Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,115 --> 00:00:37,913
OUR UNIVERSE
2
00:01:04,106 --> 00:01:05,107
Hyun-jin!
3
00:01:06,149 --> 00:01:07,776
- Are you okay?
- Yoon-seong!
4
00:01:10,988 --> 00:01:12,072
Who the hell are you?
5
00:01:12,489 --> 00:01:14,241
What are you doing in a stranger's home?
6
00:01:15,659 --> 00:01:16,743
Are you okay?
7
00:01:17,661 --> 00:01:19,329
- Sorry.
- Who are you?
8
00:01:19,705 --> 00:01:21,915
- Why are you in her house...
- No.
9
00:01:22,583 --> 00:01:23,917
I was...
10
00:01:24,918 --> 00:01:26,461
just going to wait by the door
11
00:01:27,296 --> 00:01:28,755
but the door was open.
12
00:01:28,839 --> 00:01:31,341
I'm so sorry if I scared you.
13
00:01:31,425 --> 00:01:32,551
No.
14
00:01:32,801 --> 00:01:34,970
- Save your words for the police.
- Woo-jin!
15
00:01:36,346 --> 00:01:38,140
Isn't this
16
00:01:40,225 --> 00:01:41,727
Woo-jin's home?
17
00:01:42,853 --> 00:01:43,979
How do you know
18
00:01:44,980 --> 00:01:46,898
my brother-in-law's name?
19
00:01:47,566 --> 00:01:48,650
"Brother-in-law"?
20
00:01:50,611 --> 00:01:53,739
TEMPORARY HELPER
21
00:01:54,906 --> 00:01:56,575
Pick up already!
22
00:01:57,159 --> 00:01:58,577
Your call cannot be completed...
23
00:02:06,543 --> 00:02:07,586
I'm...
24
00:02:09,463 --> 00:02:10,839
Woo-jin's father.
25
00:02:33,111 --> 00:02:34,321
Where's Hyun-jin?
26
00:02:39,785 --> 00:02:40,786
Are you okay?
27
00:02:40,869 --> 00:02:42,537
What happened? Are you hurt?
28
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
No, I'm fine.
29
00:02:44,790 --> 00:02:47,626
Why didn't you pick up your phone?
Do you know how worried I was?
30
00:02:54,508 --> 00:02:55,634
Who are you?
31
00:03:01,223 --> 00:03:03,517
Tae-hyung?
32
00:03:15,612 --> 00:03:16,780
It's definitely you.
33
00:03:18,073 --> 00:03:20,617
It's really my Tae-hyung!
34
00:03:22,828 --> 00:03:23,829
You're...
35
00:03:24,079 --> 00:03:25,622
Who are you?
36
00:03:28,792 --> 00:03:30,001
Your father.
37
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
I'm sorry.
38
00:03:47,602 --> 00:03:49,980
I'm sorry for being too late.
39
00:03:53,024 --> 00:03:54,693
I'm so sorry, Tae-hyung...
40
00:04:02,409 --> 00:04:03,827
You sure you're going to be fine?
41
00:04:04,161 --> 00:04:06,538
Of course. It wasn't a big deal.
42
00:04:07,080 --> 00:04:09,541
I'm fine, so you can head home.
43
00:04:09,666 --> 00:04:12,252
Someone still broke into your home.
How is it not a big deal?
44
00:04:12,335 --> 00:04:14,171
I called the police earlier
45
00:04:14,588 --> 00:04:17,132
and they said to contact them
if you notice anything missing.
46
00:04:18,300 --> 00:04:19,301
Okay.
47
00:04:20,135 --> 00:04:22,095
Thanks so much for today.
48
00:04:23,722 --> 00:04:24,806
It's nothing.
49
00:04:25,390 --> 00:04:26,767
Where's Woo-joo, by the way?
50
00:04:26,892 --> 00:04:28,810
He's with the downstairs neighbors.
51
00:04:28,894 --> 00:04:30,562
I'll take him upstairs on my way in.
52
00:04:32,105 --> 00:04:34,149
I feel worried
about leaving you here alone
53
00:04:34,232 --> 00:04:35,776
when the police haven't caught
54
00:04:36,276 --> 00:04:37,569
the burglar yet.
55
00:04:37,944 --> 00:04:40,030
I'm really fine.
56
00:04:40,238 --> 00:04:42,073
It's late. You'd better get home.
57
00:04:45,368 --> 00:04:48,205
Call me anytime you need help.
58
00:04:49,539 --> 00:04:50,540
Will do.
59
00:04:53,960 --> 00:04:55,128
Woo-jin...
60
00:04:56,588 --> 00:04:57,839
Oh, gosh.
61
00:04:58,799 --> 00:05:01,092
It's all my fault.
62
00:05:02,302 --> 00:05:04,221
Money is always at the root
of every problem.
63
00:05:05,430 --> 00:05:06,431
Gosh.
64
00:05:07,641 --> 00:05:09,476
I left my little babies, and...
65
00:05:21,029 --> 00:05:23,156
It's been so, so long.
66
00:05:27,828 --> 00:05:29,496
How have you been?
67
00:05:31,706 --> 00:05:33,500
I'm sure you still hate me.
68
00:05:40,090 --> 00:05:41,341
I don't know.
69
00:05:44,511 --> 00:05:46,513
I never really even waited for you.
70
00:05:48,390 --> 00:05:50,392
- Tae-hyung, I...
- So
71
00:05:52,519 --> 00:05:53,895
why are you here?
72
00:05:54,688 --> 00:05:55,730
What?
73
00:05:55,814 --> 00:05:58,191
It's been a really long time, as you said.
74
00:06:00,026 --> 00:06:03,196
You must be here out of the blue
for a reason.
75
00:06:03,530 --> 00:06:05,574
Why would I need a reason?
76
00:06:06,283 --> 00:06:07,951
It's not at all what you think it is.
77
00:06:08,535 --> 00:06:10,161
I just wanted to check on you guys.
78
00:06:10,245 --> 00:06:11,621
Okay, then.
79
00:06:12,080 --> 00:06:14,708
We don't even have anything to work out
80
00:06:15,667 --> 00:06:17,168
so if you're done talking
81
00:06:17,961 --> 00:06:19,379
please leave.
82
00:06:22,632 --> 00:06:23,675
Okay.
83
00:06:25,051 --> 00:06:26,970
I understand you, Tae-hyung.
84
00:06:29,306 --> 00:06:31,266
It's getting late.
85
00:06:33,018 --> 00:06:34,227
I'll get up, then.
86
00:06:55,206 --> 00:06:58,793
OUR UNIVERSE
87
00:06:59,127 --> 00:07:01,880
Seriously, what's going on?
Someone broke into your home?
88
00:07:01,963 --> 00:07:03,924
I reported it to the police.
89
00:07:04,424 --> 00:07:06,551
We just have to hope
they catch the burglar soon.
90
00:07:08,345 --> 00:07:10,180
Everything suddenly feels so overwhelming.
91
00:07:10,263 --> 00:07:13,516
Even I'm scared. I can't imagine
how scared you must've felt.
92
00:07:13,600 --> 00:07:16,603
Thank you for looking out for me.
Have a good night.
93
00:07:16,686 --> 00:07:18,647
Let's go home, Woo-joo. Say bye!
94
00:07:19,147 --> 00:07:20,315
Bye! Goodnight.
95
00:07:20,398 --> 00:07:21,483
- Goodnight.
- Bye.
96
00:07:31,660 --> 00:07:32,702
Did you have fun?
97
00:07:33,119 --> 00:07:34,120
Yeah.
98
00:07:39,626 --> 00:07:40,710
Tae-hyung
99
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
you okay?
100
00:07:43,380 --> 00:07:44,506
Of course.
101
00:07:45,215 --> 00:07:47,550
Are you okay?
You must've felt so confused.
102
00:07:48,343 --> 00:07:50,428
Yeah, I'm fine.
103
00:07:50,929 --> 00:07:53,598
I'm sure you were way more confused
than I was.
104
00:07:54,891 --> 00:07:56,393
Are you done with this?
105
00:08:06,945 --> 00:08:07,946
Come here.
106
00:08:08,238 --> 00:08:09,322
- Sit.
- What?
107
00:08:13,618 --> 00:08:14,619
Give me your hand.
108
00:08:14,786 --> 00:08:15,787
My hand?
109
00:08:16,287 --> 00:08:17,330
What for?
110
00:08:18,039 --> 00:08:20,041
Huh? When did this happen?
111
00:08:22,252 --> 00:08:24,462
I guess it was from the fall earlier.
112
00:08:24,546 --> 00:08:26,715
It's not just a scratch. It's bleeding.
113
00:08:28,258 --> 00:08:29,384
Let's see.
114
00:08:31,469 --> 00:08:32,679
I'm fine.
115
00:08:35,765 --> 00:08:37,892
Sorry for causing you all this trouble.
116
00:08:45,400 --> 00:08:46,776
You must've been terrified
117
00:08:47,402 --> 00:08:49,612
to see a stranger in your home.
118
00:08:52,991 --> 00:08:54,826
Why should you apologize?
119
00:08:55,827 --> 00:08:57,746
I'm sure your heart feels heavy already.
120
00:08:58,246 --> 00:08:59,456
Don't worry about it.
121
00:09:01,207 --> 00:09:02,625
It doesn't feel heavy.
122
00:09:03,793 --> 00:09:05,211
I've lived for longer without him
123
00:09:06,004 --> 00:09:07,630
than with him in my life.
124
00:09:10,633 --> 00:09:12,010
And to be honest
125
00:09:12,719 --> 00:09:15,597
he's basically a stranger,
considering how little I remember of him.
126
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
He's not basically a stranger.
127
00:09:20,810 --> 00:09:21,853
Anyway
128
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
sorry for taking so long.
129
00:09:25,690 --> 00:09:27,442
I should've come sooner.
130
00:09:32,614 --> 00:09:33,740
Don't get hurt.
131
00:09:39,537 --> 00:09:40,789
Oh, no!
132
00:09:40,872 --> 00:09:42,165
What do we do?
133
00:09:42,624 --> 00:09:43,666
Hey!
134
00:09:44,084 --> 00:09:45,543
- Where's your dad?
- I don't know!
135
00:09:45,627 --> 00:09:47,837
Do you know how much money
he stole from us?
136
00:09:47,921 --> 00:09:48,922
Where did he go?
137
00:09:49,005 --> 00:09:51,007
I don't know where he is, either!
138
00:09:51,091 --> 00:09:52,300
Where is he?
139
00:09:52,383 --> 00:09:53,802
Stop lying! Where did he go?
140
00:09:53,885 --> 00:09:55,929
- He's hiding, isn't he?
- You must talk to him!
141
00:09:56,012 --> 00:09:58,098
Do you know how much money
he stole from us?
142
00:09:58,640 --> 00:10:01,392
Your dad is ruining all our lives!
143
00:10:34,884 --> 00:10:37,428
I know you like orange juice.
144
00:10:37,679 --> 00:10:39,514
Oh, all the ice is melted now.
145
00:10:40,723 --> 00:10:42,100
Thanks for reaching out to me.
146
00:10:43,434 --> 00:10:45,687
We're not close enough
for a long talk, anyway
147
00:10:45,770 --> 00:10:47,147
so I'll get right to the point.
148
00:10:48,064 --> 00:10:50,150
I don't know
why you're suddenly looking for me
149
00:10:50,233 --> 00:10:51,943
but please don't ever visit me
150
00:10:53,778 --> 00:10:55,697
out of the blue like that night.
151
00:11:00,451 --> 00:11:02,453
But Tae-hyung, I'm your dad...
152
00:11:02,537 --> 00:11:03,663
"Dad"?
153
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
You abandoned your little son
like it was nothing.
154
00:11:07,375 --> 00:11:08,835
And now, you want to be my dad?
155
00:11:09,502 --> 00:11:10,587
Don't tell me
156
00:11:11,171 --> 00:11:12,839
you want me to treat you like my dad.
157
00:11:13,464 --> 00:11:15,425
Seriously, where's your shame?
158
00:11:16,176 --> 00:11:17,594
Do you have any idea
159
00:11:18,178 --> 00:11:20,054
of what kind of a life I've lived?
160
00:11:24,726 --> 00:11:26,186
So, let's just...
161
00:11:27,562 --> 00:11:29,898
go our separate ways
like we've been doing, okay?
162
00:11:31,733 --> 00:11:34,027
Don't come to me
and make me uncomfortable again.
163
00:11:40,450 --> 00:11:41,451
Tae-hyung.
164
00:11:42,285 --> 00:11:43,494
As you said
165
00:11:43,828 --> 00:11:46,039
I'm shameless for coming to you
after all that.
166
00:11:47,498 --> 00:11:48,625
But can you
167
00:11:49,292 --> 00:11:51,085
just give me one more chance?
168
00:11:52,462 --> 00:11:54,047
I know it's late
169
00:11:54,547 --> 00:11:57,425
but I want to be a real dad to you,
for once.
170
00:11:59,719 --> 00:12:00,887
No.
171
00:12:02,055 --> 00:12:03,348
No need to do that.
172
00:12:04,724 --> 00:12:07,894
I've lived for too long without a family.
173
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
I'm sorry.
174
00:12:16,778 --> 00:12:17,862
I'm sorry...
175
00:12:19,030 --> 00:12:20,365
for being so late.
176
00:12:25,828 --> 00:12:27,830
I hope we never meet again.
177
00:12:48,977 --> 00:12:49,978
Mr. Park
178
00:12:50,061 --> 00:12:52,397
is our project really the core project
of the quarter?
179
00:12:52,480 --> 00:12:55,316
The Glomarket project is
BS's core project?
180
00:12:55,900 --> 00:12:57,402
Maybe I'll get promoted after this!
181
00:12:57,860 --> 00:12:59,404
Excuse me
182
00:12:59,487 --> 00:13:01,739
what do you mean by a "core project"?
183
00:13:01,823 --> 00:13:05,076
Oh, I guess you don't know about it
since you're a contract employee.
184
00:13:05,159 --> 00:13:07,662
We have a separate group chat
for the company employees.
185
00:13:07,745 --> 00:13:11,332
It's only for permanent employees.
And this was a huge deal this morning.
186
00:13:11,416 --> 00:13:13,042
This must be news to you.
187
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
No.
188
00:13:14,669 --> 00:13:16,254
It was confirmed just now.
189
00:13:16,337 --> 00:13:18,172
Which is why I'm only announcing it now.
190
00:13:19,716 --> 00:13:21,551
I'll make the official announcement now.
191
00:13:22,385 --> 00:13:24,804
Every quarter, the headquarters chooses
192
00:13:24,971 --> 00:13:26,139
a core project
193
00:13:26,306 --> 00:13:28,099
and our Glomarket project has been chosen.
194
00:13:28,182 --> 00:13:29,267
Yes!
195
00:13:30,143 --> 00:13:32,061
If this project goes well...
196
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
We'll get sweet incentives.
197
00:13:34,063 --> 00:13:36,190
It's a huge plus
in employee evaluations, too.
198
00:13:36,274 --> 00:13:39,110
In other words, it's a huge opportunity.
199
00:13:41,696 --> 00:13:42,989
What's wrong, Woo-joo?
200
00:13:43,072 --> 00:13:44,282
You have fun at daycare.
201
00:13:44,449 --> 00:13:48,202
I guess he doesn't want to go to daycare.
202
00:13:49,078 --> 00:13:50,204
Come on.
203
00:13:50,455 --> 00:13:51,581
He doesn't want to go?
204
00:13:51,831 --> 00:13:54,542
Yeah, he has fun when he gets there
205
00:13:54,625 --> 00:13:55,877
but he gets cranky at times.
206
00:13:55,960 --> 00:13:57,754
- Gosh.
- You can give him to me.
207
00:13:58,463 --> 00:14:01,382
I'll drop him off.
208
00:14:01,466 --> 00:14:02,550
You will?
209
00:14:02,633 --> 00:14:05,219
My mom takes care of kids around here
all the time.
210
00:14:05,303 --> 00:14:07,638
Just consider her as his babysitter
before daycare.
211
00:14:08,348 --> 00:14:09,766
I'd really appreciate that
212
00:14:09,849 --> 00:14:11,142
but I feel so bad.
213
00:14:11,225 --> 00:14:12,977
If you feel really bad about it
214
00:14:13,061 --> 00:14:15,396
you can officially hire her for money.
215
00:14:15,480 --> 00:14:17,231
I'll give you a good deal.
216
00:14:17,315 --> 00:14:19,400
- That hurts.
- Stop talking nonsense.
217
00:14:19,484 --> 00:14:21,402
- Here. You can go now.
- You can't say no.
218
00:14:23,446 --> 00:14:25,573
Thank you for your help.
219
00:14:25,656 --> 00:14:26,741
Bye. I'll take that.
220
00:14:26,824 --> 00:14:29,660
Woo-joo, be good to the lady, okay?
221
00:14:30,495 --> 00:14:32,372
You should also listen to your mom more.
222
00:14:32,455 --> 00:14:34,457
What do you mean? I'm so good to her.
223
00:14:34,540 --> 00:14:35,917
Bye! See you later.
224
00:14:37,293 --> 00:14:39,712
Say bye to Uncle Tae-hyung!
225
00:14:41,798 --> 00:14:44,509
He really feels like an uncle now,
doesn't he?
226
00:14:44,592 --> 00:14:48,096
I was worried
he was too young to raise a kid
227
00:14:48,179 --> 00:14:50,640
but it seems like he's doing pretty well.
228
00:14:51,557 --> 00:14:52,600
Let's go.
229
00:14:52,683 --> 00:14:53,810
Bow!
230
00:14:53,893 --> 00:14:54,894
- Thank you.
- Bye.
231
00:14:54,977 --> 00:14:56,729
- One more time! Great job.
- Good.
232
00:14:57,355 --> 00:14:58,898
See you.
233
00:14:59,941 --> 00:15:01,901
Did you have fun today?
234
00:15:10,159 --> 00:15:11,160
Hey, Woo-joo.
235
00:15:22,797 --> 00:15:24,424
Thanks for driving us.
236
00:15:25,883 --> 00:15:27,552
It's nothing.
237
00:15:27,635 --> 00:15:29,262
You have to work so much
238
00:15:29,345 --> 00:15:31,139
because your supervisor is a workaholic.
239
00:15:31,514 --> 00:15:32,515
Isn't that true?
240
00:15:33,516 --> 00:15:35,518
I guess you're right.
241
00:15:37,019 --> 00:15:40,481
Do you pick Woo-joo up after work
every day?
242
00:15:40,982 --> 00:15:41,983
Must be exhausting.
243
00:15:42,066 --> 00:15:44,569
I try to pick him up as often as possible.
244
00:15:45,069 --> 00:15:47,363
It feels like we don't spend
enough time together.
245
00:15:47,572 --> 00:15:50,825
It's nice to talk to him on our way home.
246
00:15:52,660 --> 00:15:55,204
Still, that's so tiring. You're amazing.
247
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
I'm impressed.
248
00:16:12,263 --> 00:16:13,306
Thank you.
249
00:16:14,640 --> 00:16:16,058
Can I go in with you for a bit?
250
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Sorry?
251
00:16:18,019 --> 00:16:19,020
No.
252
00:16:22,857 --> 00:16:25,943
Oh, you just wanted to replace
the door lock for me.
253
00:16:27,111 --> 00:16:28,905
What did you think I came here for, then?
254
00:16:29,238 --> 00:16:31,407
What? No, I didn't think anything!
255
00:16:31,491 --> 00:16:32,867
I mean it.
256
00:16:34,702 --> 00:16:36,871
Do you have a drill?
257
00:16:37,038 --> 00:16:38,080
That'd help a lot.
258
00:16:38,206 --> 00:16:40,875
Yeah, I do. Hold on.
259
00:17:19,247 --> 00:17:21,123
I'm home. Why is the door...
260
00:17:24,043 --> 00:17:25,169
Oh, hey.
261
00:17:31,759 --> 00:17:32,760
What's going on?
262
00:17:35,429 --> 00:17:37,098
What are you doing here at this hour?
263
00:17:39,308 --> 00:17:41,519
He's here to replace the door lock.
264
00:17:41,644 --> 00:17:42,895
He owns the unit, after all.
265
00:17:43,646 --> 00:17:45,815
I was replacing the old one
with an anti-theft one.
266
00:17:46,232 --> 00:17:47,400
Just to be extra safe.
267
00:18:06,627 --> 00:18:09,255
You need to hold it tight
for the screw to go in.
268
00:18:09,338 --> 00:18:10,339
It looks crooked.
269
00:18:10,423 --> 00:18:12,592
Let it go. Don't push it.
270
00:18:12,675 --> 00:18:14,427
- It's coming out on my side.
- Wait.
271
00:18:14,510 --> 00:18:15,845
It's crooked! Hold it right.
272
00:18:15,928 --> 00:18:17,805
Because you just went in
without a heads-up!
273
00:18:17,888 --> 00:18:20,725
You want me to yell,
"It's coming through"?
274
00:18:23,894 --> 00:18:25,146
It's crooked.
275
00:18:25,980 --> 00:18:27,773
Woo-joo, isn't it crooked?
276
00:18:27,857 --> 00:18:28,858
Yeah.
277
00:18:28,983 --> 00:18:31,485
See? And kids don't lie.
278
00:18:34,447 --> 00:18:35,948
Let's get in. It's not safe here.
279
00:18:36,449 --> 00:18:37,450
Hyun-jin.
280
00:18:37,950 --> 00:18:39,243
- Yeah?
- Where are you?
281
00:18:39,702 --> 00:18:40,703
Come here.
282
00:18:40,786 --> 00:18:41,829
Are you sleepy?
283
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
Where did you get this stain?
284
00:18:45,333 --> 00:18:47,752
What did you get on your shirt this time,
Woo-joo?
285
00:18:48,628 --> 00:18:50,838
- Woo-joo.
- Come here.
286
00:18:51,964 --> 00:18:53,049
Stay still.
287
00:18:56,427 --> 00:18:58,012
Drive safe.
288
00:18:58,763 --> 00:19:00,765
Please tell me
289
00:19:01,682 --> 00:19:03,309
if anything ever happens to Hyun-jin.
290
00:19:05,269 --> 00:19:07,730
I'm just really worried
with all the things happening
291
00:19:07,813 --> 00:19:08,939
in this villa.
292
00:19:11,609 --> 00:19:13,653
That's not for you to worry about.
293
00:19:14,528 --> 00:19:16,113
I'll do the worrying.
294
00:19:16,656 --> 00:19:18,366
You can stay out of our family matters.
295
00:19:18,949 --> 00:19:22,286
I won't ever hurt Hyun-jin
or let anyone hurt her.
296
00:19:22,370 --> 00:19:23,663
I know I can promise that.
297
00:19:24,622 --> 00:19:25,831
What about you?
298
00:19:26,624 --> 00:19:27,833
Can you promise that?
299
00:19:28,626 --> 00:19:29,669
What?
300
00:19:29,752 --> 00:19:32,755
Your father seems questionable.
301
00:19:33,714 --> 00:19:37,176
It seems like you haven't talked to him
in years.
302
00:19:37,885 --> 00:19:39,220
I just don't understand
303
00:19:39,804 --> 00:19:41,347
what he was doing
304
00:19:41,430 --> 00:19:43,140
inside an empty home.
305
00:19:47,144 --> 00:19:48,854
Until you move out
306
00:19:49,271 --> 00:19:51,607
please don't bring any trouble
307
00:19:52,900 --> 00:19:54,360
into Hyun-jin's life.
308
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Really?
309
00:20:17,216 --> 00:20:18,676
I'd be so honored!
310
00:20:18,801 --> 00:20:19,802
When do I start?
311
00:20:21,053 --> 00:20:23,514
I can't believe
I'm getting to work for Amy Choo!
312
00:20:23,889 --> 00:20:27,059
You'll mostly be working with me.
Is that okay?
313
00:20:27,143 --> 00:20:29,103
I can't miss out on the historical moment
314
00:20:29,186 --> 00:20:31,439
of you becoming the main photographer!
315
00:20:31,689 --> 00:20:34,191
And I'll get to add "FILMPLUTO"
316
00:20:34,275 --> 00:20:35,568
on my résumé, too!
317
00:20:35,985 --> 00:20:38,446
I have to tell my mom about it.
318
00:20:38,529 --> 00:20:39,905
I'll call her and be right back!
319
00:20:42,658 --> 00:20:43,659
Hey, Mom!
320
00:20:44,410 --> 00:20:45,494
Are you busy?
321
00:20:46,579 --> 00:20:47,955
You're going through something.
322
00:20:48,205 --> 00:20:49,206
Huh?
323
00:20:49,665 --> 00:20:52,126
You finally got your chance
as a main photographer.
324
00:20:52,585 --> 00:20:54,462
You should be doing cartwheels
in excitement
325
00:20:54,545 --> 00:20:56,630
but you look like you need a drink.
326
00:20:58,299 --> 00:20:59,300
What's wrong?
327
00:21:00,926 --> 00:21:02,178
How do you know everything?
328
00:21:04,764 --> 00:21:05,931
Well
329
00:21:07,808 --> 00:21:10,352
this guy who calls himself my father
visited me.
330
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Your father?
331
00:21:15,232 --> 00:21:17,902
I don't think you told me much
about your father.
332
00:21:19,028 --> 00:21:21,113
He was rarely home.
333
00:21:24,074 --> 00:21:26,452
He left his two young sons at home
334
00:21:26,535 --> 00:21:28,621
while he caused trouble
and ran away from home.
335
00:21:31,123 --> 00:21:33,667
He wants to be back in my life
after abandoning me like that.
336
00:21:35,628 --> 00:21:37,421
I've felt like this my whole life.
337
00:21:39,715 --> 00:21:41,383
Even when I'm home
338
00:21:42,593 --> 00:21:45,179
my heart always feels lost somewhere.
339
00:21:49,266 --> 00:21:50,601
But you wouldn't know that.
340
00:21:53,103 --> 00:21:54,188
How about now?
341
00:21:54,897 --> 00:21:55,898
Now?
342
00:21:56,273 --> 00:21:57,942
Do you still feel like that
343
00:21:59,109 --> 00:22:00,986
living with Hyun-jin?
344
00:22:01,987 --> 00:22:03,572
Now...
345
00:22:06,826 --> 00:22:07,827
No.
346
00:22:09,286 --> 00:22:10,788
It really feels like my home.
347
00:22:13,374 --> 00:22:16,418
Sometimes, it really feels like a family.
348
00:22:20,256 --> 00:22:21,924
That scares me more.
349
00:22:24,885 --> 00:22:27,137
I'm scared I'll ruin all of this.
350
00:22:30,683 --> 00:22:33,227
Man, I told Jae-min to throw it out!
351
00:22:33,310 --> 00:22:35,980
And where's Doo-sik when I need him?
352
00:22:36,063 --> 00:22:37,189
- Hey!
- Let's just do it.
353
00:22:37,273 --> 00:22:38,941
You can put it down.
354
00:22:39,024 --> 00:22:40,234
It's too heavy for you!
355
00:22:40,317 --> 00:22:41,360
I'll take it.
356
00:22:41,443 --> 00:22:43,070
My goodness.
357
00:22:43,779 --> 00:22:45,447
Thanks so much.
358
00:22:46,949 --> 00:22:49,660
He seems like a new face. Who is he?
359
00:22:49,743 --> 00:22:54,415
He's Woo-joo's uncle's father.
360
00:22:57,793 --> 00:23:00,170
- Hello.
- Hello, thank you.
361
00:23:00,254 --> 00:23:01,797
- Nice to meet you.
- Hi.
362
00:23:01,881 --> 00:23:04,592
A car came out of nowhere this morning
363
00:23:04,675 --> 00:23:07,511
and he barely managed to keep my kids
from getting hit.
364
00:23:08,178 --> 00:23:09,972
Thank you for that.
365
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
Why are you still out, by the way?
366
00:23:13,309 --> 00:23:14,852
Is nobody home?
367
00:23:16,020 --> 00:23:17,396
It's a long story.
368
00:23:19,732 --> 00:23:22,860
I guess Tae-hyung doesn't want to see me.
369
00:23:23,277 --> 00:23:24,278
What?
370
00:23:24,528 --> 00:23:27,990
What kind of son doesn't want to see
his father?
371
00:23:29,241 --> 00:23:31,994
I was never a good father to him.
372
00:23:32,286 --> 00:23:34,288
I was too busy trying to make ends meet.
373
00:23:36,457 --> 00:23:38,000
I don't deserve to be a father.
374
00:23:38,876 --> 00:23:40,461
I understand Tae-hyung.
375
00:23:41,378 --> 00:23:42,588
I'm happy enough
376
00:23:43,130 --> 00:23:45,549
to see him from afar like this.
377
00:23:45,633 --> 00:23:48,218
Nobody needs to deserve becoming a parent.
378
00:23:48,886 --> 00:23:51,889
He should spend
as much time with you as possible.
379
00:23:53,015 --> 00:23:55,976
He'll regret this forever
once you're gone.
380
00:23:56,727 --> 00:23:58,812
Huh? It's Hyun-jin!
381
00:23:59,688 --> 00:24:00,773
Hey, Woo-joo!
382
00:24:03,484 --> 00:24:04,610
Hey.
383
00:24:10,991 --> 00:24:11,992
About last time.
384
00:24:12,451 --> 00:24:15,204
Sorry for scaring you like that.
385
00:24:15,496 --> 00:24:17,122
It must've been terrifying.
386
00:24:17,206 --> 00:24:18,707
It's fine.
387
00:24:20,125 --> 00:24:22,336
And you don't need to be
so formal with me.
388
00:24:22,419 --> 00:24:26,298
I'm just bad at being casual
around strangers.
389
00:24:27,716 --> 00:24:29,843
But maybe I should talk more casually.
390
00:24:30,219 --> 00:24:33,097
So, what's my grandson's name?
391
00:24:33,180 --> 00:24:35,099
He's Sun Woo-joo.
392
00:24:35,182 --> 00:24:36,225
Woo-joo?
393
00:24:38,435 --> 00:24:41,438
Can I hug him?
394
00:24:45,401 --> 00:24:47,277
Oh, sure.
395
00:24:47,987 --> 00:24:49,154
Do you want this?
396
00:24:53,784 --> 00:24:54,910
Come here, Woo-joo.
397
00:24:54,994 --> 00:24:56,036
Oh, gosh.
398
00:24:56,370 --> 00:24:57,538
Here we go!
399
00:24:57,663 --> 00:24:59,915
Hi, Woo-joo.
400
00:25:00,457 --> 00:25:02,501
Do you know who I am? Hmm?
401
00:25:02,751 --> 00:25:04,461
- No.
- No?
402
00:25:06,130 --> 00:25:08,215
What a handsome boy.
403
00:25:09,133 --> 00:25:11,343
He looks just like Woo-jin
when he was a kid.
404
00:25:11,927 --> 00:25:12,928
Right?
405
00:25:13,470 --> 00:25:14,722
He looks just like Woo-jin.
406
00:25:15,431 --> 00:25:17,349
Especially this chiseled nose.
407
00:25:17,808 --> 00:25:21,103
He reminds me of Woo-jin
when he was a kid.
408
00:25:25,107 --> 00:25:28,527
Tae-hyung told me last time
409
00:25:31,739 --> 00:25:34,324
that he never wanted to see me again.
410
00:25:36,910 --> 00:25:38,037
Tae-hyung said that?
411
00:25:39,580 --> 00:25:40,581
But you know
412
00:25:41,540 --> 00:25:43,667
you can't just cut off
your parents or children.
413
00:25:45,502 --> 00:25:47,004
I want to see him more
414
00:25:47,713 --> 00:25:49,048
now that I've seen him once.
415
00:25:51,341 --> 00:25:52,760
I want to make up for everything
416
00:25:53,218 --> 00:25:54,762
I haven't given him.
417
00:25:56,764 --> 00:25:57,973
I can't help it.
418
00:26:00,184 --> 00:26:01,769
I know he doesn't want me here
419
00:26:02,269 --> 00:26:04,021
but I can't help coming back.
420
00:26:05,856 --> 00:26:06,940
What a joke.
421
00:26:12,780 --> 00:26:16,533
I don't know what exactly happened
422
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
but I'm sure Tae-hyung just needs time.
423
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
I may not know everything
424
00:26:22,790 --> 00:26:25,459
but I know resentment doesn't die quickly.
425
00:26:30,297 --> 00:26:32,466
You're right.
426
00:26:34,009 --> 00:26:36,804
I caused all of this, after all.
427
00:26:39,139 --> 00:26:41,183
Just let me know
428
00:26:41,600 --> 00:26:46,271
anytime you need my help,
even at the slightest.
429
00:26:47,439 --> 00:26:50,067
It's tough to raise a kid
as two young people.
430
00:26:52,903 --> 00:26:53,904
Yes, sir.
431
00:26:55,781 --> 00:26:56,782
Hey, Woo-joo.
432
00:26:56,865 --> 00:26:58,617
What's that?
433
00:26:58,867 --> 00:26:59,993
It's the police car!
434
00:27:00,369 --> 00:27:02,412
That's so cool.
435
00:27:02,913 --> 00:27:04,248
Can it fly, too?
436
00:27:04,706 --> 00:27:05,749
Huh?
437
00:27:06,208 --> 00:27:07,334
The door's closed.
438
00:27:07,417 --> 00:27:08,460
Let's go!
439
00:27:09,461 --> 00:27:10,587
Look at that.
440
00:27:12,047 --> 00:27:13,215
Is this for me?
441
00:27:13,298 --> 00:27:14,299
You can have it.
442
00:27:16,176 --> 00:27:17,761
Take your shoes off.
443
00:27:17,845 --> 00:27:19,221
All done! Let's head in.
444
00:27:19,304 --> 00:27:21,014
Woo-joo!
445
00:27:21,098 --> 00:27:22,224
You're finally home.
446
00:27:24,518 --> 00:27:25,727
You're home late.
447
00:27:26,728 --> 00:27:27,729
Yeah.
448
00:27:33,777 --> 00:27:34,820
Why?
449
00:27:36,488 --> 00:27:37,531
Well
450
00:27:38,323 --> 00:27:40,367
I just ran into your father.
451
00:27:41,577 --> 00:27:42,578
What?
452
00:27:42,661 --> 00:27:45,789
I ran into him on my way home.
453
00:27:46,582 --> 00:27:49,168
Did he say anything to you?
Don't tell me he asked for money.
454
00:27:49,251 --> 00:27:52,087
No, he didn't say much.
455
00:27:53,839 --> 00:27:54,840
He was
456
00:27:55,299 --> 00:27:57,509
just really happy to see Woo-joo.
457
00:27:58,594 --> 00:28:03,056
I heard you told him
you never wanted to see him again.
458
00:28:04,808 --> 00:28:07,352
But he still wanted to see you,
so he came to the area.
459
00:28:08,228 --> 00:28:10,981
You introduced Woo-joo to him?
460
00:28:11,440 --> 00:28:13,150
You heard how I never wanted to see him.
461
00:28:13,233 --> 00:28:14,860
Why were you still talking to him?
462
00:28:14,943 --> 00:28:16,069
You know how...
463
00:28:19,031 --> 00:28:22,201
How can I ignore an older person
464
00:28:22,284 --> 00:28:23,660
who wants to talk to me?
465
00:28:23,952 --> 00:28:27,122
And he's your father
at the end of the day.
466
00:28:27,414 --> 00:28:29,750
The least I can do is hear him out.
467
00:28:30,417 --> 00:28:31,501
On what?
468
00:28:32,586 --> 00:28:34,755
On why he never looked for me
in the past 20 years?
469
00:28:34,838 --> 00:28:35,839
Is that it?
470
00:28:36,506 --> 00:28:38,342
On how he abandoned me at an orphanage
471
00:28:38,425 --> 00:28:40,177
and never looked for me since I was nine?
472
00:28:42,012 --> 00:28:43,555
He's just like Woo-jin.
473
00:28:43,639 --> 00:28:45,307
So, hear him out on what?
474
00:28:46,767 --> 00:28:47,893
Maybe
475
00:28:49,728 --> 00:28:51,813
Woo-jin had his reasons.
476
00:28:53,649 --> 00:28:54,691
Sure.
477
00:28:57,152 --> 00:28:59,529
Maybe there was a good reason
that I was abandoned.
478
00:28:59,613 --> 00:29:01,114
No, Tae-hyung, I mean...
479
00:29:01,198 --> 00:29:03,825
I've spent all my life wondering that,
and still don't get it.
480
00:29:04,618 --> 00:29:06,078
What did I do to deserve
481
00:29:06,161 --> 00:29:07,537
my brother and dad
482
00:29:09,414 --> 00:29:10,958
abandoning me?
483
00:29:12,960 --> 00:29:14,670
I wondered that my whole life
484
00:29:16,880 --> 00:29:18,298
and I still don't get it.
485
00:29:23,470 --> 00:29:24,638
You know
486
00:29:27,349 --> 00:29:29,810
a part of me knew
487
00:29:32,938 --> 00:29:34,564
when Woo-jin promised he'd come back.
488
00:29:37,234 --> 00:29:38,235
I knew
489
00:29:40,153 --> 00:29:41,655
he wouldn't come.
490
00:29:43,824 --> 00:29:45,325
I knew I was being abandoned.
491
00:29:47,703 --> 00:29:49,663
That made me even more desperate
492
00:29:50,580 --> 00:29:52,666
to believe he'd come one day
if I kept waiting.
493
00:29:55,210 --> 00:29:58,130
Because I felt like I'd lose it
if I didn't believe it.
494
00:30:02,092 --> 00:30:03,135
Tae-hyung
495
00:30:04,094 --> 00:30:05,804
that wasn't what I meant.
496
00:30:06,888 --> 00:30:08,473
I just didn't know...
497
00:30:15,856 --> 00:30:17,983
It's pathetic to talk about this.
498
00:30:20,027 --> 00:30:21,403
That was why I didn't tell you.
499
00:30:25,532 --> 00:30:26,867
I thought
500
00:30:28,535 --> 00:30:29,953
at least you were on my side.
501
00:30:47,304 --> 00:30:49,848
Can you believe Hanbi Food?
502
00:30:51,016 --> 00:30:52,726
Do they not know their manners?
503
00:30:54,311 --> 00:30:55,979
Hanbi Food beat us to it.
504
00:30:56,563 --> 00:30:58,899
"Your proposal looks
very similar to ours."
505
00:30:58,982 --> 00:31:01,735
They took our menu ideas and our client.
506
00:31:01,818 --> 00:31:03,320
What do we do now?
507
00:31:03,612 --> 00:31:05,989
Glomarket wants an explanation.
They're mad.
508
00:31:06,198 --> 00:31:08,033
Let's each do what we can.
509
00:31:09,743 --> 00:31:10,786
Hello?
510
00:31:19,169 --> 00:31:20,837
Did you hear about Planning Team 3?
511
00:31:20,921 --> 00:31:22,547
Someone leaked all their files.
512
00:31:23,715 --> 00:31:25,842
Hanbi Food is so rude for that.
513
00:31:25,926 --> 00:31:27,219
Who do you think it was?
514
00:31:27,302 --> 00:31:29,096
The spy who handed the files
to Hanbi Food.
515
00:31:29,179 --> 00:31:30,222
Didn't you hear?
516
00:31:30,305 --> 00:31:32,099
I hear it's their contracted employee.
517
00:31:32,349 --> 00:31:34,351
I knew it was odd
518
00:31:34,434 --> 00:31:36,937
that she even got hired
with her unimpressive résumé
519
00:31:37,020 --> 00:31:38,855
and landed a core project as a temp.
520
00:31:38,939 --> 00:31:42,359
And Mr. Park defends her so much
everywhere he goes.
521
00:31:42,442 --> 00:31:43,610
That's true.
522
00:31:43,693 --> 00:31:44,778
Maybe she used Mr. Park
523
00:31:44,861 --> 00:31:46,655
to get a job here in the first place.
524
00:31:47,072 --> 00:31:49,366
- They went to the same college.
- Right!
525
00:31:52,994 --> 00:31:54,121
It wasn't me.
526
00:31:54,663 --> 00:31:57,249
I didn't give our proposal to Hanbi Food.
527
00:31:57,332 --> 00:32:00,210
And as you've mentioned, I'm just a temp.
528
00:32:00,293 --> 00:32:02,546
How would I even get the proposal
to give to Hanbi?
529
00:32:03,380 --> 00:32:05,465
Being a temp makes you
even more suspicious.
530
00:32:05,757 --> 00:32:06,758
You're just a temp
531
00:32:06,842 --> 00:32:09,553
so I doubt you're loyal to BS FOOD.
532
00:32:09,636 --> 00:32:11,721
And you'll be gone in just a few months,
anyway.
533
00:32:12,347 --> 00:32:14,474
Do you have proof that I leaked the files?
534
00:32:15,559 --> 00:32:16,768
If you put it that way
535
00:32:16,852 --> 00:32:18,770
there's no proof you didn't do it, either.
536
00:32:19,479 --> 00:32:21,773
Why are you even eavesdropping
and yelling at me?
537
00:32:21,857 --> 00:32:22,858
Let's go.
538
00:32:29,364 --> 00:32:31,992
This is the group chat
for all permanent positions
539
00:32:32,075 --> 00:32:33,618
and things don't look great for you.
540
00:32:33,702 --> 00:32:35,328
Clean your desk
and keep things confidential.
541
00:32:35,412 --> 00:32:38,039
I hear she was even offered a job
at Hanbi Food.
542
00:32:38,123 --> 00:32:39,875
She's definitely the spy, then.
543
00:32:49,801 --> 00:32:51,970
I thought you might be here.
544
00:32:52,429 --> 00:32:53,555
I guess I was right.
545
00:32:58,310 --> 00:33:00,896
I'm just here to get some fresh air.
546
00:33:13,450 --> 00:33:15,494
Don't listen to what people are saying.
547
00:33:16,328 --> 00:33:17,787
This is our project
548
00:33:18,497 --> 00:33:20,457
and you're doing great.
549
00:33:24,753 --> 00:33:26,254
I'm fine, really.
550
00:33:27,047 --> 00:33:29,049
You don't need to act tough around me.
551
00:33:29,633 --> 00:33:30,675
You can be honest
552
00:33:31,301 --> 00:33:32,802
and tell me how you feel.
553
00:33:35,597 --> 00:33:36,806
Sometimes
554
00:33:38,600 --> 00:33:40,185
let me be your shoulder to cry on.
555
00:33:41,811 --> 00:33:44,189
I hope I can help you that much, at least.
556
00:33:44,981 --> 00:33:45,982
Okay?
557
00:33:49,903 --> 00:33:50,946
Okay.
558
00:33:52,572 --> 00:33:53,949
Thanks for everything.
559
00:34:03,083 --> 00:34:04,167
Which one of the two
560
00:34:04,251 --> 00:34:06,836
seems to have been made
with mastery and care?
561
00:34:10,048 --> 00:34:11,800
The food on the right definitely seems
562
00:34:11,883 --> 00:34:14,469
like a culinary master cooked it.
563
00:34:16,388 --> 00:34:17,389
Alright, then.
564
00:34:17,472 --> 00:34:20,559
Let's omit all the dishes
from the leaked proposal
565
00:34:21,101 --> 00:34:24,020
and set tteokbokki as the focus
566
00:34:24,521 --> 00:34:26,481
since it features gochujang well.
567
00:34:26,565 --> 00:34:29,317
We already have a sample of the tteokbokki
568
00:34:29,401 --> 00:34:30,860
so we can even taste-test it soon.
569
00:34:31,611 --> 00:34:34,030
Let's hold a team taste test soon.
570
00:34:34,114 --> 00:34:37,409
And Ms. Woo, just focus on the pitch
from now on.
571
00:34:37,492 --> 00:34:39,953
Okay, I'll do my best.
572
00:34:40,453 --> 00:34:42,956
I hear the temp from Planning Team 3
did it.
573
00:34:43,039 --> 00:34:45,667
- Is it really her?
- Yeah, everyone's talking about it.
574
00:34:45,750 --> 00:34:47,544
That's bold of a temp to do.
575
00:34:47,627 --> 00:34:50,046
How could she leak our files
to our competitor?
576
00:34:50,130 --> 00:34:52,257
How can we trust new hires now?
577
00:34:52,340 --> 00:34:55,010
I know.
How is she going to survive here now?
578
00:34:55,260 --> 00:34:56,761
It's unbelievable.
579
00:35:01,683 --> 00:35:03,893
I'm guessing
you're working until late at night.
580
00:35:03,977 --> 00:35:07,314
Yeah, things got a little out of hand,
as you can see.
581
00:35:09,649 --> 00:35:10,734
About yesterday.
582
00:35:12,611 --> 00:35:14,362
Sorry for getting too emotional.
583
00:35:15,614 --> 00:35:17,449
I shouldn't have lashed out at you.
584
00:35:17,866 --> 00:35:18,908
It's okay.
585
00:35:19,451 --> 00:35:22,787
I shouldn't have talked
like I knew anything when I didn't.
586
00:35:24,122 --> 00:35:25,165
Ms. Woo.
587
00:35:26,374 --> 00:35:27,375
Let's go.
588
00:35:28,084 --> 00:35:29,085
Yes, sir.
589
00:35:31,421 --> 00:35:33,757
I'm sure you're busy. You can go.
590
00:35:34,215 --> 00:35:36,343
Yeah, I have another meeting now.
591
00:35:36,426 --> 00:35:37,844
Let's talk later.
592
00:35:49,564 --> 00:35:50,982
The proposal got leaked?
593
00:35:51,274 --> 00:35:53,860
We need to sign with Glomarket,
no matter what.
594
00:35:54,027 --> 00:35:55,362
We can't lose to Hanbi.
595
00:35:55,904 --> 00:35:57,405
How's the pitch coming along?
596
00:35:57,489 --> 00:35:59,199
You know that's everything, right?
597
00:35:59,658 --> 00:36:00,700
Yes, sir.
598
00:36:00,909 --> 00:36:02,827
Ms. Woo is working hard on it.
599
00:36:03,119 --> 00:36:04,204
Who?
600
00:36:05,038 --> 00:36:07,248
I'm preparing it, sir.
601
00:36:09,751 --> 00:36:12,462
Why don't you ask Mr. Choi
from Planning Team 1?
602
00:36:13,254 --> 00:36:15,340
He studied abroad
603
00:36:15,423 --> 00:36:17,550
so he's fluent in English and very global.
604
00:36:17,801 --> 00:36:18,802
He should do it.
605
00:36:18,885 --> 00:36:22,263
Our Planning Team 3 has been working
on this project
606
00:36:22,347 --> 00:36:24,599
before it became BS FOOD's core project.
607
00:36:24,683 --> 00:36:26,059
So, it only makes sense
608
00:36:26,142 --> 00:36:28,436
that my teammate prepares the pitch.
609
00:36:28,520 --> 00:36:30,605
The speaker represents our company.
610
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
They need to represent us well.
611
00:36:33,400 --> 00:36:34,401
Get Mr. Choi to do it.
612
00:36:36,277 --> 00:36:37,278
Why don't you decide
613
00:36:37,570 --> 00:36:39,698
after you see the pitch yourself?
614
00:36:39,989 --> 00:36:41,032
See what?
615
00:36:41,574 --> 00:36:43,868
Watch Mr. Choi from Planning 1 and Ms. Woo
616
00:36:43,952 --> 00:36:46,830
and choose the better person.
617
00:36:47,580 --> 00:36:49,582
It makes sense for our company
618
00:36:49,666 --> 00:36:51,126
to have a more capable person
619
00:36:51,209 --> 00:36:53,002
represent us on such an important stage.
620
00:36:53,962 --> 00:36:55,755
What do you think, sir?
621
00:36:55,839 --> 00:36:58,550
We've had a few in-house competitions
622
00:36:58,633 --> 00:37:00,593
for the pitching opportunity.
623
00:37:00,677 --> 00:37:03,972
This sounds more fair.
624
00:37:07,809 --> 00:37:08,852
Sure.
625
00:37:09,519 --> 00:37:11,020
That's not a bad idea.
626
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
What do you think, Ms. Woo?
627
00:37:15,859 --> 00:37:16,901
I'll do it.
628
00:37:17,902 --> 00:37:20,697
I'll compete for it. That's only fair.
629
00:37:20,780 --> 00:37:23,408
So, you're the hero of our villa!
630
00:37:23,491 --> 00:37:25,577
You caught the burglar.
631
00:37:25,660 --> 00:37:28,329
No, I didn't catch him.
632
00:37:29,080 --> 00:37:31,332
The police just said my testimony helped.
633
00:37:31,416 --> 00:37:33,126
That means you caught him.
634
00:37:33,209 --> 00:37:34,961
- Exactly.
- Yeah!
635
00:37:35,044 --> 00:37:36,171
By the way
636
00:37:36,254 --> 00:37:38,798
are you still not talking to Tae-hyung?
637
00:37:41,509 --> 00:37:43,386
Talk about manners.
638
00:37:43,470 --> 00:37:45,138
That guy has none!
639
00:37:45,221 --> 00:37:46,765
I knew it from the start.
640
00:37:46,848 --> 00:37:48,475
He has no manners at all.
641
00:37:48,558 --> 00:37:49,768
Yeah, he can be a bit rude.
642
00:37:49,851 --> 00:37:52,020
That's what I mean. He has no manners.
643
00:37:52,103 --> 00:37:53,855
Don't be so harsh on him.
644
00:37:54,314 --> 00:37:56,441
It's all my fault
for being a terrible dad.
645
00:37:58,026 --> 00:38:00,653
I'm happy enough
646
00:38:01,070 --> 00:38:04,073
just to see him here and there
from a distance.
647
00:38:05,074 --> 00:38:07,535
My gosh! Are you kidding me?
648
00:38:07,619 --> 00:38:08,745
Unit 301!
649
00:38:08,828 --> 00:38:10,622
I can help him.
650
00:38:11,247 --> 00:38:13,291
Oh, my back is just...
651
00:38:13,792 --> 00:38:15,168
You're so lazy.
652
00:38:15,251 --> 00:38:16,294
Hello.
653
00:38:16,586 --> 00:38:18,087
- So lazy.
- I can help you.
654
00:38:18,922 --> 00:38:19,964
Thank you, sir.
655
00:38:37,232 --> 00:38:38,233
Hey, Tae-hyung.
656
00:38:45,365 --> 00:38:47,200
Can you believe his manners?
657
00:38:52,247 --> 00:38:53,915
ABOUT MYEONGIN GOCHUJANG
AND TRADITIONAL RECIPE
658
00:38:54,582 --> 00:38:56,167
9:20 P.M.
659
00:38:57,377 --> 00:38:59,254
It's already past 9 p.m.?
660
00:39:03,591 --> 00:39:04,592
Hyun-jin!
661
00:39:05,343 --> 00:39:07,387
Huh? Yoon-seong!
662
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
You worked until now?
663
00:39:09,389 --> 00:39:11,349
I'm going home now. Get in.
664
00:39:13,017 --> 00:39:14,060
Thanks.
665
00:39:28,992 --> 00:39:30,577
The call cannot be completed...
666
00:39:31,286 --> 00:39:33,288
Why isn't she picking up?
667
00:39:35,290 --> 00:39:37,250
She's not picking up?
668
00:39:37,333 --> 00:39:39,168
No, she's not.
669
00:39:39,252 --> 00:39:40,295
Auntie isn't picking up.
670
00:39:40,378 --> 00:39:41,546
Here. Call her.
671
00:39:41,754 --> 00:39:43,923
Auntie isn't picking up?
672
00:39:44,007 --> 00:39:45,300
No, she isn't.
673
00:39:53,141 --> 00:39:54,309
Thanks, Yoon-seong.
674
00:39:55,393 --> 00:39:56,436
Hyun-jin
675
00:39:57,478 --> 00:40:00,231
let me know anytime if you need help.
676
00:40:00,815 --> 00:40:02,400
I'll support you as best as I can.
677
00:40:06,905 --> 00:40:07,906
Yoon-seong
678
00:40:08,865 --> 00:40:10,700
can I ask you a favor, then?
679
00:40:10,783 --> 00:40:12,285
Yeah, anything.
680
00:40:12,785 --> 00:40:14,996
I don't want your help this time.
681
00:40:16,080 --> 00:40:17,081
What?
682
00:40:17,165 --> 00:40:18,917
I want to prove myself.
683
00:40:19,250 --> 00:40:20,877
I need to prove myself
684
00:40:21,544 --> 00:40:23,796
without your help
685
00:40:24,422 --> 00:40:27,383
and show others that I deserve to be here.
686
00:40:28,468 --> 00:40:29,469
Hyun-jin...
687
00:40:34,557 --> 00:40:35,808
Okay, then.
688
00:40:37,769 --> 00:40:39,771
It seems
like you've already made up your mind.
689
00:40:40,271 --> 00:40:42,106
Thanks for your understanding.
690
00:40:42,398 --> 00:40:45,485
It's not that I understand you.
I believe in you.
691
00:40:46,444 --> 00:40:49,197
I know you'll do great, even on your own.
692
00:40:50,490 --> 00:40:52,116
But just remember one thing.
693
00:40:52,909 --> 00:40:55,078
I'll always have your back.
694
00:40:55,411 --> 00:40:57,246
Come to me anytime
695
00:40:58,081 --> 00:40:59,374
when you need help or comfort.
696
00:41:08,174 --> 00:41:09,175
Oh!
697
00:41:09,550 --> 00:41:10,593
Woo-joo!
698
00:41:11,177 --> 00:41:13,137
Tae-hyung, why...
699
00:41:13,221 --> 00:41:15,223
You said you left the office
but didn't pick up.
700
00:41:15,306 --> 00:41:16,391
I got worried.
701
00:41:16,891 --> 00:41:18,142
- Sorry.
- Auntie.
702
00:41:20,061 --> 00:41:21,980
I'll get going, then.
703
00:41:27,485 --> 00:41:30,113
You'd better go home. It's getting late.
704
00:41:31,823 --> 00:41:32,865
Thanks.
705
00:41:33,741 --> 00:41:34,951
For what?
706
00:41:35,410 --> 00:41:36,452
Well
707
00:41:37,036 --> 00:41:39,998
for giving her a ride home
instead of letting her go alone so late.
708
00:41:40,498 --> 00:41:43,418
That's not for you to thank me about.
709
00:41:48,548 --> 00:41:50,299
Woo-joo, Auntie took too long, right?
710
00:41:50,383 --> 00:41:51,426
Hyun-jin
711
00:41:53,386 --> 00:41:55,304
I'll wait for you. I know you'll do great.
712
00:41:56,014 --> 00:41:57,515
Let's go on a date
713
00:41:58,850 --> 00:42:00,268
once the project is over.
714
00:42:14,490 --> 00:42:15,491
Hyun-jin
715
00:42:17,702 --> 00:42:18,703
do you
716
00:42:19,287 --> 00:42:20,580
still like Mr. Park?
717
00:42:22,040 --> 00:42:23,082
What?
718
00:42:25,209 --> 00:42:28,379
Why do you ask? That's random.
719
00:42:29,255 --> 00:42:30,381
Just because.
720
00:42:30,465 --> 00:42:33,426
I'm just curious
about how you feel about him
721
00:42:35,678 --> 00:42:37,305
and if you've forgotten about me.
722
00:42:40,099 --> 00:42:41,309
I'm
723
00:42:42,518 --> 00:42:43,770
also by your side.
724
00:42:55,490 --> 00:42:56,491
Woo-joo is up.
725
00:43:10,254 --> 00:43:11,297
I'm
726
00:43:12,131 --> 00:43:13,257
also by your side.
727
00:43:18,179 --> 00:43:20,348
He didn't have to say that
out of the blue?
728
00:43:23,101 --> 00:43:25,853
How can I not know he's always by my side?
729
00:43:26,729 --> 00:43:28,106
Let's go on a date
730
00:43:29,273 --> 00:43:31,067
once the project is over.
731
00:43:32,443 --> 00:43:34,195
Whatever. Focus.
732
00:43:34,737 --> 00:43:37,073
Let's take care of the pitch first.
733
00:44:39,051 --> 00:44:41,929
What? When did I fall asleep?
734
00:44:44,515 --> 00:44:45,516
You must be tired.
735
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
Let's go. I'll drive you home.
736
00:44:49,270 --> 00:44:51,731
No, I'm wide awake now.
737
00:44:52,106 --> 00:44:54,025
Aren't you going home?
738
00:44:54,108 --> 00:44:55,109
Huh?
739
00:44:55,985 --> 00:44:57,195
Oh, well...
740
00:44:57,653 --> 00:44:59,530
Yeah, I should go home soon
741
00:44:59,614 --> 00:45:01,824
but there's just so much to do today.
742
00:45:35,858 --> 00:45:37,693
YUSEONG VILLA
743
00:45:54,835 --> 00:45:56,087
Hey, you're up.
744
00:45:56,170 --> 00:45:57,171
Let's have breakfast.
745
00:46:02,343 --> 00:46:04,262
- Did you sleep well?
- Yeah.
746
00:46:05,179 --> 00:46:06,764
When did you have time for all this?
747
00:46:06,847 --> 00:46:09,058
I know you haven't had time
to eat properly lately.
748
00:46:09,725 --> 00:46:10,726
Eat up.
749
00:46:12,395 --> 00:46:13,854
Thanks for cooking.
750
00:46:19,735 --> 00:46:20,945
Whoa, it's so good!
751
00:46:22,363 --> 00:46:23,447
Open up.
752
00:46:27,868 --> 00:46:29,287
- Is it good?
- Yeah.
753
00:46:33,582 --> 00:46:34,709
By the way
754
00:46:36,168 --> 00:46:37,503
is everything alright?
755
00:46:38,170 --> 00:46:39,171
What?
756
00:46:39,463 --> 00:46:41,215
Oh, I told you.
757
00:46:41,299 --> 00:46:43,467
We suddenly have competition,
so we're extra busy.
758
00:46:44,427 --> 00:46:47,388
- Is it really her?
- Yeah, everyone's talking about it.
759
00:46:47,471 --> 00:46:49,265
That's bold of a temp to do.
760
00:46:50,057 --> 00:46:51,642
I know there's more to it.
761
00:46:54,895 --> 00:46:56,897
What's going on? Tell me.
762
00:47:00,609 --> 00:47:02,987
Well, actually...
763
00:47:03,779 --> 00:47:05,698
What? Are they crazy?
764
00:47:05,781 --> 00:47:08,826
Don't they know framing an innocent person
is workplace bullying?
765
00:47:09,035 --> 00:47:11,495
You know what? Contact HR right now.
766
00:47:11,579 --> 00:47:13,331
You need to report them!
767
00:47:13,414 --> 00:47:15,624
Come on. I wouldn't call it "bullying."
768
00:47:15,708 --> 00:47:17,460
What's bullying to you, then?
769
00:47:17,543 --> 00:47:20,421
They're mocking you because you're a temp!
That's bullying.
770
00:47:20,504 --> 00:47:23,549
They deserve
a taste of their own medicine.
771
00:47:23,632 --> 00:47:24,633
I'm pissed now.
772
00:47:24,717 --> 00:47:25,718
Right, Woo-joo?
773
00:47:26,177 --> 00:47:27,178
Yeah!
774
00:47:27,428 --> 00:47:29,513
Just hearing you say that
makes me feel better.
775
00:47:30,014 --> 00:47:32,058
This is why I tell you everything.
776
00:47:32,725 --> 00:47:34,477
Wait, Hyun-jin
777
00:47:34,560 --> 00:47:36,479
why don't you join me on the set today?
778
00:47:37,063 --> 00:47:38,272
Your set?
779
00:47:38,814 --> 00:47:41,859
All the models are foreigners,
as the shoot's for an international brand.
780
00:47:42,026 --> 00:47:44,987
You said you needed data
on the current market most.
781
00:47:45,404 --> 00:47:47,239
It'll be better to ask the models
782
00:47:47,323 --> 00:47:49,825
to try the food
instead of looking at data all day.
783
00:47:50,159 --> 00:47:52,078
Wouldn't it be best to get their feedback?
784
00:47:52,328 --> 00:47:54,830
Really? I'd love that.
785
00:47:55,873 --> 00:47:56,957
Perfect!
786
00:47:57,833 --> 00:47:58,834
Oh!
787
00:48:00,628 --> 00:48:03,339
But what about Woo-joo?
788
00:48:04,423 --> 00:48:05,424
Woo-joo?
789
00:48:09,261 --> 00:48:11,597
That's too bad.
It's my mother-in-law's birthday today.
790
00:48:11,680 --> 00:48:13,349
We were just about to head out.
791
00:48:13,432 --> 00:48:16,143
It's fine, then.
792
00:48:16,227 --> 00:48:17,395
Hey, Se-yeon.
793
00:48:17,603 --> 00:48:19,355
Can you watch Woo-joo for the day?
794
00:48:20,815 --> 00:48:22,066
Are you free, Ui-jun?
795
00:48:23,234 --> 00:48:24,276
Alright, then.
796
00:48:29,990 --> 00:48:32,076
Why is everyone busy today, of all days?
797
00:48:32,535 --> 00:48:33,536
What should we do?
798
00:48:33,869 --> 00:48:37,331
It's not like we can take Woo-joo
to the shoot.
799
00:48:37,998 --> 00:48:40,668
I'll have to stay home, unfortunately.
800
00:48:48,050 --> 00:48:49,051
Yes, hello?
801
00:48:49,135 --> 00:48:51,554
Hey, Unit 206! You called?
802
00:48:51,637 --> 00:48:52,805
What's up?
803
00:48:52,888 --> 00:48:55,349
Tae-hyung and I have to head out
for a last-minute thing.
804
00:48:55,433 --> 00:48:58,102
Do you think you can watch Woo-joo
for a bit?
805
00:48:58,185 --> 00:48:59,186
Huh?
806
00:48:59,562 --> 00:49:00,563
Oh, that's too bad.
807
00:49:00,646 --> 00:49:02,606
I'm hiking with Mom right now.
808
00:49:02,940 --> 00:49:04,483
She's asking us to watch Woo-joo.
809
00:49:05,109 --> 00:49:06,110
I see.
810
00:49:06,944 --> 00:49:09,196
That's fine, then.
811
00:49:09,280 --> 00:49:11,031
There's Woo-joo's grandfather.
812
00:49:11,115 --> 00:49:13,200
Oh, right. You know what?
813
00:49:13,284 --> 00:49:15,578
Try asking Woo-joo's grandfather instead.
814
00:49:15,661 --> 00:49:17,580
He says he really misses Woo-joo, too.
815
00:49:17,663 --> 00:49:19,957
And he loves his grandpa, too.
816
00:49:20,040 --> 00:49:22,251
No, it's fine.
817
00:49:22,334 --> 00:49:23,794
Enjoy your hike.
818
00:49:24,253 --> 00:49:25,296
Okay.
819
00:49:29,508 --> 00:49:31,844
There's my grandson!
820
00:49:33,512 --> 00:49:35,848
Look at this, Woo-joo. It's a dinosaur.
821
00:49:36,140 --> 00:49:37,224
Here.
822
00:49:38,267 --> 00:49:39,518
Hold this one.
823
00:49:39,602 --> 00:49:41,395
Woo-joo's food is in the fridge.
824
00:49:41,604 --> 00:49:43,105
The diapers are right here.
825
00:49:43,647 --> 00:49:46,108
If anything ever happens to Woo-joo
826
00:49:46,192 --> 00:49:47,943
you can call me anytime.
827
00:49:48,027 --> 00:49:49,820
Okay, don't worry. You can go now.
828
00:49:49,904 --> 00:49:50,988
You said you were busy.
829
00:49:51,071 --> 00:49:52,573
Yeah, thank you.
830
00:49:53,908 --> 00:49:55,326
Where did it go?
831
00:49:56,702 --> 00:49:57,703
Guess where it is!
832
00:49:57,786 --> 00:49:58,787
Here!
833
00:49:58,871 --> 00:50:00,456
You guessed right!
834
00:50:06,045 --> 00:50:07,254
Should I hide it again?
835
00:50:10,007 --> 00:50:11,342
Where is it? Here?
836
00:50:15,513 --> 00:50:17,139
Chan-u, please bring the light closer.
837
00:50:22,645 --> 00:50:23,646
This way.
838
00:50:24,063 --> 00:50:25,773
- Pleasure to meet you. Hi.
- Nice to meet you.
839
00:50:26,148 --> 00:50:28,150
- How's it going?
- Good. Thanks for coming.
840
00:50:28,359 --> 00:50:30,361
- Thank you so much.
- You're the photographer.
841
00:50:48,754 --> 00:50:50,589
We're going to feature nature
842
00:50:50,673 --> 00:50:52,466
in the background for the shoot.
843
00:50:52,550 --> 00:50:54,301
I've never seen him working like this.
844
00:50:54,385 --> 00:50:55,844
What have we got?
845
00:50:56,845 --> 00:50:57,846
Okay.
846
00:50:59,390 --> 00:51:00,891
Any other concept pictures?
847
00:51:04,186 --> 00:51:06,230
Oh, nice! One, two, three.
848
00:51:06,313 --> 00:51:07,439
Okay.
849
00:51:31,714 --> 00:51:32,840
I love it.
850
00:51:32,923 --> 00:51:34,383
- Hi, everyone!
- Hi.
851
00:51:34,466 --> 00:51:36,677
- Can I have your attention, please?
- Sure.
852
00:51:36,760 --> 00:51:39,430
First off, thank you so much
for helping us out today.
853
00:51:39,513 --> 00:51:40,806
I really appreciate it.
854
00:51:40,889 --> 00:51:43,350
Try some tteokbokki,
and let me know what you think.
855
00:51:43,434 --> 00:51:45,811
It doesn't matter
if you think it's good or bad.
856
00:51:45,894 --> 00:51:47,813
I want to know your honest opinion.
857
00:51:47,896 --> 00:51:49,607
- Is it free?
- Yes, it's free.
858
00:51:49,690 --> 00:51:52,568
Because I love free food! Let's go!
859
00:51:52,735 --> 00:51:54,862
I love it! What do we have?
860
00:51:54,945 --> 00:51:56,488
What's good?
861
00:51:56,822 --> 00:51:58,073
What's good? Okay.
862
00:51:58,407 --> 00:51:59,992
- Is it spicy?
- Yeah.
863
00:52:00,075 --> 00:52:01,410
Spicy!
864
00:52:01,493 --> 00:52:02,620
Let me smell it.
865
00:52:05,581 --> 00:52:07,625
- Thank you.
- What do we have here? What's this?
866
00:52:07,708 --> 00:52:09,209
Hope you enjoy it.
867
00:52:09,293 --> 00:52:10,669
Thank you!
868
00:52:14,673 --> 00:52:15,883
Wow, this is good.
869
00:52:16,300 --> 00:52:18,260
- How is it?
- It's so good.
870
00:52:18,344 --> 00:52:21,096
- Good?
- I like it.
871
00:52:21,388 --> 00:52:22,514
Can I interview you?
872
00:52:22,598 --> 00:52:24,141
- Yeah, sure.
- Of course.
873
00:52:24,224 --> 00:52:25,351
Thank you!
874
00:52:26,477 --> 00:52:27,519
Come on!
875
00:52:28,062 --> 00:52:30,314
- It's so good.
- Oh, my gosh. Okay, we get it.
876
00:52:31,231 --> 00:52:32,274
I don't know.
877
00:52:32,775 --> 00:52:34,860
- 100.
- 100? Are you sure?
878
00:52:35,444 --> 00:52:36,862
I don't think so.
879
00:52:39,948 --> 00:52:42,951
Wow, what a hectic day.
880
00:52:44,119 --> 00:52:45,663
Did you get any helpful feedback?
881
00:52:45,746 --> 00:52:47,122
Yeah, so much.
882
00:52:47,206 --> 00:52:48,248
I'm glad.
883
00:52:49,833 --> 00:52:51,293
It's raining!
884
00:52:51,377 --> 00:52:53,921
It was supposed to be clear all day.
885
00:52:54,588 --> 00:52:55,673
What do we do?
886
00:52:58,258 --> 00:52:59,301
Hyun-jin.
887
00:53:14,483 --> 00:53:17,027
I'm glad we can take cover here.
888
00:53:17,111 --> 00:53:18,237
Are you cold?
889
00:53:18,320 --> 00:53:20,239
Why did the sun set so early?
890
00:53:20,322 --> 00:53:21,365
I can see the moon now.
891
00:53:25,035 --> 00:53:26,286
What's so funny?
892
00:53:26,870 --> 00:53:27,871
It's nice.
893
00:53:29,540 --> 00:53:31,333
I told you I liked rainy days.
894
00:53:32,584 --> 00:53:34,628
But I know you hate them.
895
00:53:36,547 --> 00:53:37,589
Well
896
00:53:38,924 --> 00:53:41,593
I guess they're not so bad.
897
00:53:46,056 --> 00:53:47,391
The rain should stop soon.
898
00:54:21,425 --> 00:54:24,178
Oh, no, your jacket is all wet.
899
00:54:25,345 --> 00:54:26,430
It's fine.
900
00:54:26,638 --> 00:54:28,599
It's just rain, not a big deal.
901
00:54:31,310 --> 00:54:33,061
I don't know about anything else
902
00:54:34,688 --> 00:54:36,231
but I don't mind
903
00:54:37,024 --> 00:54:39,234
being in the rain with you.
904
00:54:41,612 --> 00:54:42,738
So
905
00:54:43,614 --> 00:54:46,325
let me know anytime you feel down.
906
00:54:48,285 --> 00:54:50,162
I may not be able to be your umbrella
907
00:54:51,455 --> 00:54:54,082
but I can at least stay by your side
908
00:54:56,543 --> 00:54:57,878
until that rain cloud over you
909
00:54:59,797 --> 00:55:01,548
goes away.
910
00:55:08,680 --> 00:55:09,765
You, too.
911
00:55:12,684 --> 00:55:14,770
You can do the same with me.
912
00:55:16,355 --> 00:55:17,356
I'm
913
00:55:17,940 --> 00:55:19,274
on your side, too.
914
00:55:21,235 --> 00:55:22,361
Oh, about that.
915
00:55:22,861 --> 00:55:25,489
I said that in the heat of the moment.
Please forget about it.
916
00:55:25,823 --> 00:55:28,325
I just don't want you to think otherwise.
917
00:55:28,700 --> 00:55:30,327
Promise me you won't.
918
00:55:30,953 --> 00:55:32,788
I'm really on your side.
919
00:55:34,331 --> 00:55:35,332
Really?
920
00:55:35,833 --> 00:55:37,751
Yeah, really.
921
00:55:48,637 --> 00:55:50,222
I think I like it.
922
00:55:50,305 --> 00:55:51,306
Like what?
923
00:55:56,103 --> 00:55:57,187
The rain.
924
00:56:05,070 --> 00:56:06,154
I'm glad.
925
00:56:07,364 --> 00:56:09,324
There's finally something we both like.
926
00:56:12,286 --> 00:56:13,537
BS FOOD
927
00:56:13,620 --> 00:56:15,455
Our focus is on the international audience
928
00:56:15,539 --> 00:56:18,917
for this new tteokbokki meal kit.
929
00:56:19,626 --> 00:56:21,670
We'll add a soy sauce option
in the samples
930
00:56:21,753 --> 00:56:23,589
and focus on promoting it.
931
00:56:24,423 --> 00:56:25,465
Hello
932
00:56:25,549 --> 00:56:27,759
I'm Woo Hyun-jin of Planning Team 3.
933
00:56:28,051 --> 00:56:29,720
A few years ago
934
00:56:29,803 --> 00:56:33,098
BS FOOD lost in the final race
to land a contract with Glomarket.
935
00:56:33,181 --> 00:56:35,058
So, why is Glomarket
936
00:56:35,142 --> 00:56:38,937
so interested in our proposal now,
just a few years after that?
937
00:56:39,229 --> 00:56:40,230
The answer lies
938
00:56:40,731 --> 00:56:43,442
in the recent rise of K-culture.
939
00:56:43,525 --> 00:56:46,194
So, it's all about making K-food
taste like real K-food.
940
00:56:46,361 --> 00:56:49,531
For example, we can make tteokbokki spicy
941
00:56:49,698 --> 00:56:53,035
to match
the international fans' expectations.
942
00:56:55,412 --> 00:56:57,539
GLOMARKET'S CONSUMER EXPECTATIONS
943
00:57:00,626 --> 00:57:02,377
- This is really good.
- It's good.
944
00:57:02,461 --> 00:57:03,545
It's really nice.
945
00:57:03,795 --> 00:57:06,214
Of course, I like spicy food.
I'm the king of spice!
946
00:57:07,049 --> 00:57:08,258
Oh, my gosh!
947
00:57:09,843 --> 00:57:11,970
That's so good! It's spicy!
948
00:57:12,095 --> 00:57:13,889
I think the sauce is really good.
949
00:57:14,431 --> 00:57:16,350
It's spicy, but it's so good.
950
00:57:17,768 --> 00:57:20,187
BS FOOD's first promise to Glomarket
951
00:57:20,270 --> 00:57:21,605
in our proposal.
952
00:57:22,230 --> 00:57:24,983
"It's not simply about trying new food."
953
00:57:25,317 --> 00:57:27,069
"We make it a cultural experience."
954
00:57:27,527 --> 00:57:29,071
We can't forget that promise.
955
00:57:29,154 --> 00:57:30,155
She's pretty good, huh?
956
00:57:46,713 --> 00:57:48,507
Our team will be in charge
957
00:57:50,133 --> 00:57:51,677
of the pitch to Glomarket.
958
00:57:53,595 --> 00:57:54,638
Ms. Woo
959
00:57:55,013 --> 00:57:56,098
great work.
960
00:58:00,769 --> 00:58:02,354
How did it go?
961
00:58:04,815 --> 00:58:06,108
Vroom.
962
00:58:12,531 --> 00:58:14,783
Really? For sure?
963
00:58:14,950 --> 00:58:16,994
Yeah, I knew you could do it!
964
00:58:17,077 --> 00:58:18,870
Woo-joo, your Auntie did it!
965
00:58:19,830 --> 00:58:20,831
High-five!
966
00:58:20,914 --> 00:58:22,040
High-five!
967
00:58:26,545 --> 00:58:29,006
Look at all this cake!
968
00:58:31,216 --> 00:58:32,884
What should we get?
969
00:58:34,052 --> 00:58:36,096
Which one? Choose one for me.
970
00:58:36,179 --> 00:58:37,222
Which one?
971
00:58:38,432 --> 00:58:39,433
This?
972
00:58:39,725 --> 00:58:40,851
- Yeah.
- Okay.
973
00:58:40,976 --> 00:58:42,519
- We'll take this, please.
- Okay.
974
00:58:42,894 --> 00:58:43,937
Let's go!
975
00:58:44,771 --> 00:58:47,274
Woo-joo,
let's throw a proper party for her.
976
00:58:47,357 --> 00:58:49,651
Blow the candles out in three, okay?
977
00:58:49,735 --> 00:58:50,777
You got it?
978
00:58:58,785 --> 00:58:59,786
Oh?
979
00:59:00,120 --> 00:59:01,121
What?
980
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
I didn't bring an umbrella.
981
00:59:17,804 --> 00:59:18,805
Yoon-seong!
982
00:59:27,689 --> 00:59:28,774
I like you.
983
00:59:33,945 --> 00:59:35,155
I like you, Hyun-jin.
984
01:00:33,922 --> 01:00:36,049
OUR UNIVERSE
985
01:00:36,133 --> 01:00:37,676
What? What did I tell you?
986
01:00:37,759 --> 01:00:39,636
I told you he still had feelings for you!
987
01:00:39,719 --> 01:00:42,389
Just give me three dates.
See how I am as a man.
988
01:00:42,472 --> 01:00:43,723
You got real lucky!
989
01:00:43,807 --> 01:00:45,809
Wait. Freeze.
Why are you putting your hair up?
990
01:00:45,892 --> 01:00:46,977
Should we do it together, then?
991
01:00:47,060 --> 01:00:48,520
You two slept together?
992
01:00:48,603 --> 01:00:50,647
Hyun-jin! I knew you could do it.
993
01:00:50,730 --> 01:00:52,649
- Hyun-jin!
- Where are we going?
994
01:00:52,732 --> 01:00:53,733
Get some fresh air.
995
01:00:53,817 --> 01:00:55,986
I don't just want to watch you
from afar anymore.
996
01:00:56,194 --> 01:00:58,446
- Oh, hey, Tae-hyung.
- This is so annoying.
997
01:00:59,239 --> 01:01:01,074
What? It's Woo-joo!
998
01:01:02,159 --> 01:01:03,994
She's from the insurance company.
999
01:01:16,673 --> 01:01:18,675
Subtitles by: Min-sun Kim
66131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.