All language subtitles for Heart.Code.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,060 --> 00:01:54,640 Ms. Vicky, the shop is full of customers. 2 00:01:55,370 --> 00:01:56,320 Okay. 3 00:02:03,960 --> 00:02:04,920 Want to take a photo? 4 00:02:08,210 --> 00:02:11,040 - This cake looks delicious! - This place is adorable. 5 00:02:11,530 --> 00:02:12,600 Congratulations. 6 00:02:13,420 --> 00:02:14,560 Happy for you! 7 00:02:14,700 --> 00:02:17,080 Thank you very much. Congrats! 8 00:02:17,700 --> 00:02:20,240 - Wishing you prosperity. - Congrats on the new shop! 9 00:02:20,500 --> 00:02:22,680 Thank you. Please, make yourself comfortable. 10 00:02:22,980 --> 00:02:23,760 Ing. 11 00:02:24,100 --> 00:02:26,120 Please take the guest to the reception room. 12 00:02:26,570 --> 00:02:27,360 This way, sir. 13 00:02:27,900 --> 00:02:29,160 Welcome. 14 00:02:29,690 --> 00:02:31,040 This shop is beautiful! 15 00:02:31,930 --> 00:02:33,360 Wow, this shop is beautiful! 16 00:02:34,010 --> 00:02:36,200 Dad, have you landed? 17 00:02:37,050 --> 00:02:39,520 Hurry up! The reporters are coming! 18 00:02:40,090 --> 00:02:41,400 I'll go greet the guests now. 19 00:02:41,570 --> 00:02:43,360 Alright, get to work, sweetie. 20 00:02:43,700 --> 00:02:44,600 See you soon. 21 00:02:46,740 --> 00:02:47,840 - Sir. - Hmm. 22 00:02:48,850 --> 00:02:50,040 Should I go buy it for you? 23 00:02:50,180 --> 00:02:52,520 Oh, I'm here. I’ll pick it out myself. 24 00:02:53,290 --> 00:02:55,880 My daughter has her own style. 25 00:03:47,850 --> 00:03:50,120 - Hey, take care of this. - Got it, boss. 26 00:03:50,690 --> 00:03:53,480 Hey A, go get the lotus for Lert. 27 00:03:53,690 --> 00:03:54,360 - Okay. - Boss, customer's here. 28 00:03:54,540 --> 00:03:55,160 Alright everyone. 29 00:03:55,340 --> 00:03:56,160 Hurry up. Go. 30 00:03:56,270 --> 00:03:59,520 Captain Tarn has been gathering information 31 00:03:59,660 --> 00:04:02,760 by going undercover as an employee at a lotus shop. 32 00:04:03,130 --> 00:04:04,480 For three months. 33 00:04:06,100 --> 00:04:09,920 Leading us to a major drug dealer's operation. 34 00:04:10,530 --> 00:04:12,680 Scattered throughout the market. 35 00:04:12,940 --> 00:04:18,120 These dealers hide the drugs inside the flowers kept in crates and baskets. 36 00:04:20,330 --> 00:04:22,880 If this arrest goes smoothly. 37 00:04:23,400 --> 00:04:26,800 We’ll also get a list of the drug buyers. 38 00:04:28,820 --> 00:04:31,720 That means we can't fail this. 39 00:04:32,490 --> 00:04:35,000 We can't let even one person escape. 40 00:04:36,090 --> 00:04:37,360 - Captain Witthaya. - Yes, sir. 41 00:04:37,990 --> 00:04:40,120 Keep an eye on any suspicious customers. 42 00:04:41,090 --> 00:04:42,640 If they show up, notify the team immediately. 43 00:04:42,900 --> 00:04:43,560 Yes, sir. 44 00:04:49,130 --> 00:04:50,160 The regular is here. 45 00:04:51,260 --> 00:04:52,360 As for the other units. 46 00:04:53,010 --> 00:04:54,720 Spread out and take your positions. 47 00:04:54,900 --> 00:04:55,960 Stand by for the arrest. 48 00:04:56,580 --> 00:04:58,960 - Wait for my signal only. - Copy that. 49 00:04:59,850 --> 00:05:00,760 Hey, hey. 50 00:05:01,340 --> 00:05:01,840 Hey. 51 00:05:02,370 --> 00:05:03,080 Leave it. 52 00:05:12,690 --> 00:05:13,760 - Go. - Sorry. 53 00:05:22,670 --> 00:05:24,560 The lotus has bloomed. Prepare to harvest. 54 00:05:38,780 --> 00:05:41,920 Is the 1,000-lotus offering set done? 55 00:05:42,330 --> 00:05:43,720 Almost done. Oh. 56 00:05:44,300 --> 00:05:45,720 - Just finished. - Go. 57 00:05:47,980 --> 00:05:48,840 Hey, How is going? 58 00:05:49,140 --> 00:05:50,720 - All set? - All set. 59 00:05:53,690 --> 00:05:55,440 Target has entered Zone Bravo 3. 60 00:05:55,940 --> 00:05:56,840 All units, stand by. 61 00:06:06,850 --> 00:06:07,360 Here. 62 00:06:07,660 --> 00:06:08,960 - Is that everything? - Check it. All set. 63 00:06:09,120 --> 00:06:09,800 All done. 64 00:06:16,860 --> 00:06:17,560 Hey, Stop. 65 00:06:19,260 --> 00:06:19,920 Sit! 66 00:06:20,690 --> 00:06:21,960 The police have you surrounded! 67 00:06:24,290 --> 00:06:25,920 Stop. Don't move. 68 00:06:26,430 --> 00:06:27,240 Sit. 69 00:06:30,770 --> 00:06:32,120 - Hey! - Don't move. 70 00:06:32,540 --> 00:06:33,400 Sit. 71 00:06:34,690 --> 00:06:35,640 On your knees! 72 00:06:36,260 --> 00:06:37,240 Don't move. 73 00:06:37,460 --> 00:06:38,600 The police have you surrounded! 74 00:06:39,450 --> 00:06:40,520 I told you to sit down! 75 00:07:06,250 --> 00:07:06,960 Stop! 76 00:07:14,500 --> 00:07:15,160 Hey, follow. 77 00:07:18,900 --> 00:07:19,440 Go. 78 00:07:19,700 --> 00:07:20,280 Go! 79 00:07:24,530 --> 00:07:25,120 Hey. 80 00:07:43,650 --> 00:07:44,440 Captain. 81 00:07:50,140 --> 00:07:50,880 Stay still. 82 00:07:59,050 --> 00:07:59,760 Stop. 83 00:08:02,900 --> 00:08:03,880 I said stop! 84 00:08:09,290 --> 00:08:10,560 Ouch! Ouch! 85 00:08:10,740 --> 00:08:12,160 - Don't move - Pick him up. 86 00:08:12,540 --> 00:08:13,080 Pick him up. 87 00:08:13,260 --> 00:08:13,800 Stop. 88 00:08:14,220 --> 00:08:14,800 Don't. 89 00:08:15,460 --> 00:08:16,240 Don't resist! 90 00:08:18,700 --> 00:08:19,560 Thank you so much. 91 00:08:22,780 --> 00:08:24,480 Oh, Mr. Phakphum. Hello, sir. 92 00:08:25,620 --> 00:08:26,520 Hold still. 93 00:08:31,680 --> 00:08:33,080 (Sending my support to Captain Than, Love.) 94 00:08:33,300 --> 00:08:36,640 Wait, is a fan actually sending a gift to Captain Tarn? 95 00:08:37,740 --> 00:08:40,120 Do you know this Captain Tarn? 96 00:08:40,570 --> 00:08:42,160 Of course! This is Mali we're talking about. 97 00:08:42,470 --> 00:08:46,200 Captain Tarn is a superstar! How can you not know her. 98 00:08:46,730 --> 00:08:48,200 Let me show you a picture right now. 99 00:08:48,860 --> 00:08:49,720 Here. 100 00:08:53,300 --> 00:08:54,920 I love it so much! 101 00:08:55,540 --> 00:08:59,440 The only police officers I know are my father and Brother X. 102 00:09:01,460 --> 00:09:04,560 What's her full name? I might ask my dad about her. 103 00:09:04,740 --> 00:09:08,280 Her name is Police Captain Thara Klahan. 104 00:09:08,550 --> 00:09:12,200 I think she’s with the Special Crimes Suppression Division. 105 00:10:43,050 --> 00:10:43,920 I can't take it anymore. 106 00:10:45,220 --> 00:10:46,360 Ouch! I give up. 107 00:10:49,620 --> 00:10:51,680 Ouch! I give up. 108 00:10:55,660 --> 00:10:56,240 Sit down. 109 00:11:06,300 --> 00:11:06,960 Lieutenant. 110 00:11:10,140 --> 00:11:14,480 All evidence is 90% pure methamphetamine. 111 00:11:14,890 --> 00:11:16,360 It looks like it’s intended for export. 112 00:11:25,660 --> 00:11:26,320 Go. 113 00:11:28,080 --> 00:11:29,680 I must apologize, sir. 114 00:11:30,180 --> 00:11:31,760 The arrest didn't go as planned 115 00:11:31,940 --> 00:11:34,640 because the residential area was hard to control. 116 00:11:34,860 --> 00:11:35,800 It's okay. 117 00:11:36,060 --> 00:11:39,440 As long as no officers or civilians were hurt. 118 00:11:41,980 --> 00:11:42,920 Ah, sir. 119 00:11:43,420 --> 00:11:46,720 Captain Thara is in charge of the investigation team for this case. 120 00:11:59,700 --> 00:12:00,440 Good job. 121 00:12:06,410 --> 00:12:08,160 There’s a bit of a situation here. 122 00:12:08,820 --> 00:12:09,600 But don't worry. 123 00:12:10,380 --> 00:12:11,400 Everything is cleared up now. 124 00:12:11,620 --> 00:12:14,160 Please hurry! It's getting really crowded here. 125 00:12:14,540 --> 00:12:16,480 Understood. I'll inform him right away. 126 00:12:16,840 --> 00:12:18,000 This place looks really nice! 127 00:12:19,140 --> 00:12:20,240 Want to go take some photos? 128 00:12:20,660 --> 00:12:24,080 Ms. Vicky. Minister Burin’s assistant delivered this for you. 129 00:12:31,460 --> 00:12:32,120 Sir. 130 00:12:34,290 --> 00:12:35,880 - I’ll leave this in your hands. - Yes, sir. 131 00:12:43,090 --> 00:12:45,360 My apologies. We couldn't catch them this time. 132 00:12:46,090 --> 00:12:49,120 They had an accomplice waiting in a van, and he drove them away. 133 00:12:49,690 --> 00:12:52,520 I’ve sent the plates number to the team to check. 134 00:12:53,680 --> 00:12:55,400 I'm just glad you're okay. 135 00:12:55,780 --> 00:13:00,360 I’d like to request CCTV footage within a 500-meter radius, last six hours. 136 00:13:01,020 --> 00:13:02,440 - Ok? - Yes, sir. 137 00:13:06,980 --> 00:13:07,640 Sir. 138 00:13:08,570 --> 00:13:12,680 The suspect claims excessive force. 139 00:13:13,100 --> 00:13:16,760 I may need you as a witness for this arrest. 140 00:13:17,860 --> 00:13:18,640 Sure. 141 00:13:19,980 --> 00:13:20,920 Thank you, sir. 142 00:13:56,660 --> 00:13:59,120 Dad, where have you been? 143 00:14:00,250 --> 00:14:02,480 It’s my grand opening today, where were you? 144 00:14:02,610 --> 00:14:06,640 Well... I got tied up with work. I'm really sorry. 145 00:14:07,930 --> 00:14:09,120 you said you’d come. 146 00:14:16,970 --> 00:14:18,440 Are you still mad at me? 147 00:14:26,290 --> 00:14:27,960 Hmm, it's beautiful. 148 00:14:28,670 --> 00:14:29,840 Did you pick this out yourself? 149 00:14:30,260 --> 00:14:31,000 Yeah. 150 00:14:31,930 --> 00:14:34,640 After all, it’s a big day for my beautiful girl. 151 00:14:35,850 --> 00:14:39,440 Your beautiful girl is still never as important as your work, anyway. 152 00:14:39,630 --> 00:14:42,160 Whoa, who told you that? 153 00:14:42,980 --> 00:14:44,520 One day, you'll understand that 154 00:14:44,900 --> 00:14:47,920 you are the most important person in my life. 155 00:14:51,860 --> 00:14:53,320 I know. 156 00:14:53,540 --> 00:14:54,960 Just kidding. 157 00:14:55,690 --> 00:14:57,720 You're my super dad. 158 00:15:02,690 --> 00:15:04,160 Oh, dad. 159 00:15:04,740 --> 00:15:07,120 Um, about Minister Burin. 160 00:15:07,500 --> 00:15:08,960 Is he a friend of yours, Dad? 161 00:15:09,700 --> 00:15:10,960 Um, what is he doing? 162 00:15:21,020 --> 00:15:23,800 I only see him around at event. We aren't that close. 163 00:15:24,220 --> 00:15:25,120 Hmm. 164 00:15:25,920 --> 00:15:27,600 That bouquet is massive! 165 00:15:35,160 --> 00:15:36,880 The suspect confessed that 166 00:15:37,230 --> 00:15:39,680 he was hired to smuggle drugs from the Northern and store them here. 167 00:15:39,940 --> 00:15:42,360 Then, various buyers would reach out to deal. 168 00:15:43,060 --> 00:15:45,160 The warehouse owner denied 169 00:15:45,580 --> 00:15:46,720 any involvement. 170 00:15:47,660 --> 00:15:48,680 All counted, Tarn? 171 00:15:49,450 --> 00:15:50,200 Yes. 172 00:15:54,020 --> 00:15:55,520 15 bags of meth pills. 173 00:15:55,780 --> 00:15:58,760 That’s a total of 3,257,000 tablets. 174 00:15:59,020 --> 00:16:01,480 10 bags of Ice, weighing 300kg in total, 175 00:16:01,600 --> 00:16:05,080 7kg of Happy Water, and 500 E-pills. 176 00:16:10,370 --> 00:16:11,680 Right in the middle of the city. 177 00:16:12,380 --> 00:16:14,680 and they still dare to deal such a massive haul! 178 00:16:15,780 --> 00:16:17,680 It’s obvious how they look at us. 179 00:16:18,810 --> 00:16:20,920 Sarge, send the report over to Deputy Phakphum, too. 180 00:16:26,820 --> 00:16:29,760 Call me if something’s not right. 181 00:16:32,100 --> 00:16:33,400 Thank you, Inspector. 182 00:16:34,670 --> 00:16:36,520 Your daughter seems very bright. 183 00:16:37,820 --> 00:16:38,760 What is your name? 184 00:16:39,100 --> 00:16:40,360 My name is Looknam. 185 00:16:44,340 --> 00:16:45,560 She's cute. 186 00:16:47,710 --> 00:16:49,560 It’s my daughter’s birthday this Saturday. 187 00:16:49,850 --> 00:16:51,000 We’re having a small celebration. 188 00:16:52,150 --> 00:16:54,920 Bring Looknam along, the kids can be friends. 189 00:16:58,420 --> 00:17:02,120 Oh, are you sure? I wouldn’t want to impose. 190 00:17:03,420 --> 00:17:04,760 Not at all. 191 00:17:06,010 --> 00:17:07,680 Bring Looknam’s mother along too, 192 00:17:07,930 --> 00:17:10,560 so she can meet my wife, Yaowapha. 193 00:17:11,580 --> 00:17:13,680 Your family has been through a lot of stress lately. 194 00:17:13,980 --> 00:17:15,640 Let your wife and daughter come out and have some fun. 195 00:17:17,610 --> 00:17:18,720 Come join us, Looknam. 196 00:17:19,500 --> 00:17:21,320 You don't need to bring any gifts, dear. 197 00:17:21,660 --> 00:17:23,440 Just coming to play with my daughter is enough. 198 00:17:24,260 --> 00:17:24,920 Yes. 199 00:17:26,700 --> 00:17:29,440 Dad, please? I really want to go. 200 00:17:29,660 --> 00:17:34,880 Please, Please, please? 201 00:17:35,540 --> 00:17:37,640 Captain Thara, are the documents ready? 202 00:17:38,090 --> 00:17:38,720 Tarn. 203 00:17:40,020 --> 00:17:40,680 Tarn. 204 00:17:42,140 --> 00:17:42,880 Yes? 205 00:17:43,980 --> 00:17:45,960 The press conference is in two hours. 206 00:17:46,700 --> 00:17:47,840 Is the paperwork ready? 207 00:17:48,700 --> 00:17:49,560 Ready, sir. 208 00:17:50,290 --> 00:17:51,000 Ok. 209 00:17:51,250 --> 00:17:52,640 Back to work. 210 00:17:52,980 --> 00:17:55,400 - If you're clear, get ready downstairs. - Yes. 211 00:18:11,970 --> 00:18:14,080 Let's call Noey this evening and celebrate. 212 00:18:16,670 --> 00:18:17,480 Hey, Tarn. 213 00:18:18,300 --> 00:18:19,440 What are you thinking? 214 00:18:19,900 --> 00:18:21,000 You’ve been off since earlier. 215 00:18:21,800 --> 00:18:23,280 I'm just thinking about work today. 216 00:18:24,020 --> 00:18:26,720 Yeah, I thought it was going to drag on today. 217 00:18:26,980 --> 00:18:29,360 Luckily, we had Deputy Phakphum there to help. 218 00:18:30,860 --> 00:18:32,840 It’s no surprise he reached that level. 219 00:18:34,330 --> 00:18:35,880 Who knows how many people he had to step on to get there. 220 00:18:37,010 --> 00:18:39,120 You're talking like you've known him before. 221 00:18:40,620 --> 00:18:41,480 Tarn. 222 00:18:41,900 --> 00:18:42,920 Wow. 223 00:18:43,700 --> 00:18:44,960 There are so many gifts here! 224 00:18:48,620 --> 00:18:49,560 Hey. 225 00:18:50,490 --> 00:18:52,280 Princess Pastry. 226 00:18:52,570 --> 00:18:54,040 Wow, this box looks so high-end! 227 00:18:54,290 --> 00:18:55,280 This must be really expensive. 228 00:18:56,220 --> 00:18:56,800 Hey! 229 00:18:58,180 --> 00:18:58,920 What? 230 00:19:01,020 --> 00:19:02,040 Shoot! 231 00:19:02,280 --> 00:19:04,320 My girlfriend just invited me to this cake shop's opening. 232 00:19:05,610 --> 00:19:06,320 So... 233 00:19:06,860 --> 00:19:07,800 I've gotta go. 234 00:19:10,500 --> 00:19:11,120 Oh! 235 00:19:11,980 --> 00:19:13,120 What's up with him? 236 00:19:17,050 --> 00:19:18,520 Oh, wow. 237 00:19:22,100 --> 00:19:23,040 Tarn, my dear sister! 238 00:19:23,690 --> 00:19:25,640 Have you ever heard that old saying? 239 00:19:27,030 --> 00:19:30,280 - We cannot live in this world alone. - Umm. 240 00:19:30,460 --> 00:19:32,600 Whatever we have, it's better to share. 241 00:19:33,100 --> 00:19:33,760 Umm. 242 00:19:34,140 --> 00:19:35,640 Otherwise, it’ll go to waste. 243 00:19:35,850 --> 00:19:37,080 - Umm. - This pastry is quite expensive. 244 00:19:38,730 --> 00:19:39,720 It'll go bad. 245 00:19:40,300 --> 00:19:41,120 Thanks a lot. 246 00:19:46,180 --> 00:19:47,400 Oh, P'Ken. 247 00:20:11,940 --> 00:20:14,920 (Los Angeles, America) 248 00:20:18,770 --> 00:20:19,720 Hello, honey. 249 00:20:20,650 --> 00:20:21,720 Still in bed, Mom? 250 00:20:22,980 --> 00:20:25,280 Yeah, I closed the shop late last night. 251 00:20:27,740 --> 00:20:28,840 I'll let you sleep then. 252 00:20:29,810 --> 00:20:31,600 It’s okay, I can talk. 253 00:20:34,420 --> 00:20:35,200 Mom. 254 00:20:36,250 --> 00:20:37,400 I met him today. 255 00:20:39,700 --> 00:20:40,440 Who? 256 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 Inspector Phakphum. 257 00:20:45,300 --> 00:20:47,440 But he's the Deputy Commissioner General now. 258 00:20:49,820 --> 00:20:50,440 But... 259 00:20:51,890 --> 00:20:53,200 How did you two meet? 260 00:20:56,220 --> 00:20:57,320 It was just a coincidence. 261 00:20:57,660 --> 00:20:59,680 I’ve been working for so long and never even got close to him. 262 00:21:00,380 --> 00:21:02,880 I was in the middle of a bust, and there he was. 263 00:21:03,820 --> 00:21:06,200 But your work isn't related to him in any way, right? 264 00:21:08,220 --> 00:21:08,880 No. 265 00:21:11,930 --> 00:21:13,680 Then stay far away from him, okay? 266 00:21:15,060 --> 00:21:16,200 Don't you want to know? 267 00:21:17,060 --> 00:21:19,200 What really happened 19 years ago? 268 00:21:21,820 --> 00:21:22,880 It's in the past. 269 00:21:24,290 --> 00:21:25,560 Don't go digging it up. 270 00:21:26,060 --> 00:21:28,560 We both have a good life now. 271 00:21:31,970 --> 00:21:32,680 Tarn. 272 00:21:34,850 --> 00:21:36,040 I'm begging you. 273 00:21:37,210 --> 00:21:38,720 Just leave each other alone. 274 00:22:05,700 --> 00:22:07,680 So, are we just going to let Dad die for nothing? 275 00:22:12,020 --> 00:22:13,080 Dad. 276 00:22:13,730 --> 00:22:14,840 Daddy. 277 00:22:15,020 --> 00:22:16,280 Are you in the backyard? 278 00:22:16,450 --> 00:22:19,280 Keep it down, Nam. Think about the neighbors. 279 00:22:39,580 --> 00:22:40,240 Thana... 280 00:22:40,660 --> 00:22:41,560 Thana... 281 00:22:42,100 --> 00:22:42,840 Thana... 282 00:22:45,060 --> 00:22:46,120 Help! 283 00:22:46,500 --> 00:22:47,920 Help! Help! 284 00:22:48,140 --> 00:22:49,280 Help! Help! 285 00:22:49,580 --> 00:22:50,480 Thana... 286 00:22:51,140 --> 00:22:52,880 Why would you do this? 287 00:22:53,260 --> 00:22:54,040 Thana... 288 00:22:54,500 --> 00:22:56,040 Help! 289 00:22:56,460 --> 00:22:58,680 Help! Help! 290 00:22:59,140 --> 00:22:59,840 Thana... 291 00:23:02,420 --> 00:23:03,440 Thana... 292 00:23:11,010 --> 00:23:11,760 Dad. 293 00:24:20,840 --> 00:24:23,480 Is this for use or for sale? 294 00:24:26,180 --> 00:24:27,560 - Hey, answer me! - Ow. 295 00:24:29,300 --> 00:24:30,200 Ow. 296 00:24:30,730 --> 00:24:34,880 I came to visit, not to face an interrogation. 297 00:24:38,130 --> 00:24:39,280 Fine, whatever. 298 00:24:41,370 --> 00:24:42,480 And then what? 299 00:24:44,540 --> 00:24:47,600 I just realized, there's still Fundee. 300 00:24:47,940 --> 00:24:49,600 Someone once told me. 301 00:24:49,820 --> 00:24:53,840 if I hold Fundee and count down from 100 to 1. 302 00:24:54,100 --> 00:24:55,640 I'll have sweet dreams. 303 00:24:56,260 --> 00:24:59,000 And what time did you suddenly remember this? 304 00:24:59,780 --> 00:25:01,080 Past 3 AM. 305 00:25:01,460 --> 00:25:03,360 Wait, 3 AM? 306 00:25:03,970 --> 00:25:08,040 Ugh, maybe try remembering it a bit sooner next time. 307 00:25:13,340 --> 00:25:14,840 Hmm, but... 308 00:25:15,570 --> 00:25:17,640 You haven't thought about your dad in a long time? 309 00:25:18,780 --> 00:25:19,440 Right. 310 00:25:21,340 --> 00:25:23,440 Maybe Dad is trying to tell me something. 311 00:25:23,660 --> 00:25:25,160 Yeah, maybe. It’s possible. 312 00:25:36,410 --> 00:25:37,600 Anyway, I'm heading to work now. 313 00:25:39,980 --> 00:25:40,880 Hey, Tarn. 314 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 Thanks for dropping off that cake last night. 315 00:25:44,260 --> 00:25:45,040 It was so good... 316 00:25:46,140 --> 00:25:47,440 It felt like heaven in my mouth. 317 00:25:50,260 --> 00:25:51,200 Of course it's good. 318 00:25:51,710 --> 00:25:54,080 It cost 500 baht a slice! It'd be crazy if it wasn't. 319 00:25:57,410 --> 00:26:00,200 Lucky Dr. Noey, having such a famous friend. 320 00:26:03,050 --> 00:26:05,160 Hey, focus on your work, okay? 321 00:26:06,540 --> 00:26:07,200 See you. 322 00:26:07,940 --> 00:26:09,120 Yeah. 323 00:26:11,340 --> 00:26:12,520 Bye. 324 00:26:47,540 --> 00:26:50,640 Once the date is set, I'll have X inform you, Doctor. 325 00:26:51,220 --> 00:26:53,160 Yes, sir. The sooner, the better. 326 00:26:56,020 --> 00:26:57,760 - Hello. - Hello. 327 00:26:58,620 --> 00:26:59,880 Excuse me, sir. 328 00:27:00,620 --> 00:27:01,320 Yes. 329 00:27:05,860 --> 00:27:06,680 How's it going? 330 00:27:07,900 --> 00:27:09,480 I've checked the CCTV footage. 331 00:27:09,860 --> 00:27:11,680 They’ve been tailing us since the airport. 332 00:27:12,050 --> 00:27:14,960 As for the license plate, it’s a fake. 333 00:27:15,900 --> 00:27:16,680 Sir. 334 00:27:17,940 --> 00:27:20,440 Someone is definitely after you, sir. 335 00:27:21,300 --> 00:27:22,840 The bombing last month. 336 00:27:23,380 --> 00:27:24,960 You were the real target. 337 00:27:26,450 --> 00:27:28,280 It wasn't just a staged incident to create a situation. 338 00:27:36,370 --> 00:27:37,760 - Oh, Inspector! - Lieutenant. 339 00:27:39,820 --> 00:27:41,440 Oh, right. Team B is out on a drug bust today? 340 00:27:41,580 --> 00:27:42,040 Yes. 341 00:27:42,180 --> 00:27:43,600 Make sure security is tightened, everyone. 342 00:27:44,400 --> 00:27:45,960 - Copy that. - Thank you. 343 00:27:49,340 --> 00:27:50,000 Whoa, 344 00:27:50,700 --> 00:27:51,760 why are you putting on makeup? 345 00:27:52,300 --> 00:27:54,120 Team B’s handling the drug bust today. 346 00:27:56,060 --> 00:27:57,400 I didn't do anything. 347 00:27:57,760 --> 00:27:59,240 I just woke up like this. 348 00:27:59,590 --> 00:28:02,400 Hardly slept last night. Up 'til dawn. 349 00:28:05,430 --> 00:28:06,600 Whoa, what's this? 350 00:28:07,700 --> 00:28:08,680 Couldn't sleep either, huh? 351 00:28:10,340 --> 00:28:11,520 No, bro. 352 00:28:12,630 --> 00:28:16,120 His hi-so girlfriend dumped him. she blocked him. 353 00:28:19,100 --> 00:28:20,440 - Hey. - Yes, sir. 354 00:28:23,450 --> 00:28:25,040 Still not used to it, Pete? 355 00:28:25,780 --> 00:28:27,200 Since you joined my unit. 356 00:28:27,940 --> 00:28:30,320 Getting dumped has basically become your daily routine. 357 00:28:31,180 --> 00:28:33,200 should I just switch departments? 358 00:28:35,660 --> 00:28:37,580 Even Tarn is single. 359 00:28:37,580 --> 00:28:39,880 This unit is a total romance killer. Even Tarn is single. 360 00:28:41,940 --> 00:28:43,120 So drama. 361 00:28:43,450 --> 00:28:45,240 That has nothing to do with it. 362 00:28:45,540 --> 00:28:47,000 I have a wife, everything's normal with me. 363 00:28:47,340 --> 00:28:50,280 Everyone else in the team has a girlfriend too. 364 00:28:51,450 --> 00:28:53,080 Huh? And look at Tarn. 365 00:28:53,780 --> 00:28:56,560 She's single, and she's doing just fine, see? 366 00:28:57,660 --> 00:28:59,680 She even goes to eat Moo-krata all by herself. 367 00:29:00,210 --> 00:29:02,320 She watches movies alone, too. 368 00:29:02,900 --> 00:29:04,800 And when she had appendicitis, 369 00:29:05,380 --> 00:29:07,560 she still rode her bike to the hospital all on her own. 370 00:29:07,980 --> 00:29:09,280 She’s this pathetic, 371 00:29:09,620 --> 00:29:11,560 yet she doesn’t seem to care at all. Right, Tarn? 372 00:29:13,420 --> 00:29:14,760 Now you've got me thinking, bro. 373 00:29:16,340 --> 00:29:18,000 Geez, it a compliment. 374 00:29:18,490 --> 00:29:18,880 Hmph. 375 00:29:19,060 --> 00:29:21,280 Come on, just enjoy life. Don't overthink it. 376 00:29:22,540 --> 00:29:23,360 Sigh. 377 00:29:24,380 --> 00:29:25,120 Oh, right. 378 00:29:26,010 --> 00:29:28,840 Next time we have to go undercover as junkies. 379 00:29:29,610 --> 00:29:30,640 Use this look as the reference, okay? 380 00:29:30,910 --> 00:29:31,720 A junkie look. 381 00:29:32,300 --> 00:29:33,400 I buy it. 382 00:29:51,740 --> 00:29:54,160 Oh, Vicky You're still here? 383 00:29:54,540 --> 00:29:56,000 Just going to check the stock for a bit. 384 00:29:56,260 --> 00:29:58,920 Okay, I'm heading out then. 385 00:29:59,220 --> 00:30:00,120 Get home safe. 386 00:30:00,580 --> 00:30:01,080 Ok. 387 00:30:15,490 --> 00:30:17,560 Tarn, let’s go somewhere else. 388 00:30:18,260 --> 00:30:19,600 Wound is still fresh. 389 00:30:20,570 --> 00:30:22,440 But Noey loves this place. 390 00:30:22,860 --> 00:30:25,760 She calls just to tell me how great it is. 391 00:30:26,340 --> 00:30:27,480 You tried it, right? 392 00:30:28,220 --> 00:30:31,120 It was freaking delicious! Like, seriously, 393 00:30:31,380 --> 00:30:32,880 it deserves a Michelin star. 394 00:30:34,050 --> 00:30:35,840 You should really become a food reviewer. 395 00:30:36,260 --> 00:30:40,080 Believe me, I've never had a cake this good in my entire life. 396 00:30:40,420 --> 00:30:41,880 Yeah, I get it. 397 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 Wanna go offer food to the monks tomorrow morning? 398 00:30:45,020 --> 00:30:46,160 Huh? 399 00:30:46,700 --> 00:30:48,400 It’s my birthday. 400 00:30:49,430 --> 00:30:50,680 Please? Go with me. 401 00:30:51,620 --> 00:30:54,000 Since my mom passed away, 402 00:30:54,300 --> 00:30:56,080 I haven’t really celebrated my birthday at all. 403 00:30:56,280 --> 00:31:00,520 And a decent birthday cake? I haven't even had a taste of one. 404 00:31:01,140 --> 00:31:01,800 Hmm. 405 00:31:04,220 --> 00:31:07,400 Geez, I get it. Fine, let's do it. 406 00:31:08,220 --> 00:31:09,360 I feel like making some merit too. 407 00:31:09,660 --> 00:31:11,520 That's all. 408 00:31:12,460 --> 00:31:13,120 Yeah. 409 00:31:13,900 --> 00:31:14,640 See you. 410 00:31:15,360 --> 00:31:17,880 That's why I wanted to surprise her with a cake from this shop. 411 00:31:18,540 --> 00:31:20,320 She dropped that many hints and you still call it a surprise? 412 00:31:20,660 --> 00:31:21,440 Oh. 413 00:31:22,650 --> 00:31:26,000 Do you really think if the gang didn't keep reminding her, 414 00:31:26,300 --> 00:31:27,520 she wouldn't forget? 415 00:31:29,490 --> 00:31:32,000 Just like how you forgot to show up at this shop's opening with your girlfriend. 416 00:31:33,940 --> 00:31:35,840 Just start fighting already. I’m begging you. 417 00:31:35,980 --> 00:31:36,800 Hey. 418 00:31:37,500 --> 00:31:38,280 You jerk! 419 00:31:39,220 --> 00:31:39,840 Oops. 420 00:31:43,220 --> 00:31:44,040 Hello, Mom? 421 00:31:45,930 --> 00:31:48,240 Nong Noo, can you go buy some fish sauce for me? 422 00:31:48,620 --> 00:31:51,000 Oh, sure. I'll go get it for you. 423 00:31:51,810 --> 00:31:52,720 Talk to you later. 424 00:31:55,140 --> 00:31:57,080 Okay, I'm on it. 425 00:31:57,610 --> 00:31:59,400 You're fully grown and you still call yourself Noo? 426 00:31:59,850 --> 00:32:01,240 I'm in Kitty mode. 427 00:32:01,730 --> 00:32:03,440 Alright, I’m gonna go grab that fish sauce for my mom first. 428 00:32:03,620 --> 00:32:06,040 Once you're done with the cake, just meet me back here. 429 00:32:06,260 --> 00:32:07,440 - Got it. - I'm off. 430 00:32:07,620 --> 00:32:08,360 See you. 431 00:32:44,500 --> 00:32:45,960 Um, excuse me. 432 00:32:47,060 --> 00:32:49,120 - Excuse me. - Yes? 433 00:32:51,180 --> 00:32:53,760 I'm looking for a birthday cake for a friend. 434 00:32:54,510 --> 00:32:56,000 Do you have any recommendations? 435 00:32:57,740 --> 00:32:58,800 I'm sorry. 436 00:32:59,220 --> 00:33:00,520 We're already closed. 437 00:33:01,150 --> 00:33:03,920 The staff must have forgotten to lock the door. 438 00:33:04,380 --> 00:33:08,080 Oh, I'm sorry. I didn't notice the sign. 439 00:33:08,940 --> 00:33:10,120 I’m so sorry. 440 00:33:10,370 --> 00:33:11,640 It's not that we don't want to sell, 441 00:33:11,860 --> 00:33:14,200 but we’re completely out of stock. 442 00:33:14,420 --> 00:33:16,320 We bake everything fresh daily. 443 00:33:19,050 --> 00:33:20,160 How about this? 444 00:33:20,620 --> 00:33:21,920 Come back tomorrow. 445 00:33:22,140 --> 00:33:25,400 Or you can call to order, and we’ll deliver it for free. 446 00:33:25,860 --> 00:33:27,960 Oh, sure. Let’s do that. 447 00:33:29,300 --> 00:33:30,120 Wait! 448 00:33:32,940 --> 00:33:34,160 Could you. 449 00:33:35,140 --> 00:33:36,920 Please leave your name and phone number? 450 00:33:37,780 --> 00:33:40,680 So I can let the staff know. 451 00:33:41,060 --> 00:33:45,000 On top of the free delivery I'll give you an extra 20% discount 452 00:33:46,700 --> 00:33:47,480 Yes. 453 00:33:54,660 --> 00:33:55,600 Hey, watch out! 454 00:34:19,700 --> 00:34:20,320 Hey! 455 00:34:28,940 --> 00:34:30,000 Reporting a two-zero. 456 00:34:53,060 --> 00:34:54,000 Are you okay? 457 00:34:56,180 --> 00:34:57,040 I'm fine. 458 00:34:57,940 --> 00:34:58,920 Don't be scared. 459 00:35:00,220 --> 00:35:01,200 Don't be scared. 460 00:35:05,170 --> 00:35:06,440 You’re not hurt anywhere, right? 461 00:35:44,060 --> 00:35:45,640 - Please take care of this. - Copy that. 462 00:35:47,300 --> 00:35:48,080 Vicky. 463 00:35:48,740 --> 00:35:49,720 How are you? 464 00:35:53,730 --> 00:35:54,960 I'm fine. 465 00:35:56,130 --> 00:35:57,200 Just a bit scared. 466 00:35:57,550 --> 00:36:00,880 Um, what about the others? Is everyone else okay? 467 00:36:02,050 --> 00:36:03,960 Everyone else has already gone home, Dad. 468 00:36:04,460 --> 00:36:08,080 It's just me and the customer who helped out. 469 00:36:09,490 --> 00:36:10,640 Where is she now? 470 00:36:12,460 --> 00:36:15,400 She gave a statement and then asked to leave. 471 00:36:16,060 --> 00:36:17,880 She said she's currently on duty. 472 00:36:17,980 --> 00:36:19,680 If her boss finds out, she'll be in big trouble. 473 00:36:21,940 --> 00:36:22,960 X, take care of this for me. 474 00:36:23,730 --> 00:36:24,560 Yes, sir. 475 00:36:33,490 --> 00:36:34,240 Hello. 476 00:36:39,430 --> 00:36:42,280 Captain, do you happen to know who rescued Ms. Vicky? 477 00:36:42,580 --> 00:36:43,600 Captain Tarn, sir. 478 00:36:44,620 --> 00:36:46,000 - Captain Tarn? - Yes. 479 00:36:49,020 --> 00:36:51,920 And what exactly happened at the scene? 480 00:36:57,900 --> 00:36:59,200 He couldn't get to me. 481 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 So he targeted Vicky instead. 482 00:37:02,610 --> 00:37:04,560 Are you certain it was him, sir? 483 00:37:06,180 --> 00:37:08,080 I'm as sure as you are. 484 00:37:09,710 --> 00:37:12,200 He's taking out everyone who knows his secret. 485 00:37:13,020 --> 00:37:14,400 I’m not worried about myself. 486 00:37:15,610 --> 00:37:16,800 I’m only worried about my daughter. 487 00:37:17,880 --> 00:37:20,320 Then you should keep Vicky close where you can keep an eye on her, sir. 488 00:37:21,530 --> 00:37:22,640 That way, you won't have to worry. 489 00:37:32,810 --> 00:37:35,400 I thought you wouldn't be able to wake up in time. 490 00:37:36,300 --> 00:37:37,320 How could I not? 491 00:37:37,670 --> 00:37:39,160 I gave you my word. 492 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 Happy Birthday, Noey, my bestie! 493 00:37:43,500 --> 00:37:45,480 May you get promoted real fast. 494 00:37:46,210 --> 00:37:47,760 And I hope you find your soulmate soon. 495 00:37:49,280 --> 00:37:51,040 I’d rather stay single until the day I die. 496 00:37:51,380 --> 00:37:53,240 Better to let the guys regret losing me. 497 00:37:53,460 --> 00:37:54,760 And who exactly is going to regret that? Huh? 498 00:37:54,900 --> 00:37:55,760 Hey. 499 00:37:59,460 --> 00:38:02,920 Tarn! Why did you light an incense to summon Pete here? 500 00:38:03,220 --> 00:38:04,400 I’m not dead yet! 501 00:38:05,620 --> 00:38:06,480 Geez, 502 00:38:07,280 --> 00:38:10,480 he’s been having a run of bad luck lately, broken heart and all. 503 00:38:11,300 --> 00:38:12,480 What? 504 00:38:13,600 --> 00:38:16,360 So I bring him to offer food to the monks, to gain some merit points for him. 505 00:38:19,050 --> 00:38:19,880 Yeah, 506 00:38:20,500 --> 00:38:23,160 and I’m planning to make some merit for my dad, too. 507 00:38:25,900 --> 00:38:28,560 Hey, hurry up! Let's go before we're too late. 508 00:38:30,780 --> 00:38:33,160 One set of offerings for the monks, please. 509 00:38:33,300 --> 00:38:34,080 Okay. 510 00:38:35,290 --> 00:38:37,520 Got any more? 511 00:38:37,860 --> 00:38:39,080 That was the last one. 512 00:38:43,380 --> 00:38:44,280 Let me join in. 513 00:38:44,940 --> 00:38:45,920 No way. 514 00:38:46,220 --> 00:38:47,920 This is for my birthday. 515 00:38:49,840 --> 00:38:51,760 Tarn, let me share yours. 516 00:38:52,770 --> 00:38:55,520 What? No, I'm doing this for my dad. 517 00:38:57,730 --> 00:38:59,240 Why don't you two just share it then? 518 00:39:00,220 --> 00:39:02,720 You know what they say making merit together from the same bowl. 519 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 Means you’ll be soulmates in the next life. 520 00:39:05,720 --> 00:39:08,160 Whoa, Tarn! How could you even say that? 521 00:39:08,900 --> 00:39:10,120 Please, Venerable Sir. 522 00:39:41,820 --> 00:39:46,280 (Praying) 523 00:40:02,620 --> 00:40:03,600 Hey, watch out! 524 00:40:10,580 --> 00:40:11,760 Someone is coming to help. 525 00:40:12,460 --> 00:40:13,400 Just stay calm. 526 00:40:26,900 --> 00:40:28,600 - Mali. - Yes? 527 00:40:29,980 --> 00:40:32,840 Has Captain Tarn called to order a cake yet? 528 00:40:33,460 --> 00:40:34,480 Not yet. 529 00:40:35,060 --> 00:40:35,760 Oh. 530 00:40:36,780 --> 00:40:39,040 Or maybe she'll just come and buy it at the shop. 531 00:40:39,690 --> 00:40:44,600 Only that couple keeps coming back every hour. 532 00:40:57,220 --> 00:40:58,960 Princess Pastry, How can I help you? 533 00:41:00,820 --> 00:41:01,800 Sure. 534 00:41:03,340 --> 00:41:05,040 Would you like a birthday message written on it? 535 00:41:06,380 --> 00:41:07,360 What is your name? 536 00:41:07,940 --> 00:41:09,160 Doctor Noey. 537 00:41:09,570 --> 00:41:12,280 Please leave your name and contact number. 538 00:41:12,780 --> 00:41:18,320 Dad, there are two officers circling my shop every hour. 539 00:41:18,660 --> 00:41:19,680 What is going on? 540 00:41:22,300 --> 00:41:24,000 Seriously, isn't this too much? 541 00:41:24,100 --> 00:41:25,800 You're scaring all my customers away. 542 00:41:26,970 --> 00:41:29,280 I've never had a problem with anyone, I swear. 543 00:41:29,540 --> 00:41:30,760 When I opened this shop, 544 00:41:30,930 --> 00:41:33,760 I made sure there were no competitors nearby. 545 00:41:35,240 --> 00:41:36,920 They must have targeted the wrong person. 546 00:41:43,580 --> 00:41:44,960 It's not exactly the wrong person, sweetheart. 547 00:41:45,980 --> 00:41:47,240 What do you mean by that? 548 00:41:47,940 --> 00:41:49,360 Their real target is me. 549 00:41:50,530 --> 00:41:52,920 They know you’re the apple of my eye, 550 00:41:53,380 --> 00:41:54,840 so they’re coming after you to get to me. 551 00:41:56,380 --> 00:41:57,480 Who are they? 552 00:41:58,960 --> 00:42:01,680 My line of work involves stepping on a lot of people's toes. 553 00:42:04,060 --> 00:42:05,200 But for now, 554 00:42:06,100 --> 00:42:08,360 until I can bring them to justice. 555 00:42:09,770 --> 00:42:11,200 I want to make sure. 556 00:42:12,500 --> 00:42:14,320 You’re in a safe place. 557 00:42:15,810 --> 00:42:17,000 Dad, do you mean. 558 00:42:17,420 --> 00:42:19,120 You’re sending me abroad? 559 00:42:21,490 --> 00:42:22,720 No way. 560 00:42:23,900 --> 00:42:26,720 I don't want to go overseas. I'll get homesick. 561 00:42:28,170 --> 00:42:29,240 It’s not like that. 562 00:42:29,890 --> 00:42:32,000 I just want someone to protect and look after you. 563 00:42:33,820 --> 00:42:34,720 Look after me? 564 00:42:35,250 --> 00:42:37,600 Are you trying to set me up for a marriage? 565 00:42:37,820 --> 00:42:41,560 No, Dad. I'm only 23. I have a bakery to run. 566 00:42:41,700 --> 00:42:44,560 - So many things I want to do. - Calm down, sweetheart. Listen to me first. 567 00:42:46,260 --> 00:42:48,480 I want you to come and work close to me. 568 00:42:49,180 --> 00:42:50,320 Close to you? 569 00:42:52,650 --> 00:42:53,800 As a police officer? 570 00:42:56,460 --> 00:42:58,200 But what about my bakery? 571 00:42:58,660 --> 00:43:01,000 You know how much I love baking, Dad. 572 00:43:01,130 --> 00:43:03,760 We can just hire a talented chef to take over for now. 573 00:43:04,650 --> 00:43:06,880 Wait until I clear all this mess up. 574 00:43:07,610 --> 00:43:10,720 Then you can go back to running your own shop. 575 00:43:18,540 --> 00:43:20,840 But Dad, I didn't graduate from the Police Academy. 576 00:43:21,090 --> 00:43:22,960 I can’t shoot. 577 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 Even firecrackers give me a heart attack. 578 00:43:25,320 --> 00:43:26,760 You don't need a degree from the Academy. 579 00:43:26,950 --> 00:43:28,160 Don't have to touch a gun. 580 00:43:29,290 --> 00:43:31,480 There are other departments where you can work. 581 00:43:33,060 --> 00:43:34,240 Like what? 582 00:43:47,430 --> 00:43:48,080 Go. 583 00:43:53,620 --> 00:43:55,080 Dad. 584 00:44:15,700 --> 00:44:16,600 P'Mart. 585 00:44:17,450 --> 00:44:20,600 Um, your documents. 586 00:44:24,020 --> 00:44:25,000 Are ready. 587 00:44:25,340 --> 00:44:27,720 So fast! 588 00:44:27,860 --> 00:44:32,280 Finished in just half an hour? Anyone else would've taken an hour! 589 00:44:32,530 --> 00:44:36,320 You’re officially the number one pro at photocopying. 590 00:44:36,460 --> 00:44:38,040 It's nothing, 591 00:44:38,180 --> 00:44:42,840 Um, when do the interpreting tasks start? 592 00:44:43,090 --> 00:44:43,880 Not yet. 593 00:44:44,040 --> 00:44:47,320 Most of the work right now is for Chinese interpreters. 594 00:44:47,860 --> 00:44:52,120 How about you help me translate some documents for the boss today? 595 00:44:52,660 --> 00:44:53,360 Here. 596 00:44:54,910 --> 00:44:56,960 All of these. Thank you. 597 00:45:14,540 --> 00:45:15,880 Dr. Anya is on the line, sir. 598 00:45:20,140 --> 00:45:21,240 Hello, Doctor. 599 00:45:22,060 --> 00:45:23,080 Hello. 600 00:45:23,540 --> 00:45:25,680 Has Mr. Phakphum confirmed his availability yet? 601 00:45:26,460 --> 00:45:27,200 Not yet. 602 00:45:27,900 --> 00:45:30,920 Please follow up. 603 00:45:31,180 --> 00:45:35,440 No surgery now means a long wait, as I'll be abroad. 604 00:45:36,210 --> 00:45:38,520 I'll inform him right away. 605 00:45:38,920 --> 00:45:40,840 - Thank you. - Yes. 606 00:45:44,380 --> 00:45:45,440 She’s pushing for a schedule? 607 00:45:46,810 --> 00:45:47,560 Yes, sir. 608 00:45:49,330 --> 00:45:51,120 And while I’m in the hospital. 609 00:45:52,410 --> 00:45:53,720 Who’s going to watch over Vicky? 610 00:46:12,250 --> 00:46:14,800 How long has it been since our last VIP protection training? 611 00:46:15,980 --> 00:46:17,280 Three years, sir. 612 00:46:24,170 --> 00:46:28,120 How about we invite Captain Tarn from the Special Crimes Unit to join us? 613 00:46:29,040 --> 00:46:31,080 Captain Tarn. Who's that? 614 00:46:31,860 --> 00:46:34,320 Do you remember who helped Vicky at the bakery? 615 00:46:36,940 --> 00:46:38,480 That was Captain Tarn. 616 00:46:40,340 --> 00:46:43,760 If we send her to train with Vicky, you can rest easy. 617 00:46:55,620 --> 00:46:56,800 What’s this, P'Ken? 618 00:46:57,350 --> 00:46:58,840 The higher-ups invited you. 619 00:47:01,090 --> 00:47:02,080 No thanks. 620 00:47:02,890 --> 00:47:04,960 I'm already swamped with work until next year. 621 00:47:05,260 --> 00:47:08,280 Fine. I'll just tell them you're not available. 622 00:47:10,540 --> 00:47:12,760 - I'll get back to work. - Go ahead. 623 00:47:13,220 --> 00:47:19,000 You've been asking about him so much, I thought you want to work with him? 624 00:47:21,580 --> 00:47:22,680 Who are you talking about? 625 00:47:24,580 --> 00:47:26,320 Mr. Phakphum, of course. 626 00:47:27,260 --> 00:47:31,040 He's running the training and invited you personally. 627 00:47:32,300 --> 00:47:34,680 There's a rumor going around. 628 00:47:35,180 --> 00:47:37,920 That he's looking for a private bodyguard. 629 00:47:38,260 --> 00:47:39,840 That's why he only invited the best of the best. 630 00:47:41,050 --> 00:47:42,080 But since you're not going, 631 00:47:42,400 --> 00:47:44,360 - I'll just shred this. - Hey! 632 00:47:56,300 --> 00:47:57,120 All right. 633 00:47:57,580 --> 00:47:58,560 I'll go. 634 00:48:11,220 --> 00:48:12,080 Vicky. 635 00:48:13,460 --> 00:48:14,440 Vicky. 636 00:48:15,570 --> 00:48:16,480 Vicky. 637 00:48:17,500 --> 00:48:19,200 Sorry, how many copies do you need? 638 00:48:19,970 --> 00:48:21,520 I'm not asking for photocopies. 639 00:48:22,980 --> 00:48:25,160 Oh, Dad. 640 00:48:25,780 --> 00:48:27,320 Sorry. 641 00:48:28,260 --> 00:48:30,600 I've been making so many copies I'm starting to lose it. 642 00:48:34,290 --> 00:48:35,800 Anyway, what is it? 643 00:48:37,340 --> 00:48:40,440 I want you to join a special training session. 644 00:48:42,860 --> 00:48:43,960 Dad. 645 00:48:45,080 --> 00:48:50,200 I already agreed to work with you. 646 00:48:50,450 --> 00:48:52,440 Now you want me to do training too? 647 00:48:58,820 --> 00:49:00,640 I just don't want you to get bored. 648 00:49:01,020 --> 00:49:03,880 There aren't many English interpreting jobs right now. 649 00:49:04,240 --> 00:49:06,400 So I thought you could do this in the meantime. 650 00:49:07,060 --> 00:49:10,880 - What kind of VIP is this? - It's for important people only. 651 00:49:11,220 --> 00:49:12,840 We don't host these very often. 652 00:49:16,300 --> 00:49:18,760 Do Thai celebrities actually do this kind of training? 653 00:49:19,020 --> 00:49:20,160 Yes, Vicky. 654 00:49:20,940 --> 00:49:24,720 Only the top celebs. And it's on a private beach. 655 00:49:27,250 --> 00:49:29,200 Just seven days, sweetie. 656 00:49:29,820 --> 00:49:32,960 Once you're done, you can go back to your bakery. 657 00:49:33,190 --> 00:49:34,680 I won't force you to do anything else. 658 00:49:43,060 --> 00:49:44,040 So... 659 00:49:44,820 --> 00:49:45,880 When does it start? 660 00:50:10,580 --> 00:50:11,920 Don't you want to know, Mom? 661 00:50:12,550 --> 00:50:14,680 What really happened 19 years ago? 662 00:50:15,410 --> 00:50:19,520 Then stay far away from him. Don't dig up the past. 663 00:50:24,420 --> 00:50:27,160 Help! Help! Help! 664 00:50:27,540 --> 00:50:30,600 Why are you doing this? 665 00:50:40,900 --> 00:50:42,440 My father once told me. 666 00:50:43,340 --> 00:50:44,600 if you do the right thing. 667 00:50:45,220 --> 00:50:47,840 You'll have no regrets, even if it costs you your life. 668 00:50:47,980 --> 00:50:49,160 (Pol. Gen. Phakphum receives "Role Model" award for Anti-Human Trafficking) 669 00:50:49,340 --> 00:50:52,040 I became a police officer to uphold justice. 670 00:50:52,210 --> 00:50:53,120 (Community protest against political tycoons over land buyouts for condos.) 671 00:50:53,270 --> 00:50:56,520 Knowing it’s a deadly risk to get close. 672 00:50:56,660 --> 00:50:57,720 (Presumed: Father was murdered in 2006) 673 00:50:57,860 --> 00:50:59,040 But I’m not afraid. 674 00:50:59,340 --> 00:51:01,800 (Involved in his father's death) I will unmask him. 675 00:51:02,490 --> 00:51:04,680 And I will make him pay for what he did. 676 00:51:05,140 --> 00:51:07,200 (Accompanied by a close subordinate named X) 677 00:51:07,420 --> 00:51:09,240 It’s Mr. Phakphum. 678 00:51:09,980 --> 00:51:13,680 He's running the training and invited you personally. 679 00:51:13,850 --> 00:51:15,240 (Governor awards Pol. Gen. Phakphum "Father of the Year") 680 00:51:19,280 --> 00:51:20,440 Zero-Zero-Five. 681 00:51:24,460 --> 00:51:25,600 Zero-Zero-Four. 682 00:51:39,110 --> 00:51:41,240 - Noey! - Oh, Tarn! 683 00:51:41,660 --> 00:51:42,560 How did you get here? 684 00:51:42,900 --> 00:51:45,120 Senior at the unit had an urgent case, 685 00:51:45,260 --> 00:51:46,640 so I'm filling in for the medical unit. 686 00:51:51,180 --> 00:51:53,560 What time is it? Why aren't you on the bus yet? 687 00:51:54,080 --> 00:51:56,720 Uh, not everyone is here yet. 688 00:51:57,540 --> 00:51:58,720 If they're not here, cut them. 689 00:51:59,110 --> 00:52:01,400 If you can't be on time, how can you train? 690 00:52:02,940 --> 00:52:04,160 But we can't cut this one. 691 00:52:17,380 --> 00:52:18,880 Please wait 10 more minutes. 692 00:52:27,040 --> 00:52:28,320 They say someone hasn't arrived yet. 693 00:52:29,340 --> 00:52:30,160 Who is it? 694 00:52:32,780 --> 00:52:34,120 It's been an hour late already. 695 00:52:34,810 --> 00:52:36,080 They’re definitely going to get chewed out. 696 00:53:02,250 --> 00:53:04,760 Everyone, get in push-up position! 697 00:53:05,100 --> 00:53:05,880 Huh? 698 00:53:11,420 --> 00:53:13,680 You said you didn't want to be here in the first place. 699 00:53:14,340 --> 00:53:17,400 So if you want to leave, I understand. 700 00:53:18,710 --> 00:53:20,920 I don't know who forced you to come. 701 00:53:22,100 --> 00:53:25,520 But I believe they mean well. 702 00:53:26,780 --> 00:53:28,000 If you can't handle this. 703 00:53:28,420 --> 00:53:30,080 You can't even go home. Go!48085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.