She said Saturday night,
not when hell freezes over.
898
00:59:24,909 --> 00:59:27,520
Um, my brother's got a new
semi-automatic we could try.
899
00:59:27,694 --> 00:59:29,478
[Olivia] What the fuck, Greta?
900
00:59:29,653 --> 00:59:33,178
[Greta] No, in, like, a "girl
power boom boom" kind of way.
901
00:59:33,352 --> 00:59:34,962
My parents are out of town
this weekend.
902
00:59:39,010 --> 00:59:40,794
[woman laughing]
903
00:59:40,968 --> 00:59:42,448
[cheering]
904
00:59:44,145 --> 00:59:45,756
Cheers!
905
00:59:45,930 --> 00:59:47,322
[laughter]
906
00:59:47,496 --> 00:59:50,325
[indistinct chatter]
907
00:59:52,197 --> 00:59:53,938
♪ Savages ♪
908
00:59:54,112 --> 00:59:57,202
[indistinct song lyrics]
909
01:00:09,475 --> 01:00:12,609
Hey, so, I've been meaning
to talk to you, I, uh...
910
01:00:12,783 --> 01:00:14,959
really like you.
911
01:00:15,133 --> 01:00:18,223
[indistinct chatter]
912
01:00:26,623 --> 01:00:28,363
You think Olivia's gonna
endorse somebody soon?
913
01:00:30,714 --> 01:00:32,454
What?
914
01:00:32,629 --> 01:00:34,152
I'll be right back.
915
01:00:34,326 --> 01:00:37,242
[song continues]
916
01:00:39,461 --> 01:00:40,375
Excuse me.
917
01:00:45,032 --> 01:00:47,382
[indistinct chatter]
918
01:00:49,646 --> 01:00:50,864
- [woman 1] Olivia. Over here!
- Um...
919
01:00:51,038 --> 01:00:51,996
[woman 2] I think I've got this.
920
01:00:52,170 --> 01:00:53,475
[overlapping chatter]
921
01:00:53,650 --> 01:00:54,825
Olivia.
922
01:00:54,999 --> 01:00:59,394
[song continues]
923
01:00:59,568 --> 01:01:02,397
[laughter]
924
01:01:04,617 --> 01:01:07,402
[indistinct chatter]
925
01:01:15,019 --> 01:01:18,283
[man 1] Three, two, one.
926
01:01:18,457 --> 01:01:19,414
- Go, go, go!
- [man 2] Go, go!
927
01:01:19,588 --> 01:01:20,938
[screaming]
928
01:01:22,853 --> 01:01:25,159
What the fuck? My phone!
929
01:01:26,813 --> 01:01:27,814
Olivia.
930
01:01:29,598 --> 01:01:30,556
I-I have towels.
931
01:01:32,993 --> 01:01:34,299
Come on.
932
01:01:36,605 --> 01:01:38,956
[Olivia] You're so lucky you get
to borrow your mom's clothes.
933
01:01:40,044 --> 01:01:41,349
Why can't you?
934
01:01:41,523 --> 01:01:43,395
[skin peeling]
935
01:01:46,703 --> 01:01:47,965
[Olivia] She's not
around anymore.
936
01:01:50,141 --> 01:01:52,491
Shit. I'm sorry.
937
01:01:52,665 --> 01:01:55,450
[skin peeling]
938
01:02:00,368 --> 01:02:01,456
Sure your mom won't mind?
939
01:02:02,806 --> 01:02:04,459
Yeah, she won't
even notice it's gone.
940
01:02:17,124 --> 01:02:18,125
Is this her?
941
01:02:19,170 --> 01:02:20,824
Yeah, and my dad.
942
01:02:20,998 --> 01:02:23,478
[phone vibrating]
943
01:02:26,743 --> 01:02:27,918
You have your mom's eyes.
944
01:02:28,092 --> 01:02:30,921
[indistinct song]
945
01:02:37,101 --> 01:02:38,319
[inhales]
946
01:02:42,541 --> 01:02:43,934
What are you gonna do
when this is all over?
947
01:02:45,762 --> 01:02:46,893
Um...
948
01:02:51,376 --> 01:02:53,247
[coughs]
949
01:02:53,421 --> 01:02:55,467
Um... [clears throat]
950
01:02:56,947 --> 01:03:02,691
My, uh, my dad,
he wanted to be a musician.
951
01:03:02,866 --> 01:03:05,259
Uh, before he was
a movie producer, you know?
952
01:03:06,957 --> 01:03:08,393
I guess I...
953
01:03:08,567 --> 01:03:10,177
I guess I wouldn't mind
giving that a shot.
954
01:03:11,526 --> 01:03:13,528
So you go to music school?
955
01:03:13,702 --> 01:03:14,529
[Joan] Yeah.
956
01:03:16,227 --> 01:03:17,532
Write my own songs.
957
01:03:22,842 --> 01:03:24,148
Can you write one for me?
958
01:03:27,151 --> 01:03:28,500
Right now?
959
01:03:28,674 --> 01:03:30,197
Yeah, I mean, actors and
musicians
960
01:03:30,371 --> 01:03:31,895
have to work under pressure
all the time.
961
01:03:33,244 --> 01:03:34,549
[exhales] Yeah.
962
01:03:44,385 --> 01:03:46,344
♪ All eyes on you ♪
963
01:03:48,607 --> 01:03:51,088
♪ Perfection yet so blue ♪
964
01:03:53,873 --> 01:03:56,571
♪ All you've ever
Wanted is to be seen ♪
965
01:03:58,704 --> 01:04:00,880
♪ Endorse me for prom queen ♪
966
01:04:01,054 --> 01:04:02,142
[chuckles]
967
01:04:14,285 --> 01:04:17,157
[Slayyyter singing "Venom"]
968
01:04:23,250 --> 01:04:24,599
I know your secret.
969
01:04:30,867 --> 01:04:33,739
Yeah, when you whispered
to those guys by the pool?
970
01:04:33,913 --> 01:04:36,350
Bitch move, but
I appreciate your tenacity.
971
01:04:45,664 --> 01:04:46,752
I like you, Jo.
972
01:04:49,668 --> 01:04:51,235
Prove to me that
you're trustworthy,
973
01:04:53,411 --> 01:04:54,673
you'll get my endorsement.
974
01:05:01,854 --> 01:05:03,725
[exhales]
Um...
975
01:05:03,900 --> 01:05:06,685
♪ Hit you with the venom,
I'ma go and get 'em ♪
976
01:05:06,859 --> 01:05:08,165
♪ Break it while I bend 'em ♪
977
01:05:08,339 --> 01:05:09,949
[phone vibrating]
978
01:05:10,123 --> 01:05:13,083
♪ Uh, what you want?
I'ma fuck it up ♪
979
01:05:13,257 --> 01:05:14,301
I knew it.
980
01:05:20,090 --> 01:05:24,137
- Do I, do I know you?
- I-it's you, isn't it?
981
01:05:24,311 --> 01:05:27,010
I don't know who you are,
but you need to back off.
982
01:05:27,184 --> 01:05:29,664
Admit it. I saw your lunchbox.
983
01:05:32,929 --> 01:05:34,408
What the fuck did you do?
984
01:05:35,932 --> 01:05:38,282
- Joan? Joan?
- Shut up. Leave me alone!
985
01:05:38,456 --> 01:05:39,457
Go away.
986
01:05:40,284 --> 01:05:42,068
Hey, hey, hey!
987
01:05:42,242 --> 01:05:45,767
♪ I'ma party with a nosebleed,
A nosebleed ♪
988
01:05:45,942 --> 01:05:47,160
♪ All these vegan
Bitches want beef ♪
989
01:05:47,334 --> 01:05:48,988
It's still the same passcode.
990
01:05:49,162 --> 01:05:51,121
♪ These bitches all
Disgust me, disgust... ♪
991
01:05:51,295 --> 01:05:53,123
What happened?
992
01:05:53,297 --> 01:05:55,255
- How?
- I-I don't know. Science.
993
01:05:56,648 --> 01:05:57,866
Now what?
You're stuck like this?
994
01:05:58,041 --> 01:05:59,477
I'm not stuck.
This is what I want.
995
01:05:59,651 --> 01:06:01,087
[chuckles]
996
01:06:01,261 --> 01:06:03,002
All because you want
Olivia's endorsement?
997
01:06:03,176 --> 01:06:05,657
No, because life is easier.
998
01:06:05,831 --> 01:06:08,355
[chuckles] I'm popular.
Nash wants to fuck me.
999
01:06:08,529 --> 01:06:10,053
I called you like
a hundred times, dude.
1000
01:06:11,968 --> 01:06:13,099
I went by your house.
1001
01:06:14,709 --> 01:06:16,407
I thought you left
without saying goodbye.
1002
01:06:16,581 --> 01:06:18,235
[indistinct song]
1003
01:06:18,409 --> 01:06:19,714
I'm really sorry.
1004
01:06:22,108 --> 01:06:23,109
Yeah.
1005
01:06:43,434 --> 01:06:44,826
[Olivia] What are you
doing here?
1006
01:06:45,001 --> 01:06:46,611
[woman]
We're here for the party.
1007
01:06:46,785 --> 01:06:48,265
[Olivia] This is
a private party.
1008
01:06:48,439 --> 01:06:50,006
[woman] Says who?
1009
01:06:50,180 --> 01:06:52,182
[Olivia] Me.
1010
01:06:52,356 --> 01:06:54,836
- Is this your house?
- [Olivia] No.
1011
01:06:55,011 --> 01:06:58,188
But this is my party. You wanna
know whose house it is?
1012
01:07:00,625 --> 01:07:05,630
Jo, how about you kindly tell
these party crashers to leave?
1013
01:07:05,804 --> 01:07:09,199
Hey, you're being
real rude to my friend.
1014
01:07:10,504 --> 01:07:12,419
And last time I checked,
1015
01:07:12,593 --> 01:07:14,508
the person who owns this house
1016
01:07:14,682 --> 01:07:16,989
is the host of the party.
1017
01:07:17,163 --> 01:07:20,775
Your friend, Jo,
personally invited us here.
1018
01:07:25,954 --> 01:07:27,043
Jo?
1019
01:07:27,217 --> 01:07:29,915
[tense music]
1020
01:07:39,403 --> 01:07:41,274
You have to leave.
1021
01:07:41,448 --> 01:07:44,321
[indistinct murmurs]
1022
01:07:48,760 --> 01:07:49,804
Excuse me?
1023
01:07:51,676 --> 01:07:53,330
This is a private party.
1024
01:07:56,550 --> 01:07:58,248
And I'm asking
you guys to leave.
1025
01:07:58,422 --> 01:07:59,858
[music continues]
1026
01:08:02,643 --> 01:08:03,818
You're really doing this?
1027
01:08:11,783 --> 01:08:14,612
[scoffs] Let's go, guys.
Fucking waste of time.
1028
01:08:19,138 --> 01:08:23,186
Everyone, I have
an announcement to make.
1029
01:08:23,360 --> 01:08:26,798
I've finally decided who
I'm endorsing for prom queen.
1030
01:08:28,582 --> 01:08:30,410
I'm endorsing...
1031
01:08:30,584 --> 01:08:33,457
[music continues]
1032
01:08:36,373 --> 01:08:38,592
[mouths]
Jo Hunt.
1033
01:08:45,164 --> 01:08:47,906
[inaudible]
1034
01:08:59,570 --> 01:09:00,484
[door opens]
1035
01:09:00,658 --> 01:09:03,835
[music continues]
1036
01:09:05,141 --> 01:09:06,707
[door closes]
1037
01:09:09,841 --> 01:09:11,147
- [light switch clicks]
- [gasps]
1038
01:09:11,321 --> 01:09:12,931
[keys clanging]
1039
01:09:13,105 --> 01:09:15,890
[speaking in Mandarin]
1040
01:09:18,110 --> 01:09:20,634
All I do is clean
and do school.
1041
01:09:20,808 --> 01:09:22,680
How do you translate,
I am miserable?
1042
01:09:26,292 --> 01:09:27,511
[speaking in Mandarin]
1043
01:09:29,339 --> 01:09:31,384
Just, just-just at
a friend's house.
1044
01:09:31,558 --> 01:09:33,169
It's not...
1045
01:09:33,343 --> 01:09:34,909
[speaking in Mandarin]
1046
01:09:38,304 --> 01:09:39,740
I don't smell anything.
1047
01:09:39,914 --> 01:09:41,264
[Roger speaking in Mandarin]
1048
01:09:48,096 --> 01:09:49,402
No.
1049
01:09:49,576 --> 01:09:50,316
- [speaking in Mandarin]
- It's mine.
1050
01:09:51,796 --> 01:09:53,363
- I didn't--
- [speaking in Mandarin]
1051
01:09:53,537 --> 01:09:55,408
No, dad. Dad!
1052
01:09:55,582 --> 01:09:57,018
I didn't do anything!
1053
01:09:57,193 --> 01:09:58,585
- Dad! I didn't. Dad!
- [shouting in Mandarin]
1054
01:09:58,759 --> 01:10:00,152
Please!
1055
01:10:00,326 --> 01:10:01,936
[speaking in Mandarin]
1056
01:10:03,547 --> 01:10:04,678
[door closes]
1057
01:10:06,637 --> 01:10:09,770
[unsettling music]
1058
01:10:12,730 --> 01:10:15,820
[breathing shakily]
1059
01:10:36,623 --> 01:10:39,452
[alarm blaring]
1060
01:10:39,626 --> 01:10:40,758
[exhales]
1061
01:10:50,376 --> 01:10:51,812
[sighs]
1062
01:11:00,691 --> 01:11:03,563
[eerie music]
1063
01:11:07,306 --> 01:11:09,482
[skin peeling]
1064
01:11:09,656 --> 01:11:10,962
[groans softly]
1065
01:11:24,280 --> 01:11:25,368
[groans softly]
1066
01:11:28,022 --> 01:11:29,023
Uh...
1067
01:11:30,416 --> 01:11:33,027
[music continues]
1068
01:11:59,402 --> 01:12:02,622
♪ Walking on my face,
Left my keys at your place ♪
1069
01:12:02,796 --> 01:12:05,146
♪ But my keys are at my place ♪
1070
01:12:05,321 --> 01:12:06,844
♪ Walking on my face, walking ♪
1071
01:12:07,018 --> 01:12:08,802
♪ Wa-walking on my face face ♪
1072
01:12:08,976 --> 01:12:10,804
♪ Running on lady legs ♪
1073
01:12:10,978 --> 01:12:14,547
♪ Ru-running on lady legs
I wish I did better ♪
1074
01:12:14,721 --> 01:12:16,723
♪ I'm sitting in my room
Being bitter a little ♪
1075
01:12:16,897 --> 01:12:18,769
♪ I'm big, I'm fat,
I'm a quitter ♪
1076
01:12:18,943 --> 01:12:20,945
♪ Build a mirror, disappear,
And pity ourselves ♪
1077
01:12:21,119 --> 01:12:22,816
♪ I'm not the lucky one ♪
1078
01:12:22,990 --> 01:12:24,949
♪ Everything cool
Is already done ♪
1079
01:12:25,123 --> 01:12:26,646
♪ Whatever I do
Attracts no one ♪
1080
01:12:26,820 --> 01:12:28,169
[indistinct lyrics]
1081
01:12:28,344 --> 01:12:29,780
[intercom dings]
1082
01:12:29,954 --> 01:12:31,303
[woman 1 on PA] Good afternoon.
1083
01:12:31,477 --> 01:12:32,826
I will now announce
the students
1084
01:12:33,000 --> 01:12:34,611
who were voted
into the prom court.
1085
01:12:35,176 --> 01:12:36,700
You will choose your
final Prom King and Queen
1086
01:12:36,874 --> 01:12:38,049
from these names.
1087
01:12:41,008 --> 01:12:43,881
- Cat Fisher.
- [cheering]
1088
01:12:46,318 --> 01:12:49,103
- Bianca Peterman.
- [cheering]
1089
01:12:49,930 --> 01:12:51,889
[woman 2] Bianca!
1090
01:12:52,063 --> 01:12:54,674
- [man laughs]
- [woman 1 on PA] Millie Wolf.
1091
01:12:54,848 --> 01:12:58,983
- Is it in alphabetical order?
- [Millie] I can't believe it!
1092
01:12:59,157 --> 01:13:00,506
[woman 1 on PA] And last
but not least...
1093
01:13:00,680 --> 01:13:03,422
[woman shushing]
1094
01:13:03,596 --> 01:13:04,510
- Jo Hunt.
- [gasps]
1095
01:13:04,684 --> 01:13:05,903
[cheering]
1096
01:13:06,077 --> 01:13:07,600
[applause]
1097
01:13:07,774 --> 01:13:10,298
- Oh, my gosh!
- [woman 3] Ah! You're so lucky.
1098
01:13:10,473 --> 01:13:12,910
Hey, my loves,
I just took Jo thrifting,
1099
01:13:13,084 --> 01:13:15,173
and I found her
the perfect prom dress.
1100
01:13:15,347 --> 01:13:17,175
The big reveal will be
in Friday's video.
1101
01:13:17,349 --> 01:13:19,307
And more importantly,
I just found out
1102
01:13:19,482 --> 01:13:22,441
I got time off set to make
a special appearance at prom
1103
01:13:22,615 --> 01:13:23,921
to cheer my girl on.
1104
01:13:24,095 --> 01:13:25,662
- [chuckles]
- [phone beeps]
1105
01:13:28,012 --> 01:13:29,230
[Olivia] Are you going
to the party on Friday?
1106
01:13:29,405 --> 01:13:30,623
[Cat] Hey, Olivia,
I was wondering
1107
01:13:30,797 --> 01:13:31,755
if we could go thrifting...
1108
01:13:31,929 --> 01:13:34,192
[indistinct chatter]
1109
01:13:34,366 --> 01:13:37,151
[somber music]
1110
01:13:41,417 --> 01:13:43,244
Hey. Hey.
1111
01:13:43,419 --> 01:13:44,724
Hey, can we talk?
1112
01:13:46,509 --> 01:13:47,814
Please?
1113
01:13:50,295 --> 01:13:51,949
Look at what you've
done to yourself.
1114
01:13:52,123 --> 01:13:53,167
How do you think
that makes me feel?
1115
01:13:56,954 --> 01:13:58,172
I don't understand.
1116
01:14:01,001 --> 01:14:02,002
Okay.
1117
01:14:03,526 --> 01:14:05,179
You thought you were ugly. Hmm?
1118
01:14:07,573 --> 01:14:08,922
You think I'm ugly, too?
1119
01:14:11,882 --> 01:14:14,841
What? No, I, of course not.
1120
01:14:15,015 --> 01:14:17,061
[music continues]
1121
01:14:17,235 --> 01:14:19,324
Sure. Yeah.
1122
01:14:21,544 --> 01:14:24,155
- Good luck at prom.
- You're not goin'?
1123
01:14:28,333 --> 01:14:30,161
It'll just be
another clone winning.
1124
01:14:35,383 --> 01:14:37,516
[coughing]
1125
01:14:37,690 --> 01:14:38,822
[Joan retching]
1126
01:14:47,439 --> 01:14:49,310
[toilet flushes]
1127
01:14:49,485 --> 01:14:52,226
[breathing heavily]
1128
01:14:56,883 --> 01:14:59,756
[unsettling music]
1129
01:15:01,845 --> 01:15:04,238
[breathing shakily]
1130
01:15:22,518 --> 01:15:24,737
As a white woman, the amount
of things you can get away with
1131
01:15:24,911 --> 01:15:26,696
is absurd.
1132
01:15:26,870 --> 01:15:29,612
The other day, I claimed my
waiter was a threat to my life.
1133
01:15:29,786 --> 01:15:33,790
I received a free meal and a
personal apology from the chef.
1134
01:15:38,272 --> 01:15:39,883
[Nancy] How may I help you,
ma'am?
1135
01:15:40,057 --> 01:15:42,015
My name is Joan Huang,
and I need to see Dr. Singer.
1136
01:15:42,189 --> 01:15:43,800
Of course, dear.
Do you have an appointment?
1137
01:15:43,974 --> 01:15:45,976
No, but it's an emergency.
1138
01:15:46,150 --> 01:15:50,633
Yes, of course.
Let me just see here.
1139
01:15:50,807 --> 01:15:54,027
Dr. Singer's first available
appointment is February 20.
1140
01:15:54,201 --> 01:15:56,856
- Great. That's tomorrow.
- [Nancy] Of next year.
1141
01:15:57,030 --> 01:15:58,466
- Of next year?
- [Nancy] Yes, ma'am.
1142
01:15:58,641 --> 01:16:00,120
Would you like for me
to schedule you in?
1143
01:16:00,294 --> 01:16:04,168
No, I, I need to see him now.
1144
01:16:04,342 --> 01:16:07,824
Oh, this is a common
side effect. Please hold.
1145
01:16:13,177 --> 01:16:16,310
Please spread a thin layer of
cream over the affected areas.
1146
01:16:17,921 --> 01:16:19,009
What is this?
1147
01:16:19,183 --> 01:16:20,706
When things start to droop,
1148
01:16:20,880 --> 01:16:22,752
use one of these little suckers
to pick back up.
1149
01:16:24,231 --> 01:16:26,451
- What?
- It's like getting a facelift.
1150
01:16:26,625 --> 01:16:28,540
Thank you. Next!
1151
01:16:28,714 --> 01:16:31,369
[tense music]
1152
01:16:48,516 --> 01:16:49,692
[groans]
1153
01:16:55,262 --> 01:16:57,917
- [knocking on door]
- [speaking in Mandarin]
1154
01:17:00,964 --> 01:17:02,356
I'm busy!
1155
01:17:04,358 --> 01:17:05,708
Hey-hey! [shouting hurriedly]
1156
01:17:05,882 --> 01:17:07,579
I'm busy, I'm busy, I'm busy!
1157
01:17:07,753 --> 01:17:09,407
[speaking in Mandarin]
1158
01:17:13,977 --> 01:17:16,806
Okay, okay, okay, okay.
Yes, what?
1159
01:17:17,545 --> 01:17:19,939
[sighing]
1160
01:17:20,113 --> 01:17:22,812
[speaking in Mandarin]
1161
01:17:46,966 --> 01:17:48,011
[Sofia sighs]
1162
01:17:48,185 --> 01:17:50,404
[speaking in Mandarin]
1163
01:17:59,022 --> 01:18:00,719
Yeah, but she was a bitch.
1164
01:18:00,893 --> 01:18:02,547
I know you're better off working
for somebody else, anyways.
1165
01:18:04,810 --> 01:18:06,769
[sighs]
1166
01:18:06,943 --> 01:18:09,249
[speaking in Mandarin]
1167
01:18:10,207 --> 01:18:11,121
What do you mean?
1168
01:18:11,295 --> 01:18:14,167
[speaking in Mandarin]
1169
01:18:18,519 --> 01:18:19,869
No.
1170
01:18:20,043 --> 01:18:22,175
No, I...
Of course not.
1171
01:18:22,349 --> 01:18:24,874
[speaking in Mandarin]
1172
01:18:33,534 --> 01:18:36,581
[chuckles] Now you're accusing
me of trashing her house?
1173
01:18:36,755 --> 01:18:39,453
[speaking in Mandarin]
1174
01:18:50,856 --> 01:18:53,119
No, I can't believe
you would even accuse me
1175
01:18:53,293 --> 01:18:54,817
of something like this.
1176
01:18:54,991 --> 01:18:56,775
You know, m-maybe you should
take this as a blessing.
1177
01:18:56,949 --> 01:18:59,038
Now you can finally learn
English and get a real job.
1178
01:19:11,094 --> 01:19:12,356
That's not what I meant.
1179
01:19:16,012 --> 01:19:17,230
Dad, I'm sorry.
1180
01:19:21,408 --> 01:19:23,062
[speaking in Mandarin]
1181
01:19:25,761 --> 01:19:28,502
[footsteps receding]
1182
01:19:32,202 --> 01:19:35,074
[somber music]
1183
01:20:02,188 --> 01:20:05,061
[music continues]
1184
01:20:20,511 --> 01:20:22,426
[giggles]
1185
01:20:24,080 --> 01:20:26,691
[speaking in Mandarin]
1186
01:20:47,059 --> 01:20:48,191
[sighs]
1187
01:21:03,467 --> 01:21:05,208
What are we celebrating?
1188
01:21:14,347 --> 01:21:17,220
[speaking in Mandarin]
1189
01:21:42,462 --> 01:21:44,247
[cutlery clattering]
1190
01:21:46,292 --> 01:21:48,686
[party song]
1191
01:21:50,688 --> 01:21:52,516
♪ Let's go,
Jump in the middle ♪
1192
01:21:52,690 --> 01:21:54,735
♪ Move around
Shake it a little ♪
1193
01:21:54,910 --> 01:21:56,781
♪ Let's go,
Jump in the middle ♪
1194
01:21:56,955 --> 01:21:59,349
♪ Move around
Shake it a little ♪
1195
01:21:59,523 --> 01:22:01,090
[indistinct chatter]
1196
01:22:01,264 --> 01:22:04,615
[gasps]
Jo, you look stunning!
1197
01:22:04,789 --> 01:22:07,096
- Shut up!
- Oh, my God, you.
1198
01:22:07,270 --> 01:22:09,533
It's seriously so boorish.
1199
01:22:09,707 --> 01:22:12,144
I'm having so much fun.
I heard you were in a limo.
1200
01:22:12,318 --> 01:22:14,494
Yeah, was that, like,
the worst experience ever?
1201
01:22:14,668 --> 01:22:16,453
[laughing] I'm so jealous.
1202
01:22:18,107 --> 01:22:20,109
Oh, I love this song.
1203
01:22:20,283 --> 01:22:22,198
Come dance.
1204
01:22:22,372 --> 01:22:25,505
[chill song]
1205
01:22:36,952 --> 01:22:39,737
♪ I should've known better ♪
1206
01:22:39,911 --> 01:22:42,479
♪ Should've known better
By now ♪
1207
01:22:44,002 --> 01:22:48,615
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
1208
01:22:48,789 --> 01:22:51,792
♪ I should've never ♪
1209
01:22:51,967 --> 01:22:54,317
♪ And now I can't
Figure it out ♪
1210
01:22:55,361 --> 01:22:57,494
♪ Ah-ah ♪
1211
01:22:57,668 --> 01:22:58,712
[chuckles]
1212
01:23:01,889 --> 01:23:02,716
Are you okay?
1213
01:23:04,022 --> 01:23:05,589
Your face is...
1214
01:23:05,763 --> 01:23:07,156
[ominous music]
1215
01:23:07,330 --> 01:23:08,722
- Uh...
- [chuckles]
1216
01:23:19,211 --> 01:23:22,084
[breathing heavily]
1217
01:23:24,695 --> 01:23:25,739
Fuck!
1218
01:23:30,353 --> 01:23:31,745
Okay. Fuck!
1219
01:23:33,225 --> 01:23:34,966
[clattering]
1220
01:23:35,140 --> 01:23:37,795
[music continues]
1221
01:23:39,840 --> 01:23:41,407
- [Olivia] Hey, gorgeous girl.
- Ah!
1222
01:23:43,018 --> 01:23:45,194
We're about to
announce the winners.
1223
01:23:45,368 --> 01:23:46,804
Okay.
1224
01:23:46,978 --> 01:23:48,371
[breathing shakily]
1225
01:23:53,767 --> 01:23:56,292
- Jo, are you okay?
- Yeah. Yeah.
1226
01:23:56,466 --> 01:23:57,815
I'm, I'll meet you
right out there.
1227
01:23:57,989 --> 01:23:59,164
It's fine.
1228
01:24:02,254 --> 01:24:03,734
- Jo. Jo.
- Hey.
1229
01:24:04,996 --> 01:24:05,779
Jo.
1230
01:24:07,042 --> 01:24:08,391
Hey.
1231
01:24:08,565 --> 01:24:09,783
[breathing shakily]
1232
01:24:09,957 --> 01:24:12,308
Your old face fights
back at first.
1233
01:24:12,482 --> 01:24:14,875
[eerie music]
1234
01:24:15,050 --> 01:24:16,790
But it gets better.
1235
01:24:18,662 --> 01:24:21,795
[instrumental music]
1236
01:24:48,648 --> 01:24:51,477
[music continues]
1237
01:25:16,763 --> 01:25:18,374
[man] Settle down, everyone.
1238
01:25:19,766 --> 01:25:22,595
Now to announce
the prom queen and king
1239
01:25:22,769 --> 01:25:24,510
is Vice Principal Owens.
1240
01:25:24,684 --> 01:25:27,513
[music continues]
1241
01:25:31,909 --> 01:25:34,259
[Owens] Welcome to
Stanwood Park High's prom night!
1242
01:25:34,433 --> 01:25:36,305
[cheering]
1243
01:25:36,479 --> 01:25:38,263
[applause]
1244
01:25:38,437 --> 01:25:43,964
I have in my hand this year's
winner of prom king and queen.
1245
01:25:44,139 --> 01:25:47,925
Just to recap, these are
the nominations for Prom Queen.
1246
01:25:48,099 --> 01:25:49,318
Cat Fisher...
1247
01:25:49,492 --> 01:25:50,884
[cheering]
1248
01:25:51,058 --> 01:25:52,408
Bianca Peterman...
1249
01:25:53,713 --> 01:25:57,761
Millie Wolf, and Jo Hunt.
1250
01:25:57,935 --> 01:26:00,851
[applause]
1251
01:26:02,766 --> 01:26:05,899
And this year's prom queen is...
1252
01:26:10,469 --> 01:26:11,905
Jo Hunt.
1253
01:26:12,079 --> 01:26:13,820
[cheering]
1254
01:26:14,778 --> 01:26:16,910
With that, Jo, come on up here.
1255
01:26:17,084 --> 01:26:18,129
Come on up, Jo.
1256
01:26:18,303 --> 01:26:20,218
[indistinct chatter]
1257
01:26:20,392 --> 01:26:23,178
[uplifting music]
1258
01:26:23,352 --> 01:26:26,050
[applause]
1259
01:26:32,317 --> 01:26:33,449
[laughs]
1260
01:26:47,463 --> 01:26:48,812
[crowd] Jo, Jo, Jo,
1261
01:26:48,986 --> 01:26:51,031
Jo, Jo, Jo, Jo,
1262
01:26:51,206 --> 01:26:53,382
Jo, Jo, Jo, Jo,
1263
01:26:53,556 --> 01:26:55,732
Jo, Jo, Jo, Jo, Jo,
1264
01:26:55,906 --> 01:26:59,170
Jo, Jo, Jo, Jo,
Jo, Jo, Jo, Jo!
1265
01:26:59,344 --> 01:27:00,389
[grim music]
1266
01:27:00,563 --> 01:27:01,955
[crowd exclaims]
1267
01:27:03,522 --> 01:27:06,612
[ominous music]
1268
01:27:07,787 --> 01:27:09,833
[indistinct chatter]
1269
01:27:10,007 --> 01:27:12,705
- [retching]
- [screaming]
1270
01:27:19,146 --> 01:27:19,973
[thuds]
1271
01:27:32,986 --> 01:27:37,208
♪ I love you I love you ♪
1272
01:27:37,382 --> 01:27:38,383
[cutlery clanking]
1273
01:27:38,557 --> 01:27:40,951
♪ I really love you ♪
1274
01:27:41,125 --> 01:27:45,738
♪ I adore you, adore you ♪
1275
01:27:45,912 --> 01:27:49,568
♪ Let me in your heart ♪
1276
01:27:49,742 --> 01:27:50,917
♪ I need you so badly ♪
1277
01:27:51,091 --> 01:27:52,005
[clears throat]
1278
01:27:55,444 --> 01:27:57,402
Hey, you're awake.
1279
01:27:57,576 --> 01:27:59,752
What happened?
1280
01:27:59,926 --> 01:28:02,277
You fainted. Hey, don't worry.
1281
01:28:02,451 --> 01:28:04,583
Only a few people in the front
got clear videos.
1282
01:28:04,757 --> 01:28:05,845
I'll make sure
they get buried.
1283
01:28:07,064 --> 01:28:08,021
My face.
1284
01:28:09,675 --> 01:28:12,635
♪ I love you ♪
1285
01:28:12,809 --> 01:28:15,072
♪ I really love you ♪
1286
01:28:15,246 --> 01:28:16,465
Jo.
1287
01:28:16,639 --> 01:28:18,510
♪ Adore you ♪
1288
01:28:18,684 --> 01:28:19,816
It'll heal.
1289
01:28:21,208 --> 01:28:22,558
It always does.
1290
01:28:24,299 --> 01:28:25,387
Oh.
1291
01:28:26,475 --> 01:28:27,693
Oh.
1292
01:28:27,867 --> 01:28:29,478
Okay. I know, I know.
1293
01:28:29,652 --> 01:28:33,046
[inhales] Oh.
1294
01:28:33,220 --> 01:28:37,312
It's not very often we meet
a fellow Ethnos Inc. enthusiast.
1295
01:28:37,486 --> 01:28:39,749
[chuckles]
1296
01:28:39,923 --> 01:28:41,054
Why don't you stay
for dinner, Jo?
1297
01:28:42,012 --> 01:28:43,056
I insist.
1298
01:28:47,800 --> 01:28:50,934
Here, Jo.
You can have the leg.
1299
01:28:51,108 --> 01:28:53,110
- It's really okay.
- Uh, no need to be polite here.
1300
01:28:53,284 --> 01:28:55,155
[chuckles]
Here you go, sweetheart.
1301
01:28:55,330 --> 01:28:56,461
- Thank you.
- Here you go. Mm-hmm.
1302
01:28:56,635 --> 01:28:58,594
Absolutely.
1303
01:28:58,768 --> 01:29:00,073
So, Jo...
1304
01:29:01,814 --> 01:29:04,469
how wonderful
is it to be white?
1305
01:29:05,905 --> 01:29:08,865
[indistinct song]
1306
01:29:09,039 --> 01:29:11,084
Um... [clicks tongue]
1307
01:29:13,260 --> 01:29:16,525
what race were you guys
before the surgery?
1308
01:29:16,699 --> 01:29:19,092
Uh, we don't use
that word here.
1309
01:29:21,181 --> 01:29:23,096
What word?
1310
01:29:23,270 --> 01:29:24,881
Race.
1311
01:29:25,055 --> 01:29:27,057
Daddy says true equality
knows no race.
1312
01:29:28,145 --> 01:29:29,407
Yeah. Yeah.
1313
01:29:29,581 --> 01:29:31,844
[chuckles]
Go ahead.
1314
01:29:32,889 --> 01:29:35,021
We used to be Cuban.
1315
01:29:35,195 --> 01:29:37,415
But when we moved
here from Miami,
1316
01:29:37,589 --> 01:29:39,852
Dad thought it would be a
great idea to start a new life.
1317
01:29:42,594 --> 01:29:45,075
[Mr. Hammond] When I learned
of Dr. Singer's work,
1318
01:29:45,249 --> 01:29:48,513
I immediately demanded to be
one of his first customers.
1319
01:29:48,687 --> 01:29:52,125
I just think that he's doing
something that everyone else
1320
01:29:52,299 --> 01:29:54,345
is too scared to do.
1321
01:29:54,519 --> 01:29:58,523
He's erasing color to
achieve true equality.
1322
01:29:58,697 --> 01:30:01,265
[chuckles] I think
that's worthy of a Nobel Prize.
1323
01:30:01,439 --> 01:30:02,875
[laughing]
1324
01:30:04,486 --> 01:30:06,923
[Olivia] We've referred
five families already.
1325
01:30:08,446 --> 01:30:10,796
So, uh, did your parents
have it done as well?
1326
01:30:13,799 --> 01:30:15,148
[exhales softly]
1327
01:30:16,933 --> 01:30:18,108
No.
1328
01:30:19,544 --> 01:30:21,372
Oh.
1329
01:30:21,546 --> 01:30:23,287
Oh, that's a shame.
1330
01:30:23,461 --> 01:30:26,377
Um, well, you know,
1331
01:30:26,551 --> 01:30:29,859
eventually people who don't
share the same ideologies,
1332
01:30:30,033 --> 01:30:32,165
uh, they fade away.
1333
01:30:33,645 --> 01:30:34,559
[grim music]
1334
01:30:34,733 --> 01:30:36,126
Um...
1335
01:30:37,823 --> 01:30:39,303
What do you mean?
1336
01:30:39,477 --> 01:30:40,826
Well...
1337
01:30:41,000 --> 01:30:43,612
[chuckles] you, Olivia, and I,
1338
01:30:43,786 --> 01:30:45,918
we believe in equality.
1339
01:30:46,832 --> 01:30:48,312
True equality.
1340
01:30:48,486 --> 01:30:50,096
We were even willing
to change our, uh,
1341
01:30:50,270 --> 01:30:53,622
y-y-you know what,
to achieve it.
1342
01:30:53,796 --> 01:30:57,234
People who don't feel the same
way, well, eventually they, uh,
1343
01:30:57,408 --> 01:30:58,714
well, they're
no longer in your life.
1344
01:30:58,888 --> 01:31:00,455
And good riddance, I say.
1345
01:31:00,629 --> 01:31:03,414
[chuckles] I haven't spoken
to my mom in years
1346
01:31:03,588 --> 01:31:05,503
because she refused to change.
1347
01:31:05,677 --> 01:31:08,724
[Mr. Hammond chuckles]
I mean, it's sad, really.
1348
01:31:08,898 --> 01:31:11,074
[music continues]
1349
01:31:11,248 --> 01:31:12,815
She could have had all of this.
1350
01:31:12,989 --> 01:31:16,079
[cutlery clattering]
1351
01:31:24,696 --> 01:31:27,743
You never miss your old life?
1352
01:31:34,576 --> 01:31:36,229
Never.
1353
01:31:36,403 --> 01:31:37,230
[chuckles]
1354
01:31:39,319 --> 01:31:40,756
[slurps]
1355
01:31:49,504 --> 01:31:52,202
[Sofia laughing]
1356
01:31:53,333 --> 01:31:56,249
[Sofia speaking in Mandarin]
1357
01:32:01,298 --> 01:32:04,214
[wistful music]
1358
01:32:24,669 --> 01:32:27,280
[clanking]
1359
01:32:30,936 --> 01:32:34,070
[music continues]
1360
01:32:41,077 --> 01:32:43,688
- [cries]
- Oh.
1361
01:32:43,862 --> 01:32:47,039
[sobbing]
1362
01:33:00,836 --> 01:33:03,708
[music continues]
1363
01:33:12,848 --> 01:33:15,720
[speaking in Mandarin]
1364
01:33:44,270 --> 01:33:47,143
[speaking in Mandarin]
1365
01:34:13,038 --> 01:34:14,387
[speaking in Mandarin]
1366
01:34:38,498 --> 01:34:40,283
Being American...
1367
01:34:41,153 --> 01:34:42,285
not the goal.
1368
01:34:44,287 --> 01:34:46,419
The goal is opposite.
1369
01:34:48,900 --> 01:34:51,686
I stop follow other people,
1370
01:34:51,860 --> 01:34:54,950
and I become my own American.
1371
01:34:55,124 --> 01:34:57,604
[pensive music]
1372
01:34:57,779 --> 01:35:01,391
And you will find
your own American, too.
1373
01:35:04,699 --> 01:35:08,267
[somber music]
1374
01:35:11,880 --> 01:35:13,838
[sniffles]
1375
01:35:36,948 --> 01:35:38,907
[speaking in Mandarin]
1376
01:35:39,081 --> 01:35:40,082
I have to try.
1377
01:35:40,256 --> 01:35:43,215
[indistinct chatter]
1378
01:35:44,782 --> 01:35:46,828
[Willie on PA]
Welcome to Ethnos Inc.,
1379
01:35:47,002 --> 01:35:50,788
your one-stop shop to
the life you've always wanted.
1380
01:35:50,962 --> 01:35:54,139
Be sure to check out
our new locations in Richmond,
1381
01:35:54,313 --> 01:35:57,664
Pittsburgh, and Spokane.
1382
01:35:57,839 --> 01:35:59,841
And remember,
if you can't beat them,
1383
01:36:01,016 --> 01:36:02,234
be them.
1384
01:36:04,193 --> 01:36:05,324
Excuse me, excuse me.
1385
01:36:05,498 --> 01:36:07,283
[woman] I wanna be white!
1386
01:36:09,111 --> 01:36:10,503
I-I need to see Dr. Singer.
1387
01:36:14,029 --> 01:36:15,944
I-I need to see Dr. Singer.
1388
01:36:16,118 --> 01:36:18,773
[dramatic music]
1389
01:36:18,947 --> 01:36:20,383
Hey, hey.
1390
01:36:20,557 --> 01:36:22,951
Hey, hey, hey!
Hey, get off of me!
1391
01:36:23,125 --> 01:36:25,170
Hey! Get off! Ah!
1392
01:36:30,828 --> 01:36:31,960
Hey!
1393
01:36:32,134 --> 01:36:33,526
Let me in!
1394
01:36:34,876 --> 01:36:36,268
Please.
1395
01:36:36,442 --> 01:36:38,531
- Let me!
- [Willie] It's okay.
1396
01:36:40,055 --> 01:36:41,056
It's okay.
1397
01:36:41,230 --> 01:36:42,797
[sobbing]
1398
01:36:42,971 --> 01:36:44,320
I wanna change back.
1399
01:36:45,800 --> 01:36:47,889
You read the contract.
It's impossible.
1400
01:36:48,063 --> 01:36:51,283
[sobbing] Please, please.
1401
01:36:51,457 --> 01:36:54,025
You have been blessed.
1402
01:36:54,199 --> 01:36:57,028
There are thousands that would
kill to have what you have.
1403
01:36:57,202 --> 01:36:59,030
I am a monster.
1404
01:36:59,204 --> 01:37:00,249
[somber music]
1405
01:37:00,423 --> 01:37:03,165
[sighs] Uh, how do I put it?
1406
01:37:05,167 --> 01:37:08,518
For a new plant to grow...
1407
01:37:08,692 --> 01:37:14,698
and flourish,
the seed has to die.
1408
01:37:14,872 --> 01:37:17,570
[grim music]
1409
01:37:19,094 --> 01:37:20,182
[breathing heavily]
1410
01:37:21,270 --> 01:37:24,142
[somber music]
1411
01:37:41,638 --> 01:37:43,596
[groaning]
1412
01:37:43,770 --> 01:37:46,599
[crying]
1413
01:37:51,909 --> 01:37:53,563
[screaming]
1414
01:37:54,999 --> 01:37:57,654
[music continues]
1415
01:38:03,442 --> 01:38:06,271
[breathing heavily]
1416
01:38:10,188 --> 01:38:12,625
[sobbing]
1417
01:38:25,334 --> 01:38:28,467
[music continues]
1418
01:38:37,694 --> 01:38:40,523
[Goldmyth singing "Faded Dream"]
1419
01:39:03,502 --> 01:39:09,595
♪ Island off the coast ♪
1420
01:39:09,769 --> 01:39:15,514
♪ Whatever feels
The most like dreaming ♪
1421
01:39:15,688 --> 01:39:19,692
♪ It's like you weren't real ♪
1422
01:39:22,086 --> 01:39:26,351
♪ Somehow I feel now ♪
1423
01:39:26,525 --> 01:39:33,663
♪ When you lay by me ♪
1424
01:39:35,491 --> 01:39:40,670
♪ Till morning ♪
1425
01:39:41,627 --> 01:39:47,546
♪ It's just a dream ♪
1426
01:39:47,720 --> 01:39:52,725
♪ A faded dream ♪
1427
01:40:04,868 --> 01:40:09,481
♪ Photographed in time ♪
1428
01:40:11,092 --> 01:40:17,446
♪ Every kiss combined
And fleeting ♪
1429
01:40:17,620 --> 01:40:21,754
♪ Now that I'm waking ♪
1430
01:40:23,626 --> 01:40:28,196
♪ Your voice is fading ♪
1431
01:40:28,370 --> 01:40:35,203
♪ When you lay by me ♪
1432
01:40:37,074 --> 01:40:41,774
♪ Till morning ♪
1433
01:40:43,385 --> 01:40:49,347
♪ It's just a dream ♪
1434
01:40:49,521 --> 01:40:54,657
♪ A faded dream ♪
1435
01:40:54,831 --> 01:40:57,747
[song continues]
1436
01:41:24,426 --> 01:41:27,559
[song continues]
1437
01:41:57,676 --> 01:42:00,810
[instrumental music]
1438
01:42:27,184 --> 01:42:29,882
[music continues]
1439
01:42:38,761 --> 01:42:41,894
[instrumental music]
1440
01:43:08,312 --> 01:43:10,923
[music continues]
1441
01:43:28,419 --> 01:43:31,292
[music continues]
1442
01:43:58,797 --> 01:44:01,713
[music continues]
90797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.