All language subtitles for Slanted.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,590 --> 00:00:27,505 [birds chirping] 2 00:00:28,680 --> 00:00:30,813 [wind chimes] 3 00:00:33,859 --> 00:00:36,732 [eerie music] 4 00:00:51,573 --> 00:00:54,141 [man 1 on radio] I'm telling you, my homemade beef jerky, 5 00:00:54,315 --> 00:00:57,013 the ultimate Super Bowl snack. It's protein rich. 6 00:00:57,187 --> 00:00:58,667 [man 2 on radio] Nah, dude, you're screwing with me. 7 00:00:58,841 --> 00:01:00,538 No, no, no, no, if there's one snack 8 00:01:00,712 --> 00:01:02,323 for Super Bowl, dude, nachos. 9 00:01:02,497 --> 00:01:04,368 [man 1] Nachos? Really? 10 00:01:04,542 --> 00:01:06,892 Oh, my God. It's too many carbs. Where's the protein? 11 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 [man 2] Why are you worried about carbs? 12 00:01:09,069 --> 00:01:11,245 Dude, there's-there's protein in the cheese, dude. 13 00:01:11,419 --> 00:01:12,855 Put some chicken on that. 14 00:01:14,639 --> 00:01:16,902 [man 1] Yeah, yeah, yeah. 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,514 All right, so the first time she has it, right? 16 00:01:19,688 --> 00:01:22,821 I serve up some-some-some elk meat, and it's working. 17 00:01:22,995 --> 00:01:24,780 - Everything's going great. - [man 2] You catch that. 18 00:01:24,954 --> 00:01:26,825 - You get that yourself, right? - [man 1] Yeah. Oh, yeah. 19 00:01:26,999 --> 00:01:28,958 Of course I do. All the time. I bone it. It's boned. 20 00:01:29,132 --> 00:01:31,047 [man 2] You do boned? [man 1] Yeah. 21 00:01:31,221 --> 00:01:33,005 Oh, man. All right, check it out. Check it out. 22 00:01:33,180 --> 00:01:34,964 Soon as she has it, she gets violently ill, 23 00:01:35,138 --> 00:01:36,879 pukes all over us, pukes all over the kid's car seat. 24 00:01:37,053 --> 00:01:38,707 We can't go anywhere for a week! 25 00:01:38,881 --> 00:01:41,536 [man 2] Oh, that's sick, dude. 26 00:01:41,710 --> 00:01:43,364 Oh, no, that's too bad. That's too bad. 27 00:01:43,538 --> 00:01:45,496 [man 1] Anyway... 28 00:01:45,670 --> 00:01:47,542 [speaking in Mandarin] 29 00:01:47,716 --> 00:01:49,848 [engine whirring] 30 00:01:51,459 --> 00:01:54,375 [wrapper rustling] 31 00:02:07,562 --> 00:02:10,695 [mellow song on stereo] 32 00:02:19,530 --> 00:02:22,403 [singing in Mandarin] 33 00:02:42,118 --> 00:02:43,511 [laughing] 34 00:02:45,121 --> 00:02:47,341 This is Joan Huang. 35 00:02:47,515 --> 00:02:50,213 She came allthe way from China. 36 00:02:50,387 --> 00:02:53,738 Uh, take a seat right there next to Jeremy. 37 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 Everyone, let's rise. 38 00:03:01,181 --> 00:03:03,487 Joan, you can just listen for now. 39 00:03:07,665 --> 00:03:10,059 [in unison] I pledge allegiance 40 00:03:10,233 --> 00:03:14,672 to the flag of the United States of America 41 00:03:14,846 --> 00:03:18,415 and to the republic for which it stands, 42 00:03:18,589 --> 00:03:23,942 one nation under God, indivisible, with liberty 43 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 and justice for all. 44 00:03:27,424 --> 00:03:28,686 Hello. 45 00:03:29,687 --> 00:03:30,949 My name is Joan. 46 00:03:42,874 --> 00:03:44,572 [girl 1] Ew! What is that? 47 00:03:44,746 --> 00:03:46,487 [girl 2] Let's go. 48 00:03:46,661 --> 00:03:48,967 [girls giggling] 49 00:03:52,710 --> 00:03:55,365 [speaking in Mandarin] 50 00:04:00,370 --> 00:04:01,632 [speaking in Mandarin] 51 00:04:05,593 --> 00:04:06,724 [car door opens] 52 00:04:09,771 --> 00:04:10,989 [car door closes] 53 00:04:17,996 --> 00:04:19,998 - Baba! - [gasps] 54 00:04:20,172 --> 00:04:21,652 [speaking in Mandarin] 55 00:04:21,826 --> 00:04:23,959 [playful grunting] 56 00:04:25,656 --> 00:04:28,006 - [chuckles] - [speaking in Mandarin] 57 00:04:29,704 --> 00:04:32,533 [speaking in Mandarin] 58 00:04:32,707 --> 00:04:35,449 [speaking in Mandarin] 59 00:04:37,451 --> 00:04:40,105 - [grunting] - [giggling] 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,107 [clears throat] 61 00:04:42,282 --> 00:04:47,112 Roger, I'm sorry, but you have already agreed to work late. 62 00:04:47,287 --> 00:04:50,028 [speaking in Mandarin] 63 00:04:52,335 --> 00:04:54,032 [speaking in Mandarin] 64 00:04:55,773 --> 00:04:58,646 [speaking in Mandarin] 65 00:05:03,433 --> 00:05:04,913 [Sofia speaking in Mandarin] 66 00:05:05,957 --> 00:05:07,437 [speaking in Mandarin] 67 00:05:07,611 --> 00:05:10,701 [gentle music] 68 00:05:31,548 --> 00:05:34,072 [muffled upbeat song] 69 00:05:38,555 --> 00:05:40,601 [girl 1] Do I just swallow? [boy] Yeah, yeah. 70 00:05:40,775 --> 00:05:43,604 [distant laughter] 71 00:05:43,778 --> 00:05:46,650 [music continues] 72 00:05:49,261 --> 00:05:51,220 [door opens] 73 00:05:51,394 --> 00:05:53,962 [indistinct chatter] 74 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 [girl 2] I actually made it. 75 00:06:07,584 --> 00:06:10,457 [laughter] 76 00:06:14,983 --> 00:06:16,680 [emcee] Prom King and Queen 77 00:06:16,854 --> 00:06:19,379 is more than just a popularity contest. 78 00:06:19,553 --> 00:06:21,990 Here at Clarksville High, the Prom Queen and King 79 00:06:22,164 --> 00:06:24,340 represent American values 80 00:06:24,514 --> 00:06:26,995 and who we all strive to be. 81 00:06:27,169 --> 00:06:29,345 So without any further ado, this year's prom queen 82 00:06:29,519 --> 00:06:32,609 is... Hannah Summers. 83 00:06:32,783 --> 00:06:34,437 [cheering] 84 00:06:34,611 --> 00:06:37,440 [applause] 85 00:06:37,614 --> 00:06:40,487 [music continues] 86 00:06:50,584 --> 00:06:55,676 [crowd] Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 87 00:06:55,850 --> 00:06:58,461 Hannah! Hannah! 88 00:06:58,635 --> 00:07:00,289 [make up artist] ...definition, and I zoomed you in here, 89 00:07:00,463 --> 00:07:03,074 but I like how I can kind of have 90 00:07:03,248 --> 00:07:05,033 a little bit of room to play. 91 00:07:05,207 --> 00:07:07,514 So I'm taking that angled brush, 92 00:07:07,688 --> 00:07:10,691 and I'm flicking it outward, and as you can see, 93 00:07:10,865 --> 00:07:12,562 - I already have my mascara on. - [notification tone] 94 00:07:12,736 --> 00:07:15,870 I like having my mascara done first so I really know... 95 00:07:16,044 --> 00:07:17,524 [Olivia] Hi, my loves! 96 00:07:17,698 --> 00:07:19,656 I have some exciting news to announce. 97 00:07:19,830 --> 00:07:23,878 I just booked the lead role in a new TV show! 98 00:07:24,052 --> 00:07:26,054 Ah! I can hardly believe it. 99 00:07:26,228 --> 00:07:28,273 I'm still pinching myself. 100 00:07:28,448 --> 00:07:30,275 I do have some sad news, though. 101 00:07:30,450 --> 00:07:32,277 I'm not gonna be able to run for prom queen 102 00:07:32,452 --> 00:07:34,932 'cause I'll be on set, making magic. 103 00:07:35,106 --> 00:07:37,631 - [blows kiss] - [gasps] 104 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 [upbeat song] 105 00:07:39,850 --> 00:07:41,330 [chuckles] Oh. 106 00:07:43,680 --> 00:07:46,422 ♪ Watch me, girls with The real short bangs ♪ 107 00:07:46,596 --> 00:07:48,380 ♪ Black eyeliner, Look at me, look at me... ♪ 108 00:07:48,555 --> 00:07:50,513 - [Sofia speaking in Mandarin] - [Brindha] Hey, it's Brindha. 109 00:07:50,687 --> 00:07:52,646 At the beep, hang up and text me, you weirdo. 110 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 - [Sofia speaking in Mandarin] - Coming! 111 00:07:54,909 --> 00:07:57,694 ♪ Black eyeliner look at me, Look at me, look at me ♪ 112 00:07:57,868 --> 00:07:59,391 ♪ The girls with Their nails done long ♪ 113 00:07:59,566 --> 00:08:01,742 ♪ Dance real hot Watch me watch me ♪ 114 00:08:01,916 --> 00:08:03,831 ♪ I got a past, do we really Need to bring it up? ♪ 115 00:08:04,005 --> 00:08:05,833 ♪ It isn't bad, but it Is embarrassing enough ♪ 116 00:08:06,007 --> 00:08:07,704 ♪ Keep on looking if You're looking for unique ♪ 117 00:08:07,878 --> 00:08:09,532 ♪ 'Cause I'm an Abercrombie-looking-ass bitch ♪ 118 00:08:09,706 --> 00:08:11,403 ♪ And I don't give a fuck, It isn't bad ♪ 119 00:08:11,578 --> 00:08:13,362 ♪ But it is Embarrassing enough ♪ 120 00:08:13,536 --> 00:08:15,016 ♪ Keep on looking if You're looking for unique ♪ 121 00:08:15,190 --> 00:08:16,800 ♪ 'Cause I'm an Abercrombie-looking-ass bitch ♪ 122 00:08:16,974 --> 00:08:18,236 ♪ And I don't give a fuck Watch me ♪ 123 00:08:18,410 --> 00:08:21,239 [quirky music] 124 00:08:32,903 --> 00:08:34,601 - Hey, mom. - Hey. 125 00:08:34,775 --> 00:08:36,777 [guitar music] 126 00:08:38,692 --> 00:08:41,390 [speaking in Mandarin] 127 00:08:47,657 --> 00:08:49,006 Speak English, mom. 128 00:08:50,181 --> 00:08:53,010 [speaking in Mandarin] 129 00:08:59,539 --> 00:09:00,670 [exhales] 130 00:09:02,759 --> 00:09:05,632 [speaking in Mandarin] 131 00:09:12,552 --> 00:09:15,032 [chuckles] The chorus sounds good. 132 00:09:15,206 --> 00:09:17,295 [speaking in Mandarin] 133 00:09:18,558 --> 00:09:21,343 [slurping] Mmm. Oh. 134 00:09:21,517 --> 00:09:23,258 [speaking in Mandarin] 135 00:09:24,781 --> 00:09:25,826 Bye, dad. 136 00:09:28,350 --> 00:09:29,743 [laughs] 137 00:09:29,917 --> 00:09:32,093 [Sofia speaking in Mandarin] 138 00:09:47,630 --> 00:09:48,979 - Mm. - Ah! 139 00:09:50,024 --> 00:09:52,853 [speaking in Mandarin] 140 00:09:53,027 --> 00:09:54,332 [glass bottles clinking] 141 00:09:56,160 --> 00:09:57,901 [lunch box sliding] 142 00:09:59,033 --> 00:10:01,296 [lunch box clanking] 143 00:10:01,470 --> 00:10:04,691 [inhales] Pork floss, my favorite! 144 00:10:05,822 --> 00:10:08,216 - My bad. - It's chill. 145 00:10:08,390 --> 00:10:09,609 When are you gonna talk to him? 146 00:10:09,783 --> 00:10:11,219 He doesn't like me like that. 147 00:10:11,393 --> 00:10:12,699 How do you know if you never try to kiss him? 148 00:10:12,873 --> 00:10:14,222 Okay, one, I would never just kiss him. 149 00:10:14,396 --> 00:10:16,093 That's literally sexual harassment. 150 00:10:16,267 --> 00:10:18,574 And two, I'm perfectly happy just fantasizing 151 00:10:18,748 --> 00:10:19,836 about his hairless penis. 152 00:10:20,010 --> 00:10:21,838 Ew. Why hairless? 153 00:10:22,012 --> 00:10:24,406 Stop trying to distract me. 154 00:10:24,580 --> 00:10:25,363 Did you watch it? 155 00:10:26,756 --> 00:10:27,757 Watch what? 156 00:10:27,931 --> 00:10:29,324 Bro, the video. 157 00:10:29,498 --> 00:10:31,935 Yes, I did. Chill. I'm just kidding. 158 00:10:32,109 --> 00:10:34,155 [Joan] You know what this means? 159 00:10:34,329 --> 00:10:37,245 I could actually win. 160 00:10:37,419 --> 00:10:40,596 Okay, I sound like a broken record at this point, 161 00:10:40,770 --> 00:10:42,685 but you don't need it. 162 00:10:42,859 --> 00:10:44,165 You just don't think I can win. 163 00:10:44,339 --> 00:10:47,037 No, I just think it's a waste of time. 164 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 Prom queen is worth my time. 165 00:10:49,300 --> 00:10:51,825 When I get back, you better change your mind. 166 00:10:51,999 --> 00:10:53,696 [upbeat song] 167 00:10:53,870 --> 00:10:55,002 Hmm. 168 00:10:58,396 --> 00:11:00,181 ♪ I could get used to this ♪ 169 00:11:00,355 --> 00:11:02,052 ♪ I could get used to this ♪ 170 00:11:02,226 --> 00:11:04,489 ♪ Yeah, 24/7 drip ♪ 171 00:11:04,664 --> 00:11:07,884 ♪ I could get used to this ♪ 172 00:11:08,058 --> 00:11:09,494 ♪ I could get used to this ♪ 173 00:11:09,669 --> 00:11:11,018 ♪ I could get used to this ♪ 174 00:11:11,192 --> 00:11:12,236 ♪ Yeah ♪ 175 00:11:12,410 --> 00:11:13,673 Hi, my loves. 176 00:11:13,847 --> 00:11:15,022 This is Ms. Valentine. 177 00:11:15,196 --> 00:11:16,719 She's my science teacher 178 00:11:16,893 --> 00:11:18,590 and a fierce advocate for climate change. 179 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 She's actually the president of the Evergreen Committee, 180 00:11:21,028 --> 00:11:23,770 a nonprofit dedicated to fighting global warming. 181 00:11:23,944 --> 00:11:25,859 Can you say hi to my followers? 182 00:11:26,033 --> 00:11:27,599 Okay, so as you all know, 183 00:11:27,774 --> 00:11:29,427 I started the Feel the Burn Challenge three weeks ago 184 00:11:29,601 --> 00:11:31,168 to raise awareness for climate change, 185 00:11:31,342 --> 00:11:33,301 but really to show how quickly our skin burns 186 00:11:33,475 --> 00:11:35,782 under the sun now compared to 30 years ago. 187 00:11:35,956 --> 00:11:37,435 [song continues] 188 00:11:39,524 --> 00:11:41,178 Since then, I've managed to raise 189 00:11:41,352 --> 00:11:45,443 $1,000 to fight climate change. 190 00:11:45,617 --> 00:11:46,575 Surprise! 191 00:11:50,274 --> 00:11:52,189 How very thoughtful, Olivia. 192 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 Okay, I'm gonna need more out of you. 193 00:11:58,326 --> 00:12:00,328 I'm gonna need more excitement. Can you scream? 194 00:12:00,502 --> 00:12:02,199 Maybe shed a tear, talk about how this money 195 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 is gonna change your life? 196 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 Beautiful. Okay, phone. 197 00:12:12,949 --> 00:12:15,125 Three, two, one. 198 00:12:15,299 --> 00:12:18,172 [students] We love you, Ms. Valentine! 199 00:12:18,346 --> 00:12:19,477 [camera shutter clicking] 200 00:12:20,261 --> 00:12:21,958 [indistinct chatter] 201 00:12:22,132 --> 00:12:25,005 [laughter] 202 00:12:27,921 --> 00:12:29,618 Gag! Ugh. 203 00:12:29,792 --> 00:12:34,710 I think what Olivia is doing is altruistic. 204 00:12:34,884 --> 00:12:35,798 Feel the Burn? 205 00:12:35,972 --> 00:12:37,844 You think it's altruistic? 206 00:12:38,018 --> 00:12:40,934 It's fucking stupid. That's what it is. It's all for show. 207 00:12:41,108 --> 00:12:43,501 Plus, it's fucking racist, too. 208 00:12:43,675 --> 00:12:46,635 You think this brown skin's gonna burn like that white girl? 209 00:12:46,809 --> 00:12:48,593 All she cares about is her followers. 210 00:12:48,768 --> 00:12:51,248 So you think Olivia's racist and stupid? 211 00:12:51,422 --> 00:12:53,511 And cringe. Very, very cringe. 212 00:12:55,818 --> 00:12:57,515 So help me beat her friends for prom queen. 213 00:13:03,391 --> 00:13:05,523 [sighs] You are so fucking stubborn. You know that? 214 00:13:07,351 --> 00:13:09,832 I have a whole plan. 215 00:13:10,006 --> 00:13:12,008 ♪ Blah, blah, blah, Blah, blah, blah ♪ 216 00:13:12,182 --> 00:13:13,793 Is Nasher Brian a part of that plan? 217 00:13:13,967 --> 00:13:15,359 ♪ Blah, blah, blah ♪ 218 00:13:15,533 --> 00:13:16,883 ♪ Blah, blah, blah ♪ 219 00:13:17,057 --> 00:13:18,449 Oh, he's so fucking hot. 220 00:13:18,623 --> 00:13:22,192 Hmm, okay, Joan, let's get it! Mm, yeah! 221 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 - I'd bang, bang his ass any day! - Mmm, mmm. 222 00:13:24,455 --> 00:13:26,153 - Mmm, mmm. - Um... 223 00:13:26,327 --> 00:13:29,504 [singing in Mandarin] 224 00:13:32,594 --> 00:13:35,553 [music switching off and on] 225 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 [speaking in Mandarin] 226 00:13:40,994 --> 00:13:43,692 [singing in Mandarin] 227 00:13:55,965 --> 00:13:57,532 [whirring] 228 00:13:59,055 --> 00:14:00,056 Where are we? 229 00:14:00,230 --> 00:14:01,579 [speaking in Mandarin] 230 00:14:08,760 --> 00:14:12,155 - [Harmony] You must be Joan. - Hi, Mrs. Adams. 231 00:14:12,329 --> 00:14:14,070 You are so pretty. 232 00:14:14,244 --> 00:14:15,811 Do you know that? 233 00:14:15,985 --> 00:14:17,682 Come on in. 234 00:14:17,857 --> 00:14:19,684 Your dad is almost done. 235 00:14:19,859 --> 00:14:21,730 If you wait here, I made you some tea. 236 00:14:21,904 --> 00:14:23,993 [vacuum cleaner whirring] 237 00:14:24,167 --> 00:14:25,473 [door closes] 238 00:14:25,647 --> 00:14:28,563 [piano music] 239 00:14:43,360 --> 00:14:47,016 We were just in Fujian. 240 00:14:48,626 --> 00:14:50,628 It's where you're from, right? 241 00:14:50,802 --> 00:14:52,543 - [glass shatters] - [Roger] Oh! 242 00:14:52,717 --> 00:14:55,068 - Roger, what was that? - Dad? 243 00:14:55,242 --> 00:14:56,678 [Harmony] Oh, my god. 244 00:14:56,852 --> 00:14:59,289 - Oh, my god. - I'm sorry. I'm so sorry. 245 00:14:59,463 --> 00:15:01,857 Accident. A-accident. 246 00:15:02,031 --> 00:15:04,381 [speaking in Mandarin] 247 00:15:05,687 --> 00:15:08,516 - What did he say? - He is very sorry. 248 00:15:08,690 --> 00:15:09,996 He said it won't happen again. 249 00:15:10,735 --> 00:15:11,649 [sighs] 250 00:15:14,043 --> 00:15:17,525 Oh, God. [exhales] 251 00:15:17,699 --> 00:15:21,746 Nam-myoho-renge-kyo.[exhales] 252 00:15:21,921 --> 00:15:24,967 Okay. I never liked that print anyway. 253 00:15:25,141 --> 00:15:28,623 But if it happens again, he will not be able to work here 254 00:15:28,797 --> 00:15:31,887 or for any of my friends ever again. 255 00:15:32,061 --> 00:15:33,193 Hmm? 256 00:15:36,544 --> 00:15:38,763 [woman] So, uh, it should close away... 257 00:15:38,938 --> 00:15:41,157 [speaking in Mandarin] 258 00:15:41,331 --> 00:15:44,334 [speaking in Mandarin] 259 00:15:44,508 --> 00:15:47,294 Uh... [speaking in Mandarin] 260 00:15:50,471 --> 00:15:51,689 Okay, okay, okay. 261 00:15:53,474 --> 00:15:55,128 [speaking in Mandarin] 262 00:16:02,613 --> 00:16:03,701 [Sofia speaking in Mandarin] 263 00:16:14,103 --> 00:16:15,539 [groans] 264 00:16:15,713 --> 00:16:17,802 [somber music] 265 00:16:17,977 --> 00:16:20,718 [water running] 266 00:16:31,164 --> 00:16:32,339 [sighs] 267 00:16:34,732 --> 00:16:36,256 [Roger speaking in Mandarin] 268 00:16:38,388 --> 00:16:39,955 [Roger speaking in Mandarin] 269 00:17:04,414 --> 00:17:06,721 [music continues] 270 00:17:07,635 --> 00:17:10,768 [speaking in Mandarin] 271 00:17:20,952 --> 00:17:23,781 [soft music] 272 00:17:23,955 --> 00:17:26,784 [indistinct chatter] 273 00:17:31,746 --> 00:17:36,098 [woman] And now, this year's Stanwood Park prom queen 274 00:17:36,272 --> 00:17:39,014 is Joan Huang! 275 00:17:39,188 --> 00:17:40,102 [cheering] 276 00:17:40,276 --> 00:17:42,235 [applause] 277 00:17:42,409 --> 00:17:44,498 Oh, my god! 278 00:17:44,672 --> 00:17:48,806 [crowd] Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, 279 00:17:48,980 --> 00:17:52,984 Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, 280 00:17:53,159 --> 00:17:56,814 Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan! 281 00:17:56,988 --> 00:17:59,817 [ominous music] 282 00:18:08,217 --> 00:18:10,828 [alarm ringing] 283 00:18:21,883 --> 00:18:23,276 [playful music] 284 00:18:26,235 --> 00:18:28,237 [Sofia speaking in Mandarin] 285 00:18:28,411 --> 00:18:29,369 Coming. 286 00:18:29,543 --> 00:18:32,676 [upbeat music] 287 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 I made cookies. 288 00:18:46,516 --> 00:18:49,084 - Yo, yo. - Yo. 289 00:18:49,258 --> 00:18:50,520 Sorry about your dad. 290 00:18:50,694 --> 00:18:53,349 Hey, you still have time to campaign? 291 00:18:53,523 --> 00:18:58,746 I feel horrible for saying this, but Americans don't clean. 292 00:18:58,920 --> 00:19:01,183 - Hmm? - Immigrants clean. 293 00:19:01,357 --> 00:19:02,880 I don't wanna be a stereotype. 294 00:19:07,276 --> 00:19:09,670 - [Brindha] Aw. - What? 295 00:19:09,844 --> 00:19:11,759 You look like a virgin. 296 00:19:11,933 --> 00:19:13,978 - I ama virgin. - You are. 297 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 But people don't need to know that. 298 00:19:16,329 --> 00:19:21,899 Thankfully, your bestie is a graphic design genius. 299 00:19:22,073 --> 00:19:23,684 Dude! 300 00:19:23,858 --> 00:19:24,815 Hmm? 301 00:19:25,294 --> 00:19:26,687 Boop! 302 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 My lady! 303 00:19:30,299 --> 00:19:31,344 [both] Skadoosh! 304 00:19:31,518 --> 00:19:33,520 [gasps] Oh, it's super sick. 305 00:19:33,694 --> 00:19:34,825 - Yeah? - Yeah. 306 00:19:34,999 --> 00:19:36,479 - Nice - Hi. 307 00:19:36,653 --> 00:19:38,916 Um, vote for me, Joan Hua... 308 00:19:39,090 --> 00:19:39,917 Okay. 309 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 Hi. Vote for me, Joan Huang. 310 00:19:47,316 --> 00:19:49,971 Hey, vote for me, please? 311 00:19:50,145 --> 00:19:52,452 [gentle music] 312 00:19:52,626 --> 00:19:55,759 [woman vocalizing] 313 00:20:12,776 --> 00:20:15,692 [breathes deeply] 314 00:20:19,348 --> 00:20:20,523 Ow. 315 00:20:22,133 --> 00:20:22,960 [groans] 316 00:20:24,571 --> 00:20:26,703 [hisses] Ow! Oh, my gosh. 317 00:20:33,884 --> 00:20:36,974 [plastic cap rustling] 318 00:20:40,978 --> 00:20:41,979 [sighs] 319 00:20:44,460 --> 00:20:47,333 [intriguing music] 320 00:20:51,859 --> 00:20:52,990 Happy Lunar New Year. 321 00:20:54,383 --> 00:20:57,038 Oh, wow. 322 00:20:57,212 --> 00:21:00,737 Looks so, uh, b-badass. 323 00:21:02,173 --> 00:21:05,002 [speaking in Mandarin] 324 00:21:17,841 --> 00:21:19,060 I've gotta get to school. 325 00:21:21,541 --> 00:21:24,413 [speaking in Mandarin] 326 00:21:34,989 --> 00:21:36,033 Okay, mom. 327 00:21:38,427 --> 00:21:41,038 [instrumental music] 328 00:21:43,998 --> 00:21:45,042 [sighs] 329 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Hey! Oh, my god. 330 00:21:49,264 --> 00:21:50,613 - Sorry. [chuckles] - Olivia, hi! 331 00:21:50,787 --> 00:21:52,485 I thought you were someone else. 332 00:21:53,703 --> 00:21:55,052 Nice hair. 333 00:22:03,322 --> 00:22:07,326 - It's so... Blonde. Uh... - You already said that. 334 00:22:07,500 --> 00:22:08,979 I don't know what else to say. 335 00:22:09,153 --> 00:22:10,503 Why didn't you tell me you were gonna do this? 336 00:22:10,677 --> 00:22:12,940 It was spontaneous. I thought, as my friend, 337 00:22:13,114 --> 00:22:15,072 - you'd support my new look. - I do. It's just... 338 00:22:16,770 --> 00:22:17,945 [Joan] What? 339 00:22:21,731 --> 00:22:23,080 Never mind. 340 00:22:25,953 --> 00:22:28,825 [school bell ringing] 341 00:22:30,827 --> 00:22:32,873 - Hey. - Hey. 342 00:22:33,047 --> 00:22:34,309 Don't worry. I have the right person this time. 343 00:22:34,483 --> 00:22:36,311 [laughs] 344 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 [Olivia] Feel free to say no, but a few of us 345 00:22:38,357 --> 00:22:39,836 are getting our nails done after school. 346 00:22:40,010 --> 00:22:41,142 If you're not doing anything, you should come. 347 00:22:43,579 --> 00:22:46,060 - Yeah, I'd love to. - Cool. 348 00:22:51,805 --> 00:22:54,677 [speaking in Mandarin] 349 00:22:56,766 --> 00:22:59,639 [instrumental music] 350 00:23:02,642 --> 00:23:03,904 Yeah. Happy New Year. 351 00:23:04,557 --> 00:23:06,733 Okay, bye. 352 00:23:11,259 --> 00:23:12,869 - [door creaking] - [bell dinging] 353 00:23:14,131 --> 00:23:15,611 [Olivia] What do you think? 354 00:23:15,785 --> 00:23:17,352 [Greta] I think that would look really cute on you. 355 00:23:17,526 --> 00:23:18,875 - [Olivia] Actually... - [Cat] Yeah, just... 356 00:23:19,049 --> 00:23:20,137 [indistinct chatter] 357 00:23:20,311 --> 00:23:22,270 Okay. [chuckles] 358 00:23:22,444 --> 00:23:23,924 - Hi. - Hey. 359 00:23:24,098 --> 00:23:25,099 [Olivia] I'm so glad you could come. 360 00:23:25,273 --> 00:23:27,928 This is Greta, and this is Cat. 361 00:23:29,843 --> 00:23:31,714 What makes it move? 362 00:23:31,888 --> 00:23:34,413 - Cat, babe. Can you take her? - [Greta] Yeah, come sit down. 363 00:23:34,587 --> 00:23:36,850 - [Cat] Okay. - Come sit. 364 00:23:37,024 --> 00:23:39,113 - You speak Mandarin, right? - Yeah. 365 00:23:39,287 --> 00:23:40,506 I-I mean, I'm not fluent or anything. 366 00:23:40,680 --> 00:23:43,465 But, like, you can speak it? 367 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 - Yeah. - Okay, cool. Come here. 368 00:23:47,817 --> 00:23:51,125 Can you ask her for the gel deluxe mani 369 00:23:51,299 --> 00:23:52,605 with the full design package? 370 00:23:52,779 --> 00:23:55,608 [gentle music] 371 00:23:58,001 --> 00:23:59,133 Uh... 372 00:24:02,049 --> 00:24:04,921 [speaking in Mandarin] 373 00:24:09,448 --> 00:24:11,841 She said it's $100. 374 00:24:12,015 --> 00:24:14,148 There's, like, a "locals" discount. 375 00:24:15,889 --> 00:24:18,805 Um... [speaking in Mandarin] 376 00:24:18,979 --> 00:24:22,156 [speaking in Mandarin] 377 00:24:28,075 --> 00:24:30,294 [chuckles] Um... 378 00:24:30,469 --> 00:24:33,210 [speaking in Mandarin] 379 00:24:42,045 --> 00:24:43,830 Girls, I was doing a cam read yesterday 380 00:24:44,004 --> 00:24:47,355 with this guy who was like, a five, if I'm being generous. 381 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 We were in the middle of this audition. 382 00:24:49,966 --> 00:24:52,403 I'm sorry. He was a four. I have to stop being so nice. 383 00:24:52,578 --> 00:24:54,101 We were in the middle of this audition. 384 00:24:54,275 --> 00:24:55,145 He's doing a line about, like, 385 00:24:55,319 --> 00:24:56,799 his dead mom or something. 386 00:24:56,973 --> 00:24:57,713 He's looking at me. 387 00:24:57,887 --> 00:24:58,975 He gets a boner. 388 00:24:59,149 --> 00:25:00,499 Greg freaks the fuck out. 389 00:25:00,673 --> 00:25:02,152 The director throws him outside. 390 00:25:02,326 --> 00:25:03,980 I almost lose the part because some four 391 00:25:04,154 --> 00:25:05,982 with a man bun can't control his libido. 392 00:25:06,156 --> 00:25:07,680 And I think I need to break up with Greg. 393 00:25:07,854 --> 00:25:11,118 Your life is so hard. 394 00:25:11,292 --> 00:25:13,990 Have you thought about endorsing someone for prom queen? 395 00:25:14,164 --> 00:25:17,559 - Why would I do that? - You're Olivia Hammond. 396 00:25:17,733 --> 00:25:20,083 Whoever you endorse will probably end up winning. 397 00:25:20,257 --> 00:25:22,521 Imagine the bribes you'll get. 398 00:25:22,695 --> 00:25:26,220 You could even feature the winner on your channel. 399 00:25:26,394 --> 00:25:30,224 Completely unrelated, my parents just got me two tickets 400 00:25:30,398 --> 00:25:32,008 to go see Blackbear. Wanna come? 401 00:25:32,182 --> 00:25:33,967 O-M-G, that totally reminds me. 402 00:25:34,141 --> 00:25:35,403 I was cleaning out my room the other day, 403 00:25:35,577 --> 00:25:37,274 and I was totally gonna throw this away. 404 00:25:37,448 --> 00:25:38,624 Do you want it? 405 00:25:38,798 --> 00:25:39,842 It's so pretty. 406 00:25:40,016 --> 00:25:41,235 - Thank you. - Mm-hmm. 407 00:25:43,367 --> 00:25:45,282 Speaking of those Blackbear tix, can I have both? 408 00:25:46,501 --> 00:25:47,720 Yeah. 409 00:25:49,156 --> 00:25:50,723 [Olivia] Hi, my loves. 410 00:25:50,897 --> 00:25:52,028 Okay, two things. 411 00:25:52,202 --> 00:25:53,943 One, we just got our nails done, 412 00:25:54,117 --> 00:25:55,205 look at how cute they are, 413 00:25:55,379 --> 00:25:56,598 at the super cute nail shop. 414 00:25:56,772 --> 00:25:58,818 Support local businesses. 415 00:25:58,992 --> 00:26:02,648 Two, I've decided I'm gonna endorse one girl for prom queen. 416 00:26:02,822 --> 00:26:05,999 She's gonna be gorgeous, someone we all want to be, 417 00:26:06,173 --> 00:26:08,436 irregardless of prejudice. 418 00:26:08,610 --> 00:26:10,569 I'll make my decision in a week. 419 00:26:10,743 --> 00:26:12,092 Let the games begin. 420 00:26:12,266 --> 00:26:14,311 [blows kiss] 421 00:26:14,485 --> 00:26:16,575 - [beeps] - Thank you so much for coming. 422 00:26:16,749 --> 00:26:18,315 Yeah, of course. 423 00:26:23,146 --> 00:26:24,757 I can see your black roots. 424 00:26:26,149 --> 00:26:27,324 Ew. 425 00:26:28,978 --> 00:26:31,328 [girls laughing] 426 00:26:40,381 --> 00:26:41,687 [beeping] 427 00:26:44,603 --> 00:26:47,344 [quirky music] 428 00:27:06,450 --> 00:27:08,409 [woman 1] This smells so good. 429 00:27:08,583 --> 00:27:09,889 [indistinct chatter] 430 00:27:11,630 --> 00:27:13,153 [man] I don't drink water anymore. 431 00:27:13,327 --> 00:27:14,415 Strictly green juice. 432 00:27:17,766 --> 00:27:19,899 [woman 2] Oh, my God. Crystals are ten percent off! 433 00:27:21,857 --> 00:27:24,730 [tense music] 434 00:27:31,084 --> 00:27:33,956 [door creaking] 435 00:27:42,182 --> 00:27:43,400 [Joan] Hello? 436 00:27:50,233 --> 00:27:51,800 [Dexter] Hello. Welcome. 437 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 Hi. 438 00:27:55,674 --> 00:27:57,414 I-I don't know if I have the right place. 439 00:27:57,588 --> 00:27:58,851 [Dexter] Joan Huang? 440 00:27:59,025 --> 00:28:00,287 [instrumental music] 441 00:28:00,461 --> 00:28:02,811 You're in the right place. Come in. 442 00:28:05,205 --> 00:28:06,423 Don't be shy. 443 00:28:26,226 --> 00:28:29,316 [metal door opening] 444 00:28:36,932 --> 00:28:39,456 If you go through this door, the nice ladies inside 445 00:28:39,630 --> 00:28:40,588 will help you out. 446 00:28:40,762 --> 00:28:43,460 [instrumental music] 447 00:28:48,639 --> 00:28:50,554 What is this place? 448 00:28:50,729 --> 00:28:54,123 A place where we help you reach your true potential. 449 00:29:10,879 --> 00:29:12,011 [music continues] 450 00:29:12,185 --> 00:29:13,316 [exhales] 451 00:29:41,692 --> 00:29:42,519 [Nancy] Joan Huang? 452 00:29:45,696 --> 00:29:46,828 [woman 1 on TV] After the surgery... 453 00:29:47,002 --> 00:29:48,917 - Yes? - [Nancy] Come in. 454 00:29:49,091 --> 00:29:51,528 Please take a seat. Dr. Singer will be right with you. 455 00:29:56,185 --> 00:29:57,534 Before the surgery, 456 00:29:57,708 --> 00:30:00,886 not one NBA player looked my way. 457 00:30:01,060 --> 00:30:04,846 After the surgery, they're all up in my DMs. 458 00:30:05,020 --> 00:30:06,543 [dings] 459 00:30:09,938 --> 00:30:12,114 [man on TV] Before the surgery, my girlfriend's parents 460 00:30:12,288 --> 00:30:14,421 did not accept my proposal to marry their daughter. 461 00:30:14,595 --> 00:30:17,032 But after the surgery, I pretended 462 00:30:17,206 --> 00:30:18,860 to be someone entirely new. 463 00:30:19,034 --> 00:30:22,298 And now, the wedding's in July.[chuckles] 464 00:30:24,213 --> 00:30:26,563 Let's just hope we don't have any children. 465 00:30:29,088 --> 00:30:31,525 [woman 2 on TV] After the surgery, I was finally promoted 466 00:30:31,699 --> 00:30:33,570 to my dream job as veterinarian. 467 00:30:34,920 --> 00:30:37,226 Mm. 468 00:30:37,400 --> 00:30:39,228 Even the animals treat me different. 469 00:30:41,187 --> 00:30:43,102 [Willie] Joan Huang. 470 00:30:43,276 --> 00:30:46,279 [claps hands] Mm. 471 00:30:46,453 --> 00:30:47,933 [woman 1 on TV] After the surgery, 472 00:30:48,107 --> 00:30:49,456 they're all up in my DMs. 473 00:30:49,630 --> 00:30:53,634 Mmm, I love seeing young faces in here. 474 00:30:53,808 --> 00:30:57,116 [chuckles] You know what I always say, 475 00:30:57,290 --> 00:30:59,553 the younger the better. 476 00:30:59,727 --> 00:31:01,685 [inhales] Nancy, cue up the intro video for me. 477 00:31:01,860 --> 00:31:03,600 Dim the lights. Have a seat, Joan. 478 00:31:07,909 --> 00:31:09,563 Have you ever walked into a shoe store 479 00:31:09,737 --> 00:31:12,305 only to have the shop manager ask you to leave, 480 00:31:12,479 --> 00:31:15,351 even though you make 10 times as much a year as he does? 481 00:31:15,525 --> 00:31:18,789 Have you ever had someone tell you how impressed they are, 482 00:31:18,964 --> 00:31:21,923 how well you speak English without an accent? 483 00:31:22,097 --> 00:31:25,492 Or are you just tired of the way white folks look at you? 484 00:31:25,666 --> 00:31:27,363 You know what I'm talking about. 485 00:31:27,537 --> 00:31:29,844 [chuckles] I'm Willie Singer. 486 00:31:30,018 --> 00:31:34,544 I'm one of the founders of Ethnos Inc., the first company 487 00:31:34,718 --> 00:31:37,808 dedicated to true equality. 488 00:31:37,983 --> 00:31:41,508 Now, see, I was not always like this. 489 00:31:41,682 --> 00:31:45,555 Once upon a time, I, too, suffered the injustice 490 00:31:45,729 --> 00:31:48,645 of being a person of color in this world. 491 00:31:48,819 --> 00:31:52,649 I fought for basic rights. I was passed over for promotions. 492 00:31:52,823 --> 00:31:57,219 I was spat on in the street, and I got so tired of fighting. 493 00:31:58,481 --> 00:32:00,875 But that's when I realized, 494 00:32:01,049 --> 00:32:04,096 if you can't beat them, 495 00:32:05,140 --> 00:32:07,099 bethem. 496 00:32:07,273 --> 00:32:09,231 [angelic music] 497 00:32:09,405 --> 00:32:10,972 Let me show you around. 498 00:32:11,146 --> 00:32:13,105 We use cutting-edge technology 499 00:32:13,279 --> 00:32:14,758 called ethnic modification 500 00:32:14,933 --> 00:32:16,586 to change your skin pigmentation. 501 00:32:16,760 --> 00:32:19,807 We use advanced cell-growth technology on your face 502 00:32:19,981 --> 00:32:22,941 and your body to alter your features quickly 503 00:32:23,115 --> 00:32:25,987 and permanently. No pain, no recovery time. 504 00:32:26,161 --> 00:32:29,208 And to make sure that the transformation is complete, 505 00:32:29,382 --> 00:32:33,125 even your voice sounds different. 506 00:32:34,865 --> 00:32:37,825 Voila! It really is that simple. 507 00:32:37,999 --> 00:32:44,223 Remember, life doesn't have to be this hard. 508 00:32:54,755 --> 00:32:56,844 What you're describing is impossible. 509 00:32:57,018 --> 00:32:59,412 Oh, it's a lot, I know. 510 00:32:59,586 --> 00:33:01,718 But I assure you, it is very much possible. 511 00:33:04,678 --> 00:33:05,722 How? 512 00:33:07,115 --> 00:33:08,290 Come. 513 00:33:08,464 --> 00:33:10,945 [intriguing music] 514 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 Nancy used to look like this. 515 00:33:17,908 --> 00:33:19,084 Dexter. 516 00:33:21,782 --> 00:33:23,740 I want you to show Joan what you used to look like. 517 00:33:29,964 --> 00:33:32,488 It's like a giant weight has been lifted. 518 00:33:32,662 --> 00:33:34,534 I finally feel like I belong. 519 00:33:36,318 --> 00:33:38,755 [inhales] Different people do it for different reasons. 520 00:33:40,670 --> 00:33:45,414 This was me ten years ago. 521 00:33:45,588 --> 00:33:47,068 I was a bio engineer 522 00:33:47,242 --> 00:33:49,766 with the number one health manufacturing firm 523 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 in all of America. 524 00:33:51,507 --> 00:33:54,075 I worked hard. I kissed ass. 525 00:33:54,249 --> 00:33:57,470 But I knew from the second that I was born that my success 526 00:33:57,644 --> 00:33:59,211 would always be limited. 527 00:33:59,385 --> 00:34:04,085 So when the tenth white turd who only got into Harvard 528 00:34:04,259 --> 00:34:09,351 because of daddy's money got the promotion I deserved, well, 529 00:34:09,525 --> 00:34:13,703 that's when I realized if I was gonna have equality, 530 00:34:13,877 --> 00:34:17,490 I was gonna have to create it myself. 531 00:34:17,664 --> 00:34:20,710 So that's when the three of us, a bioengineer, 532 00:34:20,884 --> 00:34:23,061 a molecular biologist, and a biophysicist, 533 00:34:23,235 --> 00:34:25,759 started Ethnos Inc. 534 00:34:25,933 --> 00:34:29,719 And we started it for people like us 535 00:34:29,893 --> 00:34:32,766 to give us a true, fair shot. 536 00:34:34,463 --> 00:34:37,771 I am so thankful that you found us early in life. 537 00:34:40,426 --> 00:34:41,427 How does it all work? 538 00:34:43,081 --> 00:34:45,387 The whole procedure takes about two hours. 539 00:34:45,561 --> 00:34:47,694 You pick the features that you want. 540 00:34:47,868 --> 00:34:49,609 Everything's customizable. 541 00:34:49,783 --> 00:34:52,960 Since you're a minor, we have to have a parental signature 542 00:34:53,134 --> 00:34:54,527 before we proceed. 543 00:34:54,701 --> 00:34:56,442 [instrumental music] 544 00:34:56,616 --> 00:35:00,924 - Okay. - Okay, great. 545 00:35:01,099 --> 00:35:03,013 We're not in it for the money. We're in it for you. 546 00:35:03,188 --> 00:35:05,407 And since we have a promotion today, 547 00:35:05,581 --> 00:35:08,715 I would be more than happy to throw in a hair transplant 548 00:35:08,889 --> 00:35:10,499 free of charge. 549 00:35:10,673 --> 00:35:12,806 Now you can give it a test run. 550 00:35:12,980 --> 00:35:14,547 If you don't like it, dye it back. 551 00:35:14,721 --> 00:35:17,941 But if you do, bring in your parental signature 552 00:35:18,116 --> 00:35:19,465 and your deposit. 553 00:35:19,639 --> 00:35:22,120 And we will complete the transformation. 554 00:35:22,294 --> 00:35:23,904 [ominous music] 555 00:35:24,078 --> 00:35:27,603 No more black roots. How does that sound? 556 00:35:35,959 --> 00:35:37,222 Welcome. 557 00:35:37,396 --> 00:35:40,007 [machinery beeping] 558 00:35:42,052 --> 00:35:43,619 Come, have a seat, Joan. 559 00:35:51,279 --> 00:35:52,411 Are you ready? 560 00:35:54,195 --> 00:35:55,414 Excellent. 561 00:35:55,588 --> 00:35:58,721 [music continues] 562 00:36:04,988 --> 00:36:06,381 You'll just get a little sleepy. 563 00:36:06,555 --> 00:36:09,384 [gas hissing] 564 00:36:09,558 --> 00:36:12,431 [machinery beeping] 565 00:36:18,393 --> 00:36:20,308 [whirring] 566 00:36:20,482 --> 00:36:23,181 [ripping] 567 00:36:23,355 --> 00:36:26,053 [music continues] 568 00:36:33,626 --> 00:36:35,758 [keys clinking] 569 00:36:35,932 --> 00:36:37,934 [door creaking] 570 00:36:42,461 --> 00:36:43,462 [giggles softly] 571 00:37:05,223 --> 00:37:06,311 [chair screeches] 572 00:37:09,183 --> 00:37:10,706 [plastic cover rustling] 573 00:37:12,708 --> 00:37:14,971 [cutlery clinking] 574 00:37:15,145 --> 00:37:17,583 [speaking in Mandarin] 575 00:37:30,030 --> 00:37:32,380 - [speaking in Mandarin] - [scoffs] 576 00:37:34,382 --> 00:37:36,993 [speaking in Mandarin] 577 00:37:48,918 --> 00:37:50,137 [speaking in Mandarin] 578 00:37:54,533 --> 00:37:56,274 Mm. 579 00:37:56,448 --> 00:37:59,146 [speaking in Mandarin] 580 00:38:01,844 --> 00:38:02,758 [chair screeches] 581 00:38:02,932 --> 00:38:04,456 [Sofia speaking in Mandarin] 582 00:38:04,630 --> 00:38:06,022 Goodnight. 583 00:38:14,727 --> 00:38:17,556 [squeaking] 584 00:38:17,730 --> 00:38:19,427 [instrumental music] 585 00:38:21,037 --> 00:38:22,691 Ugh. 586 00:38:22,865 --> 00:38:24,040 Okay. 587 00:38:25,477 --> 00:38:27,696 Oh, look, it matches your hair. 588 00:38:27,870 --> 00:38:29,698 [laughs] 589 00:38:29,872 --> 00:38:32,484 Um, Eliza threw a little party 590 00:38:32,658 --> 00:38:34,007 with all of her silly friends. 591 00:38:34,181 --> 00:38:35,965 And I'm pretty sure somebody puked in there. 592 00:38:36,879 --> 00:38:38,490 Someone did puke in here. 593 00:38:38,664 --> 00:38:41,231 Yeah. Oh. [chuckles] 594 00:38:41,406 --> 00:38:46,280 [sighs] Oh, how is your father's hand doing? 595 00:38:46,454 --> 00:38:47,499 Not great. 596 00:38:47,673 --> 00:38:50,850 Oh, I'm so sorry to hear that. 597 00:38:51,024 --> 00:38:52,547 Please tell him if he would like 598 00:38:52,721 --> 00:38:54,332 to have the number to my hand doctor, 599 00:38:54,506 --> 00:38:55,550 I'm happy to give it. 600 00:38:55,724 --> 00:38:57,378 Okay, he is the best. 601 00:38:57,552 --> 00:38:59,293 And he's doing some pro bono work right now 602 00:38:59,467 --> 00:39:00,990 because of a DUI. 603 00:39:01,164 --> 00:39:02,122 We're good. 604 00:39:02,296 --> 00:39:03,732 [Harmony] Are you sure? 605 00:39:03,906 --> 00:39:05,430 - Positive. [chuckles awkwardly] - [squeaking] 606 00:39:07,127 --> 00:39:09,521 Actually, if you would tell your father 607 00:39:09,695 --> 00:39:12,567 that next week's clean is canceled. 608 00:39:12,741 --> 00:39:15,788 We are going on a little vacay to Peru. 609 00:39:15,962 --> 00:39:17,311 There's an incredible artist there 610 00:39:17,485 --> 00:39:19,574 doing painting on cacao beans 611 00:39:19,748 --> 00:39:22,534 in protest of the children who risk their lives 612 00:39:22,708 --> 00:39:24,057 during the harvest. 613 00:39:24,231 --> 00:39:27,626 [exhales] It's just so brave. 614 00:39:29,105 --> 00:39:31,238 Cool. 615 00:39:31,412 --> 00:39:34,110 [instrumental music] 616 00:39:35,808 --> 00:39:39,638 Um, okay. [exhales] 617 00:39:49,082 --> 00:39:51,911 [scrubbing] 618 00:39:52,085 --> 00:39:54,261 [sighs] 619 00:39:59,222 --> 00:40:00,920 [clacking] 620 00:40:03,531 --> 00:40:06,142 [upbeat song on stereo] 621 00:40:11,539 --> 00:40:13,106 [clacking] 622 00:40:19,547 --> 00:40:22,158 [tense music] 623 00:40:28,904 --> 00:40:31,603 [keys clacking] 624 00:40:36,825 --> 00:40:38,174 [phone beeps] 625 00:40:49,795 --> 00:40:52,188 [music continues] 626 00:40:53,233 --> 00:40:54,190 [sighs] 627 00:40:56,192 --> 00:40:59,152 [laughter] 628 00:41:02,982 --> 00:41:06,072 [somber music] 629 00:41:07,203 --> 00:41:08,204 [girl retching] 630 00:41:09,945 --> 00:41:12,818 [indistinct chatter] 631 00:41:16,169 --> 00:41:19,041 [laughter] 632 00:41:21,783 --> 00:41:24,960 [ripping] 633 00:41:31,706 --> 00:41:32,838 [sighs] 634 00:41:35,841 --> 00:41:38,757 [ominous music] 635 00:42:00,039 --> 00:42:01,388 [speaking in Mandarin] 636 00:42:03,216 --> 00:42:05,218 [Joan speaking in Mandarin] 637 00:42:11,920 --> 00:42:12,965 Field trip. 638 00:42:13,139 --> 00:42:15,576 [speaking in Mandarin] 639 00:42:15,750 --> 00:42:17,273 [paper rustling] 640 00:42:17,447 --> 00:42:18,579 Sign there. 641 00:42:18,753 --> 00:42:20,102 Hm. 642 00:42:20,973 --> 00:42:23,279 [scribbling] 643 00:42:26,239 --> 00:42:27,501 [Sofia chuckles] 644 00:42:27,675 --> 00:42:29,895 [speaking in Mandarin] 645 00:42:35,204 --> 00:42:37,816 [indistinct chatter on TV] 646 00:42:40,166 --> 00:42:41,297 [speaking in Mandarin] 647 00:42:46,564 --> 00:42:47,652 [speaking in Mandarin] 648 00:42:50,089 --> 00:42:51,786 [Willie] Are you ready? 649 00:42:51,960 --> 00:42:53,309 [soft music] 650 00:42:53,483 --> 00:42:55,573 [sighs] 651 00:42:55,747 --> 00:42:56,791 Okay. 652 00:42:56,965 --> 00:42:59,751 [machinery beeping] 653 00:43:10,413 --> 00:43:13,678 All right, now, you're just gonna count backwards 654 00:43:13,852 --> 00:43:15,331 from 20 for me, okay? 655 00:43:16,942 --> 00:43:20,728 Twenty, nineteen, eighteen... 656 00:43:20,902 --> 00:43:23,339 [gas hissing] 657 00:43:23,513 --> 00:43:25,080 seventeen... 658 00:43:29,911 --> 00:43:32,348 [upbeat song] 659 00:43:34,046 --> 00:43:35,613 [all cheering] 660 00:43:35,787 --> 00:43:36,744 [applause] 661 00:43:36,918 --> 00:43:39,355 [vocalizing] 662 00:43:42,054 --> 00:43:44,099 ♪ It's good to be white ♪ 663 00:43:44,273 --> 00:43:46,188 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 664 00:43:46,362 --> 00:43:48,190 ♪ It's good to be white ♪ 665 00:43:48,364 --> 00:43:50,105 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 666 00:43:50,279 --> 00:43:52,281 ♪ It's good to be white ♪ 667 00:43:52,455 --> 00:43:54,327 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 668 00:43:54,501 --> 00:43:56,068 ♪ It's good to be white ♪ 669 00:43:56,242 --> 00:43:57,896 ♪ It's good to be white ♪ 670 00:43:59,985 --> 00:44:02,814 [song continues] 671 00:44:30,450 --> 00:44:33,366 [song continues] 672 00:44:55,475 --> 00:44:56,476 [vocalizing] 673 00:44:59,261 --> 00:45:00,567 [machinery beeping] 674 00:45:00,741 --> 00:45:02,874 How are you feeling? 675 00:45:03,048 --> 00:45:04,702 [Joan] It's good to be white. 676 00:45:04,876 --> 00:45:07,966 [chuckles] Isn't that dream just the best? 677 00:45:10,403 --> 00:45:11,534 [rustles] 678 00:45:11,709 --> 00:45:13,449 [instrumental music] 679 00:45:13,623 --> 00:45:15,321 [inhales] Hmm. 680 00:45:16,844 --> 00:45:18,106 Are you ready to see yourself? 681 00:45:19,847 --> 00:45:22,328 Hmm. 682 00:45:22,502 --> 00:45:23,982 This is my favorite part. 683 00:45:25,505 --> 00:45:29,465 Three, two, one. 684 00:45:30,640 --> 00:45:33,469 [sobbing] 685 00:45:42,174 --> 00:45:44,480 [music continues] 686 00:45:45,917 --> 00:45:47,005 Hi. 687 00:45:50,095 --> 00:45:51,357 [girl] Excuse me. 688 00:45:52,880 --> 00:45:54,534 Excuse me. 689 00:45:54,708 --> 00:45:56,057 Is that you? 690 00:45:58,016 --> 00:46:00,932 [chuckles] No. 691 00:46:01,106 --> 00:46:02,237 Thank you. 692 00:46:06,415 --> 00:46:07,852 [angelic vocalization] 693 00:46:12,160 --> 00:46:15,033 [music continues] 694 00:46:19,689 --> 00:46:21,039 [speaking in Mandarin] 695 00:46:22,780 --> 00:46:23,911 [door closes] 696 00:46:25,391 --> 00:46:28,394 [speaking in Mandarin] 697 00:46:28,568 --> 00:46:30,526 Who are you? 698 00:46:30,700 --> 00:46:32,267 [Sofia] Ha, wrong. 699 00:46:35,140 --> 00:46:36,358 It's me. 700 00:46:39,361 --> 00:46:41,015 [speaking in Mandarin] 701 00:46:41,189 --> 00:46:43,061 Sorry, uh, you have wrong house. 702 00:46:43,235 --> 00:46:45,324 [speaking in Mandarin] 703 00:46:46,629 --> 00:46:47,892 Uh, wrong house. Please, leave. 704 00:46:48,066 --> 00:46:48,980 Dad, dad, it's me. 705 00:46:49,154 --> 00:46:50,546 - Hey, mom. - Leave. 706 00:46:50,720 --> 00:46:52,548 Hey, you have a birthmark on your left thigh. 707 00:46:54,637 --> 00:46:57,249 Uh, your favorite dessert is the dried taro cake 708 00:46:57,423 --> 00:46:58,424 from down the street. 709 00:46:59,947 --> 00:47:05,648 Uh, I-I, your, your favorite CD. 710 00:47:05,823 --> 00:47:08,173 You were asking me to make dumplings with you last week. 711 00:47:10,131 --> 00:47:13,787 And, uh, dad, we were writing a song here a few days ago. 712 00:47:13,961 --> 00:47:17,617 Mom, grandma took this with me when I was five. 713 00:47:19,097 --> 00:47:20,359 We were sitting right there 714 00:47:20,533 --> 00:47:21,360 when-when you sliced your hand open, 715 00:47:21,534 --> 00:47:22,491 and we had to sew it up, 716 00:47:22,665 --> 00:47:23,449 and you asked me to take over 717 00:47:23,623 --> 00:47:24,580 your cleaning duties. 718 00:47:30,195 --> 00:47:31,936 I had surgery to look like this. 719 00:47:37,245 --> 00:47:38,725 - [Sofia speaking in Mandarin] - [stammering] Y-y-you're... 720 00:47:38,899 --> 00:47:40,814 - You're not my daughter. - Dad! Dad! Uh... 721 00:47:40,988 --> 00:47:43,599 [singing in Mandarin] 722 00:47:58,788 --> 00:48:00,007 Qiqi? 723 00:48:08,537 --> 00:48:10,931 I knew that you'd both freak out. 724 00:48:11,105 --> 00:48:14,413 So I, uh, here I got you this. 725 00:48:15,675 --> 00:48:17,068 [Sofia speaking in Mandarin] 726 00:48:19,026 --> 00:48:20,158 Mm. 727 00:48:22,334 --> 00:48:24,205 [speaking in Mandarin] 728 00:48:55,062 --> 00:48:56,672 [speaking in Mandarin] 729 00:49:04,115 --> 00:49:05,029 [exhales] 730 00:49:05,203 --> 00:49:08,075 [speaking in Mandarin] 731 00:49:13,298 --> 00:49:14,647 Mom signed it. 732 00:49:15,909 --> 00:49:18,651 [speaking in Mandarin] 733 00:49:25,353 --> 00:49:28,487 Aren't you guys at least, like, a little bit happy for me? 734 00:49:28,661 --> 00:49:30,184 I'll finally be treated the same 735 00:49:30,358 --> 00:49:33,057 as everybody else... get the same opportunities. 736 00:49:33,231 --> 00:49:35,059 I mean, isn't that what you always wanted for me? 737 00:49:41,891 --> 00:49:42,936 Hey-hey-hey! 738 00:49:43,110 --> 00:49:44,024 [speaking in Mandarin] 739 00:49:44,198 --> 00:49:45,721 [sizzling] 740 00:49:48,376 --> 00:49:51,249 [upbeat music] 741 00:49:53,294 --> 00:49:54,513 [Sofia] Hello? 742 00:49:55,166 --> 00:49:57,951 Hello? Hi. 743 00:49:58,125 --> 00:49:59,344 Mom, there's no one here. 744 00:49:59,518 --> 00:50:01,520 - [bell dings] - Hi! 745 00:50:01,694 --> 00:50:04,827 - Hello. How can I help you? - Doctor? 746 00:50:05,002 --> 00:50:06,438 Doctor! Now! [tapping] 747 00:50:06,612 --> 00:50:08,962 Uh, yes, one moment please. [chuckles] 748 00:50:09,136 --> 00:50:10,964 - Singer. - [Willie] Hello. 749 00:50:11,138 --> 00:50:12,748 - I'm Dr. Singer. How are you? - Doctor? 750 00:50:12,922 --> 00:50:14,402 It's so good to... 751 00:50:14,576 --> 00:50:17,318 Oh, how is life treating you? 752 00:50:17,492 --> 00:50:18,711 Do yourself a favor. 753 00:50:18,885 --> 00:50:20,713 Get tickets to a Michael Bublé concert. 754 00:50:20,887 --> 00:50:23,281 That experience as a white person will change your life. 755 00:50:23,455 --> 00:50:26,371 Change. Change her. Change her back. 756 00:50:26,545 --> 00:50:30,940 I am very sorry, um, that you're unhappy with our services. 757 00:50:31,115 --> 00:50:33,421 Unfortunately, the procedure is quite permanent. 758 00:50:33,595 --> 00:50:35,380 That's why we require a parental signature 759 00:50:35,554 --> 00:50:37,034 if they are under 18. 760 00:50:37,208 --> 00:50:38,905 She tricked me. Tricked me. 761 00:50:39,079 --> 00:50:40,254 Our daughter lie. 762 00:50:40,428 --> 00:50:41,864 [dramatic music] 763 00:50:42,039 --> 00:50:45,520 [sighs] I am truly sorry to hear that. 764 00:50:45,694 --> 00:50:47,348 Unfortunately, even if that is the case, 765 00:50:47,522 --> 00:50:49,568 there's just nothing I can do. 766 00:50:49,742 --> 00:50:51,265 - It's a, it's a perm-- - Ch-change her back. 767 00:50:51,439 --> 00:50:52,658 Chinese daughter. I want-- 768 00:50:52,832 --> 00:50:54,051 - It's a permanent-- - Shh, stop it. 769 00:50:54,225 --> 00:50:55,226 How do you say permanent procedure? 770 00:50:55,400 --> 00:50:56,444 Per... How do you say permanent? 771 00:50:56,618 --> 00:50:57,663 It's per... It's permanent. 772 00:50:57,837 --> 00:51:00,448 No, I know, but change, please. 773 00:51:00,622 --> 00:51:02,755 - I cannot. - Change and refund. 774 00:51:02,929 --> 00:51:07,542 - Refund. - Um, I am very sorry. 775 00:51:07,716 --> 00:51:09,501 [speaking in Mandarin] 776 00:51:09,675 --> 00:51:12,156 - Doctor. [speaking in Mandarin] - There's nothing you can do. 777 00:51:12,330 --> 00:51:15,507 I am confident that you will come to understand 778 00:51:15,681 --> 00:51:17,074 how positive a change 779 00:51:17,248 --> 00:51:18,597 that this is gonna be for your daughter's life 780 00:51:18,771 --> 00:51:20,468 and for your own lives as well. 781 00:51:20,642 --> 00:51:22,818 So much so that perhaps you and your husband 782 00:51:22,992 --> 00:51:24,733 will come back and get the surgery yourself. 783 00:51:24,907 --> 00:51:27,258 We do offer family discounts. 784 00:51:27,432 --> 00:51:28,824 Thank you so much for comin' in. 785 00:51:28,998 --> 00:51:30,261 - No. - [Willie] Uh, where's security? 786 00:51:30,435 --> 00:51:32,132 [speaking in Mandarin] 787 00:51:32,306 --> 00:51:33,873 - I really do appreciate it. - Get doctor back. 788 00:51:34,047 --> 00:51:35,570 - Get doctor back. - Okay, mom, please! 789 00:51:35,744 --> 00:51:38,660 You stop it! Doctor! 790 00:51:42,142 --> 00:51:44,275 [speaking in Mandarin] 791 00:51:46,364 --> 00:51:49,193 I told you, I'm tired of feeling like I don't belong. 792 00:51:49,367 --> 00:51:51,978 [speaking in Mandarin] 793 00:51:52,152 --> 00:51:54,546 I'm still Joan. I just gave myself an upgrade. 794 00:51:54,720 --> 00:51:57,723 [speaking in Mandarin] 795 00:52:00,900 --> 00:52:04,904 [crying] Being Chinese was what made me weak. 796 00:52:05,078 --> 00:52:06,732 [speaking in Mandarin] 797 00:52:06,906 --> 00:52:08,734 And I don't wanna be judged for somebody that I'm not. 798 00:52:08,908 --> 00:52:10,388 I don't want, I don't want people to hate me 799 00:52:10,562 --> 00:52:12,651 for things that I haven't done. 800 00:52:12,825 --> 00:52:15,784 Now, whenever I go to school or I walk into a store, 801 00:52:15,958 --> 00:52:19,745 I don't have to worry about animosity 802 00:52:20,746 --> 00:52:22,051 or people judging me 803 00:52:22,226 --> 00:52:23,879 because of the way that my eyes slant. 804 00:52:26,055 --> 00:52:28,667 [speaking in Mandarin] 805 00:52:28,841 --> 00:52:30,190 Huh? 806 00:52:30,364 --> 00:52:32,105 I-I know this is a surprise to both of you, 807 00:52:32,279 --> 00:52:37,502 but I have been very unhappy for a very long time. 808 00:52:37,676 --> 00:52:41,636 And I know that you think I'm erasing my culture or whatever, 809 00:52:41,810 --> 00:52:44,509 but we live here in America. 810 00:52:45,988 --> 00:52:47,164 And now is the first time in my life 811 00:52:47,338 --> 00:52:48,991 I don't have to be Asian-American 812 00:52:49,166 --> 00:52:51,472 or Chinese-American. I can just be American. 813 00:52:53,996 --> 00:52:54,910 [inhales deeply] 814 00:52:55,084 --> 00:52:57,957 [speaking in Mandarin] 815 00:52:58,131 --> 00:53:02,309 - You're wrong. - [speaking in Mandarin] 816 00:53:02,483 --> 00:53:04,572 The only mistake I made was not doing this sooner. 817 00:53:06,531 --> 00:53:07,662 Uh, hey-hey-hey. 818 00:53:07,836 --> 00:53:09,925 - Ay. - [exhales deeply] 819 00:53:15,322 --> 00:53:16,323 [car door opens] 820 00:53:19,196 --> 00:53:20,327 [car door closes] 821 00:53:23,374 --> 00:53:25,506 [speaking in Mandarin] 822 00:54:00,976 --> 00:54:01,977 [exhales] 823 00:54:04,371 --> 00:54:07,026 [alarm ringing] 824 00:54:17,428 --> 00:54:20,126 [instrumental music] 825 00:54:47,849 --> 00:54:48,894 Ah. 826 00:54:55,640 --> 00:54:57,032 [upbeat song] 827 00:54:58,556 --> 00:55:01,385 ♪ La-la-la-la-la ♪ 828 00:55:03,300 --> 00:55:06,912 ♪ Hips start to slip Into a locomotion ♪ 829 00:55:07,086 --> 00:55:09,915 ♪ Hair flips like A tornado's comin' ♪ 830 00:55:10,089 --> 00:55:13,832 ♪ Chasing down the weatherman ♪ 831 00:55:14,006 --> 00:55:17,488 ♪ Ragin' all the way To Amsterdam ♪ 832 00:55:17,662 --> 00:55:20,621 ♪ Sway, sway, sway ♪ 833 00:55:20,795 --> 00:55:23,363 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 834 00:55:23,537 --> 00:55:24,886 [bell rings] 835 00:55:25,060 --> 00:55:27,628 Everyone, this is Jo Hunt from? 836 00:55:28,673 --> 00:55:30,762 California. 837 00:55:30,936 --> 00:55:32,938 [coughs] 838 00:55:33,112 --> 00:55:34,592 Why don't you go find a seat? 839 00:55:36,898 --> 00:55:38,509 Okay, everybody, let's open up our notebooks 840 00:55:38,683 --> 00:55:41,816 and continue with unit three, The American Revolution. 841 00:55:44,689 --> 00:55:47,605 [indistinct chatter] 842 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 So California, huh? 843 00:55:58,398 --> 00:55:59,791 Are you all into, you know, 844 00:55:59,965 --> 00:56:01,488 juice cleanses and hot yoga? 845 00:56:01,662 --> 00:56:03,272 [chuckles] 846 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 How else am I supposed to look like this? 847 00:56:05,623 --> 00:56:07,320 [instrumental music] 848 00:56:07,494 --> 00:56:08,713 [chuckles] 849 00:56:14,414 --> 00:56:15,415 [laughs] Look. 850 00:56:15,589 --> 00:56:18,113 [laughing] 851 00:56:18,287 --> 00:56:19,245 I messed up. 852 00:56:24,642 --> 00:56:26,078 Oh, my gosh, no way. 853 00:56:31,518 --> 00:56:33,564 - You did that. - Oh. 854 00:56:33,738 --> 00:56:35,130 - Apologize. - I'm sorry. 855 00:56:39,439 --> 00:56:40,571 - [Olivia] I'm sorry. - [Greg] Thank you. 856 00:56:40,745 --> 00:56:42,355 - Yeah. - It's cool. 857 00:56:42,529 --> 00:56:43,965 [chuckles] 858 00:56:44,139 --> 00:56:46,141 That was actually humiliating. 859 00:56:48,840 --> 00:56:50,145 I hate her. 860 00:56:51,625 --> 00:56:52,670 Hey. 861 00:56:53,540 --> 00:56:55,194 Hey, new girl. 862 00:56:55,368 --> 00:56:57,588 Guys, this is Jo. She just moved here from California. 863 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Oh, no, shit. 864 00:56:59,851 --> 00:57:02,027 - What part? - LA. 865 00:57:02,201 --> 00:57:04,769 I'm there all the time. The sunsets are really pretty. 866 00:57:08,033 --> 00:57:10,470 - What brings you here? - My dad. 867 00:57:10,644 --> 00:57:12,254 He's, like, a movie producer or whatever. 868 00:57:12,429 --> 00:57:15,083 So I guess he's shooting a show here. 869 00:57:15,257 --> 00:57:18,609 - What's his name? - Henry... Hunt. 870 00:57:18,783 --> 00:57:19,740 Henry Hunt. 871 00:57:21,568 --> 00:57:22,526 I've never heard of him. 872 00:57:22,700 --> 00:57:24,179 [laughing] 873 00:57:25,224 --> 00:57:26,181 Really? 874 00:57:29,620 --> 00:57:30,708 [snaps fingers] 875 00:57:35,626 --> 00:57:36,844 Come sit. 876 00:57:42,415 --> 00:57:43,895 I'm Olivia. 877 00:57:44,069 --> 00:57:46,114 - This is my boyfriend, Greg. - Hi. 878 00:57:46,288 --> 00:57:47,333 [Olivia] You've obviously met Nash. 879 00:57:49,161 --> 00:57:52,860 - And Greta, Cat. - Hey. 880 00:57:53,034 --> 00:57:54,862 I'm actually an actress. 881 00:57:55,036 --> 00:57:56,298 I mean, I'm not supposed to share this yet, 882 00:57:56,473 --> 00:57:57,604 but I did just book the new lead 883 00:57:57,778 --> 00:57:59,867 - on a superhero show. - Congrats! 884 00:58:00,041 --> 00:58:01,782 It's, like, it's, like, so slay of you. 885 00:58:02,609 --> 00:58:03,654 Thank you. 886 00:58:05,699 --> 00:58:08,572 [clattering] 887 00:58:29,549 --> 00:58:30,681 Um... 888 00:58:32,813 --> 00:58:35,337 [laughs] What do you guys think of Blackbear's new album? 889 00:58:35,512 --> 00:58:38,210 - You like Blackbear? - Yeah, he's, like, fire. 890 00:58:40,778 --> 00:58:41,996 Super fire. 891 00:58:42,170 --> 00:58:45,043 [instrumental music] 892 00:58:49,743 --> 00:58:52,877 Are you okay? I'm so sorry. 893 00:58:54,095 --> 00:58:55,270 No, you-you're good. 894 00:59:11,112 --> 00:59:12,810 So what are you guys doing on Saturday? 895 00:59:15,813 --> 00:59:17,336 [gasps] Oh, my God, guys. 896 00:59:17,510 --> 00:59:20,600 - We could go to Mickey D's. - Mickey D's? 897 00:59:20,774 --> 00:59:24,735 She said Saturday night, not when hell freezes over. 898 00:59:24,909 --> 00:59:27,520 Um, my brother's got a new semi-automatic we could try. 899 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 [Olivia] What the fuck, Greta? 900 00:59:29,653 --> 00:59:33,178 [Greta] No, in, like, a "girl power boom boom" kind of way. 901 00:59:33,352 --> 00:59:34,962 My parents are out of town this weekend. 902 00:59:39,010 --> 00:59:40,794 [woman laughing] 903 00:59:40,968 --> 00:59:42,448 [cheering] 904 00:59:44,145 --> 00:59:45,756 Cheers! 905 00:59:45,930 --> 00:59:47,322 [laughter] 906 00:59:47,496 --> 00:59:50,325 [indistinct chatter] 907 00:59:52,197 --> 00:59:53,938 ♪ Savages ♪ 908 00:59:54,112 --> 00:59:57,202 [indistinct song lyrics] 909 01:00:09,475 --> 01:00:12,609 Hey, so, I've been meaning to talk to you, I, uh... 910 01:00:12,783 --> 01:00:14,959 really like you. 911 01:00:15,133 --> 01:00:18,223 [indistinct chatter] 912 01:00:26,623 --> 01:00:28,363 You think Olivia's gonna endorse somebody soon? 913 01:00:30,714 --> 01:00:32,454 What? 914 01:00:32,629 --> 01:00:34,152 I'll be right back. 915 01:00:34,326 --> 01:00:37,242 [song continues] 916 01:00:39,461 --> 01:00:40,375 Excuse me. 917 01:00:45,032 --> 01:00:47,382 [indistinct chatter] 918 01:00:49,646 --> 01:00:50,864 - [woman 1] Olivia. Over here! - Um... 919 01:00:51,038 --> 01:00:51,996 [woman 2] I think I've got this. 920 01:00:52,170 --> 01:00:53,475 [overlapping chatter] 921 01:00:53,650 --> 01:00:54,825 Olivia. 922 01:00:54,999 --> 01:00:59,394 [song continues] 923 01:00:59,568 --> 01:01:02,397 [laughter] 924 01:01:04,617 --> 01:01:07,402 [indistinct chatter] 925 01:01:15,019 --> 01:01:18,283 [man 1] Three, two, one. 926 01:01:18,457 --> 01:01:19,414 - Go, go, go! - [man 2] Go, go! 927 01:01:19,588 --> 01:01:20,938 [screaming] 928 01:01:22,853 --> 01:01:25,159 What the fuck? My phone! 929 01:01:26,813 --> 01:01:27,814 Olivia. 930 01:01:29,598 --> 01:01:30,556 I-I have towels. 931 01:01:32,993 --> 01:01:34,299 Come on. 932 01:01:36,605 --> 01:01:38,956 [Olivia] You're so lucky you get to borrow your mom's clothes. 933 01:01:40,044 --> 01:01:41,349 Why can't you? 934 01:01:41,523 --> 01:01:43,395 [skin peeling] 935 01:01:46,703 --> 01:01:47,965 [Olivia] She's not around anymore. 936 01:01:50,141 --> 01:01:52,491 Shit. I'm sorry. 937 01:01:52,665 --> 01:01:55,450 [skin peeling] 938 01:02:00,368 --> 01:02:01,456 Sure your mom won't mind? 939 01:02:02,806 --> 01:02:04,459 Yeah, she won't even notice it's gone. 940 01:02:17,124 --> 01:02:18,125 Is this her? 941 01:02:19,170 --> 01:02:20,824 Yeah, and my dad. 942 01:02:20,998 --> 01:02:23,478 [phone vibrating] 943 01:02:26,743 --> 01:02:27,918 You have your mom's eyes. 944 01:02:28,092 --> 01:02:30,921 [indistinct song] 945 01:02:37,101 --> 01:02:38,319 [inhales] 946 01:02:42,541 --> 01:02:43,934 What are you gonna do when this is all over? 947 01:02:45,762 --> 01:02:46,893 Um... 948 01:02:51,376 --> 01:02:53,247 [coughs] 949 01:02:53,421 --> 01:02:55,467 Um... [clears throat] 950 01:02:56,947 --> 01:03:02,691 My, uh, my dad, he wanted to be a musician. 951 01:03:02,866 --> 01:03:05,259 Uh, before he was a movie producer, you know? 952 01:03:06,957 --> 01:03:08,393 I guess I... 953 01:03:08,567 --> 01:03:10,177 I guess I wouldn't mind giving that a shot. 954 01:03:11,526 --> 01:03:13,528 So you go to music school? 955 01:03:13,702 --> 01:03:14,529 [Joan] Yeah. 956 01:03:16,227 --> 01:03:17,532 Write my own songs. 957 01:03:22,842 --> 01:03:24,148 Can you write one for me? 958 01:03:27,151 --> 01:03:28,500 Right now? 959 01:03:28,674 --> 01:03:30,197 Yeah, I mean, actors and musicians 960 01:03:30,371 --> 01:03:31,895 have to work under pressure all the time. 961 01:03:33,244 --> 01:03:34,549 [exhales] Yeah. 962 01:03:44,385 --> 01:03:46,344 ♪ All eyes on you ♪ 963 01:03:48,607 --> 01:03:51,088 ♪ Perfection yet so blue ♪ 964 01:03:53,873 --> 01:03:56,571 ♪ All you've ever Wanted is to be seen ♪ 965 01:03:58,704 --> 01:04:00,880 ♪ Endorse me for prom queen ♪ 966 01:04:01,054 --> 01:04:02,142 [chuckles] 967 01:04:14,285 --> 01:04:17,157 [Slayyyter singing "Venom"] 968 01:04:23,250 --> 01:04:24,599 I know your secret. 969 01:04:30,867 --> 01:04:33,739 Yeah, when you whispered to those guys by the pool? 970 01:04:33,913 --> 01:04:36,350 Bitch move, but I appreciate your tenacity. 971 01:04:45,664 --> 01:04:46,752 I like you, Jo. 972 01:04:49,668 --> 01:04:51,235 Prove to me that you're trustworthy, 973 01:04:53,411 --> 01:04:54,673 you'll get my endorsement. 974 01:05:01,854 --> 01:05:03,725 [exhales] Um... 975 01:05:03,900 --> 01:05:06,685 ♪ Hit you with the venom, I'ma go and get 'em ♪ 976 01:05:06,859 --> 01:05:08,165 ♪ Break it while I bend 'em ♪ 977 01:05:08,339 --> 01:05:09,949 [phone vibrating] 978 01:05:10,123 --> 01:05:13,083 ♪ Uh, what you want? I'ma fuck it up ♪ 979 01:05:13,257 --> 01:05:14,301 I knew it. 980 01:05:20,090 --> 01:05:24,137 - Do I, do I know you? - I-it's you, isn't it? 981 01:05:24,311 --> 01:05:27,010 I don't know who you are, but you need to back off. 982 01:05:27,184 --> 01:05:29,664 Admit it. I saw your lunchbox. 983 01:05:32,929 --> 01:05:34,408 What the fuck did you do? 984 01:05:35,932 --> 01:05:38,282 - Joan? Joan? - Shut up. Leave me alone! 985 01:05:38,456 --> 01:05:39,457 Go away. 986 01:05:40,284 --> 01:05:42,068 Hey, hey, hey! 987 01:05:42,242 --> 01:05:45,767 ♪ I'ma party with a nosebleed, A nosebleed ♪ 988 01:05:45,942 --> 01:05:47,160 ♪ All these vegan Bitches want beef ♪ 989 01:05:47,334 --> 01:05:48,988 It's still the same passcode. 990 01:05:49,162 --> 01:05:51,121 ♪ These bitches all Disgust me, disgust... ♪ 991 01:05:51,295 --> 01:05:53,123 What happened? 992 01:05:53,297 --> 01:05:55,255 - How? - I-I don't know. Science. 993 01:05:56,648 --> 01:05:57,866 Now what? You're stuck like this? 994 01:05:58,041 --> 01:05:59,477 I'm not stuck. This is what I want. 995 01:05:59,651 --> 01:06:01,087 [chuckles] 996 01:06:01,261 --> 01:06:03,002 All because you want Olivia's endorsement? 997 01:06:03,176 --> 01:06:05,657 No, because life is easier. 998 01:06:05,831 --> 01:06:08,355 [chuckles] I'm popular. Nash wants to fuck me. 999 01:06:08,529 --> 01:06:10,053 I called you like a hundred times, dude. 1000 01:06:11,968 --> 01:06:13,099 I went by your house. 1001 01:06:14,709 --> 01:06:16,407 I thought you left without saying goodbye. 1002 01:06:16,581 --> 01:06:18,235 [indistinct song] 1003 01:06:18,409 --> 01:06:19,714 I'm really sorry. 1004 01:06:22,108 --> 01:06:23,109 Yeah. 1005 01:06:43,434 --> 01:06:44,826 [Olivia] What are you doing here? 1006 01:06:45,001 --> 01:06:46,611 [woman] We're here for the party. 1007 01:06:46,785 --> 01:06:48,265 [Olivia] This is a private party. 1008 01:06:48,439 --> 01:06:50,006 [woman] Says who? 1009 01:06:50,180 --> 01:06:52,182 [Olivia] Me. 1010 01:06:52,356 --> 01:06:54,836 - Is this your house? - [Olivia] No. 1011 01:06:55,011 --> 01:06:58,188 But this is my party. You wanna know whose house it is? 1012 01:07:00,625 --> 01:07:05,630 Jo, how about you kindly tell these party crashers to leave? 1013 01:07:05,804 --> 01:07:09,199 Hey, you're being real rude to my friend. 1014 01:07:10,504 --> 01:07:12,419 And last time I checked, 1015 01:07:12,593 --> 01:07:14,508 the person who owns this house 1016 01:07:14,682 --> 01:07:16,989 is the host of the party. 1017 01:07:17,163 --> 01:07:20,775 Your friend, Jo, personally invited us here. 1018 01:07:25,954 --> 01:07:27,043 Jo? 1019 01:07:27,217 --> 01:07:29,915 [tense music] 1020 01:07:39,403 --> 01:07:41,274 You have to leave. 1021 01:07:41,448 --> 01:07:44,321 [indistinct murmurs] 1022 01:07:48,760 --> 01:07:49,804 Excuse me? 1023 01:07:51,676 --> 01:07:53,330 This is a private party. 1024 01:07:56,550 --> 01:07:58,248 And I'm asking you guys to leave. 1025 01:07:58,422 --> 01:07:59,858 [music continues] 1026 01:08:02,643 --> 01:08:03,818 You're really doing this? 1027 01:08:11,783 --> 01:08:14,612 [scoffs] Let's go, guys. Fucking waste of time. 1028 01:08:19,138 --> 01:08:23,186 Everyone, I have an announcement to make. 1029 01:08:23,360 --> 01:08:26,798 I've finally decided who I'm endorsing for prom queen. 1030 01:08:28,582 --> 01:08:30,410 I'm endorsing... 1031 01:08:30,584 --> 01:08:33,457 [music continues] 1032 01:08:36,373 --> 01:08:38,592 [mouths] Jo Hunt. 1033 01:08:45,164 --> 01:08:47,906 [inaudible] 1034 01:08:59,570 --> 01:09:00,484 [door opens] 1035 01:09:00,658 --> 01:09:03,835 [music continues] 1036 01:09:05,141 --> 01:09:06,707 [door closes] 1037 01:09:09,841 --> 01:09:11,147 - [light switch clicks] - [gasps] 1038 01:09:11,321 --> 01:09:12,931 [keys clanging] 1039 01:09:13,105 --> 01:09:15,890 [speaking in Mandarin] 1040 01:09:18,110 --> 01:09:20,634 All I do is clean and do school. 1041 01:09:20,808 --> 01:09:22,680 How do you translate, I am miserable? 1042 01:09:26,292 --> 01:09:27,511 [speaking in Mandarin] 1043 01:09:29,339 --> 01:09:31,384 Just, just-just at a friend's house. 1044 01:09:31,558 --> 01:09:33,169 It's not... 1045 01:09:33,343 --> 01:09:34,909 [speaking in Mandarin] 1046 01:09:38,304 --> 01:09:39,740 I don't smell anything. 1047 01:09:39,914 --> 01:09:41,264 [Roger speaking in Mandarin] 1048 01:09:48,096 --> 01:09:49,402 No. 1049 01:09:49,576 --> 01:09:50,316 - [speaking in Mandarin] - It's mine. 1050 01:09:51,796 --> 01:09:53,363 - I didn't-- - [speaking in Mandarin] 1051 01:09:53,537 --> 01:09:55,408 No, dad. Dad! 1052 01:09:55,582 --> 01:09:57,018 I didn't do anything! 1053 01:09:57,193 --> 01:09:58,585 - Dad! I didn't. Dad! - [shouting in Mandarin] 1054 01:09:58,759 --> 01:10:00,152 Please! 1055 01:10:00,326 --> 01:10:01,936 [speaking in Mandarin] 1056 01:10:03,547 --> 01:10:04,678 [door closes] 1057 01:10:06,637 --> 01:10:09,770 [unsettling music] 1058 01:10:12,730 --> 01:10:15,820 [breathing shakily] 1059 01:10:36,623 --> 01:10:39,452 [alarm blaring] 1060 01:10:39,626 --> 01:10:40,758 [exhales] 1061 01:10:50,376 --> 01:10:51,812 [sighs] 1062 01:11:00,691 --> 01:11:03,563 [eerie music] 1063 01:11:07,306 --> 01:11:09,482 [skin peeling] 1064 01:11:09,656 --> 01:11:10,962 [groans softly] 1065 01:11:24,280 --> 01:11:25,368 [groans softly] 1066 01:11:28,022 --> 01:11:29,023 Uh... 1067 01:11:30,416 --> 01:11:33,027 [music continues] 1068 01:11:59,402 --> 01:12:02,622 ♪ Walking on my face, Left my keys at your place ♪ 1069 01:12:02,796 --> 01:12:05,146 ♪ But my keys are at my place ♪ 1070 01:12:05,321 --> 01:12:06,844 ♪ Walking on my face, walking ♪ 1071 01:12:07,018 --> 01:12:08,802 ♪ Wa-walking on my face face ♪ 1072 01:12:08,976 --> 01:12:10,804 ♪ Running on lady legs ♪ 1073 01:12:10,978 --> 01:12:14,547 ♪ Ru-running on lady legs I wish I did better ♪ 1074 01:12:14,721 --> 01:12:16,723 ♪ I'm sitting in my room Being bitter a little ♪ 1075 01:12:16,897 --> 01:12:18,769 ♪ I'm big, I'm fat, I'm a quitter ♪ 1076 01:12:18,943 --> 01:12:20,945 ♪ Build a mirror, disappear, And pity ourselves ♪ 1077 01:12:21,119 --> 01:12:22,816 ♪ I'm not the lucky one ♪ 1078 01:12:22,990 --> 01:12:24,949 ♪ Everything cool Is already done ♪ 1079 01:12:25,123 --> 01:12:26,646 ♪ Whatever I do Attracts no one ♪ 1080 01:12:26,820 --> 01:12:28,169 [indistinct lyrics] 1081 01:12:28,344 --> 01:12:29,780 [intercom dings] 1082 01:12:29,954 --> 01:12:31,303 [woman 1 on PA] Good afternoon. 1083 01:12:31,477 --> 01:12:32,826 I will now announce the students 1084 01:12:33,000 --> 01:12:34,611 who were voted into the prom court. 1085 01:12:35,176 --> 01:12:36,700 You will choose your final Prom King and Queen 1086 01:12:36,874 --> 01:12:38,049 from these names. 1087 01:12:41,008 --> 01:12:43,881 - Cat Fisher. - [cheering] 1088 01:12:46,318 --> 01:12:49,103 - Bianca Peterman. - [cheering] 1089 01:12:49,930 --> 01:12:51,889 [woman 2] Bianca! 1090 01:12:52,063 --> 01:12:54,674 - [man laughs] - [woman 1 on PA] Millie Wolf. 1091 01:12:54,848 --> 01:12:58,983 - Is it in alphabetical order? - [Millie] I can't believe it! 1092 01:12:59,157 --> 01:13:00,506 [woman 1 on PA] And last but not least... 1093 01:13:00,680 --> 01:13:03,422 [woman shushing] 1094 01:13:03,596 --> 01:13:04,510 - Jo Hunt. - [gasps] 1095 01:13:04,684 --> 01:13:05,903 [cheering] 1096 01:13:06,077 --> 01:13:07,600 [applause] 1097 01:13:07,774 --> 01:13:10,298 - Oh, my gosh! - [woman 3] Ah! You're so lucky. 1098 01:13:10,473 --> 01:13:12,910 Hey, my loves, I just took Jo thrifting, 1099 01:13:13,084 --> 01:13:15,173 and I found her the perfect prom dress. 1100 01:13:15,347 --> 01:13:17,175 The big reveal will be in Friday's video. 1101 01:13:17,349 --> 01:13:19,307 And more importantly, I just found out 1102 01:13:19,482 --> 01:13:22,441 I got time off set to make a special appearance at prom 1103 01:13:22,615 --> 01:13:23,921 to cheer my girl on. 1104 01:13:24,095 --> 01:13:25,662 - [chuckles] - [phone beeps] 1105 01:13:28,012 --> 01:13:29,230 [Olivia] Are you going to the party on Friday? 1106 01:13:29,405 --> 01:13:30,623 [Cat] Hey, Olivia, I was wondering 1107 01:13:30,797 --> 01:13:31,755 if we could go thrifting... 1108 01:13:31,929 --> 01:13:34,192 [indistinct chatter] 1109 01:13:34,366 --> 01:13:37,151 [somber music] 1110 01:13:41,417 --> 01:13:43,244 Hey. Hey. 1111 01:13:43,419 --> 01:13:44,724 Hey, can we talk? 1112 01:13:46,509 --> 01:13:47,814 Please? 1113 01:13:50,295 --> 01:13:51,949 Look at what you've done to yourself. 1114 01:13:52,123 --> 01:13:53,167 How do you think that makes me feel? 1115 01:13:56,954 --> 01:13:58,172 I don't understand. 1116 01:14:01,001 --> 01:14:02,002 Okay. 1117 01:14:03,526 --> 01:14:05,179 You thought you were ugly. Hmm? 1118 01:14:07,573 --> 01:14:08,922 You think I'm ugly, too? 1119 01:14:11,882 --> 01:14:14,841 What? No, I, of course not. 1120 01:14:15,015 --> 01:14:17,061 [music continues] 1121 01:14:17,235 --> 01:14:19,324 Sure. Yeah. 1122 01:14:21,544 --> 01:14:24,155 - Good luck at prom. - You're not goin'? 1123 01:14:28,333 --> 01:14:30,161 It'll just be another clone winning. 1124 01:14:35,383 --> 01:14:37,516 [coughing] 1125 01:14:37,690 --> 01:14:38,822 [Joan retching] 1126 01:14:47,439 --> 01:14:49,310 [toilet flushes] 1127 01:14:49,485 --> 01:14:52,226 [breathing heavily] 1128 01:14:56,883 --> 01:14:59,756 [unsettling music] 1129 01:15:01,845 --> 01:15:04,238 [breathing shakily] 1130 01:15:22,518 --> 01:15:24,737 As a white woman, the amount of things you can get away with 1131 01:15:24,911 --> 01:15:26,696 is absurd. 1132 01:15:26,870 --> 01:15:29,612 The other day, I claimed my waiter was a threat to my life. 1133 01:15:29,786 --> 01:15:33,790 I received a free meal and a personal apology from the chef. 1134 01:15:38,272 --> 01:15:39,883 [Nancy] How may I help you, ma'am? 1135 01:15:40,057 --> 01:15:42,015 My name is Joan Huang, and I need to see Dr. Singer. 1136 01:15:42,189 --> 01:15:43,800 Of course, dear. Do you have an appointment? 1137 01:15:43,974 --> 01:15:45,976 No, but it's an emergency. 1138 01:15:46,150 --> 01:15:50,633 Yes, of course. Let me just see here. 1139 01:15:50,807 --> 01:15:54,027 Dr. Singer's first available appointment is February 20. 1140 01:15:54,201 --> 01:15:56,856 - Great. That's tomorrow. - [Nancy] Of next year. 1141 01:15:57,030 --> 01:15:58,466 - Of next year? - [Nancy] Yes, ma'am. 1142 01:15:58,641 --> 01:16:00,120 Would you like for me to schedule you in? 1143 01:16:00,294 --> 01:16:04,168 No, I, I need to see him now. 1144 01:16:04,342 --> 01:16:07,824 Oh, this is a common side effect. Please hold. 1145 01:16:13,177 --> 01:16:16,310 Please spread a thin layer of cream over the affected areas. 1146 01:16:17,921 --> 01:16:19,009 What is this? 1147 01:16:19,183 --> 01:16:20,706 When things start to droop, 1148 01:16:20,880 --> 01:16:22,752 use one of these little suckers to pick back up. 1149 01:16:24,231 --> 01:16:26,451 - What? - It's like getting a facelift. 1150 01:16:26,625 --> 01:16:28,540 Thank you. Next! 1151 01:16:28,714 --> 01:16:31,369 [tense music] 1152 01:16:48,516 --> 01:16:49,692 [groans] 1153 01:16:55,262 --> 01:16:57,917 - [knocking on door] - [speaking in Mandarin] 1154 01:17:00,964 --> 01:17:02,356 I'm busy! 1155 01:17:04,358 --> 01:17:05,708 Hey-hey! [shouting hurriedly] 1156 01:17:05,882 --> 01:17:07,579 I'm busy, I'm busy, I'm busy! 1157 01:17:07,753 --> 01:17:09,407 [speaking in Mandarin] 1158 01:17:13,977 --> 01:17:16,806 Okay, okay, okay, okay. Yes, what? 1159 01:17:17,545 --> 01:17:19,939 [sighing] 1160 01:17:20,113 --> 01:17:22,812 [speaking in Mandarin] 1161 01:17:46,966 --> 01:17:48,011 [Sofia sighs] 1162 01:17:48,185 --> 01:17:50,404 [speaking in Mandarin] 1163 01:17:59,022 --> 01:18:00,719 Yeah, but she was a bitch. 1164 01:18:00,893 --> 01:18:02,547 I know you're better off working for somebody else, anyways. 1165 01:18:04,810 --> 01:18:06,769 [sighs] 1166 01:18:06,943 --> 01:18:09,249 [speaking in Mandarin] 1167 01:18:10,207 --> 01:18:11,121 What do you mean? 1168 01:18:11,295 --> 01:18:14,167 [speaking in Mandarin] 1169 01:18:18,519 --> 01:18:19,869 No. 1170 01:18:20,043 --> 01:18:22,175 No, I... Of course not. 1171 01:18:22,349 --> 01:18:24,874 [speaking in Mandarin] 1172 01:18:33,534 --> 01:18:36,581 [chuckles] Now you're accusing me of trashing her house? 1173 01:18:36,755 --> 01:18:39,453 [speaking in Mandarin] 1174 01:18:50,856 --> 01:18:53,119 No, I can't believe you would even accuse me 1175 01:18:53,293 --> 01:18:54,817 of something like this. 1176 01:18:54,991 --> 01:18:56,775 You know, m-maybe you should take this as a blessing. 1177 01:18:56,949 --> 01:18:59,038 Now you can finally learn English and get a real job. 1178 01:19:11,094 --> 01:19:12,356 That's not what I meant. 1179 01:19:16,012 --> 01:19:17,230 Dad, I'm sorry. 1180 01:19:21,408 --> 01:19:23,062 [speaking in Mandarin] 1181 01:19:25,761 --> 01:19:28,502 [footsteps receding] 1182 01:19:32,202 --> 01:19:35,074 [somber music] 1183 01:20:02,188 --> 01:20:05,061 [music continues] 1184 01:20:20,511 --> 01:20:22,426 [giggles] 1185 01:20:24,080 --> 01:20:26,691 [speaking in Mandarin] 1186 01:20:47,059 --> 01:20:48,191 [sighs] 1187 01:21:03,467 --> 01:21:05,208 What are we celebrating? 1188 01:21:14,347 --> 01:21:17,220 [speaking in Mandarin] 1189 01:21:42,462 --> 01:21:44,247 [cutlery clattering] 1190 01:21:46,292 --> 01:21:48,686 [party song] 1191 01:21:50,688 --> 01:21:52,516 ♪ Let's go, Jump in the middle ♪ 1192 01:21:52,690 --> 01:21:54,735 ♪ Move around Shake it a little ♪ 1193 01:21:54,910 --> 01:21:56,781 ♪ Let's go, Jump in the middle ♪ 1194 01:21:56,955 --> 01:21:59,349 ♪ Move around Shake it a little ♪ 1195 01:21:59,523 --> 01:22:01,090 [indistinct chatter] 1196 01:22:01,264 --> 01:22:04,615 [gasps] Jo, you look stunning! 1197 01:22:04,789 --> 01:22:07,096 - Shut up! - Oh, my God, you. 1198 01:22:07,270 --> 01:22:09,533 It's seriously so boorish. 1199 01:22:09,707 --> 01:22:12,144 I'm having so much fun. I heard you were in a limo. 1200 01:22:12,318 --> 01:22:14,494 Yeah, was that, like, the worst experience ever? 1201 01:22:14,668 --> 01:22:16,453 [laughing] I'm so jealous. 1202 01:22:18,107 --> 01:22:20,109 Oh, I love this song. 1203 01:22:20,283 --> 01:22:22,198 Come dance. 1204 01:22:22,372 --> 01:22:25,505 [chill song] 1205 01:22:36,952 --> 01:22:39,737 ♪ I should've known better ♪ 1206 01:22:39,911 --> 01:22:42,479 ♪ Should've known better By now ♪ 1207 01:22:44,002 --> 01:22:48,615 ♪ Ah-ah, ah-ah ♪ 1208 01:22:48,789 --> 01:22:51,792 ♪ I should've never ♪ 1209 01:22:51,967 --> 01:22:54,317 ♪ And now I can't Figure it out ♪ 1210 01:22:55,361 --> 01:22:57,494 ♪ Ah-ah ♪ 1211 01:22:57,668 --> 01:22:58,712 [chuckles] 1212 01:23:01,889 --> 01:23:02,716 Are you okay? 1213 01:23:04,022 --> 01:23:05,589 Your face is... 1214 01:23:05,763 --> 01:23:07,156 [ominous music] 1215 01:23:07,330 --> 01:23:08,722 - Uh... - [chuckles] 1216 01:23:19,211 --> 01:23:22,084 [breathing heavily] 1217 01:23:24,695 --> 01:23:25,739 Fuck! 1218 01:23:30,353 --> 01:23:31,745 Okay. Fuck! 1219 01:23:33,225 --> 01:23:34,966 [clattering] 1220 01:23:35,140 --> 01:23:37,795 [music continues] 1221 01:23:39,840 --> 01:23:41,407 - [Olivia] Hey, gorgeous girl. - Ah! 1222 01:23:43,018 --> 01:23:45,194 We're about to announce the winners. 1223 01:23:45,368 --> 01:23:46,804 Okay. 1224 01:23:46,978 --> 01:23:48,371 [breathing shakily] 1225 01:23:53,767 --> 01:23:56,292 - Jo, are you okay? - Yeah. Yeah. 1226 01:23:56,466 --> 01:23:57,815 I'm, I'll meet you right out there. 1227 01:23:57,989 --> 01:23:59,164 It's fine. 1228 01:24:02,254 --> 01:24:03,734 - Jo. Jo. - Hey. 1229 01:24:04,996 --> 01:24:05,779 Jo. 1230 01:24:07,042 --> 01:24:08,391 Hey. 1231 01:24:08,565 --> 01:24:09,783 [breathing shakily] 1232 01:24:09,957 --> 01:24:12,308 Your old face fights back at first. 1233 01:24:12,482 --> 01:24:14,875 [eerie music] 1234 01:24:15,050 --> 01:24:16,790 But it gets better. 1235 01:24:18,662 --> 01:24:21,795 [instrumental music] 1236 01:24:48,648 --> 01:24:51,477 [music continues] 1237 01:25:16,763 --> 01:25:18,374 [man] Settle down, everyone. 1238 01:25:19,766 --> 01:25:22,595 Now to announce the prom queen and king 1239 01:25:22,769 --> 01:25:24,510 is Vice Principal Owens. 1240 01:25:24,684 --> 01:25:27,513 [music continues] 1241 01:25:31,909 --> 01:25:34,259 [Owens] Welcome to Stanwood Park High's prom night! 1242 01:25:34,433 --> 01:25:36,305 [cheering] 1243 01:25:36,479 --> 01:25:38,263 [applause] 1244 01:25:38,437 --> 01:25:43,964 I have in my hand this year's winner of prom king and queen. 1245 01:25:44,139 --> 01:25:47,925 Just to recap, these are the nominations for Prom Queen. 1246 01:25:48,099 --> 01:25:49,318 Cat Fisher... 1247 01:25:49,492 --> 01:25:50,884 [cheering] 1248 01:25:51,058 --> 01:25:52,408 Bianca Peterman... 1249 01:25:53,713 --> 01:25:57,761 Millie Wolf, and Jo Hunt. 1250 01:25:57,935 --> 01:26:00,851 [applause] 1251 01:26:02,766 --> 01:26:05,899 And this year's prom queen is... 1252 01:26:10,469 --> 01:26:11,905 Jo Hunt. 1253 01:26:12,079 --> 01:26:13,820 [cheering] 1254 01:26:14,778 --> 01:26:16,910 With that, Jo, come on up here. 1255 01:26:17,084 --> 01:26:18,129 Come on up, Jo. 1256 01:26:18,303 --> 01:26:20,218 [indistinct chatter] 1257 01:26:20,392 --> 01:26:23,178 [uplifting music] 1258 01:26:23,352 --> 01:26:26,050 [applause] 1259 01:26:32,317 --> 01:26:33,449 [laughs] 1260 01:26:47,463 --> 01:26:48,812 [crowd] Jo, Jo, Jo, 1261 01:26:48,986 --> 01:26:51,031 Jo, Jo, Jo, Jo, 1262 01:26:51,206 --> 01:26:53,382 Jo, Jo, Jo, Jo, 1263 01:26:53,556 --> 01:26:55,732 Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, 1264 01:26:55,906 --> 01:26:59,170 Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo! 1265 01:26:59,344 --> 01:27:00,389 [grim music] 1266 01:27:00,563 --> 01:27:01,955 [crowd exclaims] 1267 01:27:03,522 --> 01:27:06,612 [ominous music] 1268 01:27:07,787 --> 01:27:09,833 [indistinct chatter] 1269 01:27:10,007 --> 01:27:12,705 - [retching] - [screaming] 1270 01:27:19,146 --> 01:27:19,973 [thuds] 1271 01:27:32,986 --> 01:27:37,208 ♪ I love you I love you ♪ 1272 01:27:37,382 --> 01:27:38,383 [cutlery clanking] 1273 01:27:38,557 --> 01:27:40,951 ♪ I really love you ♪ 1274 01:27:41,125 --> 01:27:45,738 ♪ I adore you, adore you ♪ 1275 01:27:45,912 --> 01:27:49,568 ♪ Let me in your heart ♪ 1276 01:27:49,742 --> 01:27:50,917 ♪ I need you so badly ♪ 1277 01:27:51,091 --> 01:27:52,005 [clears throat] 1278 01:27:55,444 --> 01:27:57,402 Hey, you're awake. 1279 01:27:57,576 --> 01:27:59,752 What happened? 1280 01:27:59,926 --> 01:28:02,277 You fainted. Hey, don't worry. 1281 01:28:02,451 --> 01:28:04,583 Only a few people in the front got clear videos. 1282 01:28:04,757 --> 01:28:05,845 I'll make sure they get buried. 1283 01:28:07,064 --> 01:28:08,021 My face. 1284 01:28:09,675 --> 01:28:12,635 ♪ I love you ♪ 1285 01:28:12,809 --> 01:28:15,072 ♪ I really love you ♪ 1286 01:28:15,246 --> 01:28:16,465 Jo. 1287 01:28:16,639 --> 01:28:18,510 ♪ Adore you ♪ 1288 01:28:18,684 --> 01:28:19,816 It'll heal. 1289 01:28:21,208 --> 01:28:22,558 It always does. 1290 01:28:24,299 --> 01:28:25,387 Oh. 1291 01:28:26,475 --> 01:28:27,693 Oh. 1292 01:28:27,867 --> 01:28:29,478 Okay. I know, I know. 1293 01:28:29,652 --> 01:28:33,046 [inhales] Oh. 1294 01:28:33,220 --> 01:28:37,312 It's not very often we meet a fellow Ethnos Inc. enthusiast. 1295 01:28:37,486 --> 01:28:39,749 [chuckles] 1296 01:28:39,923 --> 01:28:41,054 Why don't you stay for dinner, Jo? 1297 01:28:42,012 --> 01:28:43,056 I insist. 1298 01:28:47,800 --> 01:28:50,934 Here, Jo. You can have the leg. 1299 01:28:51,108 --> 01:28:53,110 - It's really okay. - Uh, no need to be polite here. 1300 01:28:53,284 --> 01:28:55,155 [chuckles] Here you go, sweetheart. 1301 01:28:55,330 --> 01:28:56,461 - Thank you. - Here you go. Mm-hmm. 1302 01:28:56,635 --> 01:28:58,594 Absolutely. 1303 01:28:58,768 --> 01:29:00,073 So, Jo... 1304 01:29:01,814 --> 01:29:04,469 how wonderful is it to be white? 1305 01:29:05,905 --> 01:29:08,865 [indistinct song] 1306 01:29:09,039 --> 01:29:11,084 Um... [clicks tongue] 1307 01:29:13,260 --> 01:29:16,525 what race were you guys before the surgery? 1308 01:29:16,699 --> 01:29:19,092 Uh, we don't use that word here. 1309 01:29:21,181 --> 01:29:23,096 What word? 1310 01:29:23,270 --> 01:29:24,881 Race. 1311 01:29:25,055 --> 01:29:27,057 Daddy says true equality knows no race. 1312 01:29:28,145 --> 01:29:29,407 Yeah. Yeah. 1313 01:29:29,581 --> 01:29:31,844 [chuckles] Go ahead. 1314 01:29:32,889 --> 01:29:35,021 We used to be Cuban. 1315 01:29:35,195 --> 01:29:37,415 But when we moved here from Miami, 1316 01:29:37,589 --> 01:29:39,852 Dad thought it would be a great idea to start a new life. 1317 01:29:42,594 --> 01:29:45,075 [Mr. Hammond] When I learned of Dr. Singer's work, 1318 01:29:45,249 --> 01:29:48,513 I immediately demanded to be one of his first customers. 1319 01:29:48,687 --> 01:29:52,125 I just think that he's doing something that everyone else 1320 01:29:52,299 --> 01:29:54,345 is too scared to do. 1321 01:29:54,519 --> 01:29:58,523 He's erasing color to achieve true equality. 1322 01:29:58,697 --> 01:30:01,265 [chuckles] I think that's worthy of a Nobel Prize. 1323 01:30:01,439 --> 01:30:02,875 [laughing] 1324 01:30:04,486 --> 01:30:06,923 [Olivia] We've referred five families already. 1325 01:30:08,446 --> 01:30:10,796 So, uh, did your parents have it done as well? 1326 01:30:13,799 --> 01:30:15,148 [exhales softly] 1327 01:30:16,933 --> 01:30:18,108 No. 1328 01:30:19,544 --> 01:30:21,372 Oh. 1329 01:30:21,546 --> 01:30:23,287 Oh, that's a shame. 1330 01:30:23,461 --> 01:30:26,377 Um, well, you know, 1331 01:30:26,551 --> 01:30:29,859 eventually people who don't share the same ideologies, 1332 01:30:30,033 --> 01:30:32,165 uh, they fade away. 1333 01:30:33,645 --> 01:30:34,559 [grim music] 1334 01:30:34,733 --> 01:30:36,126 Um... 1335 01:30:37,823 --> 01:30:39,303 What do you mean? 1336 01:30:39,477 --> 01:30:40,826 Well... 1337 01:30:41,000 --> 01:30:43,612 [chuckles] you, Olivia, and I, 1338 01:30:43,786 --> 01:30:45,918 we believe in equality. 1339 01:30:46,832 --> 01:30:48,312 True equality. 1340 01:30:48,486 --> 01:30:50,096 We were even willing to change our, uh, 1341 01:30:50,270 --> 01:30:53,622 y-y-you know what, to achieve it. 1342 01:30:53,796 --> 01:30:57,234 People who don't feel the same way, well, eventually they, uh, 1343 01:30:57,408 --> 01:30:58,714 well, they're no longer in your life. 1344 01:30:58,888 --> 01:31:00,455 And good riddance, I say. 1345 01:31:00,629 --> 01:31:03,414 [chuckles] I haven't spoken to my mom in years 1346 01:31:03,588 --> 01:31:05,503 because she refused to change. 1347 01:31:05,677 --> 01:31:08,724 [Mr. Hammond chuckles] I mean, it's sad, really. 1348 01:31:08,898 --> 01:31:11,074 [music continues] 1349 01:31:11,248 --> 01:31:12,815 She could have had all of this. 1350 01:31:12,989 --> 01:31:16,079 [cutlery clattering] 1351 01:31:24,696 --> 01:31:27,743 You never miss your old life? 1352 01:31:34,576 --> 01:31:36,229 Never. 1353 01:31:36,403 --> 01:31:37,230 [chuckles] 1354 01:31:39,319 --> 01:31:40,756 [slurps] 1355 01:31:49,504 --> 01:31:52,202 [Sofia laughing] 1356 01:31:53,333 --> 01:31:56,249 [Sofia speaking in Mandarin] 1357 01:32:01,298 --> 01:32:04,214 [wistful music] 1358 01:32:24,669 --> 01:32:27,280 [clanking] 1359 01:32:30,936 --> 01:32:34,070 [music continues] 1360 01:32:41,077 --> 01:32:43,688 - [cries] - Oh. 1361 01:32:43,862 --> 01:32:47,039 [sobbing] 1362 01:33:00,836 --> 01:33:03,708 [music continues] 1363 01:33:12,848 --> 01:33:15,720 [speaking in Mandarin] 1364 01:33:44,270 --> 01:33:47,143 [speaking in Mandarin] 1365 01:34:13,038 --> 01:34:14,387 [speaking in Mandarin] 1366 01:34:38,498 --> 01:34:40,283 Being American... 1367 01:34:41,153 --> 01:34:42,285 not the goal. 1368 01:34:44,287 --> 01:34:46,419 The goal is opposite. 1369 01:34:48,900 --> 01:34:51,686 I stop follow other people, 1370 01:34:51,860 --> 01:34:54,950 and I become my own American. 1371 01:34:55,124 --> 01:34:57,604 [pensive music] 1372 01:34:57,779 --> 01:35:01,391 And you will find your own American, too. 1373 01:35:04,699 --> 01:35:08,267 [somber music] 1374 01:35:11,880 --> 01:35:13,838 [sniffles] 1375 01:35:36,948 --> 01:35:38,907 [speaking in Mandarin] 1376 01:35:39,081 --> 01:35:40,082 I have to try. 1377 01:35:40,256 --> 01:35:43,215 [indistinct chatter] 1378 01:35:44,782 --> 01:35:46,828 [Willie on PA] Welcome to Ethnos Inc., 1379 01:35:47,002 --> 01:35:50,788 your one-stop shop to the life you've always wanted. 1380 01:35:50,962 --> 01:35:54,139 Be sure to check out our new locations in Richmond, 1381 01:35:54,313 --> 01:35:57,664 Pittsburgh, and Spokane. 1382 01:35:57,839 --> 01:35:59,841 And remember, if you can't beat them, 1383 01:36:01,016 --> 01:36:02,234 be them. 1384 01:36:04,193 --> 01:36:05,324 Excuse me, excuse me. 1385 01:36:05,498 --> 01:36:07,283 [woman] I wanna be white! 1386 01:36:09,111 --> 01:36:10,503 I-I need to see Dr. Singer. 1387 01:36:14,029 --> 01:36:15,944 I-I need to see Dr. Singer. 1388 01:36:16,118 --> 01:36:18,773 [dramatic music] 1389 01:36:18,947 --> 01:36:20,383 Hey, hey. 1390 01:36:20,557 --> 01:36:22,951 Hey, hey, hey! Hey, get off of me! 1391 01:36:23,125 --> 01:36:25,170 Hey! Get off! Ah! 1392 01:36:30,828 --> 01:36:31,960 Hey! 1393 01:36:32,134 --> 01:36:33,526 Let me in! 1394 01:36:34,876 --> 01:36:36,268 Please. 1395 01:36:36,442 --> 01:36:38,531 - Let me! - [Willie] It's okay. 1396 01:36:40,055 --> 01:36:41,056 It's okay. 1397 01:36:41,230 --> 01:36:42,797 [sobbing] 1398 01:36:42,971 --> 01:36:44,320 I wanna change back. 1399 01:36:45,800 --> 01:36:47,889 You read the contract. It's impossible. 1400 01:36:48,063 --> 01:36:51,283 [sobbing] Please, please. 1401 01:36:51,457 --> 01:36:54,025 You have been blessed. 1402 01:36:54,199 --> 01:36:57,028 There are thousands that would kill to have what you have. 1403 01:36:57,202 --> 01:36:59,030 I am a monster. 1404 01:36:59,204 --> 01:37:00,249 [somber music] 1405 01:37:00,423 --> 01:37:03,165 [sighs] Uh, how do I put it? 1406 01:37:05,167 --> 01:37:08,518 For a new plant to grow... 1407 01:37:08,692 --> 01:37:14,698 and flourish, the seed has to die. 1408 01:37:14,872 --> 01:37:17,570 [grim music] 1409 01:37:19,094 --> 01:37:20,182 [breathing heavily] 1410 01:37:21,270 --> 01:37:24,142 [somber music] 1411 01:37:41,638 --> 01:37:43,596 [groaning] 1412 01:37:43,770 --> 01:37:46,599 [crying] 1413 01:37:51,909 --> 01:37:53,563 [screaming] 1414 01:37:54,999 --> 01:37:57,654 [music continues] 1415 01:38:03,442 --> 01:38:06,271 [breathing heavily] 1416 01:38:10,188 --> 01:38:12,625 [sobbing] 1417 01:38:25,334 --> 01:38:28,467 [music continues] 1418 01:38:37,694 --> 01:38:40,523 [Goldmyth singing "Faded Dream"] 1419 01:39:03,502 --> 01:39:09,595 ♪ Island off the coast ♪ 1420 01:39:09,769 --> 01:39:15,514 ♪ Whatever feels The most like dreaming ♪ 1421 01:39:15,688 --> 01:39:19,692 ♪ It's like you weren't real ♪ 1422 01:39:22,086 --> 01:39:26,351 ♪ Somehow I feel now ♪ 1423 01:39:26,525 --> 01:39:33,663 ♪ When you lay by me ♪ 1424 01:39:35,491 --> 01:39:40,670 ♪ Till morning ♪ 1425 01:39:41,627 --> 01:39:47,546 ♪ It's just a dream ♪ 1426 01:39:47,720 --> 01:39:52,725 ♪ A faded dream ♪ 1427 01:40:04,868 --> 01:40:09,481 ♪ Photographed in time ♪ 1428 01:40:11,092 --> 01:40:17,446 ♪ Every kiss combined And fleeting ♪ 1429 01:40:17,620 --> 01:40:21,754 ♪ Now that I'm waking ♪ 1430 01:40:23,626 --> 01:40:28,196 ♪ Your voice is fading ♪ 1431 01:40:28,370 --> 01:40:35,203 ♪ When you lay by me ♪ 1432 01:40:37,074 --> 01:40:41,774 ♪ Till morning ♪ 1433 01:40:43,385 --> 01:40:49,347 ♪ It's just a dream ♪ 1434 01:40:49,521 --> 01:40:54,657 ♪ A faded dream ♪ 1435 01:40:54,831 --> 01:40:57,747 [song continues] 1436 01:41:24,426 --> 01:41:27,559 [song continues] 1437 01:41:57,676 --> 01:42:00,810 [instrumental music] 1438 01:42:27,184 --> 01:42:29,882 [music continues] 1439 01:42:38,761 --> 01:42:41,894 [instrumental music] 1440 01:43:08,312 --> 01:43:10,923 [music continues] 1441 01:43:28,419 --> 01:43:31,292 [music continues] 1442 01:43:58,797 --> 01:44:01,713 [music continues] 90797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.