Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,399 --> 00:02:30,480
Oliver! Yeah?
2
00:02:30,840 --> 00:02:32,380
Can you get me the big cutters?
3
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
You got it. Thanks.
4
00:03:35,900 --> 00:03:37,000
Accessing underground structure.
5
00:03:37,440 --> 00:03:38,399
We're live.
6
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
Got it.
7
00:03:40,240 --> 00:03:41,138
We're in.
8
00:03:41,140 --> 00:03:43,040
Wait until the execute to be all clear.
9
00:03:43,340 --> 00:03:45,270
Copy. Take some pictures.
10
00:03:45,490 --> 00:03:46,490
Roger.
11
00:03:46,570 --> 00:03:47,590
Getting imagery now.
12
00:03:49,230 --> 00:03:50,590
And of the nuclear facility.
13
00:03:50,830 --> 00:03:52,810
Look at that. They got the whole thing
underground.
14
00:03:53,210 --> 00:03:54,530
Even the chimneys are hidden.
15
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
Done, Oliver.
16
00:04:08,930 --> 00:04:09,930
Let's wrap it up.
17
00:04:15,300 --> 00:04:16,420
Hey! Hey!
18
00:04:16,899 --> 00:04:18,200
I'm talking to you!
19
00:04:18,680 --> 00:04:19,240
You've
20
00:04:19,240 --> 00:04:32,680
seen
21
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
our paperwork.
22
00:04:34,400 --> 00:04:36,220
We're just working on the telephone
line.
23
00:04:47,060 --> 00:04:48,060
Quiet,
24
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
he doesn't talk much.
25
00:05:12,380 --> 00:05:13,880
Negative. No radio transmission.
26
00:05:15,220 --> 00:05:16,220
It's okay.
27
00:05:17,160 --> 00:05:18,340
It's just my phone.
28
00:05:22,060 --> 00:05:23,060
See?
29
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Look,
30
00:05:35,980 --> 00:05:36,979
see?
31
00:05:36,980 --> 00:05:38,600
Now you go faster than a man.
32
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Eh?
33
00:05:43,760 --> 00:05:45,040
Still want to call Codsworth?
34
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Come here.
35
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Come here.
36
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
Come here, watch.
37
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
Football.
38
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
See?
39
00:06:00,640 --> 00:06:01,640
Yeah.
40
00:06:20,800 --> 00:06:23,500
They just pulled away from the site.
Keep eyes in the sky on them.
41
00:06:30,700 --> 00:06:31,840
You think they're on to us?
42
00:06:33,180 --> 00:06:34,780
We're not hanging from a crane yet.
43
00:06:38,240 --> 00:06:40,280
Don't worry, our cover's tight. We're
good.
44
00:06:40,680 --> 00:06:42,020
We're ready for this one to be over.
45
00:06:48,060 --> 00:06:49,060
UAVs and drones on standby.
46
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Man, where's the go?
47
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Execute.
48
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Bridging firewall.
49
00:06:55,360 --> 00:07:00,040
System running at 95%. Confirm the
alarms that disabled the center fuse
50
00:07:00,840 --> 00:07:02,040
Confirming. Alarms disabled.
51
00:07:05,040 --> 00:07:06,840
Eyes on guard. Still no movement.
52
00:07:07,040 --> 00:07:10,580
The Trojan horse is active and we are
undetected. Copy. No detection.
53
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
We're in the mainframe now. How much
time?
54
00:07:14,080 --> 00:07:16,260
Ten hours until it hits the center
fuses.
55
00:07:17,120 --> 00:07:18,440
Twelve until meltdown.
56
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
Continue monitoring the TV.
57
00:07:20,940 --> 00:07:21,940
3,
58
00:07:22,320 --> 00:07:23,380
2, 1.
59
00:07:24,380 --> 00:07:28,220
I'm Luna Kujai and this is your Middle
East Update, broadcasting live from
60
00:07:28,220 --> 00:07:32,840
Amman. Tensions continue after Iran's
decision to abandon nuclear negotiations
61
00:07:32,840 --> 00:07:36,960
with Western powers. Still no boots on
the ground as promised by the US.
62
00:07:38,140 --> 00:07:39,860
3, 2, 1.
63
00:07:40,840 --> 00:07:44,620
Still no boots on the ground, as
promised by the U .S. and its allies
64
00:07:44,620 --> 00:07:47,260
their withdrawal of conventional forces
in Afghanistan.
65
00:07:47,640 --> 00:07:49,720
Yet the shadow war wages on.
66
00:07:49,980 --> 00:07:54,500
Elite American and British units
continue to hunt down high -value
67
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
denied territories.
68
00:07:55,660 --> 00:08:00,140
In the last month alone, the
assassinations of two Iranian nuclear
69
00:08:00,140 --> 00:08:01,960
and a top al -Qaeda leader.
70
00:08:19,429 --> 00:08:20,790
James, James, what do I do now?
71
00:08:22,050 --> 00:08:25,930
Okay, I'm sending the file. Open the key
to encrypt the connection. Point to
72
00:08:25,930 --> 00:08:26,930
point. We've got to hurry.
73
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
My God.
74
00:08:39,630 --> 00:08:41,750
This exposes their entire operations.
75
00:08:42,090 --> 00:08:45,310
And that's why we've got to be careful,
okay? But no names, you hear me?
76
00:08:45,600 --> 00:08:49,800
Okay, protect the assets. Yes, I
promise, I promise. Just the companies
77
00:08:49,800 --> 00:08:50,860
is using for cover, right?
78
00:08:51,100 --> 00:08:53,900
I just want them to know I'm a patriot.
That I'm protecting my country, that's
79
00:08:53,900 --> 00:08:54,679
why I'm doing this.
80
00:08:54,680 --> 00:08:56,300
Yeah. Wait, someone's coming. I gotta
go.
81
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
James?
82
00:09:03,060 --> 00:09:04,060
Daryl Harold, newspaper.
83
00:09:04,180 --> 00:09:05,180
How may I assist your call?
84
00:09:05,240 --> 00:09:06,400
Hi, this is Luna Kujai.
85
00:09:06,920 --> 00:09:08,560
Please connect me to Hans Forsberg's
office.
86
00:09:09,360 --> 00:09:10,760
Yeah, yeah, tell him it's an emergency.
87
00:09:12,500 --> 00:09:13,500
Luna, what have you got?
88
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
Hello, Hans.
89
00:09:15,470 --> 00:09:18,130
My Pentagon source just came through.
Can we verify the information?
90
00:09:18,550 --> 00:09:20,370
Yeah. The CIA's black ops.
91
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
Jesus, are you sure?
92
00:09:22,710 --> 00:09:25,930
Yeah. Trust me, it'll be bigger than
Snowden and WikiLeaks combined.
93
00:10:50,990 --> 00:10:52,750
I'll call Langley. Make sure we're on.
94
00:10:53,010 --> 00:10:54,010
We better be.
95
00:10:54,330 --> 00:10:56,810
Some maintenance guy checks that
junction box.
96
00:11:39,439 --> 00:11:40,439
Hey, it's me.
97
00:11:40,620 --> 00:11:42,380
Every time you call, it's from a
different number.
98
00:11:43,260 --> 00:11:45,900
Listen, I get in late tomorrow night to
Gatwick.
99
00:11:46,680 --> 00:11:48,500
I'll call you if my flight's delayed,
all right?
100
00:11:49,180 --> 00:11:50,800
Well, make sure you're on the plane this
time, Tom.
101
00:11:51,520 --> 00:11:54,320
Because Ida's already told her friends
that her fattened dad will be there for
102
00:11:54,320 --> 00:11:55,319
her graduation.
103
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Don't start, Corey.
104
00:11:57,040 --> 00:11:58,700
You know the job dictates everything.
105
00:11:59,840 --> 00:12:03,120
You know what? You need to dictate at
this time, or you're going to break her
106
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
heart.
107
00:12:05,660 --> 00:12:08,580
And I also need you to sign the papers.
108
00:12:10,670 --> 00:12:12,110
I finally move on.
109
00:12:15,590 --> 00:12:16,730
Are you seeing somebody?
110
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
Yeah, I am.
111
00:12:20,530 --> 00:12:21,530
Is it serious?
112
00:12:21,970 --> 00:12:24,050
I just want to stop living in this
purgatory.
113
00:12:24,490 --> 00:12:26,350
You know what I mean? Look at your
things.
114
00:12:27,090 --> 00:12:28,650
They're all over the flat.
115
00:12:28,970 --> 00:12:30,450
I'll do whatever you need, all right?
116
00:12:30,990 --> 00:12:34,070
I just... I want you to be happy.
117
00:12:34,970 --> 00:12:37,190
I'm sure you're going to go right back
there after the graduation.
118
00:12:37,890 --> 00:12:38,890
You'll never quit.
119
00:12:40,660 --> 00:12:42,000
Admit it. What do you want from me?
120
00:12:42,640 --> 00:12:45,480
I mean, I don't have anything else on my
resume, do I?
121
00:12:45,880 --> 00:12:46,920
You know, you could teach.
122
00:12:47,640 --> 00:12:49,020
Teach? Yeah, teach.
123
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
You've got the degree.
124
00:12:51,780 --> 00:12:55,360
I'm not really that interested in
sitting behind a desk all day.
125
00:13:02,620 --> 00:13:03,660
I'm sorry, Corey.
126
00:13:04,360 --> 00:13:05,720
Okay. About everything.
127
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
Passport.
128
00:14:33,290 --> 00:14:38,250
Thank you very much.
129
00:15:17,580 --> 00:15:18,780
It is good to hear your voice.
130
00:15:20,640 --> 00:15:22,300
Any problems getting in the country?
131
00:15:22,680 --> 00:15:25,080
No. They bought the covers, sorry.
132
00:15:25,500 --> 00:15:28,360
And my fingerprints weren't in the
system like you said.
133
00:15:28,600 --> 00:15:29,640
You know I got your back.
134
00:15:29,860 --> 00:15:31,440
But still, you gotta be careful.
135
00:15:31,780 --> 00:15:33,580
You find out who you really are.
136
00:15:33,940 --> 00:15:35,680
I know the risk, Roman.
137
00:15:36,160 --> 00:15:37,160
Trust me.
138
00:15:37,480 --> 00:15:39,760
But I feel I will do the job, and I
will.
139
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
I know you will.
140
00:15:42,020 --> 00:15:43,900
That's why I got that info you wanted.
141
00:15:45,240 --> 00:15:46,300
Nahal Hussaini.
142
00:15:46,990 --> 00:15:48,090
I'll text you her number.
143
00:15:48,450 --> 00:15:49,750
Thank you. Thanks.
144
00:15:50,410 --> 00:15:51,910
When is your friend coming here?
145
00:15:52,230 --> 00:15:53,270
Day after tomorrow.
146
00:15:54,670 --> 00:15:57,770
Truman, it's just a translating job,
right?
147
00:15:58,030 --> 00:15:59,550
Just translating, yes.
148
00:16:00,850 --> 00:16:02,730
Okay. I gotta go.
149
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
Status?
150
00:16:43,720 --> 00:16:45,020
Centrifuges are at temperature, sir.
151
00:16:45,760 --> 00:16:47,180
Distributing variable spin speed.
152
00:16:47,600 --> 00:16:48,600
Moving up now.
153
00:16:48,800 --> 00:16:50,480
Increasing to 70 ,000 RPM.
154
00:16:50,840 --> 00:16:52,340
Do they know we're in? No, sir.
155
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
We're still clean.
156
00:16:54,480 --> 00:16:55,459
Do it.
157
00:16:55,460 --> 00:16:56,540
Everyone at the station.
158
00:16:57,120 --> 00:16:58,940
Increasing speed to 90 ,000 RPM.
159
00:17:01,700 --> 00:17:03,640
Reckon pressure increasing in the
reactor stage.
160
00:17:06,900 --> 00:17:09,819
Temperature continuing to rise now at
800 degrees.
161
00:17:11,560 --> 00:17:13,660
They manually triggered their emergency
alarms.
162
00:17:16,960 --> 00:17:19,079
They triggered the Halon gas system.
163
00:18:20,970 --> 00:18:27,130
Thank you for watching. See you next
164
00:18:27,130 --> 00:18:28,130
time.
165
00:18:50,160 --> 00:18:52,280
We'll be right back.
166
00:18:55,020 --> 00:18:58,480
We'll be right
167
00:18:58,480 --> 00:19:06,460
back.
168
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
All right, I'm off to the airport.
169
00:19:48,360 --> 00:19:49,360
Anything from Roman?
170
00:19:49,700 --> 00:19:51,340
Okay. All right, make sure.
171
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
Clean out the house.
172
00:19:53,300 --> 00:19:55,060
Wipe down all the hard drives, okay?
173
00:19:55,560 --> 00:19:56,960
Cool burn run. You got it.
174
00:19:59,540 --> 00:20:00,980
Say hello to the free road for me.
175
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
Take care.
176
00:20:33,860 --> 00:20:36,420
How the fuck can you be running out of
ammunition?
177
00:20:37,500 --> 00:20:39,240
And the Americans left you with it.
178
00:20:39,460 --> 00:20:42,640
That was a long time ago, Cahil. We're
also fighting Daesh.
179
00:20:43,060 --> 00:20:46,140
New ISIS -K fighters coming in from the
Gulf every single day.
180
00:20:59,180 --> 00:21:00,300
Ulamar is dead.
181
00:21:00,660 --> 00:21:02,240
Done. Gone. Now what?
182
00:21:02,900 --> 00:21:05,420
I know they don't understand a word I'm
saying right now.
183
00:21:06,220 --> 00:21:07,220
But you better.
184
00:21:08,160 --> 00:21:10,680
Can't have you pull this crazy shit all
over again.
185
00:21:13,720 --> 00:21:14,740
Chopping heads off.
186
00:21:16,920 --> 00:21:18,740
Beating women in public.
187
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Taking selfies.
188
00:21:21,480 --> 00:21:24,900
The world is watching, and you have to
show them that you are modernizing.
189
00:21:25,740 --> 00:21:28,580
Because I can't have my leaders face
sanctions.
190
00:21:29,340 --> 00:21:34,380
But what you're worried about is the
dangers of little girls going to school.
191
00:21:34,800 --> 00:21:37,000
I'm not worried about little girls in
schools.
192
00:21:37,360 --> 00:21:40,380
Then what are you worried about?
Traitors, Kahil, traitors.
193
00:21:40,780 --> 00:21:47,720
If you continue this revenge shit, there
will be no sanctuary for you or any
194
00:21:47,720 --> 00:21:48,509
one of you.
195
00:21:48,510 --> 00:21:49,510
anywhere in Pakistan.
196
00:21:50,330 --> 00:21:51,690
Because the Americans will come again.
197
00:21:52,470 --> 00:21:53,970
And they will bomb the fuck out of you.
198
00:21:54,630 --> 00:21:55,630
Again.
199
00:21:56,370 --> 00:21:57,650
So you'll be running around in circles.
200
00:22:33,240 --> 00:22:35,540
Remember who put you in that chair,
Rasool?
201
00:22:36,080 --> 00:22:41,620
Who made you, who protected you when you
were being fucked hard?
202
00:23:19,459 --> 00:23:20,860
Assalamualaikum.
203
00:23:43,950 --> 00:23:47,910
and other Western powers continue to
deny any involvement in the sabotage of
204
00:23:47,910 --> 00:23:51,810
Iran's nuclear reactor today near Qom,
there are still no suspects.
205
00:23:52,210 --> 00:23:56,530
Many are reminded of Stumpnet, the
malicious computer virus that caused the
206
00:23:56,530 --> 00:23:58,610
centrifuge meltdown at their Natanz
facility.
207
00:23:58,870 --> 00:24:01,490
That incident followed on from many
other incidents.
208
00:24:57,290 --> 00:24:58,069
Are you coming home tomorrow?
209
00:24:58,070 --> 00:25:00,990
No, I'm supposed to be in Berlin first
thing.
210
00:25:01,570 --> 00:25:03,950
Oh, wait, so you're going to Berlin?
211
00:25:04,210 --> 00:25:06,070
Yeah, I have to supervise the edit.
212
00:25:06,370 --> 00:25:07,890
Well, Lily and I are sure proud of you.
213
00:25:08,110 --> 00:25:10,030
You did it. Oh, thanks, love.
214
00:25:10,230 --> 00:25:11,430
I miss you both so much.
215
00:25:13,850 --> 00:25:14,850
Has she been good?
216
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
Yes.
217
00:25:17,010 --> 00:25:18,010
Wait!
218
00:25:21,350 --> 00:25:22,350
Dora, are you okay?
219
00:26:48,810 --> 00:26:49,810
Here he is.
220
00:26:50,390 --> 00:26:51,430
Ah, bring it in.
221
00:26:52,490 --> 00:26:56,630
Come on, let's get you a drink.
222
00:27:02,190 --> 00:27:03,590
Good to see you in one piece.
223
00:27:04,870 --> 00:27:05,230
Oh,
224
00:27:05,230 --> 00:27:14,130
for
225
00:27:14,130 --> 00:27:15,130
sure.
226
00:27:30,000 --> 00:27:32,160
Sick and tired of working at home.
227
00:27:32,420 --> 00:27:34,080
Looking for the American dream.
228
00:27:35,500 --> 00:27:36,620
Why am I here, Roman?
229
00:27:37,600 --> 00:27:38,740
The flight was delayed.
230
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Yeah, I know.
231
00:27:41,900 --> 00:27:44,040
It leaves in 92 minutes.
232
00:27:46,480 --> 00:27:47,740
I'm going to push it back again.
233
00:27:51,700 --> 00:27:53,580
Come with me.
234
00:27:55,160 --> 00:27:56,800
And they said it couldn't be done.
235
00:27:57,180 --> 00:27:58,500
My favorite horse.
236
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Always delivers.
237
00:28:01,220 --> 00:28:03,740
Yeah, they'll just build another one. Of
course they will.
238
00:28:04,700 --> 00:28:07,040
And that's why I need you for the next
phase.
239
00:28:07,420 --> 00:28:08,500
Yeah, when I get back.
240
00:28:08,760 --> 00:28:09,760
No, no.
241
00:28:09,880 --> 00:28:12,580
This one can't wait to mom's death.
242
00:28:16,680 --> 00:28:18,240
Well, you just tell me when to drop.
243
00:28:21,480 --> 00:28:23,440
I told you, Roman.
244
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
When I get back.
245
00:28:27,040 --> 00:28:28,060
Job starts tomorrow.
246
00:28:28,260 --> 00:28:30,620
Three days work. You'll be back in time
for Ida's graduation.
247
00:28:31,220 --> 00:28:32,740
Oh, are you tapping my phones now?
248
00:28:33,480 --> 00:28:35,000
This job's making you paranoid.
249
00:28:35,900 --> 00:28:37,680
You're gonna sign those divorce papers.
250
00:28:39,000 --> 00:28:41,880
Stay out of my fucking personal life,
all right? What personal life?
251
00:28:42,140 --> 00:28:43,140
Yeah.
252
00:28:44,840 --> 00:28:46,220
Don't worry about you, Tommy.
253
00:28:46,720 --> 00:28:49,440
Maybe if you open your mind, you could
find some peace, too.
254
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
I sure did.
255
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
Right. Yeah.
256
00:29:01,260 --> 00:29:03,820
You do it for Ida, then. She wants to be
a doctor, right?
257
00:29:05,120 --> 00:29:08,080
You could put her through any medical
school she wants.
258
00:29:17,140 --> 00:29:18,140
What's the job?
259
00:29:22,840 --> 00:29:23,840
Here.
260
00:29:24,000 --> 00:29:26,380
Melting around shiny new toys is just
the beginning.
261
00:29:27,310 --> 00:29:31,150
Langley wants a covert airstrip just
across the Afghan border near Taypak.
262
00:29:31,390 --> 00:29:35,410
We're going to go in there and destroy
their own nuclear program before they
263
00:29:35,410 --> 00:29:36,790
have the chance to build a big bomb.
264
00:29:37,890 --> 00:29:40,390
You'll insert here on the Afghan side in
Iran.
265
00:29:40,870 --> 00:29:45,970
Jesus. Iraq is crawling with foreign
spooks. And you can't get anybody else
266
00:29:45,970 --> 00:29:47,810
this. You don't want anybody else.
267
00:29:48,190 --> 00:29:50,970
Let me know with you. It's not just all
about the money.
268
00:29:56,910 --> 00:29:57,910
See this?
269
00:29:58,670 --> 00:30:02,430
Taliban control all of this. North,
west, east.
270
00:30:02,710 --> 00:30:05,930
And you have warring militias taking
shots at them all.
271
00:30:06,330 --> 00:30:07,330
What's the cover story?
272
00:30:07,630 --> 00:30:09,110
There's one. It's blacks throwing it
through.
273
00:30:09,570 --> 00:30:11,010
You're on your own. Fuck.
274
00:30:15,430 --> 00:30:19,390
All right, if I do this, I'm going to
need a handler, a good one.
275
00:30:19,950 --> 00:30:24,030
Somebody who speaks both Dari and Pashto
and knows this fucking area.
276
00:30:24,470 --> 00:30:25,690
He's in country right now.
277
00:30:28,640 --> 00:30:29,840
Tom! Assalamu alaikum.
278
00:30:30,500 --> 00:30:31,580
Wa alaikum assalam.
279
00:30:32,000 --> 00:30:34,620
My name is Muhammad, but everyone calls
me Mo.
280
00:30:35,560 --> 00:30:37,080
I brought you change of clothes.
281
00:30:38,860 --> 00:30:41,240
Does everyone around here drive a brand
new SUV?
282
00:30:42,080 --> 00:30:44,000
You know we're supposed to blend in,
right?
283
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
We will.
284
00:30:46,060 --> 00:30:48,560
Americans left their dozens of thieves
at their embassy.
285
00:30:48,820 --> 00:30:50,980
Even the drug dealers that are born of
me.
286
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Where's the safe house?
287
00:31:08,900 --> 00:31:11,720
Gandau. Just north of Arad. Taliban?
288
00:31:12,600 --> 00:31:14,540
Yeah, the country is locked and tight.
289
00:31:14,800 --> 00:31:19,660
So, I mean, if you need something, just
let me know. I will make a run.
290
00:31:20,800 --> 00:31:22,380
So I take it you're from around here?
291
00:31:23,420 --> 00:31:26,260
Yeah. Born and raised to level 60.
292
00:31:26,760 --> 00:31:28,240
Will anyone recognize you?
293
00:31:28,800 --> 00:31:30,540
No, I don't think so.
294
00:31:31,820 --> 00:31:34,120
I mean, I haven't been here for a very
long time.
295
00:31:35,140 --> 00:31:36,720
I mostly lived in Kabul.
296
00:31:53,000 --> 00:31:54,380
Welcome to New Afghanistan.
297
00:31:56,980 --> 00:31:57,980
Same as the Hulk.
298
00:32:22,670 --> 00:32:23,990
My name is Fazal Asadi.
299
00:32:24,750 --> 00:32:27,930
I'm a colonel in the Islamic
Revolutionary Guard Corps.
300
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
Jerusalem Force.
301
00:32:31,130 --> 00:32:32,190
I'm not a spy.
302
00:32:33,230 --> 00:32:34,630
I know you're not a spy.
303
00:32:35,550 --> 00:32:36,750
Then why am I here?
304
00:32:54,090 --> 00:32:55,090
daughter too.
305
00:32:57,210 --> 00:32:59,130
Help me get you home.
306
00:33:01,230 --> 00:33:05,810
Two days ago an American named James
Vincent sent you information about my
307
00:33:05,810 --> 00:33:09,890
country's nuclear program and now one of
our nuclear plants has been sabotaged.
308
00:33:10,270 --> 00:33:12,470
Tell me about the company you were
researching.
309
00:33:13,230 --> 00:33:14,990
We had files on your computer.
310
00:33:15,190 --> 00:33:17,050
A Swiss company, Siblix.
311
00:33:17,410 --> 00:33:20,210
Okay, if you look at Siblix locations...
312
00:33:23,180 --> 00:33:28,080
They were working exclusively near
nuclear and military facilities.
313
00:33:32,480 --> 00:33:39,100
Give me some names.
314
00:33:39,240 --> 00:33:41,920
I'm telling you the truth, we didn't get
any names.
315
00:33:47,360 --> 00:33:48,660
Please believe me.
316
00:33:49,100 --> 00:33:50,780
Wait, please believe me.
317
00:33:52,430 --> 00:33:53,790
He said I could go home.
318
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
You will.
319
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
As a martyr.
320
00:34:47,920 --> 00:34:49,100
There's only one bedroom.
321
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Okay.
322
00:35:00,560 --> 00:35:02,320
Package arrived for you yesterday.
323
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
What is your mission?
324
00:35:41,840 --> 00:35:43,940
Go to landing strip near Teyban.
325
00:35:45,260 --> 00:35:47,560
Teyban? Teyban is in Iran.
326
00:35:48,400 --> 00:35:49,680
We leave at sundown.
327
00:35:51,140 --> 00:35:52,220
What do you mean leave?
328
00:35:54,420 --> 00:35:55,840
What Roman didn't tell you?
329
00:35:56,640 --> 00:36:02,500
No, he just said I'm supposed to pick
you up and be your translator, but here
330
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Herat.
331
00:37:04,520 --> 00:37:05,520
Salam alaikum.
332
00:37:53,580 --> 00:37:56,380
Thank you.
333
00:37:56,680 --> 00:38:01,600
Come with me.
334
00:38:03,080 --> 00:38:04,080
I don't know.
335
00:38:04,440 --> 00:38:07,400
I don't know.
336
00:39:00,460 --> 00:39:01,460
My son,
337
00:39:03,860 --> 00:39:06,060
you have always been in my heart.
338
00:39:09,300 --> 00:39:14,080
I miss you so much.
339
00:39:15,840 --> 00:39:20,040
My son.
340
00:39:50,030 --> 00:39:54,810
Breaking news from the Herald newspaper,
exposing the CIA's illegal black
341
00:39:54,810 --> 00:39:56,550
operations in the Middle East.
342
00:39:56,890 --> 00:40:01,130
They include the sabotage of Iran's top
secret nuclear reactor near Qom. The
343
00:40:01,130 --> 00:40:04,930
information was leaked by a Pentagon
whistleblower after passing classified
344
00:40:04,930 --> 00:40:10,210
documents to freelance journalist Luna
Kuchai. Many speculate she's being held
345
00:40:10,210 --> 00:40:12,930
in an Iranian prison awaiting public
execution.
346
00:40:21,340 --> 00:40:27,240
which will ensure that the threats were
not false and for this reason the report
347
00:40:27,240 --> 00:40:28,880
of these reporters is published.
348
00:40:53,520 --> 00:40:54,339
Oh, bud.
349
00:40:54,340 --> 00:40:57,680
I got your picture and your alias, but
not your real name.
350
00:41:01,760 --> 00:41:03,580
Can't get in touch with Oliver, Tommy.
351
00:41:23,200 --> 00:41:26,640
What's the play? All the missions are
boarded. Let me get you out of there.
352
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Hang tight.
353
00:42:10,879 --> 00:42:13,480
I need to talk to Agent Mazdeh.
354
00:42:14,900 --> 00:42:15,900
Hello.
355
00:42:29,620 --> 00:42:31,660
Morning. I need to see you at night.
356
00:42:32,910 --> 00:42:33,910
What is it, Ratnagar?
357
00:42:34,290 --> 00:42:36,910
That spy who destroyed the Iranians.
358
00:42:39,730 --> 00:42:41,370
He was making a two -day holiday.
359
00:42:42,490 --> 00:42:43,490
Now.
360
00:42:55,010 --> 00:42:57,630
I want you to arrest him before the
Iranians.
361
00:43:01,970 --> 00:43:03,810
Almost at Cooley Monday, my bitching
here.
362
00:43:07,990 --> 00:43:11,710
Roman, I've got Chris Hoyt here with me,
head of our special operations group.
363
00:43:12,210 --> 00:43:14,090
The deputy director asked him to sit in.
364
00:43:14,830 --> 00:43:18,970
All the merrier. The field asset. Tell
me about him. Who is he? Tom Harris, a
365
00:43:18,970 --> 00:43:21,110
lifer on loan to us from MI6.
366
00:43:21,410 --> 00:43:24,130
Total chameleon. He's one of my go -to
low -vis guys.
367
00:43:24,350 --> 00:43:29,050
And he's running with a former Afghan
translator that we flew in to assist.
368
00:43:29,530 --> 00:43:32,210
Sounds like the life of the party. Are
the Iranians their only problem?
369
00:43:32,490 --> 00:43:33,490
Are you joking?
370
00:43:33,510 --> 00:43:36,370
I mean, Afghanistan right now is like
Cold War Berlin.
371
00:43:36,650 --> 00:43:39,570
You got Talibs, Paks, Indians, Russians,
Chinese.
372
00:43:39,950 --> 00:43:41,370
And then you got ISIS -K.
373
00:43:42,250 --> 00:43:44,270
Two backwards for even Al -Qaeda.
374
00:43:44,510 --> 00:43:48,070
Any of them catch my guy, I'll sell him
to the highest bidder.
375
00:43:48,790 --> 00:43:50,990
Unfortunately, we're going to have to
cut them loose.
376
00:43:51,410 --> 00:43:52,750
We have no other options.
377
00:43:52,970 --> 00:43:57,590
Yes, we do. Chris, come on. You know
that 2 -2 -FA is in country right now.
378
00:43:58,140 --> 00:44:00,060
Hunting al -Qaeda is second in command.
379
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
He's right.
380
00:44:03,000 --> 00:44:05,080
The Brits' flight out leaves in 30
hours.
381
00:44:08,880 --> 00:44:11,860
Okay. I'll have the deputy director call
MI6.
382
00:44:12,540 --> 00:44:14,480
I'm sure they'll be happy to get their
man back.
383
00:44:17,640 --> 00:44:18,980
I'm doing a burn run now.
384
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Sorry, Ty.
385
00:44:21,520 --> 00:44:23,300
This is your only shot of getting out.
386
00:44:23,620 --> 00:44:24,620
That's all right.
387
00:44:24,800 --> 00:44:26,260
I know what I signed up for.
388
00:44:30,600 --> 00:44:31,900
FU. Stretching point.
389
00:44:32,700 --> 00:44:35,260
There's an old CIA base in Kandahar
province.
390
00:44:36,240 --> 00:44:37,700
Using a C -130.
391
00:44:38,060 --> 00:44:39,720
Less than a minute on the ground.
392
00:44:40,020 --> 00:44:41,720
How far from Kandahar are they?
393
00:44:42,180 --> 00:44:43,380
About 400 miles.
394
00:44:43,880 --> 00:44:46,000
But the distance is not the main issue.
395
00:44:46,860 --> 00:44:48,020
It's what's in between.
396
00:45:12,360 --> 00:45:13,680
What are you doing?
397
00:45:15,400 --> 00:45:16,400
Cover his butt.
398
00:45:16,700 --> 00:45:17,700
Get your stuff.
399
00:45:18,060 --> 00:45:20,120
How? Doesn't matter how.
400
00:45:20,700 --> 00:45:22,600
We'll leave for Kandahar in 15 minutes.
401
00:45:23,520 --> 00:45:26,270
Kandahar? We were supposed to leave from
here tomorrow.
402
00:45:28,110 --> 00:45:29,110
Not anymore.
403
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
Come on.
404
00:46:04,519 --> 00:46:08,200
I need a crew for snatching, grabbing,
gunned down.
405
00:46:09,020 --> 00:46:10,020
Is he ready or not?
406
00:46:10,780 --> 00:46:12,700
Not those guys who always hide and bug
spray.
407
00:46:33,919 --> 00:46:36,600
Okay, okay, okay. Yeah, make sure your
fucking crew is ready.
408
00:47:18,730 --> 00:47:19,730
We're out of the safe house.
409
00:47:19,770 --> 00:47:20,930
GPR has appealed for hostile.
410
00:47:21,210 --> 00:47:22,210
Ready that? Start the clock.
411
00:47:22,350 --> 00:47:23,590
Can we engage if they make contact?
412
00:47:23,890 --> 00:47:27,250
No way. We're not working under Title
50. No, we can only advise.
413
00:47:27,790 --> 00:47:28,950
They wonder why we can't win.
414
00:47:51,690 --> 00:47:53,330
for a hoopty. For what?
415
00:47:53,690 --> 00:47:55,790
That shitty car we're gonna ditch this
one.
416
00:47:57,030 --> 00:47:58,590
Well, maybe we should split up.
417
00:47:59,190 --> 00:48:03,210
I can hide here for a few days and then
take a flight from Iraq to Pakistan.
418
00:48:03,350 --> 00:48:04,350
Yeah, good idea, Mo.
419
00:48:04,830 --> 00:48:07,570
And get some rest before they snatch you
here at the airport.
420
00:48:08,210 --> 00:48:11,750
That way you'll last longer when you
start pulling your fingernails off.
421
00:48:44,320 --> 00:48:46,560
Where's he going? Yeah.
422
00:49:00,400 --> 00:49:01,400
for my signal, okay?
423
00:50:08,630 --> 00:50:10,890
They're switching into a white Nissan
pickup.
424
00:50:11,750 --> 00:50:13,150
Someone tried to get the plate.
425
00:50:48,160 --> 00:50:49,160
What's the way through this?
426
00:50:49,700 --> 00:50:52,720
The only way to Kandahar is Highway 1.
427
00:50:53,020 --> 00:50:54,420
It's on the other side of the town.
428
00:51:32,749 --> 00:51:35,490
Get away from the truck.
429
00:52:01,200 --> 00:52:03,040
Here, here, here, sorry.
430
00:53:43,509 --> 00:53:45,190
What are you doing?
431
00:54:06,150 --> 00:54:08,490
I'm telling you, we are going the wrong
way.
432
00:54:08,930 --> 00:54:10,270
No, it's a detour.
433
00:54:37,040 --> 00:54:38,400
I like this guy. He is good.
434
00:55:23,690 --> 00:55:25,310
Check for a spare tire in the back.
435
00:55:30,410 --> 00:55:31,970
Oh, God, yes.
436
00:55:33,770 --> 00:55:36,090
Okay, I'll pull security. You change the
tire.
437
00:55:40,510 --> 00:55:44,230
More hurry up. We're exposed out here.
438
00:55:46,030 --> 00:55:47,030
Come on.
439
00:55:48,650 --> 00:55:49,750
My business!
440
00:55:50,090 --> 00:55:51,170
You do your job!
441
00:55:57,550 --> 00:55:58,550
It's the adrenaline.
442
00:55:59,370 --> 00:56:00,370
You're coming down.
443
00:56:00,510 --> 00:56:04,130
Try to drink some water. Who was the guy
on the bike? I need you to focus, okay?
444
00:56:04,290 --> 00:56:06,050
Just change the fucking tire.
445
00:56:07,270 --> 00:56:08,830
Now. Now.
446
00:56:09,310 --> 00:56:10,350
Oh, I know.
447
00:56:10,630 --> 00:56:12,490
I know what I'm being lied to.
448
00:56:13,910 --> 00:56:15,050
Mo, where are you going?
449
00:56:15,370 --> 00:56:18,570
I came here to find my wife's sister.
450
00:56:18,990 --> 00:56:21,130
And that's exactly what I'm going to do.
451
00:56:21,610 --> 00:56:26,450
Your wife's sister? Yes, she went
missing. I'm not leaving here until I
452
00:56:26,450 --> 00:56:29,520
her. Well, you're not gonna find her if
you're fucking dead!
453
00:56:30,040 --> 00:56:31,040
Good luck to you!
454
00:56:48,680 --> 00:56:49,680
Mo!
455
00:56:50,220 --> 00:56:51,400
Call them to come out!
456
00:57:06,280 --> 00:57:07,280
He's just a little boy.
457
00:57:14,060 --> 00:57:15,180
Tell him to drop it.
458
00:57:39,180 --> 00:57:40,460
You won't make it on your own, though.
459
00:57:41,280 --> 00:57:43,480
Then tell me what's truly going on.
460
00:57:47,260 --> 00:57:49,040
This is my life in your hands.
461
00:57:51,440 --> 00:57:53,820
I burned their house down in Iran.
462
00:57:54,420 --> 00:57:55,900
The nuclear reactor?
463
00:58:00,180 --> 00:58:02,440
Why can't CIA just come up and pick us
up?
464
00:58:03,020 --> 00:58:04,880
We're cut out for an even bigger game.
465
00:58:05,600 --> 00:58:07,540
But what it means is no one.
466
00:58:07,960 --> 00:58:09,100
It's coming to rescue us.
467
00:58:10,280 --> 00:58:11,280
Okay?
468
00:58:12,860 --> 00:58:14,780
So we just got to get to Kandahar.
469
00:58:16,100 --> 00:58:17,120
And then we'll regroup.
470
00:58:22,580 --> 00:58:23,580
Okay?
471
00:58:24,260 --> 00:58:25,960
And then I'll help you find your wife's
sister.
472
00:58:28,380 --> 00:58:29,380
I'm sorry, Mo.
473
00:58:30,840 --> 00:58:32,340
I should have told you the truth
earlier.
474
00:59:28,270 --> 00:59:30,070
You really think we can make it to
Kandahar?
475
00:59:30,590 --> 00:59:31,630
Not without help.
476
00:59:33,390 --> 00:59:36,130
There's someone I've worked with before,
south of here.
477
00:59:37,430 --> 00:59:38,610
Maybe he has a helicopter.
478
00:59:41,070 --> 00:59:42,070
Go!
479
01:00:10,900 --> 01:00:12,160
Ishmael, it's Rahman.
480
01:00:12,940 --> 01:00:14,100
Look, I need a favor.
481
01:00:41,299 --> 01:00:42,299
Where is he?
482
01:00:44,960 --> 01:00:45,960
I don't know.
483
01:00:46,600 --> 01:00:47,980
I'll come back when I can.
484
01:00:48,740 --> 01:00:49,740
Stand aside.
485
01:01:18,600 --> 01:01:19,600
Do you know?
486
01:01:20,760 --> 01:01:21,760
Yes, I do.
487
01:01:23,520 --> 01:01:24,520
What do you do?
488
01:01:25,360 --> 01:01:28,140
I pray for the disbelievers, the
infidels, and the Taliban.
489
01:01:29,060 --> 01:01:30,060
I pray for them.
490
01:01:30,600 --> 01:01:31,860
I pray for them.
491
01:01:32,240 --> 01:01:33,580
I pray for them.
492
01:01:37,280 --> 01:01:43,900
Do you know the Qur 'an?
493
01:02:08,700 --> 01:02:11,800
Momin, did you buy this?
494
01:02:13,060 --> 01:02:15,240
Yes. Where did you buy it from?
495
01:02:16,540 --> 01:02:18,020
From Dalaran, Palur.
496
01:04:06,480 --> 01:04:07,740
How much longer to your friend?
497
01:04:08,020 --> 01:04:10,120
About another 20 miles or so.
498
01:04:16,120 --> 01:04:17,120
Do you hear this?
499
01:04:20,080 --> 01:04:21,080
Yeah.
500
01:04:21,520 --> 01:04:24,500
I think there's something wrong with the
tire again.
501
01:04:28,780 --> 01:04:29,800
That's my rock car.
502
01:04:57,160 --> 01:04:58,160
Take the boom on.
503
01:05:02,840 --> 01:05:04,140
I've got to see where I'm going.
504
01:06:07,020 --> 01:06:08,020
Get the engines down.
505
01:06:08,400 --> 01:06:09,400
Get ready to bail.
506
01:06:12,800 --> 01:06:13,800
Let's go.
507
01:09:30,769 --> 01:09:36,990
There's a circle back around.
508
01:09:37,290 --> 01:09:38,630
Stay down, don't move.
509
01:11:10,239 --> 01:11:11,740
We're repealing the UAV.
510
01:11:12,080 --> 01:11:14,040
Where are they now? We've lost them.
511
01:11:15,280 --> 01:11:16,560
Has Roman checked in?
512
01:11:16,840 --> 01:11:17,840
Yeah.
513
01:11:21,380 --> 01:11:22,680
What? Should I be worried?
514
01:11:24,540 --> 01:11:28,160
If those were my guys, I'd be blowing up
your phone every ten minutes.
515
01:11:40,260 --> 01:11:42,980
Are you sure you don't want me to wait
up for you?
516
01:11:43,560 --> 01:11:45,320
What are you going to do if you can't
find him?
517
01:11:45,640 --> 01:11:48,380
Tom's practically the only white dude
left in this country.
518
01:11:48,740 --> 01:11:50,000
Shouldn't be too hard to find.
519
01:11:50,420 --> 01:11:51,700
Get home safe, brother.
520
01:12:37,410 --> 01:12:44,210
May the dust rise and the apostles hear
the
521
01:12:44,210 --> 01:12:45,210
cry.
522
01:12:47,950 --> 01:12:48,950
Do it.
523
01:13:27,240 --> 01:13:28,580
These are killing me.
524
01:14:02,790 --> 01:14:07,910
Alhamdulillahirrahmanirrahim. Ar
-Rahmanirrahim. SubhanAllah.
525
01:14:08,610 --> 01:14:09,850
SubhanAllah.
526
01:14:10,610 --> 01:14:11,610
SubhanAllah. SubhanAllah.
527
01:14:46,190 --> 01:14:52,370
I don't know exactly the best way to
break a fast, but that's all I've got.
528
01:15:15,880 --> 01:15:16,880
Battle body.
529
01:15:22,600 --> 01:15:24,100
My name is the Dickey.
530
01:15:26,280 --> 01:15:30,180
He was my translator through six tours.
531
01:15:32,520 --> 01:15:33,840
Six fucking tours.
532
01:15:35,600 --> 01:15:39,220
Tried to get him to the US or London.
533
01:15:40,200 --> 01:15:41,200
Anywhere safe.
534
01:15:42,380 --> 01:15:44,280
The nicest road through Mosul.
535
01:15:46,120 --> 01:15:47,120
And they hung him.
536
01:15:48,540 --> 01:15:49,540
I bleed out.
537
01:15:54,400 --> 01:15:56,300
We rely on you guys for everything.
538
01:15:59,300 --> 01:16:02,200
The language, the culture.
539
01:16:06,300 --> 01:16:07,980
You risked your life for us.
540
01:16:10,600 --> 01:16:12,560
And then we tell you exactly...
541
01:16:13,080 --> 01:16:15,800
What your country should look like and
how you should act.
542
01:16:19,160 --> 01:16:21,880
Half the time, we don't even say thank
you.
543
01:16:25,200 --> 01:16:27,100
I'm glad you made it to the States, Mum.
544
01:16:28,780 --> 01:16:30,040
Got your family out.
545
01:16:31,860 --> 01:16:33,300
Not all of them made it.
546
01:16:36,240 --> 01:16:39,740
My oldest son, Hamid, was killed here.
547
01:16:47,150 --> 01:16:48,150
Are you married?
548
01:16:51,230 --> 01:16:52,230
I was.
549
01:16:52,990 --> 01:16:54,070
You have kids?
550
01:16:54,430 --> 01:16:55,430
I do.
551
01:16:56,350 --> 01:16:59,070
You have a photo.
552
01:17:08,090 --> 01:17:11,030
Ida. She's 17.
553
01:17:11,630 --> 01:17:12,650
She's beautiful.
554
01:17:22,670 --> 01:17:23,670
this weekend.
555
01:17:24,650 --> 01:17:26,270
You have to go home, though.
556
01:17:28,750 --> 01:17:34,310
You have to go home and hold it in your
arms before you even forget what it
557
01:17:34,310 --> 01:17:35,310
feels like.
558
01:17:36,410 --> 01:17:39,030
See, my habit is gone.
559
01:17:40,070 --> 01:17:43,450
And all I've left is just the picture.
560
01:18:01,130 --> 01:18:02,490
with you than I am on the family.
561
01:18:11,790 --> 01:18:12,790
Excuse me.
562
01:19:44,270 --> 01:19:45,270
Let them.
563
01:19:45,370 --> 01:19:46,370
Raise your hands.
564
01:19:47,130 --> 01:19:48,530
Let them know we're no threat.
565
01:19:49,590 --> 01:19:51,490
There's a flag of Tashik Warlord.
566
01:19:54,130 --> 01:19:55,130
I know.
567
01:19:59,470 --> 01:20:01,410
They were friends of Ismail Rabbani.
568
01:20:02,650 --> 01:20:04,250
They're asking Rabbani for help.
569
01:20:04,490 --> 01:20:07,190
Do it before they get Trigger Happy Moe.
570
01:21:28,300 --> 01:21:29,300
Asvera Bani.
571
01:21:30,460 --> 01:21:33,280
My friend, your face is all over the
news.
572
01:21:35,160 --> 01:21:36,160
Good to see you.
573
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
Been too long.
574
01:21:40,500 --> 01:21:41,840
This is Mohammed.
575
01:21:47,820 --> 01:21:48,960
As -salamu alaykum.
576
01:21:54,040 --> 01:21:55,260
Wa alaykum as -salam.
577
01:22:01,130 --> 01:22:02,390
What brings you to Farah?
578
01:22:03,650 --> 01:22:04,950
We have to get to Kandahar.
579
01:22:05,390 --> 01:22:09,130
Oh, if you had only come by yesterday, I
would have flown in myself.
580
01:22:10,430 --> 01:22:13,570
But the Taliban borrowed my helicopter
for operation in the north.
581
01:22:14,990 --> 01:22:18,410
I can give you a truck. I have plenty of
those.
582
01:22:18,630 --> 01:22:19,930
You will be there in three hours.
583
01:22:20,610 --> 01:22:21,610
No, brother.
584
01:22:21,950 --> 01:22:23,510
We are about to eat. Are you hungry?
585
01:22:30,700 --> 01:22:31,700
Our morning's work.
586
01:22:37,660 --> 01:22:39,700
Sure had some good times together, huh?
587
01:22:40,400 --> 01:22:42,260
Casing them, Osama's boys.
588
01:22:43,160 --> 01:22:45,640
Yeah, we'll give them a run for their
money, that's for sure.
589
01:22:46,200 --> 01:22:51,140
Feels like a lifetime ago, but don't
worry, soon we will be all back at it
590
01:22:51,140 --> 01:22:55,160
again. The harder you try to stamp out
an ideology, the stronger it becomes.
591
01:23:01,450 --> 01:23:02,450
No, thank you.
592
01:23:05,350 --> 01:23:07,170
What are
593
01:23:07,170 --> 01:23:15,250
you
594
01:23:15,250 --> 01:23:16,250
doing here?
595
01:23:16,730 --> 01:23:17,890
It's weird, isn't it?
596
01:23:18,510 --> 01:23:21,910
Like Tamerashir, in a cage without a
stick.
597
01:23:22,810 --> 01:23:24,390
Neither American nor Afghan.
598
01:23:25,510 --> 01:23:26,590
Your place is nowhere.
599
01:23:44,019 --> 01:23:46,240
Go. What are you doing?
600
01:23:47,080 --> 01:23:49,920
Your friend is a warlord who raised the
rot.
601
01:23:51,000 --> 01:23:52,360
It was only business.
602
01:23:54,220 --> 01:23:56,260
The higher bidder paid me for it.
603
01:23:56,590 --> 01:24:01,090
And I will do it again, just like I did
for the Russians, I did it for ISI, I
604
01:24:01,090 --> 01:24:04,070
did it for Americans, and now I will do
it for Taliban.
605
01:24:04,390 --> 01:24:05,630
You killed thousands.
606
01:24:06,550 --> 01:24:07,570
Women and children.
607
01:24:08,970 --> 01:24:11,070
One of them was my son.
608
01:24:30,080 --> 01:24:33,420
Is that what you want?
609
01:24:34,780 --> 01:24:35,780
Huh?
610
01:24:36,780 --> 01:24:38,840
Is that it? Revenge? An eye for an eye?
611
01:24:41,680 --> 01:24:42,680
Here.
612
01:24:48,760 --> 01:24:52,260
Take it. It is only fair. A violent act
must be met with another.
613
01:24:56,400 --> 01:24:57,400
Go ahead.
614
01:24:58,320 --> 01:24:59,320
Take it.
615
01:25:10,580 --> 01:25:11,620
Ismael, come on.
616
01:25:12,320 --> 01:25:13,900
Stay out of it, Tom.
617
01:25:16,420 --> 01:25:23,040
Ever hear the story of the Afghan man
who lived for 700
618
01:25:23,040 --> 01:25:27,460
years on his 700th birthday?
619
01:25:27,980 --> 01:25:33,780
The great Amir, Dost Mohammad Khan,
drove him a lavish party and after all
620
01:25:33,780 --> 01:25:36,300
guests had left, the Amir said in
confidence,
621
01:25:37,260 --> 01:25:39,060
I am surrounded by enemies.
622
01:25:41,360 --> 01:25:47,040
What is your secret to be living in such
dangerous place for a long time?
623
01:25:48,300 --> 01:25:53,580
And the man looked at him and said, It
is easy.
624
01:25:55,080 --> 01:25:56,080
Change sides.
625
01:25:58,250 --> 01:25:59,370
I know the story.
626
01:26:04,010 --> 01:26:09,870
In this way, our country can never be as
one.
627
01:26:44,110 --> 01:26:45,110
What's that?
628
01:26:46,070 --> 01:26:47,070
What's that, nigga?
629
01:26:55,450 --> 01:26:57,790
I'm so sorry, Moe. I had no idea.
630
01:26:59,250 --> 01:27:00,750
You called him your brother.
631
01:27:01,050 --> 01:27:02,490
So now how salty it is.
632
01:27:02,850 --> 01:27:07,730
He killed my son and thousands more
because of you and people like you
633
01:27:07,730 --> 01:27:10,650
empowering him without caring about my
people.
634
01:27:13,500 --> 01:27:14,500
Shame on you.
635
01:27:15,380 --> 01:27:16,380
Shame on you.
636
01:27:19,580 --> 01:27:20,580
Look,
637
01:27:22,320 --> 01:27:26,280
we can refuse his help and we just walk
out of here.
638
01:27:27,240 --> 01:27:28,340
You want to do that, I'm in.
639
01:27:29,600 --> 01:27:30,600
No.
640
01:27:31,220 --> 01:27:32,780
I just want to go home.
641
01:27:33,740 --> 01:27:35,440
I want to go to my family.
642
01:27:36,940 --> 01:27:37,940
That's it.
643
01:27:38,960 --> 01:27:40,320
I just want to go home.
644
01:27:45,680 --> 01:27:46,680
This is our best chance.
645
01:28:20,650 --> 01:28:21,650
Assalamu alaikum.
646
01:29:00,680 --> 01:29:01,840
The target is towards Kandahar.
647
01:29:02,860 --> 01:29:04,540
The flight will depart in six hours.
648
01:29:06,680 --> 01:29:10,340
And they are travelling in an old ANA
truck towards the South.
649
01:29:12,600 --> 01:29:13,700
You will get your American.
650
01:29:14,600 --> 01:29:15,600
I see.
651
01:29:16,980 --> 01:29:18,760
But after that I need a transfer.
652
01:29:19,480 --> 01:29:21,660
I am tired of Srikistan, sir.
653
01:29:22,160 --> 01:29:23,800
There is a dead body that is going away.
654
01:29:24,720 --> 01:29:27,060
So where would you like to go, Kahil?
655
01:29:28,720 --> 01:29:29,720
London.
656
01:29:33,070 --> 01:29:34,710
Paris? I don't know.
657
01:29:35,030 --> 01:29:40,150
I promise you will get all the Maghrib
and Saqqafat as you say.
658
01:29:41,150 --> 01:29:42,390
If you do this work.
659
01:29:51,930 --> 01:29:52,930
Rasool.
660
01:29:53,590 --> 01:29:54,590
Zainab.
661
01:30:11,920 --> 01:30:14,880
Anything that this will ever...
662
01:30:14,880 --> 01:30:20,980
Ancient wars were fought for smiles.
663
01:30:22,720 --> 01:30:24,680
Modern wars aren't meant to be won.
664
01:31:06,220 --> 01:31:07,220
Fucking Ismael.
665
01:31:11,860 --> 01:31:13,020
You should have shot him.
666
01:32:08,940 --> 01:32:10,380
Zul, Daesh has arrived.
667
01:32:31,050 --> 01:32:32,050
Thank you.
668
01:33:26,980 --> 01:33:33,540
I need air support now.
669
01:35:42,860 --> 01:35:43,960
Oh, funny. You okay?
670
01:35:44,640 --> 01:35:46,300
Well, how'd you get here, man?
671
01:35:46,780 --> 01:35:51,120
I rolled in with my Afghan special
forces buddies, pretending to be ISIS.
672
01:35:52,220 --> 01:35:53,220
Pretty good, huh?
673
01:35:53,600 --> 01:35:54,600
Hey,
674
01:35:55,000 --> 01:35:57,320
wait, wait, wait. What about Moe? He's
in here somewhere.
675
01:35:58,600 --> 01:35:59,600
Let's go find him.
676
01:36:01,320 --> 01:36:02,320
Moe?
677
01:36:20,460 --> 01:36:26,260
Mo! What the fuck?
678
01:36:27,340 --> 01:36:28,720
Robin! In here!
679
01:36:29,740 --> 01:36:31,460
I got him, Mo. I got him.
680
01:36:32,480 --> 01:36:33,480
I got him, Mo.
681
01:36:56,000 --> 01:36:56,720
What about
682
01:36:56,720 --> 01:37:04,020
your
683
01:37:04,020 --> 01:37:05,280
SF guys? Can we get them out?
684
01:37:08,600 --> 01:37:10,080
We are never gonna stop fighting.
685
01:37:41,040 --> 01:37:42,460
Sir, here they are.
686
01:37:42,880 --> 01:37:43,920
Moving in with Reaper.
687
01:37:44,540 --> 01:37:46,320
Confirming signal from Chalmers Blue
Force.
688
01:38:13,640 --> 01:38:14,640
Now he's done.
689
01:38:20,360 --> 01:38:25,520
Stay on the fence line.
690
01:38:25,800 --> 01:38:27,700
There's a perimeter gate four clicks up.
691
01:39:30,760 --> 01:39:31,760
Everybody okay?
692
01:39:31,960 --> 01:39:33,660
Moe, you good? Roman.
693
01:39:34,080 --> 01:39:35,460
Roman, come here.
694
01:39:36,660 --> 01:39:37,660
Roman.
695
01:39:38,020 --> 01:39:41,180
He's living very badly. Moe, find
something to pack it with, quick.
696
01:39:41,500 --> 01:39:42,478
It's all right.
697
01:39:42,480 --> 01:39:43,480
It's all right.
698
01:39:46,940 --> 01:39:48,940
Roman, just hang on, okay?
699
01:39:49,840 --> 01:39:51,200
We're going to make it to the flight.
700
01:39:53,800 --> 01:39:54,800
Roman. No, Roman!
701
01:39:55,300 --> 01:39:56,300
What are you doing?
702
01:40:00,200 --> 01:40:01,200
So, we have to go back.
703
01:40:29,480 --> 01:40:30,480
First let's ride the bike.
704
01:42:04,240 --> 01:42:05,440
Alright Mo, get ready.
705
01:42:13,420 --> 01:42:14,420
Time's on, Vogue.
706
01:42:14,700 --> 01:42:15,700
Open spirit.
707
01:42:16,980 --> 01:42:19,200
You're not going to make it, sir. We're
going to make it.
708
01:42:20,340 --> 01:42:23,680
All of our seats, get in the Arboretum.
Six feet south, right now approach.
709
01:42:24,160 --> 01:42:25,760
Copy, Bravo. Leave a landing.
710
01:42:39,800 --> 01:42:42,480
Multiple bogeys converging from the
north and west.
711
01:42:42,760 --> 01:42:46,500
R .P .T. spotted on the left window. P
.C .A. on the bridge's flight is one
712
01:42:46,500 --> 01:42:47,740
minute. Crash, they're going to block
the gate.
713
01:42:48,000 --> 01:42:49,320
Tell the bridge to hold the plane.
714
01:42:49,580 --> 01:42:50,580
Copy.
715
01:42:56,920 --> 01:42:57,920
Roger, Bravo 6.
716
01:42:58,160 --> 01:43:01,020
We'll go back to hold. However, we have
target 8 to Lillian 2.
717
01:43:01,740 --> 01:43:02,740
Copy.
718
01:43:05,520 --> 01:43:11,440
Keep the gate.
719
01:43:14,840 --> 01:43:15,960
Perfect. I did it. I know what I know.
720
01:43:58,730 --> 01:44:00,030
This is the mother.
721
01:44:00,310 --> 01:44:01,310
This is the mother.
722
01:44:24,590 --> 01:44:25,590
Stay here.
723
01:44:34,290 --> 01:44:35,870
Hey, I was about to kill you.
724
01:44:39,230 --> 01:44:40,630
Then it would be lying down.
725
01:46:04,040 --> 01:46:05,040
I'm sorry, Mo.
726
01:46:06,080 --> 01:46:07,080
I'll let you down.
727
01:46:12,320 --> 01:46:13,320
God's plan.
728
01:46:14,520 --> 01:46:15,520
God's plan.
729
01:46:20,660 --> 01:46:23,040
Counting up to 50 -plus bogeys
converging on the base.
730
01:46:24,680 --> 01:46:25,900
What's our Reaper armed with?
731
01:46:27,260 --> 01:46:28,640
GBUs and Hellfires, sir.
732
01:46:31,460 --> 01:46:32,900
Text the pilot. Do it now.
733
01:46:33,710 --> 01:46:34,710
What are you doing?
734
01:46:36,090 --> 01:46:37,530
We don't have the authority.
735
01:46:38,070 --> 01:46:39,070
Fuck the authority.
736
01:46:39,410 --> 01:46:40,530
They can fire me.
737
01:46:41,810 --> 01:46:44,010
I won't watch anymore of our men die
today.
738
01:46:47,330 --> 01:46:48,330
Tell them.
739
01:46:51,050 --> 01:46:52,090
It's been an honor.
740
01:48:01,710 --> 01:48:02,930
Go! Quick!
741
01:48:33,960 --> 01:48:35,120
We got wounded! We got wounded!
742
01:48:36,800 --> 01:48:38,820
Get the medic on him! Let's go! Let's
go!
743
01:48:39,360 --> 01:48:40,360
Let's go!
744
01:49:06,350 --> 01:49:13,150
It's getting smaller Oh no,
745
01:49:13,450 --> 01:49:15,170
oh no
746
01:49:15,170 --> 01:49:21,190
Blue skies
747
01:49:21,190 --> 01:49:23,850
and daylight
748
01:49:23,850 --> 01:49:30,830
Where do they
749
01:49:30,830 --> 01:49:33,290
go I will never see my homeland again
750
01:49:37,800 --> 01:49:38,800
Yes, you will.
751
01:49:40,080 --> 01:49:41,140
And I'll be with you.
752
01:49:43,300 --> 01:49:44,920
When you find your right, sister.
753
01:50:56,650 --> 01:50:57,650
You may go.
754
01:51:26,030 --> 01:51:27,030
I'm glad you called.
755
01:51:27,870 --> 01:51:30,050
The Brits want to know what happened to
the reporter.
756
01:51:31,670 --> 01:51:37,430
When I captured that Mossad agent in
Tehran last year, I told him a simple
757
01:51:37,430 --> 01:51:38,430
truth.
758
01:51:39,050 --> 01:51:43,170
Spend too much time in Tehran and Israel
will cease to exist.
759
01:51:43,870 --> 01:51:47,770
He took it as a threat, but it was just
some friendly advice.
760
01:51:48,710 --> 01:51:53,030
From one countryman to another, you have
to return home.
761
01:51:55,720 --> 01:51:57,300
to know what you are fighting for.
762
01:52:24,560 --> 01:52:25,640
You get so big.
763
01:52:26,640 --> 01:52:27,640
Well,
764
01:52:29,680 --> 01:52:31,640
you know what I mean.
765
01:53:46,310 --> 01:53:49,110
um um
50670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.