All language subtitles for Wayward.Pines.S02E04.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:04,003 It is the year 4032. 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,539 Man's destruction of the environment 3 00:00:07,541 --> 00:00:09,708 has created evolutionary aberrations, 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,310 known as "Abbies..." 5 00:00:11,312 --> 00:00:12,444 (screeches) 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,246 ...that rule the Earth. 7 00:00:15,850 --> 00:00:19,885 One man saw the catastrophe coming. 8 00:00:19,887 --> 00:00:22,521 He created an ark for mankind, 9 00:00:22,523 --> 00:00:23,889 and selected a chosen few 10 00:00:23,891 --> 00:00:26,392 to sleep for 2,000 years, 11 00:00:26,394 --> 00:00:28,227 and defy mankind's extinction. 12 00:00:30,064 --> 00:00:33,565 Surrounded by mountains and protected by an electric fence, 13 00:00:33,567 --> 00:00:37,636 the last of humanity left alive on Earth do their best 14 00:00:37,638 --> 00:00:41,140 to survive in a town called Wayward Pines. 15 00:00:44,812 --> 00:00:46,412 Previously on Wayward Pines... 16 00:00:46,414 --> 00:00:48,080 I think we have a problem, Mr. Pilcher. 17 00:00:48,082 --> 00:00:50,416 Ethan Burke's wife might be coming to look for him. 18 00:00:50,418 --> 00:00:51,583 I want to call it off. 19 00:00:51,585 --> 00:00:53,485 But it's done, Adam. 20 00:00:53,487 --> 00:00:54,853 There's something I have to show you. 21 00:00:54,855 --> 00:00:56,055 It's Adam Hessler. 22 00:00:56,057 --> 00:00:57,256 It's September 15. 23 00:00:57,258 --> 00:00:59,425 Still no signs of any survivors. 24 00:00:59,427 --> 00:01:00,759 Look. 25 00:01:00,761 --> 00:01:01,927 The Abbies... 26 00:01:01,929 --> 00:01:03,762 they're gone. 27 00:01:03,764 --> 00:01:05,097 Hello, Jason. 28 00:01:05,099 --> 00:01:06,432 You and I had an agreement. 29 00:01:06,434 --> 00:01:08,233 (choking) 30 00:01:08,235 --> 00:01:09,568 PILCHER: For those who break the rules, 31 00:01:09,570 --> 00:01:11,937 there can be no compromise. 32 00:01:11,939 --> 00:01:13,572 JASON: The rebellion is over. 33 00:01:13,574 --> 00:01:15,574 Jason put Ben outside the fence. 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,676 XANDER: No! No! 35 00:01:17,678 --> 00:01:19,845 (Abbies growling) 36 00:01:27,088 --> 00:01:28,821 (screams) 37 00:01:46,073 --> 00:01:48,607 (gasping) 38 00:01:59,887 --> 00:02:02,287 (echoing): Hello? 39 00:02:02,289 --> 00:02:04,223 Ben! 40 00:02:12,133 --> 00:02:14,366 (grunting) 41 00:02:26,514 --> 00:02:27,913 (Abby screeches) 42 00:02:29,150 --> 00:02:30,716 (groans) 43 00:02:33,154 --> 00:02:35,387 (Abby growling, snarling) 44 00:02:41,762 --> 00:02:43,829 (Xander grunting) 45 00:02:48,169 --> 00:02:50,169 (Abby choking) 46 00:02:52,973 --> 00:02:54,773 (choking stops) 47 00:02:58,846 --> 00:03:00,913 (heavy breathing) 48 00:03:15,029 --> 00:03:16,395 (cracking, squishing) 49 00:03:16,397 --> 00:03:18,230 (Xander panting) 50 00:03:21,869 --> 00:03:23,936 (grunting) 51 00:03:36,584 --> 00:03:38,650 ♪ ♪ 52 00:04:22,596 --> 00:04:24,096 WOMAN (over loudspeaker): Good morning, Wayward Pines. 53 00:04:24,098 --> 00:04:25,964 The sun has risen on a new day. 54 00:04:25,966 --> 00:04:28,033 Let's celebrate our good fortune 55 00:04:28,035 --> 00:04:31,470 and continue to live our lives as normal. 56 00:04:31,472 --> 00:04:33,105 Good morning, Wayward Pines. 57 00:04:33,107 --> 00:04:34,106 MEGAN: We have 58 00:04:34,108 --> 00:04:36,108 25 pregnancies entering 59 00:04:36,110 --> 00:04:37,442 their third trimester, 60 00:04:37,444 --> 00:04:40,612 34 in the second, and 19 in the first. 61 00:04:40,614 --> 00:04:43,448 In addition, we have nine females 62 00:04:43,450 --> 00:04:45,217 that have become viable this month. 63 00:04:45,219 --> 00:04:46,485 That's excellent. 64 00:04:46,487 --> 00:04:47,786 What about the research in the lab? 65 00:04:47,788 --> 00:04:49,655 I will have an update for you later this week. 66 00:04:49,657 --> 00:04:52,291 Maybe Dr. Yedlin could help you with that. 67 00:04:52,293 --> 00:04:54,960 I-I'm not sure Dr. Yedlin has that 68 00:04:54,962 --> 00:04:57,729 kind of expertise. (chuckles) 69 00:04:57,731 --> 00:04:59,631 Research on the aberrations 70 00:04:59,633 --> 00:05:02,467 requires years of familiarity, 71 00:05:02,469 --> 00:05:05,137 as well as a very specific biomedical background. 72 00:05:05,139 --> 00:05:07,572 I think he's a quick study. 73 00:05:07,574 --> 00:05:09,074 Maybe you could run it by him? 74 00:05:13,080 --> 00:05:14,813 MEGAN: Okay, will do. 75 00:05:14,815 --> 00:05:16,148 We should also pull together a plan 76 00:05:16,150 --> 00:05:18,250 with Dr. Yedlin to complete the residents' training. 77 00:05:18,252 --> 00:05:19,451 See if he has any suggestions 78 00:05:19,453 --> 00:05:20,452 about how to speed things up. 79 00:05:20,454 --> 00:05:21,820 That's a good idea. 80 00:05:21,822 --> 00:05:23,655 CJ. 81 00:05:25,926 --> 00:05:27,826 I thought this meeting was about the crops, 82 00:05:27,828 --> 00:05:30,862 about securing a permanent source of food and water. 83 00:05:30,864 --> 00:05:33,198 It's about the issues facing Wayward Pines. 84 00:05:33,200 --> 00:05:34,666 We have a lot of them. 85 00:05:34,668 --> 00:05:37,035 None of them matters if we can't feed the people. 86 00:05:37,037 --> 00:05:39,471 We're all still here because of you, CJ. 87 00:05:39,473 --> 00:05:42,107 We know that. 88 00:05:42,109 --> 00:05:45,010 Please, stay. 89 00:05:45,012 --> 00:05:47,512 Jason, as Wayward Pines grows, 90 00:05:47,514 --> 00:05:50,182 our food supply must grow with it. 91 00:05:50,184 --> 00:05:53,218 We should pick our site properly. 92 00:05:53,220 --> 00:05:54,853 Maybe it's near the original crops. 93 00:05:54,855 --> 00:05:56,655 Maybe it's slightly further away, 94 00:05:56,657 --> 00:06:00,859 but we need to do soil studies; measure sunlight, 95 00:06:00,861 --> 00:06:03,662 determine what from our remaining seed bank 96 00:06:03,664 --> 00:06:04,896 will flourish. 97 00:06:04,898 --> 00:06:06,031 We should lay irrigation 98 00:06:06,033 --> 00:06:07,232 and source an additional water supply... 99 00:06:07,234 --> 00:06:09,201 My understanding was that 100 00:06:09,203 --> 00:06:13,305 this was just about planting a few extra rows of corn. 101 00:06:13,307 --> 00:06:15,674 This is a rare opportunity. 102 00:06:15,676 --> 00:06:18,210 With the Abbies retreated, we can work 103 00:06:18,212 --> 00:06:20,178 without fear. 104 00:06:20,180 --> 00:06:22,381 Make careful agricultural decisions 105 00:06:22,383 --> 00:06:23,548 that will benefit all of us. 106 00:06:23,550 --> 00:06:24,683 No, there's still risks. 107 00:06:24,685 --> 00:06:25,884 We don't know where 108 00:06:25,886 --> 00:06:27,219 they've gone or for how long. 109 00:06:27,221 --> 00:06:28,253 Look, Kerry's right. 110 00:06:28,255 --> 00:06:30,389 This... sounds ambitious. 111 00:06:30,391 --> 00:06:33,091 Maybe we need to focus more on shoring up things 112 00:06:33,093 --> 00:06:34,092 inside Wayward Pines. 113 00:06:34,094 --> 00:06:35,160 No. 114 00:06:37,731 --> 00:06:39,831 What CJ suggests makes sense. 115 00:06:39,833 --> 00:06:41,233 All I'm saying 116 00:06:41,235 --> 00:06:43,568 is we have to think about what Pilcher 117 00:06:43,570 --> 00:06:45,404 would have wanted; we must never stray from that. 118 00:06:45,406 --> 00:06:47,873 He would have wanted us to survive, 119 00:06:47,875 --> 00:06:50,509 and be bold as he was. 120 00:06:50,511 --> 00:06:52,744 If I hadn't planted those crops out there three years ago, 121 00:06:52,746 --> 00:06:53,745 we would have starved 122 00:06:53,747 --> 00:06:55,347 by now. Right. 123 00:06:55,349 --> 00:06:58,016 How can you be against us securing our food? 124 00:06:59,019 --> 00:07:00,886 They'll have the 125 00:07:00,888 --> 00:07:02,888 same security, 126 00:07:02,890 --> 00:07:05,190 even more than the harvesters did. 127 00:07:05,192 --> 00:07:08,693 They'll return once the first batch of studies are complete. 128 00:07:09,763 --> 00:07:11,129 They're not going far. 129 00:07:15,135 --> 00:07:17,169 I understand your concerns, Megan... 130 00:07:18,772 --> 00:07:22,040 ...but we need to do this. 131 00:07:44,264 --> 00:07:46,364 (groans) 132 00:08:00,647 --> 00:08:02,581 Easy, easy. 133 00:08:02,583 --> 00:08:04,649 You from Wayward Pines? 134 00:08:04,651 --> 00:08:07,419 Where else would I be from? 135 00:08:07,421 --> 00:08:09,321 You a nomad? What? "A nomad"? 136 00:08:09,323 --> 00:08:11,356 No, no. 137 00:08:11,358 --> 00:08:12,424 Who sent you? 138 00:08:12,426 --> 00:08:13,492 Pilcher? 139 00:08:13,494 --> 00:08:15,327 No, man, Pilcher's dead. 140 00:08:15,329 --> 00:08:18,029 Who are you? 141 00:08:19,366 --> 00:08:22,834 Look, you mind easing up on the knife work there, buddy? 142 00:08:22,836 --> 00:08:24,669 Huh? I'm not one of our little mutant friends, 143 00:08:24,671 --> 00:08:25,770 in case you can't tell. 144 00:08:25,772 --> 00:08:27,506 We're on the same side here, I promise you. 145 00:08:27,508 --> 00:08:29,741 Please. 146 00:08:33,981 --> 00:08:36,014 Who's in charge? 147 00:08:36,016 --> 00:08:37,782 Is it Pam? 148 00:08:37,784 --> 00:08:40,785 No, no, Pam, uh... 149 00:08:40,787 --> 00:08:42,854 Pam did the deed, actually. 150 00:08:42,856 --> 00:08:44,322 At least that's what I hear. 151 00:08:44,324 --> 00:08:46,224 No one's seen her for awhile. 152 00:08:46,226 --> 00:08:48,126 No, there's a... there's a kid in charge now. 153 00:08:48,128 --> 00:08:50,829 His, uh... his name's Jason. 154 00:08:50,831 --> 00:08:52,864 You'd love him. 155 00:08:55,369 --> 00:08:56,535 Where the hell are we? 156 00:08:56,537 --> 00:09:00,872 I woke up in... some pit. 157 00:09:00,874 --> 00:09:02,841 Do they put people in pits? 158 00:09:02,843 --> 00:09:04,576 They do a lot of things. 159 00:09:08,715 --> 00:09:10,215 Where you going? 160 00:09:11,218 --> 00:09:13,251 So, wait, Pilcher sent you out here? 161 00:09:13,253 --> 00:09:14,252 What'd you do to piss him off? 162 00:09:14,254 --> 00:09:17,055 Nothing. 163 00:09:17,057 --> 00:09:18,723 A bunch of us were sent. 164 00:09:18,725 --> 00:09:20,725 Scout and report back. 165 00:09:20,727 --> 00:09:22,727 To look for other communities. 166 00:09:22,729 --> 00:09:24,062 Other survivors. 167 00:09:24,064 --> 00:09:25,463 Yeah, and-and what'd you find? 168 00:09:27,668 --> 00:09:29,467 I found you. 169 00:09:34,575 --> 00:09:36,875 I'll get Lucy to wash your hair. 170 00:09:36,877 --> 00:09:38,677 Lucy? 171 00:09:41,448 --> 00:09:42,647 Lucy? 172 00:09:48,922 --> 00:09:50,956 Oh... 173 00:09:50,958 --> 00:09:54,426 honey, it's okay. 174 00:09:54,428 --> 00:09:58,597 I remember the first time I got mine. 175 00:09:58,599 --> 00:10:01,266 It's really scary, I know... 176 00:10:01,268 --> 00:10:02,734 but you'll get used to it. 177 00:10:02,736 --> 00:10:05,937 How old were you when you were paired up? 178 00:10:05,939 --> 00:10:09,140 It was a little different back then. 179 00:10:11,979 --> 00:10:13,612 You know what? 180 00:10:13,614 --> 00:10:17,916 They're gonna make you meet a few boys, and one of them 181 00:10:17,918 --> 00:10:19,784 will be really nice. 182 00:10:19,786 --> 00:10:21,953 I don't want to be a mom. 183 00:10:21,955 --> 00:10:24,623 Lucy... 184 00:10:24,625 --> 00:10:26,091 I can't; I'm not ready. 185 00:10:26,093 --> 00:10:27,592 Please don't make me go back. 186 00:10:27,594 --> 00:10:28,793 I'm sorry. 187 00:10:28,795 --> 00:10:29,894 No. 188 00:10:29,896 --> 00:10:31,963 You have to go back. 189 00:10:31,965 --> 00:10:35,400 Honey, if you don't, they'll figure out something's wrong. 190 00:10:35,402 --> 00:10:37,535 Come here. 191 00:10:51,785 --> 00:10:54,319 Are you sure they're gone? 192 00:10:54,321 --> 00:10:55,787 Not sure. 193 00:10:55,789 --> 00:10:57,656 Never sure. 194 00:10:57,658 --> 00:11:00,358 Well, that's reassuring. 195 00:11:01,328 --> 00:11:03,561 They usually send a scout. 196 00:11:04,998 --> 00:11:08,466 Catch the scout before they can report back. 197 00:11:08,468 --> 00:11:10,769 Then you've got a chance to run. 198 00:11:13,106 --> 00:11:15,006 There's a method to them. 199 00:11:16,677 --> 00:11:18,943 If you can survive long enough to learn learn it. 200 00:11:24,685 --> 00:11:28,486 So what's your story? 201 00:11:28,488 --> 00:11:31,556 (sighing): Uh... well... 202 00:11:31,558 --> 00:11:32,857 Uh, Group B. 203 00:11:32,859 --> 00:11:36,995 Uh, woke up in paradise about... 204 00:11:36,997 --> 00:11:39,164 five years ago, I think. A little before Invasion Day. 205 00:11:39,166 --> 00:11:40,331 I don't mean that. 206 00:11:40,333 --> 00:11:42,934 Why are you out here? 207 00:11:47,240 --> 00:11:50,375 I colored outside the lines. 208 00:11:54,314 --> 00:11:56,748 Seems like a... harsh punishment. 209 00:11:56,750 --> 00:11:59,451 Yeah. I agree. 210 00:12:00,921 --> 00:12:03,254 But, uh... 211 00:12:03,256 --> 00:12:05,824 at least I'm in the clear now, right? 212 00:12:06,827 --> 00:12:09,527 Depends. 213 00:12:09,529 --> 00:12:11,596 I'm going home. 214 00:12:11,598 --> 00:12:14,199 Somebody I gotta see. 215 00:12:14,201 --> 00:12:17,702 But... (sighs) who knows? 216 00:12:17,704 --> 00:12:19,938 They might just put you right back out here. 217 00:12:23,009 --> 00:12:25,043 SEAN: I'm bad... 218 00:12:25,045 --> 00:12:28,713 Hearts. 219 00:12:28,715 --> 00:12:30,548 All right. 220 00:12:30,550 --> 00:12:32,984 (monitor alarm beeping) 221 00:12:34,354 --> 00:12:36,421 RAMSEY: Abbies? 222 00:12:36,423 --> 00:12:38,022 No. It can't be. The... 223 00:12:38,024 --> 00:12:40,091 The signature's wrong. 224 00:12:40,093 --> 00:12:41,459 Let's get to the fence. 225 00:12:52,038 --> 00:12:53,271 It's Xander and someone else. 226 00:12:53,273 --> 00:12:54,439 Open the gate! 227 00:12:54,441 --> 00:12:56,374 (gate clanking open, alarm sounding) 228 00:12:56,376 --> 00:12:57,509 On guard! 229 00:13:01,715 --> 00:13:02,714 GUARD: Is that Hassler? 230 00:13:02,716 --> 00:13:03,782 GUARD 2: Might be. 231 00:13:16,997 --> 00:13:19,497 Who are you? 232 00:13:19,499 --> 00:13:21,299 Dr. Yedlin. 233 00:13:22,269 --> 00:13:24,502 Who are you? 234 00:13:25,639 --> 00:13:28,573 Why did you go out there? 235 00:13:30,410 --> 00:13:32,844 How far did you get? 236 00:13:37,818 --> 00:13:39,684 Are we alone? 237 00:13:51,665 --> 00:13:54,065 I guess that's something that we still don't know. 238 00:13:56,002 --> 00:13:57,902 (whispers): We know. 239 00:14:01,675 --> 00:14:05,109 They're not our enemies. 240 00:14:05,111 --> 00:14:07,846 They're our replacements. 241 00:14:08,815 --> 00:14:10,348 What does that mean? 242 00:14:10,350 --> 00:14:13,017 (groaning) 243 00:14:13,019 --> 00:14:15,086 Are you in pain? 244 00:14:21,027 --> 00:14:22,927 Lie back. 245 00:14:24,497 --> 00:14:27,131 (stifled groaning) 246 00:14:37,811 --> 00:14:38,843 JASON: Adam Hassler. 247 00:14:38,845 --> 00:14:40,378 How's he doing? 248 00:14:40,380 --> 00:14:41,880 You'd have to ask him that. 249 00:14:41,882 --> 00:14:45,049 He's not really talking to us right now. 250 00:14:45,051 --> 00:14:46,551 That's why I'm asking you. 251 00:14:46,553 --> 00:14:50,722 And I'm his doctor, so I'm not talking, either. 252 00:14:50,724 --> 00:14:52,891 Little thing called the Hippocratic Oath. 253 00:14:52,893 --> 00:14:56,060 We live in a different time now. 254 00:14:56,062 --> 00:14:59,330 Some of those old rules don't apply. 255 00:14:59,332 --> 00:15:02,166 Is he stable, Doctor? 256 00:15:02,168 --> 00:15:03,568 Mentally, I mean. 257 00:15:03,570 --> 00:15:05,436 What part of what I said did you not understand? 258 00:15:05,438 --> 00:15:06,704 I understand your position. 259 00:15:06,706 --> 00:15:09,274 But Adam Hassler's a hero. 260 00:15:09,276 --> 00:15:11,242 You see, Pilcher sent a dozen nomads 261 00:15:11,244 --> 00:15:13,912 in a dozen directions out beyond the fence, 262 00:15:13,914 --> 00:15:16,347 to report back on everything. 263 00:15:16,349 --> 00:15:18,616 And Adam's the only one who's ever returned. 264 00:15:19,853 --> 00:15:21,686 This is big news for Wayward Pines. 265 00:15:21,688 --> 00:15:23,087 We need to know what he's seen, 266 00:15:23,089 --> 00:15:24,589 what he knows, even the smallest piece 267 00:15:24,591 --> 00:15:26,691 of information. Then ask him. 268 00:15:26,693 --> 00:15:27,926 Ask him. 269 00:15:33,767 --> 00:15:37,135 They come to you when they're sick. 270 00:15:37,137 --> 00:15:39,404 Isn't that right, Dr. Yedlin? 271 00:15:39,406 --> 00:15:40,605 That's when you care for them. 272 00:15:40,607 --> 00:15:42,273 That's when they trouble you. 273 00:15:42,275 --> 00:15:44,575 If they trouble you. 274 00:15:44,577 --> 00:15:46,678 With your manner, sometimes, it's hard to tell. 275 00:15:49,316 --> 00:15:52,417 They're my responsibility all the time. 276 00:15:52,419 --> 00:15:54,552 They're like my extended family, in a way. 277 00:15:54,554 --> 00:15:57,388 Like Pam Pilcher, you mean? 278 00:15:57,390 --> 00:16:00,124 You know nothing about that. 279 00:16:00,126 --> 00:16:02,293 I know she's dead. 280 00:16:03,630 --> 00:16:06,064 I worry about all of them. 281 00:16:06,066 --> 00:16:08,132 They keep me up at night. 282 00:16:08,134 --> 00:16:11,336 And I'm willing to do whatever it takes to protect them. 283 00:16:11,338 --> 00:16:12,837 I'll make the tough choices. 284 00:16:14,641 --> 00:16:16,474 Would you? 285 00:16:18,311 --> 00:16:20,712 (door opens, closes) 286 00:16:23,283 --> 00:16:26,617 (panting) 287 00:16:26,619 --> 00:16:28,886 (growling, snarling) (grunting) 288 00:16:33,994 --> 00:16:36,394 (sudden yell, then gasping) 289 00:16:54,481 --> 00:16:56,647 (groans, pants) 290 00:16:56,649 --> 00:16:58,149 (screech echoing) 291 00:16:58,151 --> 00:16:59,250 (yells, gasps) 292 00:17:19,873 --> 00:17:20,872 (screech echoing) 293 00:17:20,874 --> 00:17:22,940 (grunting, gasping) 294 00:17:26,880 --> 00:17:28,513 Oh, Mr. Hassler. 295 00:17:28,515 --> 00:17:31,816 I was able to pull a few strings, 296 00:17:31,818 --> 00:17:35,386 and I booked you a complimentary haircut. 297 00:17:35,388 --> 00:17:39,724 And I was also lucky enough to get you a nice body wax, 298 00:17:39,726 --> 00:17:41,559 and a manicure-pedicure. 299 00:17:41,561 --> 00:17:42,760 (grunting) 300 00:17:47,000 --> 00:17:49,901 But perhaps, at this juncture, 301 00:17:49,903 --> 00:17:52,670 we should consider rescheduling. 302 00:17:55,909 --> 00:17:57,708 Behold! 303 00:17:57,710 --> 00:18:02,080 This is the land where I shall build a community. 304 00:18:02,082 --> 00:18:05,917 And lead humanity out of the darkness. 305 00:18:05,919 --> 00:18:10,521 As we rise from sleep and return to our world, 306 00:18:10,523 --> 00:18:13,591 the first generations shall lead us, 307 00:18:13,593 --> 00:18:16,260 and create families of their own. 308 00:18:16,262 --> 00:18:20,298 The dream of a repopulated Earth is alive. 309 00:18:20,300 --> 00:18:21,933 And it begins here, 310 00:18:21,935 --> 00:18:25,436 in a town called the Wayward Pines. 311 00:18:25,438 --> 00:18:27,772 ♪ Pines! ♪ 312 00:18:27,774 --> 00:18:30,108 ♪ Trees that always last ♪ 313 00:18:30,110 --> 00:18:31,609 ♪ Pines! ♪ 314 00:18:31,611 --> 00:18:34,779 ♪ Do not discuss the past ♪ 315 00:18:34,781 --> 00:18:36,948 ♪ Pines! ♪ 316 00:18:36,950 --> 00:18:39,217 ♪ Your needles pierce our heart ♪ 317 00:18:39,219 --> 00:18:40,818 ♪ Pines! ♪ 318 00:18:40,820 --> 00:18:42,920 ♪ They gave us a new start ♪ 319 00:18:42,922 --> 00:18:45,223 ♪ You smell so good ♪ 320 00:18:45,225 --> 00:18:47,458 ♪ We burn your wood ♪ 321 00:18:47,460 --> 00:18:49,460 ♪ You give us shade ♪ 322 00:18:49,462 --> 00:18:51,562 ♪ The plans we made ♪ 323 00:18:51,564 --> 00:18:53,064 ♪ Will make sure we ♪ 324 00:18:53,066 --> 00:18:57,635 ♪ Are never torn apart ♪ 325 00:18:57,637 --> 00:19:00,471 ♪ Pines! ♪ 326 00:19:00,473 --> 00:19:01,606 Luce... 327 00:19:01,608 --> 00:19:05,643 (audience cheering) 328 00:19:08,581 --> 00:19:11,215 (indistinct chatter) 329 00:19:20,994 --> 00:19:22,760 Lucy, dear... 330 00:19:24,964 --> 00:19:26,964 ...is everything all right? 331 00:19:26,966 --> 00:19:28,766 I noticed you've been taking extra 332 00:19:28,768 --> 00:19:30,768 bathroom breaks lately. 333 00:19:30,770 --> 00:19:33,271 Just something I ate, ma'am. 334 00:19:33,273 --> 00:19:35,706 Oh. 335 00:19:35,708 --> 00:19:37,508 All right. 336 00:19:41,347 --> 00:19:44,081 Hey. What did, uh, "Clear and Severe" want? 337 00:19:46,686 --> 00:19:48,186 What's wrong? 338 00:19:49,689 --> 00:19:51,389 I think she knows. 339 00:19:53,126 --> 00:19:56,460 Don't worry. I won't say anything, okay? 340 00:20:01,634 --> 00:20:02,900 MAN: Easy. 341 00:20:07,307 --> 00:20:09,740 MAN 2: Over here. 342 00:20:11,678 --> 00:20:15,179 (growling and snarling) 343 00:20:15,181 --> 00:20:17,048 (people murmuring, gasping) 344 00:20:17,050 --> 00:20:19,250 MAN 3: It's okay, son. It's okay. 345 00:20:27,026 --> 00:20:29,827 (uneasy breathing) 346 00:20:34,334 --> 00:20:36,400 THERESA: Adam? 347 00:20:48,248 --> 00:20:51,315 It is you. 348 00:20:58,791 --> 00:21:00,391 Where is Ethan? 349 00:21:00,393 --> 00:21:02,660 Ethan's gone. 350 00:21:04,264 --> 00:21:07,365 They just put Ben outside the fence. 351 00:21:07,367 --> 00:21:10,434 Did you see him at all? Is he alive? 352 00:21:10,436 --> 00:21:13,337 I didn't see him. 353 00:21:16,242 --> 00:21:18,142 You son of a bitch. 354 00:21:19,779 --> 00:21:21,946 You sent Ethan here. 355 00:21:24,717 --> 00:21:27,551 You knew all along, didn't you? 356 00:21:27,553 --> 00:21:29,287 You were working with Pilcher, 357 00:21:29,289 --> 00:21:32,356 and you knew about this place, and you were in on it. 358 00:21:37,897 --> 00:21:40,498 My family's all gone because of you. 359 00:21:43,236 --> 00:21:44,969 We trusted you. 360 00:22:01,120 --> 00:22:04,188 ♪ ♪ 361 00:22:28,214 --> 00:22:29,380 Rise and shine. 362 00:22:31,651 --> 00:22:34,218 I just couldn't wait for my morning scoop. 363 00:22:35,488 --> 00:22:36,954 Guess I should've changed the locks. 364 00:22:38,358 --> 00:22:39,890 I have keys. 365 00:22:39,892 --> 00:22:42,460 They open a lot of things in this town. 366 00:22:44,630 --> 00:22:46,864 The kids will be excited you're back. 367 00:22:46,866 --> 00:22:48,165 What's the flavor of the day? 368 00:22:48,167 --> 00:22:49,166 Corn. 369 00:22:49,168 --> 00:22:50,334 Really? 370 00:22:50,336 --> 00:22:52,303 I was banking more on remorse. 371 00:22:56,309 --> 00:22:57,875 Hassler's not talking 372 00:22:57,877 --> 00:23:00,511 and Jason is still deciding what to do with you. 373 00:23:00,513 --> 00:23:04,315 He knows about the guns, the grenades you stole, 374 00:23:04,317 --> 00:23:06,016 and that your loyalty to the First Generation 375 00:23:06,018 --> 00:23:08,018 was... 376 00:23:08,020 --> 00:23:10,054 elastic... 377 00:23:10,056 --> 00:23:13,657 and still worthy of punishment. 378 00:23:13,659 --> 00:23:17,528 But your survival made you a bit of a hero, 379 00:23:17,530 --> 00:23:19,563 and things were just getting back to normal. 380 00:23:19,565 --> 00:23:21,732 I'm not gonna be any trouble. 381 00:23:21,734 --> 00:23:23,601 For how long? 382 00:23:23,603 --> 00:23:24,702 I don't know. 383 00:23:24,704 --> 00:23:26,604 Till we run out of ice cream? 384 00:23:28,040 --> 00:23:30,541 I wouldn't make a joke out of this, Xander. 385 00:23:30,543 --> 00:23:33,878 We're giving you a second chance for about the tenth time. 386 00:23:33,880 --> 00:23:34,945 I understand. 387 00:23:34,947 --> 00:23:36,414 If there's no fight, I won't pick one. 388 00:23:36,416 --> 00:23:38,749 Then how will you amuse yourself? 389 00:23:38,751 --> 00:23:41,886 How did you make it out there, anyway? 390 00:23:41,888 --> 00:23:44,054 Did Hassler help you? 391 00:23:44,056 --> 00:23:45,189 Did you get a good look at that guy? 392 00:23:45,191 --> 00:23:46,857 He may have been 393 00:23:46,859 --> 00:23:49,593 on his way back in, but he's lucky I found him. 394 00:23:52,698 --> 00:23:53,964 You know... 395 00:23:55,735 --> 00:23:58,769 they're not just dumb animals, Kerry. 396 00:23:58,771 --> 00:24:00,938 There's a method to them. 397 00:24:00,940 --> 00:24:03,174 If you can survive long enough to learn it. 398 00:24:04,444 --> 00:24:06,377 So you learned something about them. 399 00:24:06,379 --> 00:24:08,179 Something that can help us. 400 00:24:09,549 --> 00:24:11,482 I'll give Jason a full report. 401 00:24:11,484 --> 00:24:14,118 I can even talk to Adam, too, if that's what you want. 402 00:24:14,120 --> 00:24:16,754 We developed a kind of... 403 00:24:16,756 --> 00:24:19,290 bond out there. 404 00:24:19,292 --> 00:24:21,158 If that's something you think 405 00:24:21,160 --> 00:24:24,061 might help my position around here. 406 00:24:37,610 --> 00:24:40,044 (licking, smacking) 407 00:24:42,281 --> 00:24:45,082 (smacking) 408 00:24:52,191 --> 00:24:53,424 (growls) 409 00:24:54,827 --> 00:24:56,494 (boy screams) 410 00:24:56,496 --> 00:24:58,562 (panting) 411 00:25:14,947 --> 00:25:17,181 They're our replacement? 412 00:25:17,183 --> 00:25:18,516 That's what he said. 413 00:25:18,518 --> 00:25:21,352 Adam Hassler said that. 414 00:25:21,354 --> 00:25:24,154 (inhales deeply, sighs) 415 00:25:24,156 --> 00:25:27,491 Theo, I think you should say something. 416 00:25:27,493 --> 00:25:29,660 Pilcher called them "Abbies" 417 00:25:29,662 --> 00:25:31,996 because they're aberrations. 418 00:25:31,998 --> 00:25:34,231 They're not supposed to be the future of the planet. 419 00:25:36,569 --> 00:25:38,068 And apparently, now, 420 00:25:38,070 --> 00:25:40,037 they're sending people outside the fence. 421 00:25:40,039 --> 00:25:41,805 (sighs) 422 00:25:41,807 --> 00:25:43,474 I think you should tell Jason. 423 00:25:43,476 --> 00:25:45,876 I'm not putting my fate in his hands. 424 00:25:45,878 --> 00:25:48,412 Well, it's not just yours, is it? 425 00:25:51,551 --> 00:25:53,617 Mmm. 426 00:25:55,488 --> 00:25:59,390 Nothing says Wayward Pines like a piece of fresh, warm fudge. 427 00:25:59,392 --> 00:26:00,491 (chuckles) 428 00:26:02,328 --> 00:26:03,694 Thanks for meeting me, Frank. 429 00:26:03,696 --> 00:26:05,262 I know it's not exactly cool 430 00:26:05,264 --> 00:26:07,064 to be seen in public with your old teacher. 431 00:26:07,066 --> 00:26:10,467 Yeah, I mean it's... it's fine. 432 00:26:11,737 --> 00:26:14,038 Do you know why I asked you here today? 433 00:26:14,040 --> 00:26:15,673 No? 434 00:26:15,675 --> 00:26:17,074 To remind you 435 00:26:17,076 --> 00:26:20,077 of David Pilcher's greatest gift to us. 436 00:26:20,079 --> 00:26:21,512 The fence? 437 00:26:21,514 --> 00:26:23,581 Life. 438 00:26:23,583 --> 00:26:25,749 So precious and so necessary. 439 00:26:25,751 --> 00:26:27,017 Wouldn't you agree? 440 00:26:27,019 --> 00:26:30,020 And each of us must contribute. 441 00:26:30,022 --> 00:26:33,924 And I wanted to remind you, Frank, 442 00:26:33,926 --> 00:26:36,126 one of the rules of the Academy 443 00:26:36,128 --> 00:26:39,029 is that there are to be no secrets 444 00:26:39,031 --> 00:26:41,699 between the members of the First Generation, 445 00:26:41,701 --> 00:26:44,401 and there are certainly none 446 00:26:44,403 --> 00:26:47,004 that should be kept from me. 447 00:26:48,975 --> 00:26:51,442 So... we should rat each other out. 448 00:26:51,444 --> 00:26:53,143 Let's not use that word. 449 00:26:53,145 --> 00:26:56,113 We should... share information. 450 00:26:56,115 --> 00:26:57,448 We should be honest 451 00:26:57,450 --> 00:27:00,618 with ourselves and with each other. 452 00:27:01,487 --> 00:27:03,287 Frank... 453 00:27:03,289 --> 00:27:04,989 help me with your sister. 454 00:27:06,826 --> 00:27:08,292 I don't... I don't know what you're talking-- 455 00:27:08,294 --> 00:27:09,393 Frank. 456 00:27:09,395 --> 00:27:11,629 It's me. 457 00:27:14,066 --> 00:27:15,299 She's not ready. 458 00:27:15,301 --> 00:27:17,935 That is not your decision to make. 459 00:27:17,937 --> 00:27:19,937 I promised I'd protect her, I-I-I'm not-not gonna... 460 00:27:19,939 --> 00:27:21,472 You-you-you are protecting her, 461 00:27:21,474 --> 00:27:23,107 and that is so admirable-- 462 00:27:23,109 --> 00:27:24,642 especially after everything that's happened 463 00:27:24,644 --> 00:27:27,244 to the two of you-- but she's growing up, Frank. 464 00:27:28,648 --> 00:27:30,914 She's a blooming flower. 465 00:27:30,916 --> 00:27:33,617 She's becoming a woman, and that is something 466 00:27:33,619 --> 00:27:34,652 that should be celebrated. 467 00:27:34,654 --> 00:27:36,854 Hmm? 468 00:27:36,856 --> 00:27:41,258 And what we encourage is simply a natural way to live, 469 00:27:41,260 --> 00:27:43,427 without restrictions, and a chance for her 470 00:27:43,429 --> 00:27:46,230 to serve a higher purpose. 471 00:27:55,374 --> 00:27:57,207 There. 472 00:27:57,209 --> 00:28:00,210 I know you want to do what's best for her... 473 00:28:00,212 --> 00:28:02,112 but now the two of you need to do 474 00:28:02,114 --> 00:28:04,748 what's best for Wayward Pines. 475 00:28:06,652 --> 00:28:07,651 CJ: The Abbies 476 00:28:07,653 --> 00:28:09,153 are gone, Doctor. 477 00:28:09,155 --> 00:28:11,188 Maybe not forever. 478 00:28:11,190 --> 00:28:13,023 The town may still be at risk. 479 00:28:13,025 --> 00:28:15,059 But I understand your concern. 480 00:28:16,529 --> 00:28:18,662 But we have a chance to secure our future 481 00:28:18,664 --> 00:28:20,931 and start forging a new path. 482 00:28:23,369 --> 00:28:25,035 Look... 483 00:28:25,037 --> 00:28:26,904 I'm new here, I get it. 484 00:28:28,507 --> 00:28:31,542 But I saw them making ladders with their bodies. 485 00:28:31,544 --> 00:28:33,544 It's problem solving. 486 00:28:33,546 --> 00:28:35,045 It's social structure. 487 00:28:35,047 --> 00:28:37,948 They're willing to sacrifice themselves. 488 00:28:39,318 --> 00:28:40,884 You're underestimating them 489 00:28:40,886 --> 00:28:42,986 and putting your people at risk. 490 00:28:42,988 --> 00:28:45,222 How long have you been here, Doctor? 491 00:28:45,224 --> 00:28:47,725 A week? Ten days? 492 00:28:49,028 --> 00:28:52,096 Now imagine you've been here a year... 493 00:28:52,098 --> 00:28:54,732 five years, ten years. 494 00:28:54,734 --> 00:28:56,567 Just consider. 495 00:28:56,569 --> 00:29:00,904 The life you had, the people you left behind... 496 00:29:00,906 --> 00:29:05,542 those memories start to fade, and the visits in your mind, 497 00:29:05,544 --> 00:29:07,444 the ones that gave you comfort, 498 00:29:07,446 --> 00:29:10,881 becomes nothing more than placing flowers on a grave. 499 00:29:10,883 --> 00:29:13,050 Our work is important, 500 00:29:13,052 --> 00:29:14,451 yes... 501 00:29:14,453 --> 00:29:17,221 but this isn't about water, or corn, 502 00:29:17,223 --> 00:29:19,389 or soil samples. 503 00:29:19,391 --> 00:29:23,193 We go outside the fence tomorrow, we stay outside. 504 00:29:23,195 --> 00:29:25,529 It's not even about us. 505 00:29:27,266 --> 00:29:30,934 It's about the people we leave behind, 506 00:29:30,936 --> 00:29:34,404 the ones that can't come with us. 507 00:29:34,406 --> 00:29:36,440 Yes... 508 00:29:36,442 --> 00:29:39,009 through us they can see the horizon... 509 00:29:40,946 --> 00:29:43,113 ...and through us they can hope. 510 00:29:58,063 --> 00:29:59,830 They get to leave? 511 00:29:59,832 --> 00:30:02,032 Yeah, it's exciting, isn't it? 512 00:30:24,256 --> 00:30:26,390 MAN: Hold on! 513 00:30:28,160 --> 00:30:29,293 Theresa? 514 00:30:29,295 --> 00:30:30,961 I'm gonna come with you. 515 00:30:30,963 --> 00:30:33,163 CJ... 516 00:30:33,165 --> 00:30:35,566 let me find my son. 517 00:30:39,104 --> 00:30:40,737 What about him? 518 00:30:44,643 --> 00:30:46,176 He's not my problem. 519 00:30:48,480 --> 00:30:50,547 MAN: Let's roll. 520 00:30:55,821 --> 00:30:57,888 (alarm sounding) 521 00:31:10,870 --> 00:31:12,936 (cash register dings, mellow music plays over P.A.) 522 00:31:16,242 --> 00:31:17,374 Hey. 523 00:31:19,311 --> 00:31:20,410 You okay? 524 00:31:22,882 --> 00:31:26,183 Right. Well, uh... 525 00:31:26,185 --> 00:31:28,352 I'm-I'm still here. 526 00:31:28,354 --> 00:31:30,354 I guess that counts for something. 527 00:31:30,356 --> 00:31:32,823 Yeah. 528 00:31:32,825 --> 00:31:37,327 I... see your husband's awake... or... 529 00:31:37,329 --> 00:31:39,263 unfrozen, or whatever. 530 00:31:39,265 --> 00:31:40,397 Is he leaving you alone? 531 00:31:40,399 --> 00:31:42,232 Your husband? No. 532 00:31:42,234 --> 00:31:44,067 I mean Jason. Oh. 533 00:31:44,069 --> 00:31:45,936 Right. 534 00:31:45,938 --> 00:31:48,438 Uh... unclear. 535 00:31:48,440 --> 00:31:50,240 I told them I had new information 536 00:31:50,242 --> 00:31:51,341 about the Abbies. 537 00:31:51,343 --> 00:31:52,342 Do you? 538 00:31:52,344 --> 00:31:54,745 I'll come up with something. 539 00:31:54,747 --> 00:31:57,080 (chuckling): Xander, try to be good. 540 00:31:57,082 --> 00:31:59,917 I'm just trying to stay alive. 541 00:31:59,919 --> 00:32:03,186 Yeah, aren't we all? 542 00:32:09,428 --> 00:32:11,228 On the house. 543 00:32:11,230 --> 00:32:14,164 Wow, lucky me. 544 00:32:15,634 --> 00:32:18,368 Hey, I'm, uh, I'm thinking about calling 'em 545 00:32:18,370 --> 00:32:19,870 Wayward Vines. 546 00:32:20,873 --> 00:32:21,939 I think that's brilliant. 547 00:32:21,941 --> 00:32:22,940 Mm? Mm. 548 00:32:22,942 --> 00:32:24,441 Come on, that's funny. 549 00:32:24,443 --> 00:32:25,943 Very charming. 550 00:32:28,747 --> 00:32:31,448 (door bell jangles) 551 00:32:31,450 --> 00:32:33,784 Megan. 552 00:32:33,786 --> 00:32:35,052 May I help you? 553 00:32:35,054 --> 00:32:37,287 I was just talking with Lucy. 554 00:32:37,289 --> 00:32:38,622 I can see that. 555 00:32:38,624 --> 00:32:41,325 What about? 556 00:32:41,327 --> 00:32:43,093 Well, if you really must know, 557 00:32:43,095 --> 00:32:45,662 I was reminding Lucy of her obligations. 558 00:32:45,664 --> 00:32:46,763 Obligations? 559 00:32:46,765 --> 00:32:49,132 Yes, it's exciting, isn't it? 560 00:32:49,134 --> 00:32:50,801 Lucy, you need to come with me, dear. 561 00:32:50,803 --> 00:32:52,602 No, please. 562 00:32:52,604 --> 00:32:54,237 Lucy, could you step outside for a moment? 563 00:32:55,908 --> 00:32:58,008 Try this, it's really nice. 564 00:32:59,945 --> 00:33:01,578 (door bell jangles) 565 00:33:02,581 --> 00:33:05,649 Every member of our community 566 00:33:05,651 --> 00:33:09,786 has a duty to ensure the future of the human race, hmm? 567 00:33:09,788 --> 00:33:12,322 Obviously, there'll be some failures, 568 00:33:12,324 --> 00:33:13,657 such as yours. 569 00:33:13,659 --> 00:33:15,425 Which is why we need 570 00:33:15,427 --> 00:33:17,094 to encourage the First Generation 571 00:33:17,096 --> 00:33:19,796 to bear children as quickly as possible. 572 00:33:19,798 --> 00:33:21,431 I understand that. 573 00:33:21,433 --> 00:33:23,000 But you can preserve humanity 574 00:33:23,002 --> 00:33:25,369 and try to hold on to some, at the same time. 575 00:33:26,972 --> 00:33:29,039 You do realize you're asking children to bear children. 576 00:33:29,041 --> 00:33:30,774 Ye... it-it's a survival strategy 577 00:33:30,776 --> 00:33:32,609 used by numerous societies. 578 00:33:32,611 --> 00:33:34,177 Primitive societies. 579 00:33:34,179 --> 00:33:36,680 Megan, these girls should have a choice. 580 00:33:36,682 --> 00:33:38,315 Lucy has a choice. 581 00:33:38,317 --> 00:33:40,884 Actually, Rebecca, she really doesn't. 582 00:33:40,886 --> 00:33:43,220 Do you need me to walk you through it? 583 00:33:44,723 --> 00:33:46,757 I will not let you hurt her. 584 00:33:51,497 --> 00:33:53,797 No one is above the rules. 585 00:33:53,799 --> 00:33:56,166 You leave me no choice. 586 00:33:56,168 --> 00:33:57,567 I'll be seeing Jason in 30 minutes 587 00:33:57,569 --> 00:33:58,869 for a research briefing. 588 00:33:58,871 --> 00:34:01,671 You know I'll have to report this. 589 00:34:01,673 --> 00:34:04,908 Report what, exactly? 590 00:34:04,910 --> 00:34:06,977 Rebecca Yedlin's not following the rules? 591 00:34:06,979 --> 00:34:10,213 Rebecca Yedlin needs to be reined in. 592 00:34:10,215 --> 00:34:12,082 Reckoned? 593 00:34:12,084 --> 00:34:14,317 Do you really want to pick that fight, Megan? 594 00:34:14,319 --> 00:34:16,887 Because I'm not sure if this is going to be a winner for you. 595 00:34:22,061 --> 00:34:24,628 You're being very self-destructive, Rebecca. 596 00:34:26,765 --> 00:34:29,332 If only you could see it. 597 00:34:31,170 --> 00:34:33,170 Lucy... come on in. 598 00:34:34,773 --> 00:34:36,206 Come home with me tonight. 599 00:34:36,208 --> 00:34:38,141 I'll walk you to school in the morning, okay? 600 00:34:47,920 --> 00:34:51,955 Our world. 601 00:34:51,957 --> 00:34:56,026 It's still beautiful. 602 00:34:56,028 --> 00:34:57,794 Let's get the tents up! 603 00:35:14,947 --> 00:35:16,213 Why did you come back? 604 00:35:17,916 --> 00:35:19,116 Is it me? 605 00:35:19,118 --> 00:35:21,751 Are you trying to help me? 606 00:35:21,753 --> 00:35:24,087 Yes. 607 00:35:24,089 --> 00:35:26,389 Okay. 608 00:35:30,129 --> 00:35:33,029 The harvesters saw Ben. 609 00:35:37,069 --> 00:35:39,536 (sighs) 610 00:35:47,179 --> 00:35:49,146 I know what it's like. 611 00:35:49,148 --> 00:35:52,983 To see something that you can describe, 612 00:35:52,985 --> 00:35:54,718 and no one will believe. 613 00:36:00,159 --> 00:36:02,926 To feel a sense of an ending. 614 00:36:17,643 --> 00:36:20,243 (panting) 615 00:36:40,999 --> 00:36:43,733 (faint, indistinct voices) 616 00:36:46,238 --> 00:36:47,737 MAN: They brought him in. 617 00:36:47,739 --> 00:36:49,773 MAN 2: Is it who we think it is? 618 00:37:11,196 --> 00:37:12,929 MAN: Did you see him? 619 00:37:12,931 --> 00:37:14,831 MAN 2: Yeah. 620 00:37:21,440 --> 00:37:24,407 ♪ ♪ 621 00:37:43,562 --> 00:37:45,862 (Theresa crying quietly, sniffling) 622 00:38:13,091 --> 00:38:14,224 Lucy's gonna be staying 623 00:38:14,226 --> 00:38:16,126 with us for a few days. 624 00:38:16,128 --> 00:38:17,294 Hey. 625 00:38:17,296 --> 00:38:18,295 Hey. 626 00:38:18,297 --> 00:38:19,429 The shower's up on the left. 627 00:38:19,431 --> 00:38:21,398 I'll be with you in a few moments 628 00:38:21,400 --> 00:38:23,300 to show you where you're sleeping. 629 00:38:23,302 --> 00:38:25,001 Okay. 630 00:38:27,973 --> 00:38:29,939 Where are her parents? 631 00:38:29,941 --> 00:38:31,408 They died on Invasion Day. 632 00:38:31,410 --> 00:38:34,577 So she lives with her brother at the Academy, 633 00:38:34,579 --> 00:38:36,313 with the other orphans. 634 00:38:36,315 --> 00:38:37,881 I look out for her now. 635 00:38:41,086 --> 00:38:43,820 She got her period a couple of days ago, 636 00:38:43,822 --> 00:38:47,424 and they wanted to enroll her in the fertility program. 637 00:38:48,360 --> 00:38:49,659 That girl. 638 00:38:51,096 --> 00:38:52,262 She's what, 11? 639 00:38:52,264 --> 00:38:53,430 I know. 640 00:38:54,833 --> 00:38:57,467 Well, how does that work? 641 00:38:57,469 --> 00:38:58,802 Do they inseminate them? 642 00:38:58,804 --> 00:39:01,338 They pair them up. 643 00:39:01,340 --> 00:39:04,341 And they put them into these 644 00:39:04,343 --> 00:39:06,676 procreation rooms at the Academy. 645 00:39:06,678 --> 00:39:10,113 (sighs) And I think they do things the old-fashioned way. 646 00:39:21,993 --> 00:39:25,128 Old-fashioned is, uh, a six-pack 647 00:39:25,130 --> 00:39:27,197 and borrowing your brother's car, 648 00:39:27,199 --> 00:39:29,799 your dad's cologne and the radio. 649 00:39:29,801 --> 00:39:31,501 It's not... 650 00:39:31,503 --> 00:39:33,903 (sighs heavily) 651 00:39:36,508 --> 00:39:38,208 Who picks them? 652 00:39:38,210 --> 00:39:39,542 Who pairs them up? 653 00:39:39,544 --> 00:39:40,810 I don't know. 654 00:39:40,812 --> 00:39:42,212 Not one person, I think. 655 00:39:42,214 --> 00:39:45,715 And it's by looks, or, uh, intelligence? 656 00:39:45,717 --> 00:39:48,385 Size, maybe? 657 00:39:49,388 --> 00:39:51,554 It's eugenics. 658 00:39:51,556 --> 00:39:53,022 And you know this. 659 00:39:53,024 --> 00:39:54,357 I'm on your side, Theo. 660 00:39:54,359 --> 00:39:55,558 I agree with you. 661 00:39:55,560 --> 00:39:57,060 I'm trying my best to protect her 662 00:39:57,062 --> 00:39:59,896 from what I can, for as long as I can. 663 00:39:59,898 --> 00:40:02,899 This is why she's here with us. 664 00:40:02,901 --> 00:40:06,503 CJ told me why they're going outside. 665 00:40:06,505 --> 00:40:08,505 It's not the food. 666 00:40:09,541 --> 00:40:13,042 He says it's to give hope. 667 00:40:13,044 --> 00:40:16,679 Which, on some level, makes sense to me. 668 00:40:16,681 --> 00:40:20,784 But every time one thing here seems almost rational, 669 00:40:20,786 --> 00:40:23,887 two things pop up that make absolutely no sense at all. 670 00:40:23,889 --> 00:40:26,556 So we talk. 671 00:40:26,558 --> 00:40:28,758 And we try to make sense of what we can. 672 00:40:28,760 --> 00:40:30,693 The talk is all survival. 673 00:40:30,695 --> 00:40:32,562 It's not about living. 674 00:40:32,564 --> 00:40:33,897 This isn't life. 675 00:40:33,899 --> 00:40:36,866 Work hard. Be happy. 676 00:40:36,868 --> 00:40:39,135 Enjoy your life in Wayward Pines. 677 00:40:41,573 --> 00:40:43,006 Bye. 678 00:40:47,078 --> 00:40:48,745 Hey. Luce. 679 00:40:48,747 --> 00:40:50,547 Where you been? 680 00:40:50,549 --> 00:40:52,816 I know it was you. 681 00:40:52,818 --> 00:40:54,317 Wh-What? Lucy, what are you talking about? 682 00:40:54,319 --> 00:40:55,652 You told her. 683 00:40:55,654 --> 00:40:58,788 What if I told her things about you? 684 00:40:58,790 --> 00:41:00,123 What things? 685 00:41:00,125 --> 00:41:01,291 I hate you. 686 00:41:01,293 --> 00:41:02,859 (grunts, sighs) 687 00:41:13,438 --> 00:41:15,205 BOY (echoing): Put it up, shoot! 688 00:41:16,274 --> 00:41:17,340 BOY 2: What's the score, Brian? 689 00:41:17,342 --> 00:41:19,542 BOY 3: Take it in! 690 00:41:22,447 --> 00:41:25,515 (lively chatter) 691 00:42:16,167 --> 00:42:18,034 (switch clacks, motor whirrs) 692 00:42:18,036 --> 00:42:20,103 (lively music playing) 693 00:42:36,054 --> 00:42:38,121 ♪ ♪ 694 00:42:49,834 --> 00:42:54,470 (music slowly winds to a stop) 695 00:43:02,180 --> 00:43:04,647 (growling) 696 00:43:05,917 --> 00:43:08,017 (snarling) 697 00:43:50,462 --> 00:43:52,495 Captioned by Media Access Group at WGBH 43572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.