All language subtitles for Our.Universe.S01E07.Episode.7.1080p.HBOMax.WEB-DL.DDP.2.0.H.265-BlackTV_Track6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,115 --> 00:00:37,913 OUR UNIVERSE 2 00:01:04,106 --> 00:01:05,107 Hyun-jin! 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,776 - Are you okay? - Yoon-seong! 4 00:01:10,988 --> 00:01:12,072 Who the hell are you? 5 00:01:12,489 --> 00:01:14,241 What are you doing in a stranger's home? 6 00:01:15,659 --> 00:01:16,743 Are you okay? 7 00:01:17,661 --> 00:01:19,329 - Sorry. - Who are you? 8 00:01:19,705 --> 00:01:21,915 - Why are you in her house... - No. 9 00:01:22,583 --> 00:01:23,917 I was... 10 00:01:24,918 --> 00:01:26,461 just going to wait by the door 11 00:01:27,296 --> 00:01:28,755 but the door was open. 12 00:01:28,839 --> 00:01:31,341 I'm so sorry if I scared you. 13 00:01:31,425 --> 00:01:32,551 No. 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 - Save your words for the police. - Woo-jin! 15 00:01:36,346 --> 00:01:38,140 Isn't this 16 00:01:40,225 --> 00:01:41,727 Woo-jin's home? 17 00:01:42,853 --> 00:01:43,979 How do you know 18 00:01:44,980 --> 00:01:46,898 my brother-in-law's name? 19 00:01:47,566 --> 00:01:48,650 "Brother-in-law"? 20 00:01:50,611 --> 00:01:53,739 TEMPORARY HELPER 21 00:01:54,906 --> 00:01:56,575 Pick up already! 22 00:01:57,159 --> 00:01:58,577 Your call cannot be completed... 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,586 I'm... 24 00:02:09,463 --> 00:02:10,839 Woo-jin's father. 25 00:02:33,111 --> 00:02:34,321 Where's Hyun-jin? 26 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 Are you okay? 27 00:02:40,869 --> 00:02:42,537 What happened? Are you hurt? 28 00:02:43,413 --> 00:02:44,706 No, I'm fine. 29 00:02:44,790 --> 00:02:47,626 Why didn't you pick up your phone? Do you know how worried I was? 30 00:02:54,508 --> 00:02:55,634 Who are you? 31 00:03:01,223 --> 00:03:03,517 Tae-hyung? 32 00:03:15,612 --> 00:03:16,780 It's definitely you. 33 00:03:18,073 --> 00:03:20,617 It's really my Tae-hyung! 34 00:03:22,828 --> 00:03:23,829 You're... 35 00:03:24,079 --> 00:03:25,622 Who are you? 36 00:03:28,792 --> 00:03:30,001 Your father. 37 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 I'm sorry. 38 00:03:47,602 --> 00:03:49,980 I'm sorry for being too late. 39 00:03:53,024 --> 00:03:54,693 I'm so sorry, Tae-hyung... 40 00:04:02,409 --> 00:04:03,827 You sure you're going to be fine? 41 00:04:04,161 --> 00:04:06,538 Of course. It wasn't a big deal. 42 00:04:07,080 --> 00:04:09,541 I'm fine, so you can head home. 43 00:04:09,666 --> 00:04:12,252 Someone still broke into your home. How is it not a big deal? 44 00:04:12,335 --> 00:04:14,171 I called the police earlier 45 00:04:14,588 --> 00:04:17,132 and they said to contact them if you notice anything missing. 46 00:04:18,300 --> 00:04:19,301 Okay. 47 00:04:20,135 --> 00:04:22,095 Thanks so much for today. 48 00:04:23,722 --> 00:04:24,806 It's nothing. 49 00:04:25,390 --> 00:04:26,767 Where's Woo-joo, by the way? 50 00:04:26,892 --> 00:04:28,810 He's with the downstairs neighbors. 51 00:04:28,894 --> 00:04:30,562 I'll take him upstairs on my way in. 52 00:04:32,105 --> 00:04:34,149 I feel worried about leaving you here alone 53 00:04:34,232 --> 00:04:35,776 when the police haven't caught 54 00:04:36,276 --> 00:04:37,569 the burglar yet. 55 00:04:37,944 --> 00:04:40,030 I'm really fine. 56 00:04:40,238 --> 00:04:42,073 It's late. You'd better get home. 57 00:04:45,368 --> 00:04:48,205 Call me anytime you need help. 58 00:04:49,539 --> 00:04:50,540 Will do. 59 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 Woo-jin... 60 00:04:56,588 --> 00:04:57,839 Oh, gosh. 61 00:04:58,799 --> 00:05:01,092 It's all my fault. 62 00:05:02,302 --> 00:05:04,221 Money is always at the root of every problem. 63 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 Gosh. 64 00:05:07,641 --> 00:05:09,476 I left my little babies, and... 65 00:05:21,029 --> 00:05:23,156 It's been so, so long. 66 00:05:27,828 --> 00:05:29,496 How have you been? 67 00:05:31,706 --> 00:05:33,500 I'm sure you still hate me. 68 00:05:40,090 --> 00:05:41,341 I don't know. 69 00:05:44,511 --> 00:05:46,513 I never really even waited for you. 70 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 - Tae-hyung, I... - So 71 00:05:52,519 --> 00:05:53,895 why are you here? 72 00:05:54,688 --> 00:05:55,730 What? 73 00:05:55,814 --> 00:05:58,191 It's been a really long time, as you said. 74 00:06:00,026 --> 00:06:03,196 You must be here out of the blue for a reason. 75 00:06:03,530 --> 00:06:05,574 Why would I need a reason? 76 00:06:06,283 --> 00:06:07,951 It's not at all what you think it is. 77 00:06:08,535 --> 00:06:10,161 I just wanted to check on you guys. 78 00:06:10,245 --> 00:06:11,621 Okay, then. 79 00:06:12,080 --> 00:06:14,708 We don't even have anything to work out 80 00:06:15,667 --> 00:06:17,168 so if you're done talking 81 00:06:17,961 --> 00:06:19,379 please leave. 82 00:06:22,632 --> 00:06:23,675 Okay. 83 00:06:25,051 --> 00:06:26,970 I understand you, Tae-hyung. 84 00:06:29,306 --> 00:06:31,266 It's getting late. 85 00:06:33,018 --> 00:06:34,227 I'll get up, then. 86 00:06:55,206 --> 00:06:58,793 OUR UNIVERSE 87 00:06:59,127 --> 00:07:01,880 Seriously, what's going on? Someone broke into your home? 88 00:07:01,963 --> 00:07:03,924 I reported it to the police. 89 00:07:04,424 --> 00:07:06,551 We just have to hope they catch the burglar soon. 90 00:07:08,345 --> 00:07:10,180 Everything suddenly feels so overwhelming. 91 00:07:10,263 --> 00:07:13,516 Even I'm scared. I can't imagine how scared you must've felt. 92 00:07:13,600 --> 00:07:16,603 Thank you for looking out for me. Have a good night. 93 00:07:16,686 --> 00:07:18,647 Let's go home, Woo-joo. Say bye! 94 00:07:19,147 --> 00:07:20,315 Bye! Goodnight. 95 00:07:20,398 --> 00:07:21,483 - Goodnight. - Bye. 96 00:07:31,660 --> 00:07:32,702 Did you have fun? 97 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Yeah. 98 00:07:39,626 --> 00:07:40,710 Tae-hyung 99 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 you okay? 100 00:07:43,380 --> 00:07:44,506 Of course. 101 00:07:45,215 --> 00:07:47,550 Are you okay? You must've felt so confused. 102 00:07:48,343 --> 00:07:50,428 Yeah, I'm fine. 103 00:07:50,929 --> 00:07:53,598 I'm sure you were way more confused than I was. 104 00:07:54,891 --> 00:07:56,393 Are you done with this? 105 00:08:06,945 --> 00:08:07,946 Come here. 106 00:08:08,238 --> 00:08:09,322 - Sit. - What? 107 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 Give me your hand. 108 00:08:14,786 --> 00:08:15,787 My hand? 109 00:08:16,287 --> 00:08:17,330 What for? 110 00:08:18,039 --> 00:08:20,041 Huh? When did this happen? 111 00:08:22,252 --> 00:08:24,462 I guess it was from the fall earlier. 112 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 It's not just a scratch. It's bleeding. 113 00:08:28,258 --> 00:08:29,384 Let's see. 114 00:08:31,469 --> 00:08:32,679 I'm fine. 115 00:08:35,765 --> 00:08:37,892 Sorry for causing you all this trouble. 116 00:08:45,400 --> 00:08:46,776 You must've been terrified 117 00:08:47,402 --> 00:08:49,612 to see a stranger in your home. 118 00:08:52,991 --> 00:08:54,826 Why should you apologize? 119 00:08:55,827 --> 00:08:57,746 I'm sure your heart feels heavy already. 120 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 Don't worry about it. 121 00:09:01,207 --> 00:09:02,625 It doesn't feel heavy. 122 00:09:03,793 --> 00:09:05,211 I've lived for longer without him 123 00:09:06,004 --> 00:09:07,630 than with him in my life. 124 00:09:10,633 --> 00:09:12,010 And to be honest 125 00:09:12,719 --> 00:09:15,597 he's basically a stranger, considering how little I remember of him. 126 00:09:16,222 --> 00:09:18,641 He's not basically a stranger. 127 00:09:20,810 --> 00:09:21,853 Anyway 128 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 sorry for taking so long. 129 00:09:25,690 --> 00:09:27,442 I should've come sooner. 130 00:09:32,614 --> 00:09:33,740 Don't get hurt. 131 00:09:39,537 --> 00:09:40,789 Oh, no! 132 00:09:40,872 --> 00:09:42,165 What do we do? 133 00:09:42,624 --> 00:09:43,666 Hey! 134 00:09:44,084 --> 00:09:45,543 - Where's your dad? - I don't know! 135 00:09:45,627 --> 00:09:47,837 Do you know how much money he stole from us? 136 00:09:47,921 --> 00:09:48,922 Where did he go? 137 00:09:49,005 --> 00:09:51,007 I don't know where he is, either! 138 00:09:51,091 --> 00:09:52,300 Where is he? 139 00:09:52,383 --> 00:09:53,802 Stop lying! Where did he go? 140 00:09:53,885 --> 00:09:55,929 - He's hiding, isn't he? - You must talk to him! 141 00:09:56,012 --> 00:09:58,098 Do you know how much money he stole from us? 142 00:09:58,640 --> 00:10:01,392 Your dad is ruining all our lives! 143 00:10:34,884 --> 00:10:37,428 I know you like orange juice. 144 00:10:37,679 --> 00:10:39,514 Oh, all the ice is melted now. 145 00:10:40,723 --> 00:10:42,100 Thanks for reaching out to me. 146 00:10:43,434 --> 00:10:45,687 We're not close enough for a long talk, anyway 147 00:10:45,770 --> 00:10:47,147 so I'll get right to the point. 148 00:10:48,064 --> 00:10:50,150 I don't know why you're suddenly looking for me 149 00:10:50,233 --> 00:10:51,943 but please don't ever visit me 150 00:10:53,778 --> 00:10:55,697 out of the blue like that night. 151 00:11:00,451 --> 00:11:02,453 But Tae-hyung, I'm your dad... 152 00:11:02,537 --> 00:11:03,663 "Dad"? 153 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 You abandoned your little son like it was nothing. 154 00:11:07,375 --> 00:11:08,835 And now, you want to be my dad? 155 00:11:09,502 --> 00:11:10,587 Don't tell me 156 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 you want me to treat you like my dad. 157 00:11:13,464 --> 00:11:15,425 Seriously, where's your shame? 158 00:11:16,176 --> 00:11:17,594 Do you have any idea 159 00:11:18,178 --> 00:11:20,054 of what kind of a life I've lived? 160 00:11:24,726 --> 00:11:26,186 So, let's just... 161 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 go our separate ways like we've been doing, okay? 162 00:11:31,733 --> 00:11:34,027 Don't come to me and make me uncomfortable again. 163 00:11:40,450 --> 00:11:41,451 Tae-hyung. 164 00:11:42,285 --> 00:11:43,494 As you said 165 00:11:43,828 --> 00:11:46,039 I'm shameless for coming to you after all that. 166 00:11:47,498 --> 00:11:48,625 But can you 167 00:11:49,292 --> 00:11:51,085 just give me one more chance? 168 00:11:52,462 --> 00:11:54,047 I know it's late 169 00:11:54,547 --> 00:11:57,425 but I want to be a real dad to you, for once. 170 00:11:59,719 --> 00:12:00,887 No. 171 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 No need to do that. 172 00:12:04,724 --> 00:12:07,894 I've lived for too long without a family. 173 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 I'm sorry. 174 00:12:16,778 --> 00:12:17,862 I'm sorry... 175 00:12:19,030 --> 00:12:20,365 for being so late. 176 00:12:25,828 --> 00:12:27,830 I hope we never meet again. 177 00:12:48,977 --> 00:12:49,978 Mr. Park 178 00:12:50,061 --> 00:12:52,397 is our project really the core project of the quarter? 179 00:12:52,480 --> 00:12:55,316 The Glomarket project is BS's core project? 180 00:12:55,900 --> 00:12:57,402 Maybe I'll get promoted after this! 181 00:12:57,860 --> 00:12:59,404 Excuse me 182 00:12:59,487 --> 00:13:01,739 what do you mean by a "core project"? 183 00:13:01,823 --> 00:13:05,076 Oh, I guess you don't know about it since you're a contract employee. 184 00:13:05,159 --> 00:13:07,662 We have a separate group chat for the company employees. 185 00:13:07,745 --> 00:13:11,332 It's only for permanent employees. And this was a huge deal this morning. 186 00:13:11,416 --> 00:13:13,042 This must be news to you. 187 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 No. 188 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 It was confirmed just now. 189 00:13:16,337 --> 00:13:18,172 Which is why I'm only announcing it now. 190 00:13:19,716 --> 00:13:21,551 I'll make the official announcement now. 191 00:13:22,385 --> 00:13:24,804 Every quarter, the headquarters chooses 192 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 a core project 193 00:13:26,306 --> 00:13:28,099 and our Glomarket project has been chosen. 194 00:13:28,182 --> 00:13:29,267 Yes! 195 00:13:30,143 --> 00:13:32,061 If this project goes well... 196 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 We'll get sweet incentives. 197 00:13:34,063 --> 00:13:36,190 It's a huge plus in employee evaluations, too. 198 00:13:36,274 --> 00:13:39,110 In other words, it's a huge opportunity. 199 00:13:41,696 --> 00:13:42,989 What's wrong, Woo-joo? 200 00:13:43,072 --> 00:13:44,282 You have fun at daycare. 201 00:13:44,449 --> 00:13:48,202 I guess he doesn't want to go to daycare. 202 00:13:49,078 --> 00:13:50,204 Come on. 203 00:13:50,455 --> 00:13:51,581 He doesn't want to go? 204 00:13:51,831 --> 00:13:54,542 Yeah, he has fun when he gets there 205 00:13:54,625 --> 00:13:55,877 but he gets cranky at times. 206 00:13:55,960 --> 00:13:57,754 - Gosh. - You can give him to me. 207 00:13:58,463 --> 00:14:01,382 I'll drop him off. 208 00:14:01,466 --> 00:14:02,550 You will? 209 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 My mom takes care of kids around here all the time. 210 00:14:05,303 --> 00:14:07,638 Just consider her as his babysitter before daycare. 211 00:14:08,348 --> 00:14:09,766 I'd really appreciate that 212 00:14:09,849 --> 00:14:11,142 but I feel so bad. 213 00:14:11,225 --> 00:14:12,977 If you feel really bad about it 214 00:14:13,061 --> 00:14:15,396 you can officially hire her for money. 215 00:14:15,480 --> 00:14:17,231 I'll give you a good deal. 216 00:14:17,315 --> 00:14:19,400 - That hurts. - Stop talking nonsense. 217 00:14:19,484 --> 00:14:21,402 - Here. You can go now. - You can't say no. 218 00:14:23,446 --> 00:14:25,573 Thank you for your help. 219 00:14:25,656 --> 00:14:26,741 Bye. I'll take that. 220 00:14:26,824 --> 00:14:29,660 Woo-joo, be good to the lady, okay? 221 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 You should also listen to your mom more. 222 00:14:32,455 --> 00:14:34,457 What do you mean? I'm so good to her. 223 00:14:34,540 --> 00:14:35,917 Bye! See you later. 224 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 Say bye to Uncle Tae-hyung! 225 00:14:41,798 --> 00:14:44,509 He really feels like an uncle now, doesn't he? 226 00:14:44,592 --> 00:14:48,096 I was worried he was too young to raise a kid 227 00:14:48,179 --> 00:14:50,640 but it seems like he's doing pretty well. 228 00:14:51,557 --> 00:14:52,600 Let's go. 229 00:14:52,683 --> 00:14:53,810 Bow! 230 00:14:53,893 --> 00:14:54,894 - Thank you. - Bye. 231 00:14:54,977 --> 00:14:56,729 - One more time! Great job. - Good. 232 00:14:57,355 --> 00:14:58,898 See you. 233 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Did you have fun today? 234 00:15:10,159 --> 00:15:11,160 Hey, Woo-joo. 235 00:15:22,797 --> 00:15:24,424 Thanks for driving us. 236 00:15:25,883 --> 00:15:27,552 It's nothing. 237 00:15:27,635 --> 00:15:29,262 You have to work so much 238 00:15:29,345 --> 00:15:31,139 because your supervisor is a workaholic. 239 00:15:31,514 --> 00:15:32,515 Isn't that true? 240 00:15:33,516 --> 00:15:35,518 I guess you're right. 241 00:15:37,019 --> 00:15:40,481 Do you pick Woo-joo up after work every day? 242 00:15:40,982 --> 00:15:41,983 Must be exhausting. 243 00:15:42,066 --> 00:15:44,569 I try to pick him up as often as possible. 244 00:15:45,069 --> 00:15:47,363 It feels like we don't spend enough time together. 245 00:15:47,572 --> 00:15:50,825 It's nice to talk to him on our way home. 246 00:15:52,660 --> 00:15:55,204 Still, that's so tiring. You're amazing. 247 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 I'm impressed. 248 00:16:12,263 --> 00:16:13,306 Thank you. 249 00:16:14,640 --> 00:16:16,058 Can I go in with you for a bit? 250 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 Sorry? 251 00:16:18,019 --> 00:16:19,020 No. 252 00:16:22,857 --> 00:16:25,943 Oh, you just wanted to replace the door lock for me. 253 00:16:27,111 --> 00:16:28,905 What did you think I came here for, then? 254 00:16:29,238 --> 00:16:31,407 What? No, I didn't think anything! 255 00:16:31,491 --> 00:16:32,867 I mean it. 256 00:16:34,702 --> 00:16:36,871 Do you have a drill? 257 00:16:37,038 --> 00:16:38,080 That'd help a lot. 258 00:16:38,206 --> 00:16:40,875 Yeah, I do. Hold on. 259 00:17:19,247 --> 00:17:21,123 I'm home. Why is the door... 260 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 Oh, hey. 261 00:17:31,759 --> 00:17:32,760 What's going on? 262 00:17:35,429 --> 00:17:37,098 What are you doing here at this hour? 263 00:17:39,308 --> 00:17:41,519 He's here to replace the door lock. 264 00:17:41,644 --> 00:17:42,895 He owns the unit, after all. 265 00:17:43,646 --> 00:17:45,815 I was replacing the old one with an anti-theft one. 266 00:17:46,232 --> 00:17:47,400 Just to be extra safe. 267 00:18:06,627 --> 00:18:09,255 You need to hold it tight for the screw to go in. 268 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 It looks crooked. 269 00:18:10,423 --> 00:18:12,592 Let it go. Don't push it. 270 00:18:12,675 --> 00:18:14,427 - It's coming out on my side. - Wait. 271 00:18:14,510 --> 00:18:15,845 It's crooked! Hold it right. 272 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 Because you just went in without a heads-up! 273 00:18:17,888 --> 00:18:20,725 You want me to yell, "It's coming through"? 274 00:18:23,894 --> 00:18:25,146 It's crooked. 275 00:18:25,980 --> 00:18:27,773 Woo-joo, isn't it crooked? 276 00:18:27,857 --> 00:18:28,858 Yeah. 277 00:18:28,983 --> 00:18:31,485 See? And kids don't lie. 278 00:18:34,447 --> 00:18:35,948 Let's get in. It's not safe here. 279 00:18:36,449 --> 00:18:37,450 Hyun-jin. 280 00:18:37,950 --> 00:18:39,243 - Yeah? - Where are you? 281 00:18:39,702 --> 00:18:40,703 Come here. 282 00:18:40,786 --> 00:18:41,829 Are you sleepy? 283 00:18:43,789 --> 00:18:45,082 Where did you get this stain? 284 00:18:45,333 --> 00:18:47,752 What did you get on your shirt this time, Woo-joo? 285 00:18:48,628 --> 00:18:50,838 - Woo-joo. - Come here. 286 00:18:51,964 --> 00:18:53,049 Stay still. 287 00:18:56,427 --> 00:18:58,012 Drive safe. 288 00:18:58,763 --> 00:19:00,765 Please tell me 289 00:19:01,682 --> 00:19:03,309 if anything ever happens to Hyun-jin. 290 00:19:05,269 --> 00:19:07,730 I'm just really worried with all the things happening 291 00:19:07,813 --> 00:19:08,939 in this villa. 292 00:19:11,609 --> 00:19:13,653 That's not for you to worry about. 293 00:19:14,528 --> 00:19:16,113 I'll do the worrying. 294 00:19:16,656 --> 00:19:18,366 You can stay out of our family matters. 295 00:19:18,949 --> 00:19:22,286 I won't ever hurt Hyun-jin or let anyone hurt her. 296 00:19:22,370 --> 00:19:23,663 I know I can promise that. 297 00:19:24,622 --> 00:19:25,831 What about you? 298 00:19:26,624 --> 00:19:27,833 Can you promise that? 299 00:19:28,626 --> 00:19:29,669 What? 300 00:19:29,752 --> 00:19:32,755 Your father seems questionable. 301 00:19:33,714 --> 00:19:37,176 It seems like you haven't talked to him in years. 302 00:19:37,885 --> 00:19:39,220 I just don't understand 303 00:19:39,804 --> 00:19:41,347 what he was doing 304 00:19:41,430 --> 00:19:43,140 inside an empty home. 305 00:19:47,144 --> 00:19:48,854 Until you move out 306 00:19:49,271 --> 00:19:51,607 please don't bring any trouble 307 00:19:52,900 --> 00:19:54,360 into Hyun-jin's life. 308 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Really? 309 00:20:17,216 --> 00:20:18,676 I'd be so honored! 310 00:20:18,801 --> 00:20:19,802 When do I start? 311 00:20:21,053 --> 00:20:23,514 I can't believe I'm getting to work for Amy Choo! 312 00:20:23,889 --> 00:20:27,059 You'll mostly be working with me. Is that okay? 313 00:20:27,143 --> 00:20:29,103 I can't miss out on the historical moment 314 00:20:29,186 --> 00:20:31,439 of you becoming the main photographer! 315 00:20:31,689 --> 00:20:34,191 And I'll get to add "FILMPLUTO" 316 00:20:34,275 --> 00:20:35,568 on my résumé, too! 317 00:20:35,985 --> 00:20:38,446 I have to tell my mom about it. 318 00:20:38,529 --> 00:20:39,905 I'll call her and be right back! 319 00:20:42,658 --> 00:20:43,659 Hey, Mom! 320 00:20:44,410 --> 00:20:45,494 Are you busy? 321 00:20:46,579 --> 00:20:47,955 You're going through something. 322 00:20:48,205 --> 00:20:49,206 Huh? 323 00:20:49,665 --> 00:20:52,126 You finally got your chance as a main photographer. 324 00:20:52,585 --> 00:20:54,462 You should be doing cartwheels in excitement 325 00:20:54,545 --> 00:20:56,630 but you look like you need a drink. 326 00:20:58,299 --> 00:20:59,300 What's wrong? 327 00:21:00,926 --> 00:21:02,178 How do you know everything? 328 00:21:04,764 --> 00:21:05,931 Well 329 00:21:07,808 --> 00:21:10,352 this guy who calls himself my father visited me. 330 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Your father? 331 00:21:15,232 --> 00:21:17,902 I don't think you told me much about your father. 332 00:21:19,028 --> 00:21:21,113 He was rarely home. 333 00:21:24,074 --> 00:21:26,452 He left his two young sons at home 334 00:21:26,535 --> 00:21:28,621 while he caused trouble and ran away from home. 335 00:21:31,123 --> 00:21:33,667 He wants to be back in my life after abandoning me like that. 336 00:21:35,628 --> 00:21:37,421 I've felt like this my whole life. 337 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 Even when I'm home 338 00:21:42,593 --> 00:21:45,179 my heart always feels lost somewhere. 339 00:21:49,266 --> 00:21:50,601 But you wouldn't know that. 340 00:21:53,103 --> 00:21:54,188 How about now? 341 00:21:54,897 --> 00:21:55,898 Now? 342 00:21:56,273 --> 00:21:57,942 Do you still feel like that 343 00:21:59,109 --> 00:22:00,986 living with Hyun-jin? 344 00:22:01,987 --> 00:22:03,572 Now... 345 00:22:06,826 --> 00:22:07,827 No. 346 00:22:09,286 --> 00:22:10,788 It really feels like my home. 347 00:22:13,374 --> 00:22:16,418 Sometimes, it really feels like a family. 348 00:22:20,256 --> 00:22:21,924 That scares me more. 349 00:22:24,885 --> 00:22:27,137 I'm scared I'll ruin all of this. 350 00:22:30,683 --> 00:22:33,227 Man, I told Jae-min to throw it out! 351 00:22:33,310 --> 00:22:35,980 And where's Doo-sik when I need him? 352 00:22:36,063 --> 00:22:37,189 - Hey! - Let's just do it. 353 00:22:37,273 --> 00:22:38,941 You can put it down. 354 00:22:39,024 --> 00:22:40,234 It's too heavy for you! 355 00:22:40,317 --> 00:22:41,360 I'll take it. 356 00:22:41,443 --> 00:22:43,070 My goodness. 357 00:22:43,779 --> 00:22:45,447 Thanks so much. 358 00:22:46,949 --> 00:22:49,660 He seems like a new face. Who is he? 359 00:22:49,743 --> 00:22:54,415 He's Woo-joo's uncle's father. 360 00:22:57,793 --> 00:23:00,170 - Hello. - Hello, thank you. 361 00:23:00,254 --> 00:23:01,797 - Nice to meet you. - Hi. 362 00:23:01,881 --> 00:23:04,592 A car came out of nowhere this morning 363 00:23:04,675 --> 00:23:07,511 and he barely managed to keep my kids from getting hit. 364 00:23:08,178 --> 00:23:09,972 Thank you for that. 365 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 Why are you still out, by the way? 366 00:23:13,309 --> 00:23:14,852 Is nobody home? 367 00:23:16,020 --> 00:23:17,396 It's a long story. 368 00:23:19,732 --> 00:23:22,860 I guess Tae-hyung doesn't want to see me. 369 00:23:23,277 --> 00:23:24,278 What? 370 00:23:24,528 --> 00:23:27,990 What kind of son doesn't want to see his father? 371 00:23:29,241 --> 00:23:31,994 I was never a good father to him. 372 00:23:32,286 --> 00:23:34,288 I was too busy trying to make ends meet. 373 00:23:36,457 --> 00:23:38,000 I don't deserve to be a father. 374 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 I understand Tae-hyung. 375 00:23:41,378 --> 00:23:42,588 I'm happy enough 376 00:23:43,130 --> 00:23:45,549 to see him from afar like this. 377 00:23:45,633 --> 00:23:48,218 Nobody needs to deserve becoming a parent. 378 00:23:48,886 --> 00:23:51,889 He should spend as much time with you as possible. 379 00:23:53,015 --> 00:23:55,976 He'll regret this forever once you're gone. 380 00:23:56,727 --> 00:23:58,812 Huh? It's Hyun-jin! 381 00:23:59,688 --> 00:24:00,773 Hey, Woo-joo! 382 00:24:03,484 --> 00:24:04,610 Hey. 383 00:24:10,991 --> 00:24:11,992 About last time. 384 00:24:12,451 --> 00:24:15,204 Sorry for scaring you like that. 385 00:24:15,496 --> 00:24:17,122 It must've been terrifying. 386 00:24:17,206 --> 00:24:18,707 It's fine. 387 00:24:20,125 --> 00:24:22,336 And you don't need to be so formal with me. 388 00:24:22,419 --> 00:24:26,298 I'm just bad at being casual around strangers. 389 00:24:27,716 --> 00:24:29,843 But maybe I should talk more casually. 390 00:24:30,219 --> 00:24:33,097 So, what's my grandson's name? 391 00:24:33,180 --> 00:24:35,099 He's Sun Woo-joo. 392 00:24:35,182 --> 00:24:36,225 Woo-joo? 393 00:24:38,435 --> 00:24:41,438 Can I hug him? 394 00:24:45,401 --> 00:24:47,277 Oh, sure. 395 00:24:47,987 --> 00:24:49,154 Do you want this? 396 00:24:53,784 --> 00:24:54,910 Come here, Woo-joo. 397 00:24:54,994 --> 00:24:56,036 Oh, gosh. 398 00:24:56,370 --> 00:24:57,538 Here we go! 399 00:24:57,663 --> 00:24:59,915 Hi, Woo-joo. 400 00:25:00,457 --> 00:25:02,501 Do you know who I am? Hmm? 401 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 - No. - No? 402 00:25:06,130 --> 00:25:08,215 What a handsome boy. 403 00:25:09,133 --> 00:25:11,343 He looks just like Woo-jin when he was a kid. 404 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Right? 405 00:25:13,470 --> 00:25:14,722 He looks just like Woo-jin. 406 00:25:15,431 --> 00:25:17,349 Especially this chiseled nose. 407 00:25:17,808 --> 00:25:21,103 He reminds me of Woo-jin when he was a kid. 408 00:25:25,107 --> 00:25:28,527 Tae-hyung told me last time 409 00:25:31,739 --> 00:25:34,324 that he never wanted to see me again. 410 00:25:36,910 --> 00:25:38,037 Tae-hyung said that? 411 00:25:39,580 --> 00:25:40,581 But you know 412 00:25:41,540 --> 00:25:43,667 you can't just cut off your parents or children. 413 00:25:45,502 --> 00:25:47,004 I want to see him more 414 00:25:47,713 --> 00:25:49,048 now that I've seen him once. 415 00:25:51,341 --> 00:25:52,760 I want to make up for everything 416 00:25:53,218 --> 00:25:54,762 I haven't given him. 417 00:25:56,764 --> 00:25:57,973 I can't help it. 418 00:26:00,184 --> 00:26:01,769 I know he doesn't want me here 419 00:26:02,269 --> 00:26:04,021 but I can't help coming back. 420 00:26:05,856 --> 00:26:06,940 What a joke. 421 00:26:12,780 --> 00:26:16,533 I don't know what exactly happened 422 00:26:17,493 --> 00:26:19,620 but I'm sure Tae-hyung just needs time. 423 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 I may not know everything 424 00:26:22,790 --> 00:26:25,459 but I know resentment doesn't die quickly. 425 00:26:30,297 --> 00:26:32,466 You're right. 426 00:26:34,009 --> 00:26:36,804 I caused all of this, after all. 427 00:26:39,139 --> 00:26:41,183 Just let me know 428 00:26:41,600 --> 00:26:46,271 anytime you need my help, even at the slightest. 429 00:26:47,439 --> 00:26:50,067 It's tough to raise a kid as two young people. 430 00:26:52,903 --> 00:26:53,904 Yes, sir. 431 00:26:55,781 --> 00:26:56,782 Hey, Woo-joo. 432 00:26:56,865 --> 00:26:58,617 What's that? 433 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 It's the police car! 434 00:27:00,369 --> 00:27:02,412 That's so cool. 435 00:27:02,913 --> 00:27:04,248 Can it fly, too? 436 00:27:04,706 --> 00:27:05,749 Huh? 437 00:27:06,208 --> 00:27:07,334 The door's closed. 438 00:27:07,417 --> 00:27:08,460 Let's go! 439 00:27:09,461 --> 00:27:10,587 Look at that. 440 00:27:12,047 --> 00:27:13,215 Is this for me? 441 00:27:13,298 --> 00:27:14,299 You can have it. 442 00:27:16,176 --> 00:27:17,761 Take your shoes off. 443 00:27:17,845 --> 00:27:19,221 All done! Let's head in. 444 00:27:19,304 --> 00:27:21,014 Woo-joo! 445 00:27:21,098 --> 00:27:22,224 You're finally home. 446 00:27:24,518 --> 00:27:25,727 You're home late. 447 00:27:26,728 --> 00:27:27,729 Yeah. 448 00:27:33,777 --> 00:27:34,820 Why? 449 00:27:36,488 --> 00:27:37,531 Well 450 00:27:38,323 --> 00:27:40,367 I just ran into your father. 451 00:27:41,577 --> 00:27:42,578 What? 452 00:27:42,661 --> 00:27:45,789 I ran into him on my way home. 453 00:27:46,582 --> 00:27:49,168 Did he say anything to you? Don't tell me he asked for money. 454 00:27:49,251 --> 00:27:52,087 No, he didn't say much. 455 00:27:53,839 --> 00:27:54,840 He was 456 00:27:55,299 --> 00:27:57,509 just really happy to see Woo-joo. 457 00:27:58,594 --> 00:28:03,056 I heard you told him you never wanted to see him again. 458 00:28:04,808 --> 00:28:07,352 But he still wanted to see you, so he came to the area. 459 00:28:08,228 --> 00:28:10,981 You introduced Woo-joo to him? 460 00:28:11,440 --> 00:28:13,150 You heard how I never wanted to see him. 461 00:28:13,233 --> 00:28:14,860 Why were you still talking to him? 462 00:28:14,943 --> 00:28:16,069 You know how... 463 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 How can I ignore an older person 464 00:28:22,284 --> 00:28:23,660 who wants to talk to me? 465 00:28:23,952 --> 00:28:27,122 And he's your father at the end of the day. 466 00:28:27,414 --> 00:28:29,750 The least I can do is hear him out. 467 00:28:30,417 --> 00:28:31,501 On what? 468 00:28:32,586 --> 00:28:34,755 On why he never looked for me in the past 20 years? 469 00:28:34,838 --> 00:28:35,839 Is that it? 470 00:28:36,506 --> 00:28:38,342 On how he abandoned me at an orphanage 471 00:28:38,425 --> 00:28:40,177 and never looked for me since I was nine? 472 00:28:42,012 --> 00:28:43,555 He's just like Woo-jin. 473 00:28:43,639 --> 00:28:45,307 So, hear him out on what? 474 00:28:46,767 --> 00:28:47,893 Maybe 475 00:28:49,728 --> 00:28:51,813 Woo-jin had his reasons. 476 00:28:53,649 --> 00:28:54,691 Sure. 477 00:28:57,152 --> 00:28:59,529 Maybe there was a good reason that I was abandoned. 478 00:28:59,613 --> 00:29:01,114 No, Tae-hyung, I mean... 479 00:29:01,198 --> 00:29:03,825 I've spent all my life wondering that, and still don't get it. 480 00:29:04,618 --> 00:29:06,078 What did I do to deserve 481 00:29:06,161 --> 00:29:07,537 my brother and dad 482 00:29:09,414 --> 00:29:10,958 abandoning me? 483 00:29:12,960 --> 00:29:14,670 I wondered that my whole life 484 00:29:16,880 --> 00:29:18,298 and I still don't get it. 485 00:29:23,470 --> 00:29:24,638 You know 486 00:29:27,349 --> 00:29:29,810 a part of me knew 487 00:29:32,938 --> 00:29:34,564 when Woo-jin promised he'd come back. 488 00:29:37,234 --> 00:29:38,235 I knew 489 00:29:40,153 --> 00:29:41,655 he wouldn't come. 490 00:29:43,824 --> 00:29:45,325 I knew I was being abandoned. 491 00:29:47,703 --> 00:29:49,663 That made me even more desperate 492 00:29:50,580 --> 00:29:52,666 to believe he'd come one day if I kept waiting. 493 00:29:55,210 --> 00:29:58,130 Because I felt like I'd lose it if I didn't believe it. 494 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Tae-hyung 495 00:30:04,094 --> 00:30:05,804 that wasn't what I meant. 496 00:30:06,888 --> 00:30:08,473 I just didn't know... 497 00:30:15,856 --> 00:30:17,983 It's pathetic to talk about this. 498 00:30:20,027 --> 00:30:21,403 That was why I didn't tell you. 499 00:30:25,532 --> 00:30:26,867 I thought 500 00:30:28,535 --> 00:30:29,953 at least you were on my side. 501 00:30:47,304 --> 00:30:49,848 Can you believe Hanbi Food? 502 00:30:51,016 --> 00:30:52,726 Do they not know their manners? 503 00:30:54,311 --> 00:30:55,979 Hanbi Food beat us to it. 504 00:30:56,563 --> 00:30:58,899 "Your proposal looks very similar to ours." 505 00:30:58,982 --> 00:31:01,735 They took our menu ideas and our client. 506 00:31:01,818 --> 00:31:03,320 What do we do now? 507 00:31:03,612 --> 00:31:05,989 Glomarket wants an explanation. They're mad. 508 00:31:06,198 --> 00:31:08,033 Let's each do what we can. 509 00:31:09,743 --> 00:31:10,786 Hello? 510 00:31:19,169 --> 00:31:20,837 Did you hear about Planning Team 3? 511 00:31:20,921 --> 00:31:22,547 Someone leaked all their files. 512 00:31:23,715 --> 00:31:25,842 Hanbi Food is so rude for that. 513 00:31:25,926 --> 00:31:27,219 Who do you think it was? 514 00:31:27,302 --> 00:31:29,096 The spy who handed the files to Hanbi Food. 515 00:31:29,179 --> 00:31:30,222 Didn't you hear? 516 00:31:30,305 --> 00:31:32,099 I hear it's their contracted employee. 517 00:31:32,349 --> 00:31:34,351 I knew it was odd 518 00:31:34,434 --> 00:31:36,937 that she even got hired with her unimpressive résumé 519 00:31:37,020 --> 00:31:38,855 and landed a core project as a temp. 520 00:31:38,939 --> 00:31:42,359 And Mr. Park defends her so much everywhere he goes. 521 00:31:42,442 --> 00:31:43,610 That's true. 522 00:31:43,693 --> 00:31:44,778 Maybe she used Mr. Park 523 00:31:44,861 --> 00:31:46,655 to get a job here in the first place. 524 00:31:47,072 --> 00:31:49,366 - They went to the same college. - Right! 525 00:31:52,994 --> 00:31:54,121 It wasn't me. 526 00:31:54,663 --> 00:31:57,249 I didn't give our proposal to Hanbi Food. 527 00:31:57,332 --> 00:32:00,210 And as you've mentioned, I'm just a temp. 528 00:32:00,293 --> 00:32:02,546 How would I even get the proposal to give to Hanbi? 529 00:32:03,380 --> 00:32:05,465 Being a temp makes you even more suspicious. 530 00:32:05,757 --> 00:32:06,758 You're just a temp 531 00:32:06,842 --> 00:32:09,553 so I doubt you're loyal to BS FOOD. 532 00:32:09,636 --> 00:32:11,721 And you'll be gone in just a few months, anyway. 533 00:32:12,347 --> 00:32:14,474 Do you have proof that I leaked the files? 534 00:32:15,559 --> 00:32:16,768 If you put it that way 535 00:32:16,852 --> 00:32:18,770 there's no proof you didn't do it, either. 536 00:32:19,479 --> 00:32:21,773 Why are you even eavesdropping and yelling at me? 537 00:32:21,857 --> 00:32:22,858 Let's go. 538 00:32:29,364 --> 00:32:31,992 This is the group chat for all permanent positions 539 00:32:32,075 --> 00:32:33,618 and things don't look great for you. 540 00:32:33,702 --> 00:32:35,328 Clean your desk and keep things confidential. 541 00:32:35,412 --> 00:32:38,039 I hear she was even offered a job at Hanbi Food. 542 00:32:38,123 --> 00:32:39,875 She's definitely the spy, then. 543 00:32:49,801 --> 00:32:51,970 I thought you might be here. 544 00:32:52,429 --> 00:32:53,555 I guess I was right. 545 00:32:58,310 --> 00:33:00,896 I'm just here to get some fresh air. 546 00:33:13,450 --> 00:33:15,494 Don't listen to what people are saying. 547 00:33:16,328 --> 00:33:17,787 This is our project 548 00:33:18,497 --> 00:33:20,457 and you're doing great. 549 00:33:24,753 --> 00:33:26,254 I'm fine, really. 550 00:33:27,047 --> 00:33:29,049 You don't need to act tough around me. 551 00:33:29,633 --> 00:33:30,675 You can be honest 552 00:33:31,301 --> 00:33:32,802 and tell me how you feel. 553 00:33:35,597 --> 00:33:36,806 Sometimes 554 00:33:38,600 --> 00:33:40,185 let me be your shoulder to cry on. 555 00:33:41,811 --> 00:33:44,189 I hope I can help you that much, at least. 556 00:33:44,981 --> 00:33:45,982 Okay? 557 00:33:49,903 --> 00:33:50,946 Okay. 558 00:33:52,572 --> 00:33:53,949 Thanks for everything. 559 00:34:03,083 --> 00:34:04,167 Which one of the two 560 00:34:04,251 --> 00:34:06,836 seems to have been made with mastery and care? 561 00:34:10,048 --> 00:34:11,800 The food on the right definitely seems 562 00:34:11,883 --> 00:34:14,469 like a culinary master cooked it. 563 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 Alright, then. 564 00:34:17,472 --> 00:34:20,559 Let's omit all the dishes from the leaked proposal 565 00:34:21,101 --> 00:34:24,020 and set tteokbokki as the focus 566 00:34:24,521 --> 00:34:26,481 since it features gochujang well. 567 00:34:26,565 --> 00:34:29,317 We already have a sample of the tteokbokki 568 00:34:29,401 --> 00:34:30,860 so we can even taste-test it soon. 569 00:34:31,611 --> 00:34:34,030 Let's hold a team taste test soon. 570 00:34:34,114 --> 00:34:37,409 And Ms. Woo, just focus on the pitch from now on. 571 00:34:37,492 --> 00:34:39,953 Okay, I'll do my best. 572 00:34:40,453 --> 00:34:42,956 I hear the temp from Planning Team 3 did it. 573 00:34:43,039 --> 00:34:45,667 - Is it really her? - Yeah, everyone's talking about it. 574 00:34:45,750 --> 00:34:47,544 That's bold of a temp to do. 575 00:34:47,627 --> 00:34:50,046 How could she leak our files to our competitor? 576 00:34:50,130 --> 00:34:52,257 How can we trust new hires now? 577 00:34:52,340 --> 00:34:55,010 I know. How is she going to survive here now? 578 00:34:55,260 --> 00:34:56,761 It's unbelievable. 579 00:35:01,683 --> 00:35:03,893 I'm guessing you're working until late at night. 580 00:35:03,977 --> 00:35:07,314 Yeah, things got a little out of hand, as you can see. 581 00:35:09,649 --> 00:35:10,734 About yesterday. 582 00:35:12,611 --> 00:35:14,362 Sorry for getting too emotional. 583 00:35:15,614 --> 00:35:17,449 I shouldn't have lashed out at you. 584 00:35:17,866 --> 00:35:18,908 It's okay. 585 00:35:19,451 --> 00:35:22,787 I shouldn't have talked like I knew anything when I didn't. 586 00:35:24,122 --> 00:35:25,165 Ms. Woo. 587 00:35:26,374 --> 00:35:27,375 Let's go. 588 00:35:28,084 --> 00:35:29,085 Yes, sir. 589 00:35:31,421 --> 00:35:33,757 I'm sure you're busy. You can go. 590 00:35:34,215 --> 00:35:36,343 Yeah, I have another meeting now. 591 00:35:36,426 --> 00:35:37,844 Let's talk later. 592 00:35:49,564 --> 00:35:50,982 The proposal got leaked? 593 00:35:51,274 --> 00:35:53,860 We need to sign with Glomarket, no matter what. 594 00:35:54,027 --> 00:35:55,362 We can't lose to Hanbi. 595 00:35:55,904 --> 00:35:57,405 How's the pitch coming along? 596 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 You know that's everything, right? 597 00:35:59,658 --> 00:36:00,700 Yes, sir. 598 00:36:00,909 --> 00:36:02,827 Ms. Woo is working hard on it. 599 00:36:03,119 --> 00:36:04,204 Who? 600 00:36:05,038 --> 00:36:07,248 I'm preparing it, sir. 601 00:36:09,751 --> 00:36:12,462 Why don't you ask Mr. Choi from Planning Team 1? 602 00:36:13,254 --> 00:36:15,340 He studied abroad 603 00:36:15,423 --> 00:36:17,550 so he's fluent in English and very global. 604 00:36:17,801 --> 00:36:18,802 He should do it. 605 00:36:18,885 --> 00:36:22,263 Our Planning Team 3 has been working on this project 606 00:36:22,347 --> 00:36:24,599 before it became BS FOOD's core project. 607 00:36:24,683 --> 00:36:26,059 So, it only makes sense 608 00:36:26,142 --> 00:36:28,436 that my teammate prepares the pitch. 609 00:36:28,520 --> 00:36:30,605 The speaker represents our company. 610 00:36:30,897 --> 00:36:32,857 They need to represent us well. 611 00:36:33,400 --> 00:36:34,401 Get Mr. Choi to do it. 612 00:36:36,277 --> 00:36:37,278 Why don't you decide 613 00:36:37,570 --> 00:36:39,698 after you see the pitch yourself? 614 00:36:39,989 --> 00:36:41,032 See what? 615 00:36:41,574 --> 00:36:43,868 Watch Mr. Choi from Planning 1 and Ms. Woo 616 00:36:43,952 --> 00:36:46,830 and choose the better person. 617 00:36:47,580 --> 00:36:49,582 It makes sense for our company 618 00:36:49,666 --> 00:36:51,126 to have a more capable person 619 00:36:51,209 --> 00:36:53,002 represent us on such an important stage. 620 00:36:53,962 --> 00:36:55,755 What do you think, sir? 621 00:36:55,839 --> 00:36:58,550 We've had a few in-house competitions 622 00:36:58,633 --> 00:37:00,593 for the pitching opportunity. 623 00:37:00,677 --> 00:37:03,972 This sounds more fair. 624 00:37:07,809 --> 00:37:08,852 Sure. 625 00:37:09,519 --> 00:37:11,020 That's not a bad idea. 626 00:37:11,604 --> 00:37:13,314 What do you think, Ms. Woo? 627 00:37:15,859 --> 00:37:16,901 I'll do it. 628 00:37:17,902 --> 00:37:20,697 I'll compete for it. That's only fair. 629 00:37:20,780 --> 00:37:23,408 So, you're the hero of our villa! 630 00:37:23,491 --> 00:37:25,577 You caught the burglar. 631 00:37:25,660 --> 00:37:28,329 No, I didn't catch him. 632 00:37:29,080 --> 00:37:31,332 The police just said my testimony helped. 633 00:37:31,416 --> 00:37:33,126 That means you caught him. 634 00:37:33,209 --> 00:37:34,961 - Exactly. - Yeah! 635 00:37:35,044 --> 00:37:36,171 By the way 636 00:37:36,254 --> 00:37:38,798 are you still not talking to Tae-hyung? 637 00:37:41,509 --> 00:37:43,386 Talk about manners. 638 00:37:43,470 --> 00:37:45,138 That guy has none! 639 00:37:45,221 --> 00:37:46,765 I knew it from the start. 640 00:37:46,848 --> 00:37:48,475 He has no manners at all. 641 00:37:48,558 --> 00:37:49,768 Yeah, he can be a bit rude. 642 00:37:49,851 --> 00:37:52,020 That's what I mean. He has no manners. 643 00:37:52,103 --> 00:37:53,855 Don't be so harsh on him. 644 00:37:54,314 --> 00:37:56,441 It's all my fault for being a terrible dad. 645 00:37:58,026 --> 00:38:00,653 I'm happy enough 646 00:38:01,070 --> 00:38:04,073 just to see him here and there from a distance. 647 00:38:05,074 --> 00:38:07,535 My gosh! Are you kidding me? 648 00:38:07,619 --> 00:38:08,745 Unit 301! 649 00:38:08,828 --> 00:38:10,622 I can help him. 650 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 Oh, my back is just... 651 00:38:13,792 --> 00:38:15,168 You're so lazy. 652 00:38:15,251 --> 00:38:16,294 Hello. 653 00:38:16,586 --> 00:38:18,087 - So lazy. - I can help you. 654 00:38:18,922 --> 00:38:19,964 Thank you, sir. 655 00:38:37,232 --> 00:38:38,233 Hey, Tae-hyung. 656 00:38:45,365 --> 00:38:47,200 Can you believe his manners? 657 00:38:52,247 --> 00:38:53,915 ABOUT MYEONGIN GOCHUJANG AND TRADITIONAL RECIPE 658 00:38:54,582 --> 00:38:56,167 9:20 P.M. 659 00:38:57,377 --> 00:38:59,254 It's already past 9 p.m.? 660 00:39:03,591 --> 00:39:04,592 Hyun-jin! 661 00:39:05,343 --> 00:39:07,387 Huh? Yoon-seong! 662 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 You worked until now? 663 00:39:09,389 --> 00:39:11,349 I'm going home now. Get in. 664 00:39:13,017 --> 00:39:14,060 Thanks. 665 00:39:28,992 --> 00:39:30,577 The call cannot be completed... 666 00:39:31,286 --> 00:39:33,288 Why isn't she picking up? 667 00:39:35,290 --> 00:39:37,250 She's not picking up? 668 00:39:37,333 --> 00:39:39,168 No, she's not. 669 00:39:39,252 --> 00:39:40,295 Auntie isn't picking up. 670 00:39:40,378 --> 00:39:41,546 Here. Call her. 671 00:39:41,754 --> 00:39:43,923 Auntie isn't picking up? 672 00:39:44,007 --> 00:39:45,300 No, she isn't. 673 00:39:53,141 --> 00:39:54,309 Thanks, Yoon-seong. 674 00:39:55,393 --> 00:39:56,436 Hyun-jin 675 00:39:57,478 --> 00:40:00,231 let me know anytime if you need help. 676 00:40:00,815 --> 00:40:02,400 I'll support you as best as I can. 677 00:40:06,905 --> 00:40:07,906 Yoon-seong 678 00:40:08,865 --> 00:40:10,700 can I ask you a favor, then? 679 00:40:10,783 --> 00:40:12,285 Yeah, anything. 680 00:40:12,785 --> 00:40:14,996 I don't want your help this time. 681 00:40:16,080 --> 00:40:17,081 What? 682 00:40:17,165 --> 00:40:18,917 I want to prove myself. 683 00:40:19,250 --> 00:40:20,877 I need to prove myself 684 00:40:21,544 --> 00:40:23,796 without your help 685 00:40:24,422 --> 00:40:27,383 and show others that I deserve to be here. 686 00:40:28,468 --> 00:40:29,469 Hyun-jin... 687 00:40:34,557 --> 00:40:35,808 Okay, then. 688 00:40:37,769 --> 00:40:39,771 It seems like you've already made up your mind. 689 00:40:40,271 --> 00:40:42,106 Thanks for your understanding. 690 00:40:42,398 --> 00:40:45,485 It's not that I understand you. I believe in you. 691 00:40:46,444 --> 00:40:49,197 I know you'll do great, even on your own. 692 00:40:50,490 --> 00:40:52,116 But just remember one thing. 693 00:40:52,909 --> 00:40:55,078 I'll always have your back. 694 00:40:55,411 --> 00:40:57,246 Come to me anytime 695 00:40:58,081 --> 00:40:59,374 when you need help or comfort. 696 00:41:08,174 --> 00:41:09,175 Oh! 697 00:41:09,550 --> 00:41:10,593 Woo-joo! 698 00:41:11,177 --> 00:41:13,137 Tae-hyung, why... 699 00:41:13,221 --> 00:41:15,223 You said you left the office but didn't pick up. 700 00:41:15,306 --> 00:41:16,391 I got worried. 701 00:41:16,891 --> 00:41:18,142 - Sorry. - Auntie. 702 00:41:20,061 --> 00:41:21,980 I'll get going, then. 703 00:41:27,485 --> 00:41:30,113 You'd better go home. It's getting late. 704 00:41:31,823 --> 00:41:32,865 Thanks. 705 00:41:33,741 --> 00:41:34,951 For what? 706 00:41:35,410 --> 00:41:36,452 Well 707 00:41:37,036 --> 00:41:39,998 for giving her a ride home instead of letting her go alone so late. 708 00:41:40,498 --> 00:41:43,418 That's not for you to thank me about. 709 00:41:48,548 --> 00:41:50,299 Woo-joo, Auntie took too long, right? 710 00:41:50,383 --> 00:41:51,426 Hyun-jin 711 00:41:53,386 --> 00:41:55,304 I'll wait for you. I know you'll do great. 712 00:41:56,014 --> 00:41:57,515 Let's go on a date 713 00:41:58,850 --> 00:42:00,268 once the project is over. 714 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Hyun-jin 715 00:42:17,702 --> 00:42:18,703 do you 716 00:42:19,287 --> 00:42:20,580 still like Mr. Park? 717 00:42:22,040 --> 00:42:23,082 What? 718 00:42:25,209 --> 00:42:28,379 Why do you ask? That's random. 719 00:42:29,255 --> 00:42:30,381 Just because. 720 00:42:30,465 --> 00:42:33,426 I'm just curious about how you feel about him 721 00:42:35,678 --> 00:42:37,305 and if you've forgotten about me. 722 00:42:40,099 --> 00:42:41,309 I'm 723 00:42:42,518 --> 00:42:43,770 also by your side. 724 00:42:55,490 --> 00:42:56,491 Woo-joo is up. 725 00:43:10,254 --> 00:43:11,297 I'm 726 00:43:12,131 --> 00:43:13,257 also by your side. 727 00:43:18,179 --> 00:43:20,348 He didn't have to say that out of the blue? 728 00:43:23,101 --> 00:43:25,853 How can I not know he's always by my side? 729 00:43:26,729 --> 00:43:28,106 Let's go on a date 730 00:43:29,273 --> 00:43:31,067 once the project is over. 731 00:43:32,443 --> 00:43:34,195 Whatever. Focus. 732 00:43:34,737 --> 00:43:37,073 Let's take care of the pitch first. 733 00:44:39,051 --> 00:44:41,929 What? When did I fall asleep? 734 00:44:44,515 --> 00:44:45,516 You must be tired. 735 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 Let's go. I'll drive you home. 736 00:44:49,270 --> 00:44:51,731 No, I'm wide awake now. 737 00:44:52,106 --> 00:44:54,025 Aren't you going home? 738 00:44:54,108 --> 00:44:55,109 Huh? 739 00:44:55,985 --> 00:44:57,195 Oh, well... 740 00:44:57,653 --> 00:44:59,530 Yeah, I should go home soon 741 00:44:59,614 --> 00:45:01,824 but there's just so much to do today. 742 00:45:35,858 --> 00:45:37,693 YUSEONG VILLA 743 00:45:54,835 --> 00:45:56,087 Hey, you're up. 744 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Let's have breakfast. 745 00:46:02,343 --> 00:46:04,262 - Did you sleep well? - Yeah. 746 00:46:05,179 --> 00:46:06,764 When did you have time for all this? 747 00:46:06,847 --> 00:46:09,058 I know you haven't had time to eat properly lately. 748 00:46:09,725 --> 00:46:10,726 Eat up. 749 00:46:12,395 --> 00:46:13,854 Thanks for cooking. 750 00:46:19,735 --> 00:46:20,945 Whoa, it's so good! 751 00:46:22,363 --> 00:46:23,447 Open up. 752 00:46:27,868 --> 00:46:29,287 - Is it good? - Yeah. 753 00:46:33,582 --> 00:46:34,709 By the way 754 00:46:36,168 --> 00:46:37,503 is everything alright? 755 00:46:38,170 --> 00:46:39,171 What? 756 00:46:39,463 --> 00:46:41,215 Oh, I told you. 757 00:46:41,299 --> 00:46:43,467 We suddenly have competition, so we're extra busy. 758 00:46:44,427 --> 00:46:47,388 - Is it really her? - Yeah, everyone's talking about it. 759 00:46:47,471 --> 00:46:49,265 That's bold of a temp to do. 760 00:46:50,057 --> 00:46:51,642 I know there's more to it. 761 00:46:54,895 --> 00:46:56,897 What's going on? Tell me. 762 00:47:00,609 --> 00:47:02,987 Well, actually... 763 00:47:03,779 --> 00:47:05,698 What? Are they crazy? 764 00:47:05,781 --> 00:47:08,826 Don't they know framing an innocent person is workplace bullying? 765 00:47:09,035 --> 00:47:11,495 You know what? Contact HR right now. 766 00:47:11,579 --> 00:47:13,331 You need to report them! 767 00:47:13,414 --> 00:47:15,624 Come on. I wouldn't call it "bullying." 768 00:47:15,708 --> 00:47:17,460 What's bullying to you, then? 769 00:47:17,543 --> 00:47:20,421 They're mocking you because you're a temp! That's bullying. 770 00:47:20,504 --> 00:47:23,549 They deserve a taste of their own medicine. 771 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 I'm pissed now. 772 00:47:24,717 --> 00:47:25,718 Right, Woo-joo? 773 00:47:26,177 --> 00:47:27,178 Yeah! 774 00:47:27,428 --> 00:47:29,513 Just hearing you say that makes me feel better. 775 00:47:30,014 --> 00:47:32,058 This is why I tell you everything. 776 00:47:32,725 --> 00:47:34,477 Wait, Hyun-jin 777 00:47:34,560 --> 00:47:36,479 why don't you join me on the set today? 778 00:47:37,063 --> 00:47:38,272 Your set? 779 00:47:38,814 --> 00:47:41,859 All the models are foreigners, as the shoot's for an international brand. 780 00:47:42,026 --> 00:47:44,987 You said you needed data on the current market most. 781 00:47:45,404 --> 00:47:47,239 It'll be better to ask the models 782 00:47:47,323 --> 00:47:49,825 to try the food instead of looking at data all day. 783 00:47:50,159 --> 00:47:52,078 Wouldn't it be best to get their feedback? 784 00:47:52,328 --> 00:47:54,830 Really? I'd love that. 785 00:47:55,873 --> 00:47:56,957 Perfect! 786 00:47:57,833 --> 00:47:58,834 Oh! 787 00:48:00,628 --> 00:48:03,339 But what about Woo-joo? 788 00:48:04,423 --> 00:48:05,424 Woo-joo? 789 00:48:09,261 --> 00:48:11,597 That's too bad. It's my mother-in-law's birthday today. 790 00:48:11,680 --> 00:48:13,349 We were just about to head out. 791 00:48:13,432 --> 00:48:16,143 It's fine, then. 792 00:48:16,227 --> 00:48:17,395 Hey, Se-yeon. 793 00:48:17,603 --> 00:48:19,355 Can you watch Woo-joo for the day? 794 00:48:20,815 --> 00:48:22,066 Are you free, Ui-jun? 795 00:48:23,234 --> 00:48:24,276 Alright, then. 796 00:48:29,990 --> 00:48:32,076 Why is everyone busy today, of all days? 797 00:48:32,535 --> 00:48:33,536 What should we do? 798 00:48:33,869 --> 00:48:37,331 It's not like we can take Woo-joo to the shoot. 799 00:48:37,998 --> 00:48:40,668 I'll have to stay home, unfortunately. 800 00:48:48,050 --> 00:48:49,051 Yes, hello? 801 00:48:49,135 --> 00:48:51,554 Hey, Unit 206! You called? 802 00:48:51,637 --> 00:48:52,805 What's up? 803 00:48:52,888 --> 00:48:55,349 Tae-hyung and I have to head out for a last-minute thing. 804 00:48:55,433 --> 00:48:58,102 Do you think you can watch Woo-joo for a bit? 805 00:48:58,185 --> 00:48:59,186 Huh? 806 00:48:59,562 --> 00:49:00,563 Oh, that's too bad. 807 00:49:00,646 --> 00:49:02,606 I'm hiking with Mom right now. 808 00:49:02,940 --> 00:49:04,483 She's asking us to watch Woo-joo. 809 00:49:05,109 --> 00:49:06,110 I see. 810 00:49:06,944 --> 00:49:09,196 That's fine, then. 811 00:49:09,280 --> 00:49:11,031 There's Woo-joo's grandfather. 812 00:49:11,115 --> 00:49:13,200 Oh, right. You know what? 813 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 Try asking Woo-joo's grandfather instead. 814 00:49:15,661 --> 00:49:17,580 He says he really misses Woo-joo, too. 815 00:49:17,663 --> 00:49:19,957 And he loves his grandpa, too. 816 00:49:20,040 --> 00:49:22,251 No, it's fine. 817 00:49:22,334 --> 00:49:23,794 Enjoy your hike. 818 00:49:24,253 --> 00:49:25,296 Okay. 819 00:49:29,508 --> 00:49:31,844 There's my grandson! 820 00:49:33,512 --> 00:49:35,848 Look at this, Woo-joo. It's a dinosaur. 821 00:49:36,140 --> 00:49:37,224 Here. 822 00:49:38,267 --> 00:49:39,518 Hold this one. 823 00:49:39,602 --> 00:49:41,395 Woo-joo's food is in the fridge. 824 00:49:41,604 --> 00:49:43,105 The diapers are right here. 825 00:49:43,647 --> 00:49:46,108 If anything ever happens to Woo-joo 826 00:49:46,192 --> 00:49:47,943 you can call me anytime. 827 00:49:48,027 --> 00:49:49,820 Okay, don't worry. You can go now. 828 00:49:49,904 --> 00:49:50,988 You said you were busy. 829 00:49:51,071 --> 00:49:52,573 Yeah, thank you. 830 00:49:53,908 --> 00:49:55,326 Where did it go? 831 00:49:56,702 --> 00:49:57,703 Guess where it is! 832 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 Here! 833 00:49:58,871 --> 00:50:00,456 You guessed right! 834 00:50:06,045 --> 00:50:07,254 Should I hide it again? 835 00:50:10,007 --> 00:50:11,342 Where is it? Here? 836 00:50:15,513 --> 00:50:17,139 Chan-u, please bring the light closer. 837 00:50:22,645 --> 00:50:23,646 This way. 838 00:50:24,063 --> 00:50:25,773 - Pleasure to meet you. Hi. - Nice to meet you. 839 00:50:26,148 --> 00:50:28,150 - How's it going? - Good. Thanks for coming. 840 00:50:28,359 --> 00:50:30,361 - Thank you so much. - You're the photographer. 841 00:50:48,754 --> 00:50:50,589 We're going to feature nature 842 00:50:50,673 --> 00:50:52,466 in the background for the shoot. 843 00:50:52,550 --> 00:50:54,301 I've never seen him working like this. 844 00:50:54,385 --> 00:50:55,844 What have we got? 845 00:50:56,845 --> 00:50:57,846 Okay. 846 00:50:59,390 --> 00:51:00,891 Any other concept pictures? 847 00:51:04,186 --> 00:51:06,230 Oh, nice! One, two, three. 848 00:51:06,313 --> 00:51:07,439 Okay. 849 00:51:31,714 --> 00:51:32,840 I love it. 850 00:51:32,923 --> 00:51:34,383 - Hi, everyone! - Hi. 851 00:51:34,466 --> 00:51:36,677 - Can I have your attention, please? - Sure. 852 00:51:36,760 --> 00:51:39,430 First off, thank you so much for helping us out today. 853 00:51:39,513 --> 00:51:40,806 I really appreciate it. 854 00:51:40,889 --> 00:51:43,350 Try some tteokbokki, and let me know what you think. 855 00:51:43,434 --> 00:51:45,811 It doesn't matter if you think it's good or bad. 856 00:51:45,894 --> 00:51:47,813 I want to know your honest opinion. 857 00:51:47,896 --> 00:51:49,607 - Is it free? - Yes, it's free. 858 00:51:49,690 --> 00:51:52,568 Because I love free food! Let's go! 859 00:51:52,735 --> 00:51:54,862 I love it! What do we have? 860 00:51:54,945 --> 00:51:56,488 What's good? 861 00:51:56,822 --> 00:51:58,073 What's good? Okay. 862 00:51:58,407 --> 00:51:59,992 - Is it spicy? - Yeah. 863 00:52:00,075 --> 00:52:01,410 Spicy! 864 00:52:01,493 --> 00:52:02,620 Let me smell it. 865 00:52:05,581 --> 00:52:07,625 - Thank you. - What do we have here? What's this? 866 00:52:07,708 --> 00:52:09,209 Hope you enjoy it. 867 00:52:09,293 --> 00:52:10,669 Thank you! 868 00:52:14,673 --> 00:52:15,883 Wow, this is good. 869 00:52:16,300 --> 00:52:18,260 - How is it? - It's so good. 870 00:52:18,344 --> 00:52:21,096 - Good? - I like it. 871 00:52:21,388 --> 00:52:22,514 Can I interview you? 872 00:52:22,598 --> 00:52:24,141 - Yeah, sure. - Of course. 873 00:52:24,224 --> 00:52:25,351 Thank you! 874 00:52:26,477 --> 00:52:27,519 Come on! 875 00:52:28,062 --> 00:52:30,314 - It's so good. - Oh, my gosh. Okay, we get it. 876 00:52:31,231 --> 00:52:32,274 I don't know. 877 00:52:32,775 --> 00:52:34,860 - 100. - 100? Are you sure? 878 00:52:35,444 --> 00:52:36,862 I don't think so. 879 00:52:39,948 --> 00:52:42,951 Wow, what a hectic day. 880 00:52:44,119 --> 00:52:45,663 Did you get any helpful feedback? 881 00:52:45,746 --> 00:52:47,122 Yeah, so much. 882 00:52:47,206 --> 00:52:48,248 I'm glad. 883 00:52:49,833 --> 00:52:51,293 It's raining! 884 00:52:51,377 --> 00:52:53,921 It was supposed to be clear all day. 885 00:52:54,588 --> 00:52:55,673 What do we do? 886 00:52:58,258 --> 00:52:59,301 Hyun-jin. 887 00:53:14,483 --> 00:53:17,027 I'm glad we can take cover here. 888 00:53:17,111 --> 00:53:18,237 Are you cold? 889 00:53:18,320 --> 00:53:20,239 Why did the sun set so early? 890 00:53:20,322 --> 00:53:21,365 I can see the moon now. 891 00:53:25,035 --> 00:53:26,286 What's so funny? 892 00:53:26,870 --> 00:53:27,871 It's nice. 893 00:53:29,540 --> 00:53:31,333 I told you I liked rainy days. 894 00:53:32,584 --> 00:53:34,628 But I know you hate them. 895 00:53:36,547 --> 00:53:37,589 Well 896 00:53:38,924 --> 00:53:41,593 I guess they're not so bad. 897 00:53:46,056 --> 00:53:47,391 The rain should stop soon. 898 00:54:21,425 --> 00:54:24,178 Oh, no, your jacket is all wet. 899 00:54:25,345 --> 00:54:26,430 It's fine. 900 00:54:26,638 --> 00:54:28,599 It's just rain, not a big deal. 901 00:54:31,310 --> 00:54:33,061 I don't know about anything else 902 00:54:34,688 --> 00:54:36,231 but I don't mind 903 00:54:37,024 --> 00:54:39,234 being in the rain with you. 904 00:54:41,612 --> 00:54:42,738 So 905 00:54:43,614 --> 00:54:46,325 let me know anytime you feel down. 906 00:54:48,285 --> 00:54:50,162 I may not be able to be your umbrella 907 00:54:51,455 --> 00:54:54,082 but I can at least stay by your side 908 00:54:56,543 --> 00:54:57,878 until that rain cloud over you 909 00:54:59,797 --> 00:55:01,548 goes away. 910 00:55:08,680 --> 00:55:09,765 You, too. 911 00:55:12,684 --> 00:55:14,770 You can do the same with me. 912 00:55:16,355 --> 00:55:17,356 I'm 913 00:55:17,940 --> 00:55:19,274 on your side, too. 914 00:55:21,235 --> 00:55:22,361 Oh, about that. 915 00:55:22,861 --> 00:55:25,489 I said that in the heat of the moment. Please forget about it. 916 00:55:25,823 --> 00:55:28,325 I just don't want you to think otherwise. 917 00:55:28,700 --> 00:55:30,327 Promise me you won't. 918 00:55:30,953 --> 00:55:32,788 I'm really on your side. 919 00:55:34,331 --> 00:55:35,332 Really? 920 00:55:35,833 --> 00:55:37,751 Yeah, really. 921 00:55:48,637 --> 00:55:50,222 I think I like it. 922 00:55:50,305 --> 00:55:51,306 Like what? 923 00:55:56,103 --> 00:55:57,187 The rain. 924 00:56:05,070 --> 00:56:06,154 I'm glad. 925 00:56:07,364 --> 00:56:09,324 There's finally something we both like. 926 00:56:12,286 --> 00:56:13,537 BS FOOD 927 00:56:13,620 --> 00:56:15,455 Our focus is on the international audience 928 00:56:15,539 --> 00:56:18,917 for this new tteokbokki meal kit. 929 00:56:19,626 --> 00:56:21,670 We'll add a soy sauce option in the samples 930 00:56:21,753 --> 00:56:23,589 and focus on promoting it. 931 00:56:24,423 --> 00:56:25,465 Hello 932 00:56:25,549 --> 00:56:27,759 I'm Woo Hyun-jin of Planning Team 3. 933 00:56:28,051 --> 00:56:29,720 A few years ago 934 00:56:29,803 --> 00:56:33,098 BS FOOD lost in the final race to land a contract with Glomarket. 935 00:56:33,181 --> 00:56:35,058 So, why is Glomarket 936 00:56:35,142 --> 00:56:38,937 so interested in our proposal now, just a few years after that? 937 00:56:39,229 --> 00:56:40,230 The answer lies 938 00:56:40,731 --> 00:56:43,442 in the recent rise of K-culture. 939 00:56:43,525 --> 00:56:46,194 So, it's all about making K-food taste like real K-food. 940 00:56:46,361 --> 00:56:49,531 For example, we can make tteokbokki spicy 941 00:56:49,698 --> 00:56:53,035 to match the international fans' expectations. 942 00:56:55,412 --> 00:56:57,539 GLOMARKET'S CONSUMER EXPECTATIONS 943 00:57:00,626 --> 00:57:02,377 - This is really good. - It's good. 944 00:57:02,461 --> 00:57:03,545 It's really nice. 945 00:57:03,795 --> 00:57:06,214 Of course, I like spicy food. I'm the king of spice! 946 00:57:07,049 --> 00:57:08,258 Oh, my gosh! 947 00:57:09,843 --> 00:57:11,970 That's so good! It's spicy! 948 00:57:12,095 --> 00:57:13,889 I think the sauce is really good. 949 00:57:14,431 --> 00:57:16,350 It's spicy, but it's so good. 950 00:57:17,768 --> 00:57:20,187 BS FOOD's first promise to Glomarket 951 00:57:20,270 --> 00:57:21,605 in our proposal. 952 00:57:22,230 --> 00:57:24,983 "It's not simply about trying new food." 953 00:57:25,317 --> 00:57:27,069 "We make it a cultural experience." 954 00:57:27,527 --> 00:57:29,071 We can't forget that promise. 955 00:57:29,154 --> 00:57:30,155 She's pretty good, huh? 956 00:57:46,713 --> 00:57:48,507 Our team will be in charge 957 00:57:50,133 --> 00:57:51,677 of the pitch to Glomarket. 958 00:57:53,595 --> 00:57:54,638 Ms. Woo 959 00:57:55,013 --> 00:57:56,098 great work. 960 00:58:00,769 --> 00:58:02,354 How did it go? 961 00:58:04,815 --> 00:58:06,108 Vroom. 962 00:58:12,531 --> 00:58:14,783 Really? For sure? 963 00:58:14,950 --> 00:58:16,994 Yeah, I knew you could do it! 964 00:58:17,077 --> 00:58:18,870 Woo-joo, your Auntie did it! 965 00:58:19,830 --> 00:58:20,831 High-five! 966 00:58:20,914 --> 00:58:22,040 High-five! 967 00:58:26,545 --> 00:58:29,006 Look at all this cake! 968 00:58:31,216 --> 00:58:32,884 What should we get? 969 00:58:34,052 --> 00:58:36,096 Which one? Choose one for me. 970 00:58:36,179 --> 00:58:37,222 Which one? 971 00:58:38,432 --> 00:58:39,433 This? 972 00:58:39,725 --> 00:58:40,851 - Yeah. - Okay. 973 00:58:40,976 --> 00:58:42,519 - We'll take this, please. - Okay. 974 00:58:42,894 --> 00:58:43,937 Let's go! 975 00:58:44,771 --> 00:58:47,274 Woo-joo, let's throw a proper party for her. 976 00:58:47,357 --> 00:58:49,651 Blow the candles out in three, okay? 977 00:58:49,735 --> 00:58:50,777 You got it? 978 00:58:58,785 --> 00:58:59,786 Oh? 979 00:59:00,120 --> 00:59:01,121 What? 980 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 I didn't bring an umbrella. 981 00:59:17,804 --> 00:59:18,805 Yoon-seong! 982 00:59:27,689 --> 00:59:28,774 I like you. 983 00:59:33,945 --> 00:59:35,155 I like you, Hyun-jin. 984 01:00:33,922 --> 01:00:36,049 OUR UNIVERSE 985 01:00:36,133 --> 01:00:37,676 What? What did I tell you? 986 01:00:37,759 --> 01:00:39,636 I told you he still had feelings for you! 987 01:00:39,719 --> 01:00:42,389 Just give me three dates. See how I am as a man. 988 01:00:42,472 --> 01:00:43,723 You got real lucky! 989 01:00:43,807 --> 01:00:45,809 Wait. Freeze. Why are you putting your hair up? 990 01:00:45,892 --> 01:00:46,977 Should we do it together, then? 991 01:00:47,060 --> 01:00:48,520 You two slept together? 992 01:00:48,603 --> 01:00:50,647 Hyun-jin! I knew you could do it. 993 01:00:50,730 --> 01:00:52,649 - Hyun-jin! - Where are we going? 994 01:00:52,732 --> 01:00:53,733 Get some fresh air. 995 01:00:53,817 --> 01:00:55,986 I don't just want to watch you from afar anymore. 996 01:00:56,194 --> 01:00:58,446 - Oh, hey, Tae-hyung. - This is so annoying. 997 01:00:59,239 --> 01:01:01,074 What? It's Woo-joo! 998 01:01:02,159 --> 01:01:03,994 She's from the insurance company. 999 01:01:16,673 --> 01:01:18,675 Subtitles by: Min-sun Kim 66131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.