All language subtitles for Golden.Kamuy.-The.Hunt.of.Prisoners.in.Hokkaido-.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,265 [haunting music playing] 2 00:00:16,266 --> 00:00:21,604 HOKKAIDO MEIJI ERA (1868–1912) 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 [narrator] Hidden somewhere in Hokkaido, 4 00:00:35,618 --> 00:00:39,372 there's a huge amount of gold that was hidden by the Ainu people. 5 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 [solemn music playing] 6 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 203 METER HILL 7 00:00:47,756 --> 00:00:49,841 I'm the Immortal Sugimoto! 8 00:00:50,592 --> 00:00:53,428 [narrator] After surviving the deadly Russo-Japanese War, 9 00:00:53,511 --> 00:00:55,263 Saichi Sugimoto heads to Hokkaido. 10 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 Take… take care of her. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,642 Let's go to Hokkaido. [breathing shakily] 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,188 Because… they still… have gold there. 13 00:01:03,271 --> 00:01:05,065 I have to do right by Toraji. 14 00:01:05,815 --> 00:01:07,859 I want Ume's eyes to work again. 15 00:01:08,693 --> 00:01:12,781 Let me tell you an interesting tale. It's related to the gold dust 16 00:01:13,281 --> 00:01:14,866 and the tattoos. 17 00:01:14,949 --> 00:01:18,953 [narrator] Sugimoto learns that the only way to find the hidden gold 18 00:01:19,037 --> 00:01:22,791 is to gather the tattoos of those who escaped Abashiri Prison. 19 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 I've said too much. 20 00:01:26,544 --> 00:01:30,298 So this is why you knew so much about prisoners' tattoos. 21 00:01:37,305 --> 00:01:41,351 {\an8}[narrator] After collecting the tattoo from Goto, one of the escaped prisoners, 22 00:01:41,434 --> 00:01:44,604 {\an8}Sugimoto meets Asirpa, an Ainu girl. 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 I'm Saichi Sugimoto. 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,191 Asirpa. 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,404 Hopefully, I'll find out why Aca had to be killed that day. 26 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 What really happened. 27 00:01:56,783 --> 00:01:59,160 [Sugimoto] The one responsible is still in jail. 28 00:01:59,244 --> 00:02:03,123 If we find that gold, you can get revenge for your father. 29 00:02:03,206 --> 00:02:04,332 [tense music playing] 30 00:02:04,415 --> 00:02:07,627 [narrator] With their goals aligned, Sugimoto and Asirpa 31 00:02:07,710 --> 00:02:09,796 set off on a journey to find the tattoos. 32 00:02:09,879 --> 00:02:14,634 I heard… [scoffs] …there are 24 of us with these tattoos. 33 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 [child in Ainu] Asirpa is back! 34 00:02:18,930 --> 00:02:22,475 [narrator] But Sugimoto and Asirpa aren't the only ones after the gold. 35 00:02:23,434 --> 00:02:26,437 [man] Are you planning to create another Republic of Ezo in Hokkaido? 36 00:02:27,272 --> 00:02:30,775 [narrator] Toshizo Hijikata is gathering the escapees. 37 00:02:31,734 --> 00:02:34,821 Our war is far from over. Do you understand that? 38 00:02:35,655 --> 00:02:38,366 [narrator] While the Seventh Division, led by Lieutenant Tsurumi, 39 00:02:38,449 --> 00:02:41,494 wish to establish a new military regime… 40 00:02:41,578 --> 00:02:44,664 [Hijikata] Let's see what the Seventh Division is made of. 41 00:02:44,747 --> 00:02:46,875 [Tsurumi shouting] Toshizo Hijikata! 42 00:02:48,710 --> 00:02:51,588 [narrator] …both factions are set on finding the gold, 43 00:02:51,671 --> 00:02:54,048 and thus begins their hunt for the tattoos. 44 00:03:04,976 --> 00:03:07,270 [Asirpa] He keeps going. He doesn't give up. 45 00:03:07,353 --> 00:03:09,272 He will find a way to survive, no matter what. 46 00:03:10,273 --> 00:03:12,150 That is why he's Immortal Sugimoto. 47 00:03:12,233 --> 00:03:14,736 I am Immortal Sugimoto! 48 00:03:20,867 --> 00:03:21,910 I'm with you 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,120 until the end. 50 00:03:24,871 --> 00:03:27,123 We'll find the gold. I promise you. 51 00:03:28,124 --> 00:03:29,125 Right. 52 00:03:30,293 --> 00:03:32,545 [narrator] With the dangerous, tattooed prisoners 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,756 scattered to every corner of Hokkaido… 54 00:03:36,925 --> 00:03:40,470 a fierce battle to collect all 24 tattoos 55 00:03:40,553 --> 00:03:42,513 is about to begin. 56 00:03:43,389 --> 00:03:45,225 [music climaxing] 57 00:03:48,353 --> 00:03:53,733 {\an8}GOLDEN KAMUY -THE HUNT OF PRISONERS IN HOKKAIDO- 58 00:03:53,816 --> 00:03:55,109 [music fades out] 59 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 [gunshot] 60 00:04:08,331 --> 00:04:09,582 Not a great shot. 61 00:04:09,666 --> 00:04:10,583 Let's go. 62 00:04:20,677 --> 00:04:22,887 -[Sugimoto] We need to hurry. -Yes, we do. 63 00:04:22,971 --> 00:04:24,722 If it keeps running, the liver will go bad, 64 00:04:24,806 --> 00:04:26,391 and we won't be able to eat it. 65 00:04:26,474 --> 00:04:29,102 -Plus, the meat will decay. -That's not what I meant. 66 00:04:29,185 --> 00:04:31,980 The eyeballs and the brains should still be fine though. 67 00:04:32,063 --> 00:04:33,898 They'll still be good to eat. 68 00:04:38,778 --> 00:04:40,905 [dark mystical music playing] 69 00:04:42,365 --> 00:04:44,242 [Asirpa] Its footprints are messy. 70 00:04:44,325 --> 00:04:45,618 It must be getting tired. 71 00:05:01,718 --> 00:05:03,344 It's hiding in the trees. 72 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 If we try to chase it, 73 00:05:05,179 --> 00:05:07,682 the deer will escape and disappear into the forest. 74 00:05:08,891 --> 00:05:12,395 Sugimoto, cut a wide path downwind, hide in those trees there. 75 00:05:12,478 --> 00:05:14,063 And be sure it doesn't see you. 76 00:05:14,147 --> 00:05:15,148 I got it. 77 00:05:16,774 --> 00:05:20,403 I'll finish this with one shot, so it's not in pain anymore. 78 00:05:21,029 --> 00:05:21,904 [gun cocks] 79 00:05:36,544 --> 00:05:37,420 [coughs] 80 00:05:40,673 --> 00:05:42,508 [music intensifies] 81 00:05:56,439 --> 00:05:57,857 [gunfire] 82 00:06:02,612 --> 00:06:03,821 [shrieks] 83 00:06:09,911 --> 00:06:11,621 [gunshot echoes] 84 00:06:13,456 --> 00:06:15,333 [unsettling music playing] 85 00:06:15,416 --> 00:06:20,755 {\an8}EPISODE 1 THE LEGENDARY BEAR HUNTER 86 00:06:20,838 --> 00:06:23,508 -[music fades out] -[man groaning softly] 87 00:06:33,851 --> 00:06:35,395 [tense music playing] 88 00:06:42,819 --> 00:06:45,613 [man 1] That's a Murata rifle. My Matagi father used one too. 89 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Only gives you one shot at a time. 90 00:06:50,493 --> 00:06:52,328 It's not what I would choose. 91 00:06:52,829 --> 00:06:53,663 It's outdated. 92 00:06:54,956 --> 00:06:57,291 [man 2] I didn't ask your opinion, soldier. 93 00:06:58,543 --> 00:06:59,460 Now hush. 94 00:07:01,087 --> 00:07:01,963 Ryu, go! 95 00:07:05,216 --> 00:07:06,926 [Ryu barking] 96 00:07:07,677 --> 00:07:10,221 You better kill it in one shot, or you're dead. 97 00:07:12,598 --> 00:07:14,600 [sound becomes muted] 98 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 [gunshot echoes] 99 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 [man 2] See that face? 100 00:07:29,282 --> 00:07:33,244 That's the face of a bear that will attack humans. [grunts] 101 00:07:33,327 --> 00:07:34,954 How can you be so sure? 102 00:07:35,538 --> 00:07:38,291 Because the womb doesn't show signs of birth. Hm. 103 00:07:38,374 --> 00:07:40,084 This kind of bear 104 00:07:40,918 --> 00:07:43,087 gets more aggressive with time. 105 00:07:43,754 --> 00:07:48,968 Female brown bears are scarier than males. [chuckling] 106 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 They're like humans in that way. 107 00:07:54,474 --> 00:07:57,977 [man 1] Back in my hometown, I heard rumors about this man, 108 00:07:58,060 --> 00:08:00,563 Hokkaido's legendary bear hunter. 109 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Tetsuzo Nihei. 110 00:08:06,110 --> 00:08:07,528 You're him, right? 111 00:08:07,612 --> 00:08:09,739 [somber guitar music playing] 112 00:08:13,451 --> 00:08:17,538 Tanigaki from the Matagi. You gonna keep following me? 113 00:08:18,039 --> 00:08:20,666 Just because I happened to save your life out there, 114 00:08:20,750 --> 00:08:23,044 doesn't mean I'm looking for a new lover. 115 00:08:23,711 --> 00:08:25,087 [Tanigaki] Don't mock me. 116 00:08:26,964 --> 00:08:28,508 You're after it too, right? 117 00:08:30,009 --> 00:08:31,427 The lone white wolf. 118 00:08:35,306 --> 00:08:37,975 {\an8}You've never fought against a wolf before, have you? 119 00:08:39,977 --> 00:08:41,604 Just look at you. 120 00:08:41,687 --> 00:08:44,857 With a wound like that, you'd be easy prey. 121 00:08:45,566 --> 00:08:47,985 What about you, then? You ever hunted one before? 122 00:08:48,069 --> 00:08:48,945 No! 123 00:08:49,779 --> 00:08:52,240 But I'll learn about the wolf by hunting it. 124 00:08:54,158 --> 00:08:56,244 As wolves attacked cattle, 125 00:08:56,327 --> 00:09:00,998 humans began to trap them, exterminating the whole species. 126 00:09:01,624 --> 00:09:06,003 And the last one who survived won the battle of wits in the end. 127 00:09:06,087 --> 00:09:07,255 [howling] 128 00:09:10,091 --> 00:09:12,593 [chuckling, laughing heartily] 129 00:09:15,221 --> 00:09:18,432 Oh, I feel the hunter in me rise! 130 00:09:18,516 --> 00:09:19,517 [gunshot echoes] 131 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 What is he doing?! 132 00:09:29,527 --> 00:09:31,070 [deer grunting] 133 00:09:35,825 --> 00:09:37,785 Retar, hold it down right there. 134 00:09:38,286 --> 00:09:39,370 [sighs] 135 00:09:40,580 --> 00:09:42,123 [Retar snarling] 136 00:09:45,167 --> 00:09:46,627 Why didn't you shoot? 137 00:09:51,048 --> 00:09:54,719 I looked into its eyes and could see it wanted to live despite its wounds. 138 00:09:56,262 --> 00:09:57,597 I just froze. 139 00:10:00,725 --> 00:10:02,435 I understand what it's like. 140 00:10:09,442 --> 00:10:11,444 -[flesh squelches] -[animal shrieks] 141 00:10:22,246 --> 00:10:26,208 Either you take responsibility for its life or you don't shoot it. 142 00:10:31,672 --> 00:10:33,591 Go on, put your hand inside. 143 00:10:36,218 --> 00:10:38,012 -Inside? -Yeah. 144 00:10:49,899 --> 00:10:51,108 [flesh squelching] 145 00:10:53,152 --> 00:10:54,403 What d'you feel? 146 00:10:54,487 --> 00:10:56,364 [thoughtful music playing] 147 00:10:57,698 --> 00:10:58,699 It's hot. 148 00:11:00,368 --> 00:11:02,578 It's thawing out my numb hands. 149 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 You see, the deer's warmth is transferred to you, 150 00:11:06,582 --> 00:11:07,958 which allows you to live. 151 00:11:08,459 --> 00:11:10,294 We eat all the meat of every animal, 152 00:11:10,378 --> 00:11:14,465 and then the remains give life to the trees, the grass, and the ground. 153 00:11:16,258 --> 00:11:18,803 That ensures the deer's life is worthwhile. 154 00:11:30,773 --> 00:11:31,774 Let's eat. 155 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Let's eat. 156 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 -Sugimoto, hold the legs. -Sure. 157 00:11:43,619 --> 00:11:44,829 [flesh splitting] 158 00:11:46,330 --> 00:11:47,998 [Asirpa] Retar, this is for you. 159 00:11:55,339 --> 00:11:56,716 [Sugimoto] What's he doing? 160 00:11:56,799 --> 00:11:59,552 -[music fades out] -[Retar sniffing, grumbling] 161 00:12:01,470 --> 00:12:02,888 He senses danger. 162 00:12:03,389 --> 00:12:04,348 Someone's coming. 163 00:12:07,101 --> 00:12:08,519 The Seventh Division? 164 00:12:09,895 --> 00:12:10,771 Get going, Retar. 165 00:12:12,982 --> 00:12:15,234 We need to pack up what we can and get moving. 166 00:12:15,317 --> 00:12:17,695 He will come back later and eat the rest. 167 00:12:18,529 --> 00:12:20,114 -[Sugimoto] Right. -[flesh squelches] 168 00:12:20,197 --> 00:12:22,199 [dark minimal music playing] 169 00:12:36,714 --> 00:12:37,673 [sighs] 170 00:12:38,924 --> 00:12:42,845 That gunshot we heard was from the same kind of rifle I have. 171 00:12:43,512 --> 00:12:45,639 {\an8}[Nihei] Look, Tanigaki. 172 00:12:45,723 --> 00:12:48,017 {\an8}-These tracks are from a wolf. -[Ryu panting] 173 00:12:51,061 --> 00:12:53,981 [Nihei] I don't see any signs of the deer being devoured. 174 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 Perhaps hunters came and snatched the wolf's kill? 175 00:13:00,279 --> 00:13:03,282 [Tanigaki] Footprints from military boots and deerskin shoes. 176 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 The same ones we saw earlier. 177 00:13:06,702 --> 00:13:09,997 [Sugimoto] I can't see their faces, but one has a soldier's weapon. 178 00:13:10,581 --> 00:13:13,000 It doesn't look like they're following our tracks. 179 00:13:13,501 --> 00:13:15,419 They could just be hunters. 180 00:13:15,503 --> 00:13:17,755 [quirky dramatic music playing] 181 00:13:20,466 --> 00:13:24,470 Do you think it's the Ainu girl? From when you were attacked. 182 00:13:25,554 --> 00:13:28,557 I don't know why, but the wolf isn't wary of her. 183 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 [groaning] 184 00:13:32,269 --> 00:13:35,815 I suspect that she left this meat behind for it. 185 00:13:37,817 --> 00:13:40,110 It'll be back soon enough to feed. 186 00:13:42,029 --> 00:13:45,991 I think it's time we also feed… and then we'll go. 187 00:13:46,075 --> 00:13:46,992 [music fades out] 188 00:13:48,285 --> 00:13:50,913 [Nihei] Ah, here we go! It's finally done! 189 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Nihei's special. 190 00:13:53,040 --> 00:13:56,293 {\an8}Fresh grilled animal heart. [laughing] 191 00:13:56,377 --> 00:13:58,045 {\an8}[quirky percussion music playing] 192 00:14:01,215 --> 00:14:02,716 Mmm-hm-hmm! 193 00:14:03,926 --> 00:14:04,927 Good! 194 00:14:05,469 --> 00:14:08,097 You can taste the blood the more you chew. 195 00:14:08,681 --> 00:14:13,644 Eating a fresh heart is a privilege reserved for hunters! [laughing] 196 00:14:14,228 --> 00:14:16,897 Nihei's special! Blood sausage! 197 00:14:26,657 --> 00:14:28,492 [sighs, chuckles softly] 198 00:14:31,245 --> 00:14:33,080 You don't talk a lot, do you? 199 00:14:33,581 --> 00:14:36,792 You really are one of the Matagi, huh? [chuckles] 200 00:14:37,376 --> 00:14:39,378 Is it true that you're not allowed 201 00:14:39,461 --> 00:14:41,839 to cough or sneeze when you're in the mountains? 202 00:14:42,715 --> 00:14:45,801 The Matagi people don't talk about our ways with outsiders. 203 00:14:47,344 --> 00:14:49,513 I don't think that uniform really suits you. 204 00:14:52,433 --> 00:14:54,310 Why are you still with the military? 205 00:14:54,393 --> 00:14:57,021 Why not go back to the Matagi, Tanigaki? 206 00:15:03,027 --> 00:15:08,115 When I… joined the military, I had one goal. 207 00:15:11,285 --> 00:15:15,205 I wanted to leave my hometown of Akita behind. 208 00:15:18,542 --> 00:15:20,294 [ethereal music playing] 209 00:15:22,421 --> 00:15:26,967 [Tanigaki] But… coming back here, to the mountains, 210 00:15:28,552 --> 00:15:31,555 I could feel the poison of the outside world 211 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 begin to drain away. 212 00:15:36,602 --> 00:15:37,519 [inhales] 213 00:15:38,479 --> 00:15:40,314 "Be born anew in the next world 214 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 and hear only good things." 215 00:15:45,027 --> 00:15:49,406 These are the words that the Matagi chant to help a bear rest in peace. 216 00:15:52,952 --> 00:15:55,537 All those I killed during the war, 217 00:15:56,789 --> 00:15:59,541 I never once chanted it for any of them. 218 00:16:00,125 --> 00:16:02,378 -[muted sound] -[Tanigaki panting] 219 00:16:04,421 --> 00:16:05,547 [breathes shakily] 220 00:16:05,631 --> 00:16:07,174 [machine-gun fire] 221 00:16:14,890 --> 00:16:18,394 Now you're hunting this wolf? That's a sorry excuse, isn't it? 222 00:16:20,229 --> 00:16:22,648 You can't go back to the military, 223 00:16:23,857 --> 00:16:25,818 but you can't go home either. 224 00:16:27,027 --> 00:16:30,030 Your hunter spirit wanders Hokkaido's forests. 225 00:16:35,786 --> 00:16:36,996 Listen, Tanigaki, 226 00:16:38,956 --> 00:16:40,666 when this hunt is done, 227 00:16:41,667 --> 00:16:43,335 take the wolf's pelt 228 00:16:44,294 --> 00:16:45,838 and return to your land. 229 00:17:04,898 --> 00:17:06,233 [music fades out] 230 00:17:12,531 --> 00:17:15,117 [Nihei laughing heartily] 231 00:17:15,200 --> 00:17:16,660 Rising! 232 00:17:17,953 --> 00:17:20,748 -[scoffs softly] -[laughter continues] 233 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 Hey, Tanigaki… 234 00:17:25,627 --> 00:17:27,254 shall we bathe together? 235 00:17:30,049 --> 00:17:30,883 [Tanigaki] Hm? 236 00:17:34,678 --> 00:17:36,972 [somber music playing] 237 00:17:39,266 --> 00:17:41,560 [music intensifying] 238 00:17:44,104 --> 00:17:47,066 -[music stops] -Whoa! You're finally here! 239 00:17:47,149 --> 00:17:49,443 -[sighs] It's just Shiraishi. -[Shiraishi laughs] 240 00:17:49,526 --> 00:17:52,362 [Asirpa] Did you get the information on the tattoos we asked for? 241 00:17:52,446 --> 00:17:55,282 Jeez, don't be in such a rush. Oh! 242 00:17:55,365 --> 00:17:56,992 Did you hunt a deer?! 243 00:17:57,493 --> 00:17:59,995 Looks like it's time to eat! [chuckling] 244 00:18:01,163 --> 00:18:03,665 Check it out! A souvenir! 245 00:18:03,749 --> 00:18:07,127 Nothing tastes as good with deer, as my sake! 246 00:18:07,211 --> 00:18:09,755 -Tonight, we're feasting! [laughs] -[Sugimoto] Hm. 247 00:18:10,589 --> 00:18:12,549 You really came at a good time, Shiraishi. 248 00:18:14,384 --> 00:18:15,260 Hm. 249 00:18:19,139 --> 00:18:20,724 [quirky music playing] 250 00:18:21,558 --> 00:18:22,601 [sighs] 251 00:18:24,269 --> 00:18:27,147 {\an8}Open wide. Brains for you. 252 00:18:31,527 --> 00:18:32,486 Hinna. 253 00:18:33,904 --> 00:18:34,863 [Asirpa] Shiraishi! 254 00:18:43,539 --> 00:18:45,874 Deer citatap is called sewri, 255 00:18:46,917 --> 00:18:48,836 and it uses the deer's trachea. 256 00:18:48,919 --> 00:18:49,920 [Sugimoto] Trachea? 257 00:18:51,004 --> 00:18:54,675 Uh, Asirpa… can we have meat? 258 00:18:54,758 --> 00:18:57,302 Shiraishi! Don't talk! Just hit it! 259 00:18:57,386 --> 00:18:58,762 [Shiraishi grumbles] 260 00:19:02,933 --> 00:19:04,768 No! That way is wrong! 261 00:19:09,314 --> 00:19:11,650 [Shiraishi] I just wanna eat meat. 262 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 It's called citatap! 263 00:19:15,070 --> 00:19:17,364 Asirpa, it's too early to drink. 264 00:19:18,073 --> 00:19:22,077 Citatap, citatap, citatap, citatap, citatap, citatap… 265 00:19:22,161 --> 00:19:25,914 [Asirpa] Since Shiraishi is having a tantrum, I'll let you have the meat. 266 00:19:25,998 --> 00:19:27,833 This is the best part. 267 00:19:28,333 --> 00:19:33,172 I've salted it and grilled it a little, so maciya orunpe like you could eat it. 268 00:19:34,840 --> 00:19:35,966 [Shiraishi] Mmm! 269 00:19:36,633 --> 00:19:38,302 -[Sugimoto] So good! -Mm-mm! 270 00:19:39,136 --> 00:19:41,471 [all laughing] 271 00:19:43,557 --> 00:19:44,766 Ahhhh! 272 00:19:44,850 --> 00:19:48,812 Hey, Sugimoto. Eat up, there's citatap leftover. 273 00:19:51,356 --> 00:19:53,442 -[Shiraishi grunts] -I can't eat anymore. 274 00:19:53,525 --> 00:19:56,195 Really? Oh my! 275 00:20:02,993 --> 00:20:05,704 Remember the deer running with all its strength. 276 00:20:06,205 --> 00:20:09,208 The warmth of its innards, this delicious feast. 277 00:20:09,917 --> 00:20:11,752 It's proof that this deer was alive. 278 00:20:12,753 --> 00:20:15,339 Eat everything and never forget it! 279 00:20:15,422 --> 00:20:17,132 [poignant music playing] 280 00:20:21,511 --> 00:20:23,388 If I die one day, 281 00:20:24,556 --> 00:20:28,310 will you promise me that you'll remember me too, Asirpa? 282 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 Huh? 283 00:20:30,479 --> 00:20:32,564 Sugimoto can't die. 284 00:20:41,406 --> 00:20:43,325 Don't die, Sugimoto. 285 00:20:43,825 --> 00:20:46,328 Don't die! [sobs] 286 00:20:47,913 --> 00:20:49,581 What do you mean, I'm immortal! 287 00:20:50,082 --> 00:20:53,919 [Shiraishi] Did you hear that? He's immortal, Asirpa! 288 00:20:56,088 --> 00:20:58,340 Hey… hey, Sugimoto. 289 00:20:59,007 --> 00:21:01,885 I still have to tell you what I found out! 290 00:21:01,969 --> 00:21:03,553 -[music ends] -[inhales sharply] 291 00:21:03,637 --> 00:21:06,807 There was a fur dealer who said that 292 00:21:07,432 --> 00:21:11,812 a man was arrested for killing three people a few years back. 293 00:21:13,063 --> 00:21:15,649 He resurfaced in Otaru all of a sudden. 294 00:21:15,732 --> 00:21:16,817 [somber tone plays] 295 00:21:16,900 --> 00:21:19,611 He's a fellow prison breaker. 296 00:21:20,112 --> 00:21:22,406 -Tell me what he's like. -[Shiraishi chuckles] 297 00:21:23,365 --> 00:21:26,576 Well, story goes he was a great hunter. 298 00:21:26,660 --> 00:21:28,287 People would say… 299 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 [unsettling music playing] 300 00:21:30,247 --> 00:21:33,959 …"Hibernating bears have nightmares of this hunter." 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,713 And his name is Tetsuzo Nihei. 302 00:21:41,758 --> 00:21:42,926 [Tanigaki] That tattoo! 303 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 You were also one of the prisoners. 304 00:21:46,221 --> 00:21:50,434 Hey, Tanigaki. Don't judge a man in the freezing cold. 305 00:21:50,517 --> 00:21:52,894 It's usually much more impressive. 306 00:21:52,978 --> 00:21:56,857 You would dare make jokes after killing so many Tonden soldiers? 307 00:21:57,524 --> 00:22:00,652 They were blinded by their greed for the gold, 308 00:22:00,736 --> 00:22:02,571 and they deserved what they got. 309 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 I feel more guilt 310 00:22:06,033 --> 00:22:08,285 when I'm hunting wild animals. 311 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 [somber tone plays] 312 00:22:10,537 --> 00:22:12,748 What now? Are you gonna shoot me? 313 00:22:14,207 --> 00:22:17,044 Skin me and run back to the military? 314 00:22:17,544 --> 00:22:19,546 Are you a soldier, Tanigaki? 315 00:22:20,881 --> 00:22:22,799 Or a Matagi hunter? 316 00:22:24,760 --> 00:22:27,054 Which man do you want to be right now? 317 00:22:27,137 --> 00:22:29,139 [unsettling music playing] 318 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 [Asirpa] Tetsuzo Nihei. 319 00:22:34,311 --> 00:22:36,605 I think I've heard that name before. 320 00:22:36,688 --> 00:22:38,774 Ah, so you were listening. 321 00:22:38,857 --> 00:22:41,651 Long ago, a gang of bandits stole from the hunters. 322 00:22:43,779 --> 00:22:48,450 Until one day, they targeted those who must not be hunted. 323 00:22:55,207 --> 00:22:56,583 [music intensifies] 324 00:23:07,969 --> 00:23:10,764 [Nihei] I hunted down the men who tried to steal my prey 325 00:23:10,847 --> 00:23:12,349 and beat them to death. 326 00:23:14,601 --> 00:23:15,519 However, 327 00:23:16,353 --> 00:23:18,688 when I finally tracked down the last one… 328 00:23:20,023 --> 00:23:21,108 [sickening crunch] 329 00:23:21,733 --> 00:23:23,568 …I was caught by the police. 330 00:23:23,652 --> 00:23:25,487 [shrieks] 331 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 So you were sent to Abashiri Prison. 332 00:23:28,824 --> 00:23:31,743 And then I escaped here to the mountains to die. 333 00:23:33,412 --> 00:23:34,538 After I'm dead, 334 00:23:35,705 --> 00:23:38,083 the animals will ravage my body, 335 00:23:38,166 --> 00:23:40,544 and the remains will be spread as waste. 336 00:23:40,627 --> 00:23:42,546 I will be one with the land. 337 00:23:44,673 --> 00:23:46,883 It's the perfect death for me. 338 00:23:49,344 --> 00:23:51,471 I know you understand what I mean… 339 00:23:56,226 --> 00:23:58,437 Tanigaki from the Matagi. 340 00:24:02,482 --> 00:24:04,192 [music fades out] 341 00:24:04,276 --> 00:24:05,360 [sighs] 342 00:24:08,280 --> 00:24:10,115 Did you hear any other news? 343 00:24:10,198 --> 00:24:13,118 Eh? Uh… [kisses teeth] 344 00:24:13,201 --> 00:24:16,037 Well, since you brought it up, I guess… 345 00:24:16,121 --> 00:24:20,542 Apparently, he was asking the fur dealer how much they could get 346 00:24:20,625 --> 00:24:22,335 for a white wolf pelt. 347 00:24:23,837 --> 00:24:25,547 He wasn't after us. 348 00:24:25,630 --> 00:24:28,884 [inhales sharply] Retar is the wolf he's after. 349 00:24:28,967 --> 00:24:30,844 [unsettling music playing] 350 00:24:36,308 --> 00:24:40,353 If we leave it there, birds and foxes will feast on it. 351 00:24:41,146 --> 00:24:43,565 The wolf has to come back tonight for it. 352 00:24:44,065 --> 00:24:45,775 We'll watch in shifts. 353 00:24:48,778 --> 00:24:52,449 Ryu is so scared of the wolf, he's no help at all. 354 00:24:54,493 --> 00:24:56,953 [chuckles] That's a good boy. 355 00:24:57,454 --> 00:25:00,707 -[music fades out] -[wolf howls] 356 00:25:04,294 --> 00:25:05,212 [Shiraishi] Hey, 357 00:25:06,004 --> 00:25:08,840 remind me why I have to come with you? 358 00:25:09,341 --> 00:25:12,260 [Sugimoto] You're the only one who can identify Tetsuzo Nihei. 359 00:25:12,344 --> 00:25:16,097 Let's hurry. We'll keep Retar safe and capture the prisoner. 360 00:25:16,181 --> 00:25:17,224 [Shiraishi] Uh-huh. 361 00:25:18,642 --> 00:25:21,228 [Nihei chuckles] We were outsmarted. 362 00:25:21,311 --> 00:25:25,148 Wolf droppings kept the scavengers away. 363 00:25:25,232 --> 00:25:26,066 [Ryu whimpers] 364 00:25:26,149 --> 00:25:30,445 It looks like we were guarding wolf droppings all night, huh? 365 00:25:33,657 --> 00:25:35,158 Escort wolves. 366 00:25:36,243 --> 00:25:40,455 They're often said to track and observe strangers wandering in their territory. 367 00:25:41,289 --> 00:25:42,749 Seems it's true. 368 00:25:44,626 --> 00:25:47,921 They've been watching the two of us ever since we arrived here. 369 00:25:50,549 --> 00:25:54,135 Mmm. My spirit is rising! 370 00:25:56,137 --> 00:25:57,013 [match hisses] 371 00:26:00,100 --> 00:26:03,478 [Nihei] What else do you know about escort wolves? 372 00:26:05,021 --> 00:26:06,856 My father once told me that 373 00:26:07,357 --> 00:26:09,526 if you find you're being followed by wolves, 374 00:26:09,609 --> 00:26:12,862 leave something you're carrying behind, and they'll lose interest. 375 00:26:12,946 --> 00:26:16,157 -Really. -Wolves are very curious animals. 376 00:26:16,241 --> 00:26:18,827 They'll end up more interested in whatever you tossed aside. 377 00:26:24,916 --> 00:26:25,750 Ugh. 378 00:26:26,334 --> 00:26:27,252 [sniffing] 379 00:26:27,335 --> 00:26:28,378 It stinks! 380 00:26:29,379 --> 00:26:30,589 What are you burning?! 381 00:26:30,672 --> 00:26:32,382 {\an8}It's wolf droppings. 382 00:26:33,258 --> 00:26:37,429 {\an8}I want that wolf to know that we are unwelcome intruders. 383 00:26:40,348 --> 00:26:43,184 This is what true smoke signals look like. 384 00:26:43,685 --> 00:26:45,604 [dark rock music playing] 385 00:26:53,236 --> 00:26:55,405 That's where we caught the deer yesterday. 386 00:27:21,139 --> 00:27:23,600 The wolf is following Tanigaki. 387 00:27:23,683 --> 00:27:26,102 It's not aware of me yet. 388 00:27:54,464 --> 00:27:56,049 [music abates] 389 00:27:58,385 --> 00:28:00,679 [tense percussion music playing] 390 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 [Retar growling] 391 00:28:12,774 --> 00:28:14,025 [Nihei] It's here. 392 00:28:14,109 --> 00:28:16,778 Come on, show me that face. 393 00:28:17,278 --> 00:28:18,613 [Retar growling] 394 00:28:22,492 --> 00:28:24,160 [music intensifies] 395 00:28:24,244 --> 00:28:25,161 [music stops] 396 00:28:31,626 --> 00:28:32,669 [Retar snarls] 397 00:28:32,752 --> 00:28:35,630 [tense music gradually intensifying] 398 00:28:38,591 --> 00:28:40,343 [muted sound] 399 00:28:46,099 --> 00:28:47,976 -[Sugimoto] Throw the gun over here. -[gun cocks] 400 00:28:50,770 --> 00:28:54,190 That's why the wolf was reluctant to come out of hiding. 401 00:28:55,150 --> 00:28:57,318 You've got a murderous aura. 402 00:28:58,862 --> 00:29:00,822 Are you sure this is the right guy? 403 00:29:02,323 --> 00:29:03,950 I'm definitely sure. 404 00:29:04,451 --> 00:29:06,077 That's Tetsuzo Nihei. 405 00:29:06,161 --> 00:29:07,412 Shiraishi? 406 00:29:10,415 --> 00:29:11,958 Now I get it. 407 00:29:13,001 --> 00:29:15,211 You're after my tattoos. 408 00:29:16,629 --> 00:29:19,507 [Sugimoto] In the time it takes you to load a single shot, 409 00:29:19,591 --> 00:29:21,760 I can fire five rounds at you. 410 00:29:22,802 --> 00:29:24,721 [Nihei] So it's a duel you want. 411 00:29:26,806 --> 00:29:29,684 So which one of us will end up surviving in the mountains? 412 00:29:31,478 --> 00:29:33,396 Who do you think if I'm immortal? 413 00:29:33,897 --> 00:29:34,939 [Ryu snarling] 414 00:29:35,023 --> 00:29:37,275 -[Shiraishi shrieks] -[dramatic music playing] 415 00:29:37,358 --> 00:29:41,529 -[Nihei] Well done, little coward! -[Shiraishi] Wow! Hey! Wait! [yelps] 416 00:29:45,867 --> 00:29:47,452 -[Nihei] Argh! -[music stops] 417 00:29:47,535 --> 00:29:48,828 [groans] 418 00:29:50,038 --> 00:29:52,248 [dark dramatic music playing] 419 00:29:57,754 --> 00:30:00,590 You'll be nothing but mere animal droppings by the end of this. 420 00:30:01,841 --> 00:30:02,717 Rah! 421 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 -[Ryu barking] -N-- argh! 422 00:30:06,387 --> 00:30:07,347 No, no, no, no, no! 423 00:30:07,430 --> 00:30:09,015 Let go. [screams] Let go! 424 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 [Nihei growls] 425 00:30:17,106 --> 00:30:18,233 [Tanigaki] Don't move! 426 00:30:19,651 --> 00:30:21,069 [music intensifies] 427 00:30:21,152 --> 00:30:22,195 [music abates] 428 00:30:24,656 --> 00:30:25,865 Let her go. 429 00:30:25,949 --> 00:30:29,035 -[Nihei groans] -Huh? Don't use that girl as your shield! 430 00:30:30,411 --> 00:30:31,788 [music reprises] 431 00:30:31,871 --> 00:30:33,081 Let her go! 432 00:30:34,082 --> 00:30:35,333 Don't! 433 00:30:44,133 --> 00:30:45,593 [Shiraishi] You coward! 434 00:30:46,302 --> 00:30:48,972 What kind of man uses an innocent girl as a shield? 435 00:30:49,055 --> 00:30:50,473 She's not innocent. 436 00:30:50,557 --> 00:30:53,434 The last time we met, this girl was hiding a tattoo. 437 00:30:53,518 --> 00:30:55,436 You can't fool me. I know she's with you. 438 00:30:56,229 --> 00:30:58,773 I don't hold the value to him that you think I do. 439 00:30:58,857 --> 00:31:00,400 He's going to shoot. 440 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 Please, it's not worth it. 441 00:31:03,987 --> 00:31:07,699 Ignore her. Women can be scary, Tanigaki. 442 00:31:08,283 --> 00:31:10,910 Go ahead and shoot through her. I don't care! 443 00:31:10,994 --> 00:31:12,412 [music intensifies] 444 00:31:23,882 --> 00:31:25,425 [music fades out] 445 00:31:25,508 --> 00:31:26,342 Shiraishi. 446 00:31:27,427 --> 00:31:28,595 It's done. 447 00:31:29,262 --> 00:31:30,555 Let it go. 448 00:31:31,222 --> 00:31:32,265 Sugimoto. 449 00:31:35,059 --> 00:31:37,979 [quietly] This is why I didn't wanna come here. 450 00:31:39,731 --> 00:31:40,732 [Asirpa] Shiraishi… 451 00:31:41,232 --> 00:31:43,026 Just don't let Asirpa see this. 452 00:31:44,152 --> 00:31:45,653 Take her far away. 453 00:31:48,948 --> 00:31:50,116 That's fair. 454 00:32:02,295 --> 00:32:03,880 Get her out of here. 455 00:32:03,963 --> 00:32:06,507 Away from their screams of death. 456 00:32:08,092 --> 00:32:10,053 -[Tanigaki grunting] -[Asirpa] Stop it! 457 00:32:10,136 --> 00:32:11,554 Let them go! 458 00:32:12,055 --> 00:32:14,432 Sugimoto! Shiraishi! 459 00:32:16,309 --> 00:32:17,602 [Asirpa groaning] 460 00:32:28,154 --> 00:32:29,948 The Escape King. 461 00:32:30,615 --> 00:32:33,409 How could I have forgotten all about that? 462 00:32:33,910 --> 00:32:35,370 [Tanigaki grunting] 463 00:32:40,792 --> 00:32:43,336 [Nihei] Tanigaki! They got away! 464 00:32:43,836 --> 00:32:45,088 [Asirpa] Sugimoto! 465 00:33:06,234 --> 00:33:07,694 [Asirpa grunting] 466 00:33:09,278 --> 00:33:10,780 Hey, be quiet! 467 00:33:13,199 --> 00:33:15,493 Stop, don't go this way! There's amappo! 468 00:33:18,454 --> 00:33:19,831 [Tanigaki] Argh! 469 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 [groans] 470 00:33:23,084 --> 00:33:26,170 Ainu set traps by the streams where the deer pass through. 471 00:33:28,965 --> 00:33:31,009 -Argh! [groans] -It's hopeless. 472 00:33:31,092 --> 00:33:33,511 The tip of the arrow is soaked in poison. 473 00:33:33,594 --> 00:33:34,512 [groans] 474 00:33:34,595 --> 00:33:36,889 We have to move quickly. You have to untie me. 475 00:33:40,518 --> 00:33:41,519 Hurry up! 476 00:33:46,065 --> 00:33:47,316 [Tanigaki groaning] 477 00:33:51,571 --> 00:33:54,907 Carving out the flesh around the wound is the only way to save your life. 478 00:33:55,533 --> 00:33:56,367 Yeah. 479 00:33:57,160 --> 00:33:58,745 Do it, then. [groans] 480 00:34:01,622 --> 00:34:02,957 [flesh squelches] 481 00:34:09,047 --> 00:34:12,967 {\an8}[Shiraishi] Hey, wait, wait, wait! Wait! Stop! Hold on! 482 00:34:13,051 --> 00:34:14,135 Wait a minute! 483 00:34:14,218 --> 00:34:17,430 [gasping] There's no way we can beat these guys unarmed. 484 00:34:18,514 --> 00:34:19,682 We have to go. 485 00:34:20,308 --> 00:34:24,353 Hey! I don't think they're going to kill Asirpa! 486 00:34:24,437 --> 00:34:26,022 C'mon! Argh! 487 00:34:26,105 --> 00:34:27,732 [tense music building] 488 00:34:35,990 --> 00:34:37,408 [Asirpa] Let's end this now. 489 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 We didn't come here to kill each other. 490 00:34:43,581 --> 00:34:45,500 Tanigaki, you stay there. 491 00:34:49,587 --> 00:34:50,838 All right, little girl… 492 00:34:51,339 --> 00:34:52,632 [music subsides] 493 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 …call your wolf friend to save you. 494 00:35:01,224 --> 00:35:02,517 [Asirpa panting] 495 00:35:09,524 --> 00:35:10,775 {\an8}Listen to me. 496 00:35:10,858 --> 00:35:13,027 {\an8}Retar is the last of the wolves. 497 00:35:13,111 --> 00:35:16,155 D'you wanna cause the extinction of the horkew kamuy? 498 00:35:16,989 --> 00:35:19,075 The wolves are already extinct. 499 00:35:19,575 --> 00:35:21,786 Their numbers will never recover. 500 00:35:24,956 --> 00:35:25,873 {\an8}Perfect. 501 00:35:26,833 --> 00:35:28,918 {\an8}Here I can see everything around us. 502 00:35:30,545 --> 00:35:31,879 [unsettling crunch] 503 00:35:33,923 --> 00:35:36,259 [grunts angrily] Such a brave little girl. 504 00:35:37,093 --> 00:35:39,762 Can't let my guard down for even a second. 505 00:35:39,846 --> 00:35:42,765 [Asirpa] Destroying the wolves isn't worth the money. 506 00:35:43,516 --> 00:35:45,309 [Nihei] I don't care about money. 507 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 I want to be the last hunter 508 00:35:48,604 --> 00:35:51,774 the Ezo wolf ever encounters. 509 00:35:52,441 --> 00:35:55,570 Retar is strong and wise. You won't beat him. 510 00:35:57,071 --> 00:35:58,906 I don't want Retar to become a wen kamuy. 511 00:36:02,910 --> 00:36:06,080 [Nihei] Is that when an animal becomes an evil god 512 00:36:06,164 --> 00:36:08,958 and goes to hell for killing a human? [chuckles] 513 00:36:09,709 --> 00:36:10,877 Not to worry. 514 00:36:11,377 --> 00:36:14,130 Humans aren't worth enough to spoil the animal's soul. 515 00:36:15,214 --> 00:36:18,759 {\an8}This is a battle between predators. 516 00:36:19,969 --> 00:36:21,429 And the victor 517 00:36:22,388 --> 00:36:23,806 will be me. 518 00:36:24,307 --> 00:36:26,309 [wolf howls] 519 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 -[dramatic music playing] -[gasps softly] 520 00:36:29,437 --> 00:36:30,479 [Retar snarls] 521 00:36:52,668 --> 00:36:54,128 [music intensifies] 522 00:36:57,715 --> 00:36:59,842 You actually showed, huh? 523 00:36:59,926 --> 00:37:02,011 Come on, show me what you've got! 524 00:37:04,680 --> 00:37:06,224 [music intensifies] 525 00:37:11,520 --> 00:37:13,689 Ha-ha-ha-ha! Extraordinary! 526 00:37:14,273 --> 00:37:15,233 Retar, stay back! 527 00:37:17,276 --> 00:37:18,569 Come on! 528 00:37:22,823 --> 00:37:24,116 [music stops] 529 00:37:24,200 --> 00:37:30,498 Argh! 530 00:37:31,332 --> 00:37:33,125 -[grunts] -[snarls] 531 00:37:33,209 --> 00:37:35,044 You lose, my friend. 532 00:37:38,089 --> 00:37:39,507 Argh! 533 00:37:39,590 --> 00:37:41,259 [music reprises] 534 00:37:54,605 --> 00:37:56,607 [music fades out] 535 00:38:01,153 --> 00:38:03,322 [panting wheezily] 536 00:38:08,744 --> 00:38:10,121 [wolves snarl] 537 00:38:14,166 --> 00:38:15,584 [poignant music playing] 538 00:38:15,668 --> 00:38:17,670 [wolves grumble softly] 539 00:38:20,131 --> 00:38:22,967 -[Ryu whimpering] -[breathing weakly] 540 00:38:26,220 --> 00:38:28,264 Good boy, Ryu. 541 00:38:29,098 --> 00:38:32,601 You're not such a coward after all. [chuckling] 542 00:38:35,021 --> 00:38:36,647 [wolves whimpering] 543 00:38:36,731 --> 00:38:38,566 [Nihei] They're a couple. [chuckles] 544 00:38:38,649 --> 00:38:40,192 In a woman's eyes, 545 00:38:40,860 --> 00:38:46,073 a battle like this between two men is really of no importance. [laughing] 546 00:38:47,450 --> 00:38:48,367 [gasps wheezily] 547 00:38:49,744 --> 00:38:50,745 [sighs softly] 548 00:38:53,414 --> 00:38:54,623 Women… 549 00:38:56,375 --> 00:38:59,754 truly are scary. [chuckling] 550 00:39:03,632 --> 00:39:05,593 [Sugimoto] Asirpa! 551 00:39:07,303 --> 00:39:09,388 -[Sugimoto panting] -[Asirpa] Sugimoto! 552 00:39:09,472 --> 00:39:11,307 {\an8}Asirpa! Are you okay? 553 00:39:11,390 --> 00:39:13,100 {\an8}[Asirpa] Retar's partner saved me. 554 00:39:13,184 --> 00:39:14,143 {\an8}[Sugimoto] Partner? 555 00:39:21,108 --> 00:39:22,735 [wolf howling] 556 00:39:22,818 --> 00:39:24,028 There's another one? 557 00:39:28,657 --> 00:39:29,992 [Sugimoto] There are cubs. 558 00:39:30,743 --> 00:39:33,496 Asirpa, Retar has puppies. 559 00:39:34,372 --> 00:39:36,248 [Asirpa breathing heavily] 560 00:39:38,793 --> 00:39:39,710 Retar, 561 00:39:40,878 --> 00:39:42,338 you're not alone. 562 00:39:48,969 --> 00:39:50,262 [music fades out] 563 00:39:55,643 --> 00:39:57,436 [subdued music playing] 564 00:40:11,033 --> 00:40:12,284 [inhales shakily] 565 00:40:24,255 --> 00:40:26,715 "Be born anew in the next world… 566 00:40:28,968 --> 00:40:31,095 and hear only good things." 567 00:40:34,890 --> 00:40:37,226 {\an8}[Ryu whimpering] 568 00:40:47,736 --> 00:40:49,029 [music continues] 569 00:41:08,591 --> 00:41:09,884 [music fades out] 570 00:41:21,562 --> 00:41:25,441 Washing the wound with an udo stem will help the infection. 571 00:41:25,524 --> 00:41:27,026 Good luck to you. 572 00:41:27,526 --> 00:41:32,239 I know other Ainu who went to war as part of the Seventh Division. 573 00:41:32,823 --> 00:41:35,201 If you're as strong as they were, 574 00:41:35,701 --> 00:41:37,328 you'll be just fine. 575 00:41:40,498 --> 00:41:41,790 [poignant music playing] 576 00:41:41,874 --> 00:41:44,043 -[man] Let's go for a walk. -[Ryu whimpers] 577 00:41:46,462 --> 00:41:48,172 [footsteps approaching] 578 00:41:49,465 --> 00:41:50,925 [men panting] 579 00:42:01,644 --> 00:42:03,729 {\an8}Asirpa, really? 580 00:42:03,812 --> 00:42:06,232 {\an8}You're not actually taking care of him, are you? 581 00:42:06,732 --> 00:42:09,109 {\an8}I can't ignore a person in need. 582 00:42:09,818 --> 00:42:13,697 [Sugimoto] Well, if my partner wants to help him, I won't stand in her way. 583 00:42:15,074 --> 00:42:17,243 And if it all backfires, 584 00:42:17,868 --> 00:42:19,870 I'll be the one to deal with it. 585 00:42:21,163 --> 00:42:22,706 [Shiraishi sighs] 586 00:42:24,667 --> 00:42:26,544 [in Ainu] Enjoy as much as you like. 587 00:42:28,754 --> 00:42:30,256 [Asirpa] This is salmon ruype. 588 00:42:30,339 --> 00:42:32,508 You can only eat it during the cold season. 589 00:42:32,591 --> 00:42:33,551 [Sugimoto] Ruype? 590 00:42:35,052 --> 00:42:36,762 Mmm! Mm-hmm! 591 00:42:37,972 --> 00:42:40,558 It's half-frozen but great texture. 592 00:42:42,268 --> 00:42:45,563 It melts in my mouth and becomes soft and smooth. Not bad! 593 00:42:46,272 --> 00:42:50,484 It's a traditional dish of raw meat or fish hung on a tree until frozen. 594 00:42:50,985 --> 00:42:53,070 Ruype translates to "thawed meat." 595 00:42:53,571 --> 00:42:55,447 -[Shiraishi] That makes sense. -[Sugimoto] Mmm. 596 00:42:55,531 --> 00:42:59,493 It's unique to these frozen areas. Where cold food is normal, huh? 597 00:43:01,996 --> 00:43:03,205 [moans with pleasure] 598 00:43:04,373 --> 00:43:07,710 [in Ainu] Thanks to the fish of the gods, 599 00:43:08,961 --> 00:43:12,923 we are able to live. 600 00:43:13,632 --> 00:43:16,552 But at some point, 601 00:43:17,720 --> 00:43:21,223 the fish of the gods stopped swimming upstream. 602 00:43:21,307 --> 00:43:27,146 It's because men defiled the river waters 603 00:43:27,730 --> 00:43:30,816 in their search for gold. 604 00:43:32,026 --> 00:43:33,444 What'd your grandmother say? 605 00:43:33,944 --> 00:43:36,280 It's an upaskuma about salmon. 606 00:43:36,363 --> 00:43:37,281 A legend. 607 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Many years ago, 608 00:43:38,741 --> 00:43:41,368 travelers searching for gold polluted our rivers. 609 00:43:41,452 --> 00:43:43,621 Which caused the salmon to stop swimming upstream. 610 00:43:43,704 --> 00:43:46,165 [Grandmother speaking Ainu] 611 00:43:47,041 --> 00:43:49,585 [Asirpa translating] "This went on for many years." 612 00:43:51,128 --> 00:43:54,965 "We were unable to fish, which made our lives difficult." 613 00:43:55,049 --> 00:43:56,216 [Grandmother continues] 614 00:43:56,800 --> 00:44:02,014 "This happened in Shizunai, Tokachi, Kushiro, 615 00:44:02,556 --> 00:44:04,558 and lots of other places." 616 00:44:05,851 --> 00:44:08,354 "The village elders collected all the gold, 617 00:44:08,437 --> 00:44:10,022 moving it to one location." 618 00:44:11,523 --> 00:44:13,108 [Grandmother continues] 619 00:44:13,192 --> 00:44:17,321 [Asirpa] "The Ainu discussed the issue and decided to cease digging for gold." 620 00:44:17,404 --> 00:44:20,866 "To keep the gold from creating conflict, it was hidden away." 621 00:44:21,617 --> 00:44:23,744 "Even speaking of it was forbidden." 622 00:44:27,956 --> 00:44:30,042 {\an8}"The villagers grew old." 623 00:44:30,834 --> 00:44:33,128 {\an8}"Finally, there was only one left 624 00:44:33,712 --> 00:44:36,423 who knew where all of the gold was hidden." 625 00:44:38,050 --> 00:44:40,678 I'm guessing that Noppera-Bo killed them. 626 00:44:42,638 --> 00:44:45,766 [Shiraishi] So that's the hidden gold we've been hearing about? 627 00:44:46,266 --> 00:44:49,103 It's the first time I've heard this upaskuma too. 628 00:44:50,104 --> 00:44:53,148 If the legend your grandmother just told is true, 629 00:44:53,232 --> 00:44:55,693 it backs up the story that I heard 630 00:44:55,776 --> 00:44:58,153 that old Noppera-Bo had 200 kan of gold. 631 00:44:58,237 --> 00:44:59,697 Those are the legends I like. 632 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 You heard wrong. 633 00:45:02,324 --> 00:45:03,575 [somber tone plays] 634 00:45:04,284 --> 00:45:07,287 [Tanigaki] My first lieutenant was an intelligence officer. 635 00:45:07,788 --> 00:45:09,915 He studied this legend as well 636 00:45:09,998 --> 00:45:12,918 and calculated the exact amount of hidden gold. 637 00:45:13,001 --> 00:45:14,670 [Sugimoto] You mean Lieutenant Tsurumi? 638 00:45:15,671 --> 00:45:20,050 {\an8}Noppera-Bo spread false rumors that the gold was 200 kan. 639 00:45:20,968 --> 00:45:23,595 So how much is it really worth? 640 00:45:24,096 --> 00:45:26,181 Lieutenant Tsurumi thought it was higher. 641 00:45:27,307 --> 00:45:30,144 And he estimated 20,000. 642 00:45:32,896 --> 00:45:34,982 [gong chimes] 643 00:45:35,065 --> 00:45:36,650 [quietly] Twenty thousand? 644 00:45:37,317 --> 00:45:39,611 Twenty thousand kan of gold? 645 00:45:39,695 --> 00:45:44,408 [sighs] No wonder the Seventh Division and Hijikata's groups 646 00:45:44,491 --> 00:45:47,035 are desperately after the tattoos. 647 00:45:47,619 --> 00:45:49,830 This just got so much more intense. 648 00:45:50,706 --> 00:45:54,543 Hey, Noppera-Bo got caught in the end, didn't he? 649 00:45:55,043 --> 00:45:56,211 That's correct. 650 00:45:56,837 --> 00:45:58,630 He made it to Lake Shikotsu. 651 00:45:58,714 --> 00:46:01,675 He tried to escape on an Ainu boat, but it capsized. 652 00:46:02,176 --> 00:46:05,387 Rumor has it he was carrying some of the gold with him, 653 00:46:05,888 --> 00:46:08,056 and its weight caused the boat to sink. 654 00:46:11,518 --> 00:46:15,397 I don't know why the three of you are out here searching for the gold, but… 655 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 {\an8}whatever your reason, it doesn't compare to the lieutenant 656 00:46:20,277 --> 00:46:21,945 {\an8}and the guilt that he carries. 657 00:46:22,029 --> 00:46:24,072 {\an8}-[bomb echoes] -[soldiers yelling] 658 00:46:25,032 --> 00:46:26,533 [machine-gun fire] 659 00:46:29,912 --> 00:46:31,121 [projectile whooshes] 660 00:46:32,164 --> 00:46:34,249 [unsettling music playing] 661 00:46:53,685 --> 00:46:55,687 [artillery fire] 662 00:46:59,817 --> 00:47:02,778 [soldier] Yes! Yes, yes, get 'em! Get 'em! C'mon! 663 00:47:18,794 --> 00:47:21,088 Charge! 664 00:47:21,171 --> 00:47:23,507 [Tanigaki] The Imperial HQ was pressing him for an early end 665 00:47:23,590 --> 00:47:25,300 to the siege of Port Arthur. 666 00:47:25,384 --> 00:47:29,137 Using our dying comrades as shields, the lieutenant and I pressed forward, 667 00:47:29,221 --> 00:47:33,851 destroying the enemy's weapons and finally occupying 203 Meter Hill. 668 00:47:42,860 --> 00:47:44,236 [music intensifies] 669 00:47:53,620 --> 00:47:54,705 [quietly] Yeah. 670 00:48:02,045 --> 00:48:03,255 [muted shouting] 671 00:48:10,470 --> 00:48:13,765 By the time 203 Meter Hill was captured, 672 00:48:14,558 --> 00:48:17,436 half of the 10,000 men in the Seventh Division 673 00:48:17,519 --> 00:48:18,854 lay bleeding or dead. 674 00:48:20,689 --> 00:48:22,566 And the rest of us 675 00:48:22,649 --> 00:48:26,069 were demoted and disregarded by those in the government. 676 00:48:26,570 --> 00:48:28,196 As if we didn't exist. 677 00:48:29,990 --> 00:48:33,493 Lieutenant Tsurumi was opposed to the reckless assault 678 00:48:33,577 --> 00:48:35,579 that was committed that day. 679 00:48:36,955 --> 00:48:39,374 But he had to follow orders. 680 00:48:42,210 --> 00:48:46,089 Lieutenant Tsurumi wants Hokkaido to be the seat of a new government. 681 00:48:46,173 --> 00:48:50,886 The idiots at headquarters had us using our comrades as human shields 682 00:48:50,969 --> 00:48:53,221 as we were rained upon by Maxim guns. 683 00:48:53,305 --> 00:48:54,890 It was the same for you. 684 00:48:54,973 --> 00:49:00,479 We risked our lives on the battlefield but returned home as vagabonds. 685 00:49:00,979 --> 00:49:03,065 And for what? We got nothing. 686 00:49:08,570 --> 00:49:12,074 -Shiraishi, which tattoos do we know of? -[dramatic string music playing] 687 00:49:12,157 --> 00:49:14,785 I did confirm that the creepy lieutenant has one. 688 00:49:16,119 --> 00:49:17,371 [solemn tone plays] 689 00:49:18,622 --> 00:49:23,168 [Shiraishi] Hijikata has teamed up with Ushiyama, another former prisoner. 690 00:49:23,251 --> 00:49:24,252 So that's two. 691 00:49:26,672 --> 00:49:28,173 As for us, 692 00:49:28,256 --> 00:49:30,425 we have the one Sugimoto first found, 693 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 and we got Kasahara's. 694 00:49:32,928 --> 00:49:34,346 So, including the one from Nihei, 695 00:49:35,180 --> 00:49:36,181 and mine, 696 00:49:36,765 --> 00:49:38,433 that puts us at four. 697 00:49:38,517 --> 00:49:41,144 It seems that, for now, we're the ones in the lead. 698 00:49:41,228 --> 00:49:43,438 [inhales sharply] But if we're gonna crack the code, 699 00:49:43,522 --> 00:49:46,775 we need to find a way to steal all of the tattoos from the Seventh Division 700 00:49:46,858 --> 00:49:48,860 and from Hijikata. [kisses teeth] 701 00:49:49,444 --> 00:49:52,781 It truly is a life-or-death search for the gold. 702 00:49:53,281 --> 00:49:54,449 We'll be all right. 703 00:49:54,533 --> 00:49:57,285 We have someone who knows Hokkaido like the back of her hand. 704 00:49:59,204 --> 00:50:01,164 Plus, we've got Sugimoto, the Immortal. 705 00:50:01,248 --> 00:50:03,458 Don't forget the Escape King. 706 00:50:05,752 --> 00:50:08,046 So when all of this is finally over, 707 00:50:08,964 --> 00:50:10,590 the gold will be ours. 708 00:50:10,674 --> 00:50:12,426 [music intensifies] 709 00:50:40,954 --> 00:50:42,205 [music fades out] 710 00:50:43,498 --> 00:50:45,250 He would make our fifth tattoo. 711 00:50:46,418 --> 00:50:47,961 [man 1] I was right. 712 00:50:48,045 --> 00:50:50,422 You're my fate! 713 00:50:50,505 --> 00:50:52,424 Become a spy for us. 714 00:50:52,507 --> 00:50:54,384 [Sugimoto] There's no way I'm going to die yet. 715 00:50:54,468 --> 00:50:56,261 I will fight back with all my strength. 716 00:50:57,304 --> 00:50:58,847 [man 2] I want this man to kill me. 717 00:50:58,930 --> 00:51:01,475 Sugimoto! 718 00:51:01,558 --> 00:51:03,477 [Sugimoto] I am immortal! 719 00:51:03,560 --> 00:51:05,062 {\an8}[rock music playing] 720 00:53:01,428 --> 00:53:02,846 [music fades out] 721 00:53:04,055 --> 00:53:07,017 {\an8}THIS IS A WORK OF FICTION 53151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.