All language subtitles for Kandahar.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,399 --> 00:02:30,480 Oliver! Yeah? 2 00:02:30,840 --> 00:02:32,380 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 You got it. Thanks. 4 00:03:35,900 --> 00:03:37,000 Accessing underground structure. 5 00:03:37,440 --> 00:03:38,399 We're live. 6 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Got it. 7 00:03:40,240 --> 00:03:41,138 We're in. 8 00:03:41,140 --> 00:03:43,040 Wait until the execute to be all clear. 9 00:03:43,340 --> 00:03:45,270 Copy. Take some pictures. 10 00:03:45,490 --> 00:03:46,490 Roger. 11 00:03:46,570 --> 00:03:47,590 Getting imagery now. 12 00:03:49,230 --> 00:03:50,590 And of the nuclear facility. 13 00:03:50,830 --> 00:03:52,810 Look at that. They got the whole thing underground. 14 00:03:53,210 --> 00:03:54,530 Even the chimneys are hidden. 15 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 Done, Oliver. 16 00:04:08,930 --> 00:04:09,930 Let's wrap it up. 17 00:04:15,300 --> 00:04:16,420 Hey! Hey! 18 00:04:16,899 --> 00:04:18,200 I'm talking to you! 19 00:04:18,680 --> 00:04:19,240 You've 20 00:04:19,240 --> 00:04:32,680 seen 21 00:04:32,680 --> 00:04:33,680 our paperwork. 22 00:04:34,400 --> 00:04:36,220 We're just working on the telephone line. 23 00:04:47,060 --> 00:04:48,060 Quiet, 24 00:04:49,780 --> 00:04:50,780 he doesn't talk much. 25 00:05:12,380 --> 00:05:13,880 Negative. No radio transmission. 26 00:05:15,220 --> 00:05:16,220 It's okay. 27 00:05:17,160 --> 00:05:18,340 It's just my phone. 28 00:05:22,060 --> 00:05:23,060 See? 29 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 Look, 30 00:05:35,980 --> 00:05:36,979 see? 31 00:05:36,980 --> 00:05:38,600 Now you go faster than a man. 32 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Eh? 33 00:05:43,760 --> 00:05:45,040 Still want to call Codsworth? 34 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Come here. 35 00:05:49,400 --> 00:05:50,400 Come here. 36 00:05:50,800 --> 00:05:51,960 Come here, watch. 37 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Football. 38 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 See? 39 00:06:00,640 --> 00:06:01,640 Yeah. 40 00:06:20,800 --> 00:06:23,500 They just pulled away from the site. Keep eyes in the sky on them. 41 00:06:30,700 --> 00:06:31,840 You think they're on to us? 42 00:06:33,180 --> 00:06:34,780 We're not hanging from a crane yet. 43 00:06:38,240 --> 00:06:40,280 Don't worry, our cover's tight. We're good. 44 00:06:40,680 --> 00:06:42,020 We're ready for this one to be over. 45 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 UAVs and drones on standby. 46 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Man, where's the go? 47 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Execute. 48 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Bridging firewall. 49 00:06:55,360 --> 00:07:00,040 System running at 95%. Confirm the alarms that disabled the center fuse 50 00:07:00,840 --> 00:07:02,040 Confirming. Alarms disabled. 51 00:07:05,040 --> 00:07:06,840 Eyes on guard. Still no movement. 52 00:07:07,040 --> 00:07:10,580 The Trojan horse is active and we are undetected. Copy. No detection. 53 00:07:10,840 --> 00:07:12,840 We're in the mainframe now. How much time? 54 00:07:14,080 --> 00:07:16,260 Ten hours until it hits the center fuses. 55 00:07:17,120 --> 00:07:18,440 Twelve until meltdown. 56 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 Continue monitoring the TV. 57 00:07:20,940 --> 00:07:21,940 3, 58 00:07:22,320 --> 00:07:23,380 2, 1. 59 00:07:24,380 --> 00:07:28,220 I'm Luna Kujai and this is your Middle East Update, broadcasting live from 60 00:07:28,220 --> 00:07:32,840 Amman. Tensions continue after Iran's decision to abandon nuclear negotiations 61 00:07:32,840 --> 00:07:36,960 with Western powers. Still no boots on the ground as promised by the US. 62 00:07:38,140 --> 00:07:39,860 3, 2, 1. 63 00:07:40,840 --> 00:07:44,620 Still no boots on the ground, as promised by the U .S. and its allies 64 00:07:44,620 --> 00:07:47,260 their withdrawal of conventional forces in Afghanistan. 65 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 Yet the shadow war wages on. 66 00:07:49,980 --> 00:07:54,500 Elite American and British units continue to hunt down high -value 67 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 denied territories. 68 00:07:55,660 --> 00:08:00,140 In the last month alone, the assassinations of two Iranian nuclear 69 00:08:00,140 --> 00:08:01,960 and a top al -Qaeda leader. 70 00:08:19,429 --> 00:08:20,790 James, James, what do I do now? 71 00:08:22,050 --> 00:08:25,930 Okay, I'm sending the file. Open the key to encrypt the connection. Point to 72 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 point. We've got to hurry. 73 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 My God. 74 00:08:39,630 --> 00:08:41,750 This exposes their entire operations. 75 00:08:42,090 --> 00:08:45,310 And that's why we've got to be careful, okay? But no names, you hear me? 76 00:08:45,600 --> 00:08:49,800 Okay, protect the assets. Yes, I promise, I promise. Just the companies 77 00:08:49,800 --> 00:08:50,860 is using for cover, right? 78 00:08:51,100 --> 00:08:53,900 I just want them to know I'm a patriot. That I'm protecting my country, that's 79 00:08:53,900 --> 00:08:54,679 why I'm doing this. 80 00:08:54,680 --> 00:08:56,300 Yeah. Wait, someone's coming. I gotta go. 81 00:08:57,020 --> 00:08:58,020 James? 82 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 Daryl Harold, newspaper. 83 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 How may I assist your call? 84 00:09:05,240 --> 00:09:06,400 Hi, this is Luna Kujai. 85 00:09:06,920 --> 00:09:08,560 Please connect me to Hans Forsberg's office. 86 00:09:09,360 --> 00:09:10,760 Yeah, yeah, tell him it's an emergency. 87 00:09:12,500 --> 00:09:13,500 Luna, what have you got? 88 00:09:13,580 --> 00:09:14,580 Hello, Hans. 89 00:09:15,470 --> 00:09:18,130 My Pentagon source just came through. Can we verify the information? 90 00:09:18,550 --> 00:09:20,370 Yeah. The CIA's black ops. 91 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 Jesus, are you sure? 92 00:09:22,710 --> 00:09:25,930 Yeah. Trust me, it'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 93 00:10:50,990 --> 00:10:52,750 I'll call Langley. Make sure we're on. 94 00:10:53,010 --> 00:10:54,010 We better be. 95 00:10:54,330 --> 00:10:56,810 Some maintenance guy checks that junction box. 96 00:11:39,439 --> 00:11:40,439 Hey, it's me. 97 00:11:40,620 --> 00:11:42,380 Every time you call, it's from a different number. 98 00:11:43,260 --> 00:11:45,900 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 99 00:11:46,680 --> 00:11:48,500 I'll call you if my flight's delayed, all right? 100 00:11:49,180 --> 00:11:50,800 Well, make sure you're on the plane this time, Tom. 101 00:11:51,520 --> 00:11:54,320 Because Ida's already told her friends that her fattened dad will be there for 102 00:11:54,320 --> 00:11:55,319 her graduation. 103 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 Don't start, Corey. 104 00:11:57,040 --> 00:11:58,700 You know the job dictates everything. 105 00:11:59,840 --> 00:12:03,120 You know what? You need to dictate at this time, or you're going to break her 106 00:12:03,120 --> 00:12:04,120 heart. 107 00:12:05,660 --> 00:12:08,580 And I also need you to sign the papers. 108 00:12:10,670 --> 00:12:12,110 I finally move on. 109 00:12:15,590 --> 00:12:16,730 Are you seeing somebody? 110 00:12:17,790 --> 00:12:18,790 Yeah, I am. 111 00:12:20,530 --> 00:12:21,530 Is it serious? 112 00:12:21,970 --> 00:12:24,050 I just want to stop living in this purgatory. 113 00:12:24,490 --> 00:12:26,350 You know what I mean? Look at your things. 114 00:12:27,090 --> 00:12:28,650 They're all over the flat. 115 00:12:28,970 --> 00:12:30,450 I'll do whatever you need, all right? 116 00:12:30,990 --> 00:12:34,070 I just... I want you to be happy. 117 00:12:34,970 --> 00:12:37,190 I'm sure you're going to go right back there after the graduation. 118 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 You'll never quit. 119 00:12:40,660 --> 00:12:42,000 Admit it. What do you want from me? 120 00:12:42,640 --> 00:12:45,480 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 121 00:12:45,880 --> 00:12:46,920 You know, you could teach. 122 00:12:47,640 --> 00:12:49,020 Teach? Yeah, teach. 123 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 You've got the degree. 124 00:12:51,780 --> 00:12:55,360 I'm not really that interested in sitting behind a desk all day. 125 00:13:02,620 --> 00:13:03,660 I'm sorry, Corey. 126 00:13:04,360 --> 00:13:05,720 Okay. About everything. 127 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 Passport. 128 00:14:33,290 --> 00:14:38,250 Thank you very much. 129 00:15:17,580 --> 00:15:18,780 It is good to hear your voice. 130 00:15:20,640 --> 00:15:22,300 Any problems getting in the country? 131 00:15:22,680 --> 00:15:25,080 No. They bought the covers, sorry. 132 00:15:25,500 --> 00:15:28,360 And my fingerprints weren't in the system like you said. 133 00:15:28,600 --> 00:15:29,640 You know I got your back. 134 00:15:29,860 --> 00:15:31,440 But still, you gotta be careful. 135 00:15:31,780 --> 00:15:33,580 You find out who you really are. 136 00:15:33,940 --> 00:15:35,680 I know the risk, Roman. 137 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 Trust me. 138 00:15:37,480 --> 00:15:39,760 But I feel I will do the job, and I will. 139 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 I know you will. 140 00:15:42,020 --> 00:15:43,900 That's why I got that info you wanted. 141 00:15:45,240 --> 00:15:46,300 Nahal Hussaini. 142 00:15:46,990 --> 00:15:48,090 I'll text you her number. 143 00:15:48,450 --> 00:15:49,750 Thank you. Thanks. 144 00:15:50,410 --> 00:15:51,910 When is your friend coming here? 145 00:15:52,230 --> 00:15:53,270 Day after tomorrow. 146 00:15:54,670 --> 00:15:57,770 Truman, it's just a translating job, right? 147 00:15:58,030 --> 00:15:59,550 Just translating, yes. 148 00:16:00,850 --> 00:16:02,730 Okay. I gotta go. 149 00:16:42,060 --> 00:16:43,060 Status? 150 00:16:43,720 --> 00:16:45,020 Centrifuges are at temperature, sir. 151 00:16:45,760 --> 00:16:47,180 Distributing variable spin speed. 152 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Moving up now. 153 00:16:48,800 --> 00:16:50,480 Increasing to 70 ,000 RPM. 154 00:16:50,840 --> 00:16:52,340 Do they know we're in? No, sir. 155 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 We're still clean. 156 00:16:54,480 --> 00:16:55,459 Do it. 157 00:16:55,460 --> 00:16:56,540 Everyone at the station. 158 00:16:57,120 --> 00:16:58,940 Increasing speed to 90 ,000 RPM. 159 00:17:01,700 --> 00:17:03,640 Reckon pressure increasing in the reactor stage. 160 00:17:06,900 --> 00:17:09,819 Temperature continuing to rise now at 800 degrees. 161 00:17:11,560 --> 00:17:13,660 They manually triggered their emergency alarms. 162 00:17:16,960 --> 00:17:19,079 They triggered the Halon gas system. 163 00:18:20,970 --> 00:18:27,130 Thank you for watching. See you next 164 00:18:27,130 --> 00:18:28,130 time. 165 00:18:50,160 --> 00:18:52,280 We'll be right back. 166 00:18:55,020 --> 00:18:58,480 We'll be right 167 00:18:58,480 --> 00:19:06,460 back. 168 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 All right, I'm off to the airport. 169 00:19:48,360 --> 00:19:49,360 Anything from Roman? 170 00:19:49,700 --> 00:19:51,340 Okay. All right, make sure. 171 00:19:52,060 --> 00:19:53,060 Clean out the house. 172 00:19:53,300 --> 00:19:55,060 Wipe down all the hard drives, okay? 173 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Cool burn run. You got it. 174 00:19:59,540 --> 00:20:00,980 Say hello to the free road for me. 175 00:20:03,200 --> 00:20:04,200 Take care. 176 00:20:33,860 --> 00:20:36,420 How the fuck can you be running out of ammunition? 177 00:20:37,500 --> 00:20:39,240 And the Americans left you with it. 178 00:20:39,460 --> 00:20:42,640 That was a long time ago, Cahil. We're also fighting Daesh. 179 00:20:43,060 --> 00:20:46,140 New ISIS -K fighters coming in from the Gulf every single day. 180 00:20:59,180 --> 00:21:00,300 Ulamar is dead. 181 00:21:00,660 --> 00:21:02,240 Done. Gone. Now what? 182 00:21:02,900 --> 00:21:05,420 I know they don't understand a word I'm saying right now. 183 00:21:06,220 --> 00:21:07,220 But you better. 184 00:21:08,160 --> 00:21:10,680 Can't have you pull this crazy shit all over again. 185 00:21:13,720 --> 00:21:14,740 Chopping heads off. 186 00:21:16,920 --> 00:21:18,740 Beating women in public. 187 00:21:19,180 --> 00:21:20,180 Taking selfies. 188 00:21:21,480 --> 00:21:24,900 The world is watching, and you have to show them that you are modernizing. 189 00:21:25,740 --> 00:21:28,580 Because I can't have my leaders face sanctions. 190 00:21:29,340 --> 00:21:34,380 But what you're worried about is the dangers of little girls going to school. 191 00:21:34,800 --> 00:21:37,000 I'm not worried about little girls in schools. 192 00:21:37,360 --> 00:21:40,380 Then what are you worried about? Traitors, Kahil, traitors. 193 00:21:40,780 --> 00:21:47,720 If you continue this revenge shit, there will be no sanctuary for you or any 194 00:21:47,720 --> 00:21:48,509 one of you. 195 00:21:48,510 --> 00:21:49,510 anywhere in Pakistan. 196 00:21:50,330 --> 00:21:51,690 Because the Americans will come again. 197 00:21:52,470 --> 00:21:53,970 And they will bomb the fuck out of you. 198 00:21:54,630 --> 00:21:55,630 Again. 199 00:21:56,370 --> 00:21:57,650 So you'll be running around in circles. 200 00:22:33,240 --> 00:22:35,540 Remember who put you in that chair, Rasool? 201 00:22:36,080 --> 00:22:41,620 Who made you, who protected you when you were being fucked hard? 202 00:23:19,459 --> 00:23:20,860 Assalamualaikum. 203 00:23:43,950 --> 00:23:47,910 and other Western powers continue to deny any involvement in the sabotage of 204 00:23:47,910 --> 00:23:51,810 Iran's nuclear reactor today near Qom, there are still no suspects. 205 00:23:52,210 --> 00:23:56,530 Many are reminded of Stumpnet, the malicious computer virus that caused the 206 00:23:56,530 --> 00:23:58,610 centrifuge meltdown at their Natanz facility. 207 00:23:58,870 --> 00:24:01,490 That incident followed on from many other incidents. 208 00:24:57,290 --> 00:24:58,069 Are you coming home tomorrow? 209 00:24:58,070 --> 00:25:00,990 No, I'm supposed to be in Berlin first thing. 210 00:25:01,570 --> 00:25:03,950 Oh, wait, so you're going to Berlin? 211 00:25:04,210 --> 00:25:06,070 Yeah, I have to supervise the edit. 212 00:25:06,370 --> 00:25:07,890 Well, Lily and I are sure proud of you. 213 00:25:08,110 --> 00:25:10,030 You did it. Oh, thanks, love. 214 00:25:10,230 --> 00:25:11,430 I miss you both so much. 215 00:25:13,850 --> 00:25:14,850 Has she been good? 216 00:25:15,090 --> 00:25:16,090 Yes. 217 00:25:17,010 --> 00:25:18,010 Wait! 218 00:25:21,350 --> 00:25:22,350 Dora, are you okay? 219 00:26:48,810 --> 00:26:49,810 Here he is. 220 00:26:50,390 --> 00:26:51,430 Ah, bring it in. 221 00:26:52,490 --> 00:26:56,630 Come on, let's get you a drink. 222 00:27:02,190 --> 00:27:03,590 Good to see you in one piece. 223 00:27:04,870 --> 00:27:05,230 Oh, 224 00:27:05,230 --> 00:27:14,130 for 225 00:27:14,130 --> 00:27:15,130 sure. 226 00:27:30,000 --> 00:27:32,160 Sick and tired of working at home. 227 00:27:32,420 --> 00:27:34,080 Looking for the American dream. 228 00:27:35,500 --> 00:27:36,620 Why am I here, Roman? 229 00:27:37,600 --> 00:27:38,740 The flight was delayed. 230 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Yeah, I know. 231 00:27:41,900 --> 00:27:44,040 It leaves in 92 minutes. 232 00:27:46,480 --> 00:27:47,740 I'm going to push it back again. 233 00:27:51,700 --> 00:27:53,580 Come with me. 234 00:27:55,160 --> 00:27:56,800 And they said it couldn't be done. 235 00:27:57,180 --> 00:27:58,500 My favorite horse. 236 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Always delivers. 237 00:28:01,220 --> 00:28:03,740 Yeah, they'll just build another one. Of course they will. 238 00:28:04,700 --> 00:28:07,040 And that's why I need you for the next phase. 239 00:28:07,420 --> 00:28:08,500 Yeah, when I get back. 240 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 No, no. 241 00:28:09,880 --> 00:28:12,580 This one can't wait to mom's death. 242 00:28:16,680 --> 00:28:18,240 Well, you just tell me when to drop. 243 00:28:21,480 --> 00:28:23,440 I told you, Roman. 244 00:28:25,060 --> 00:28:26,060 When I get back. 245 00:28:27,040 --> 00:28:28,060 Job starts tomorrow. 246 00:28:28,260 --> 00:28:30,620 Three days work. You'll be back in time for Ida's graduation. 247 00:28:31,220 --> 00:28:32,740 Oh, are you tapping my phones now? 248 00:28:33,480 --> 00:28:35,000 This job's making you paranoid. 249 00:28:35,900 --> 00:28:37,680 You're gonna sign those divorce papers. 250 00:28:39,000 --> 00:28:41,880 Stay out of my fucking personal life, all right? What personal life? 251 00:28:42,140 --> 00:28:43,140 Yeah. 252 00:28:44,840 --> 00:28:46,220 Don't worry about you, Tommy. 253 00:28:46,720 --> 00:28:49,440 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 254 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 I sure did. 255 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Right. Yeah. 256 00:29:01,260 --> 00:29:03,820 You do it for Ida, then. She wants to be a doctor, right? 257 00:29:05,120 --> 00:29:08,080 You could put her through any medical school she wants. 258 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 What's the job? 259 00:29:22,840 --> 00:29:23,840 Here. 260 00:29:24,000 --> 00:29:26,380 Melting around shiny new toys is just the beginning. 261 00:29:27,310 --> 00:29:31,150 Langley wants a covert airstrip just across the Afghan border near Taypak. 262 00:29:31,390 --> 00:29:35,410 We're going to go in there and destroy their own nuclear program before they 263 00:29:35,410 --> 00:29:36,790 have the chance to build a big bomb. 264 00:29:37,890 --> 00:29:40,390 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 265 00:29:40,870 --> 00:29:45,970 Jesus. Iraq is crawling with foreign spooks. And you can't get anybody else 266 00:29:45,970 --> 00:29:47,810 this. You don't want anybody else. 267 00:29:48,190 --> 00:29:50,970 Let me know with you. It's not just all about the money. 268 00:29:56,910 --> 00:29:57,910 See this? 269 00:29:58,670 --> 00:30:02,430 Taliban control all of this. North, west, east. 270 00:30:02,710 --> 00:30:05,930 And you have warring militias taking shots at them all. 271 00:30:06,330 --> 00:30:07,330 What's the cover story? 272 00:30:07,630 --> 00:30:09,110 There's one. It's blacks throwing it through. 273 00:30:09,570 --> 00:30:11,010 You're on your own. Fuck. 274 00:30:15,430 --> 00:30:19,390 All right, if I do this, I'm going to need a handler, a good one. 275 00:30:19,950 --> 00:30:24,030 Somebody who speaks both Dari and Pashto and knows this fucking area. 276 00:30:24,470 --> 00:30:25,690 He's in country right now. 277 00:30:28,640 --> 00:30:29,840 Tom! Assalamu alaikum. 278 00:30:30,500 --> 00:30:31,580 Wa alaikum assalam. 279 00:30:32,000 --> 00:30:34,620 My name is Muhammad, but everyone calls me Mo. 280 00:30:35,560 --> 00:30:37,080 I brought you change of clothes. 281 00:30:38,860 --> 00:30:41,240 Does everyone around here drive a brand new SUV? 282 00:30:42,080 --> 00:30:44,000 You know we're supposed to blend in, right? 283 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 We will. 284 00:30:46,060 --> 00:30:48,560 Americans left their dozens of thieves at their embassy. 285 00:30:48,820 --> 00:30:50,980 Even the drug dealers that are born of me. 286 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Where's the safe house? 287 00:31:08,900 --> 00:31:11,720 Gandau. Just north of Arad. Taliban? 288 00:31:12,600 --> 00:31:14,540 Yeah, the country is locked and tight. 289 00:31:14,800 --> 00:31:19,660 So, I mean, if you need something, just let me know. I will make a run. 290 00:31:20,800 --> 00:31:22,380 So I take it you're from around here? 291 00:31:23,420 --> 00:31:26,260 Yeah. Born and raised to level 60. 292 00:31:26,760 --> 00:31:28,240 Will anyone recognize you? 293 00:31:28,800 --> 00:31:30,540 No, I don't think so. 294 00:31:31,820 --> 00:31:34,120 I mean, I haven't been here for a very long time. 295 00:31:35,140 --> 00:31:36,720 I mostly lived in Kabul. 296 00:31:53,000 --> 00:31:54,380 Welcome to New Afghanistan. 297 00:31:56,980 --> 00:31:57,980 Same as the Hulk. 298 00:32:22,670 --> 00:32:23,990 My name is Fazal Asadi. 299 00:32:24,750 --> 00:32:27,930 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard Corps. 300 00:32:28,770 --> 00:32:29,770 Jerusalem Force. 301 00:32:31,130 --> 00:32:32,190 I'm not a spy. 302 00:32:33,230 --> 00:32:34,630 I know you're not a spy. 303 00:32:35,550 --> 00:32:36,750 Then why am I here? 304 00:32:54,090 --> 00:32:55,090 daughter too. 305 00:32:57,210 --> 00:32:59,130 Help me get you home. 306 00:33:01,230 --> 00:33:05,810 Two days ago an American named James Vincent sent you information about my 307 00:33:05,810 --> 00:33:09,890 country's nuclear program and now one of our nuclear plants has been sabotaged. 308 00:33:10,270 --> 00:33:12,470 Tell me about the company you were researching. 309 00:33:13,230 --> 00:33:14,990 We had files on your computer. 310 00:33:15,190 --> 00:33:17,050 A Swiss company, Siblix. 311 00:33:17,410 --> 00:33:20,210 Okay, if you look at Siblix locations... 312 00:33:23,180 --> 00:33:28,080 They were working exclusively near nuclear and military facilities. 313 00:33:32,480 --> 00:33:39,100 Give me some names. 314 00:33:39,240 --> 00:33:41,920 I'm telling you the truth, we didn't get any names. 315 00:33:47,360 --> 00:33:48,660 Please believe me. 316 00:33:49,100 --> 00:33:50,780 Wait, please believe me. 317 00:33:52,430 --> 00:33:53,790 He said I could go home. 318 00:33:55,530 --> 00:33:56,530 You will. 319 00:33:57,550 --> 00:33:58,550 As a martyr. 320 00:34:47,920 --> 00:34:49,100 There's only one bedroom. 321 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Okay. 322 00:35:00,560 --> 00:35:02,320 Package arrived for you yesterday. 323 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 What is your mission? 324 00:35:41,840 --> 00:35:43,940 Go to landing strip near Teyban. 325 00:35:45,260 --> 00:35:47,560 Teyban? Teyban is in Iran. 326 00:35:48,400 --> 00:35:49,680 We leave at sundown. 327 00:35:51,140 --> 00:35:52,220 What do you mean leave? 328 00:35:54,420 --> 00:35:55,840 What Roman didn't tell you? 329 00:35:56,640 --> 00:36:02,500 No, he just said I'm supposed to pick you up and be your translator, but here 330 00:36:02,500 --> 00:36:03,500 Herat. 331 00:37:04,520 --> 00:37:05,520 Salam alaikum. 332 00:37:53,580 --> 00:37:56,380 Thank you. 333 00:37:56,680 --> 00:38:01,600 Come with me. 334 00:38:03,080 --> 00:38:04,080 I don't know. 335 00:38:04,440 --> 00:38:07,400 I don't know. 336 00:39:00,460 --> 00:39:01,460 My son, 337 00:39:03,860 --> 00:39:06,060 you have always been in my heart. 338 00:39:09,300 --> 00:39:14,080 I miss you so much. 339 00:39:15,840 --> 00:39:20,040 My son. 340 00:39:50,030 --> 00:39:54,810 Breaking news from the Herald newspaper, exposing the CIA's illegal black 341 00:39:54,810 --> 00:39:56,550 operations in the Middle East. 342 00:39:56,890 --> 00:40:01,130 They include the sabotage of Iran's top secret nuclear reactor near Qom. The 343 00:40:01,130 --> 00:40:04,930 information was leaked by a Pentagon whistleblower after passing classified 344 00:40:04,930 --> 00:40:10,210 documents to freelance journalist Luna Kuchai. Many speculate she's being held 345 00:40:10,210 --> 00:40:12,930 in an Iranian prison awaiting public execution. 346 00:40:21,340 --> 00:40:27,240 which will ensure that the threats were not false and for this reason the report 347 00:40:27,240 --> 00:40:28,880 of these reporters is published. 348 00:40:53,520 --> 00:40:54,339 Oh, bud. 349 00:40:54,340 --> 00:40:57,680 I got your picture and your alias, but not your real name. 350 00:41:01,760 --> 00:41:03,580 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 351 00:41:23,200 --> 00:41:26,640 What's the play? All the missions are boarded. Let me get you out of there. 352 00:41:27,100 --> 00:41:28,100 Hang tight. 353 00:42:10,879 --> 00:42:13,480 I need to talk to Agent Mazdeh. 354 00:42:14,900 --> 00:42:15,900 Hello. 355 00:42:29,620 --> 00:42:31,660 Morning. I need to see you at night. 356 00:42:32,910 --> 00:42:33,910 What is it, Ratnagar? 357 00:42:34,290 --> 00:42:36,910 That spy who destroyed the Iranians. 358 00:42:39,730 --> 00:42:41,370 He was making a two -day holiday. 359 00:42:42,490 --> 00:42:43,490 Now. 360 00:42:55,010 --> 00:42:57,630 I want you to arrest him before the Iranians. 361 00:43:01,970 --> 00:43:03,810 Almost at Cooley Monday, my bitching here. 362 00:43:07,990 --> 00:43:11,710 Roman, I've got Chris Hoyt here with me, head of our special operations group. 363 00:43:12,210 --> 00:43:14,090 The deputy director asked him to sit in. 364 00:43:14,830 --> 00:43:18,970 All the merrier. The field asset. Tell me about him. Who is he? Tom Harris, a 365 00:43:18,970 --> 00:43:21,110 lifer on loan to us from MI6. 366 00:43:21,410 --> 00:43:24,130 Total chameleon. He's one of my go -to low -vis guys. 367 00:43:24,350 --> 00:43:29,050 And he's running with a former Afghan translator that we flew in to assist. 368 00:43:29,530 --> 00:43:32,210 Sounds like the life of the party. Are the Iranians their only problem? 369 00:43:32,490 --> 00:43:33,490 Are you joking? 370 00:43:33,510 --> 00:43:36,370 I mean, Afghanistan right now is like Cold War Berlin. 371 00:43:36,650 --> 00:43:39,570 You got Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese. 372 00:43:39,950 --> 00:43:41,370 And then you got ISIS -K. 373 00:43:42,250 --> 00:43:44,270 Two backwards for even Al -Qaeda. 374 00:43:44,510 --> 00:43:48,070 Any of them catch my guy, I'll sell him to the highest bidder. 375 00:43:48,790 --> 00:43:50,990 Unfortunately, we're going to have to cut them loose. 376 00:43:51,410 --> 00:43:52,750 We have no other options. 377 00:43:52,970 --> 00:43:57,590 Yes, we do. Chris, come on. You know that 2 -2 -FA is in country right now. 378 00:43:58,140 --> 00:44:00,060 Hunting al -Qaeda is second in command. 379 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 He's right. 380 00:44:03,000 --> 00:44:05,080 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 381 00:44:08,880 --> 00:44:11,860 Okay. I'll have the deputy director call MI6. 382 00:44:12,540 --> 00:44:14,480 I'm sure they'll be happy to get their man back. 383 00:44:17,640 --> 00:44:18,980 I'm doing a burn run now. 384 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 Sorry, Ty. 385 00:44:21,520 --> 00:44:23,300 This is your only shot of getting out. 386 00:44:23,620 --> 00:44:24,620 That's all right. 387 00:44:24,800 --> 00:44:26,260 I know what I signed up for. 388 00:44:30,600 --> 00:44:31,900 FU. Stretching point. 389 00:44:32,700 --> 00:44:35,260 There's an old CIA base in Kandahar province. 390 00:44:36,240 --> 00:44:37,700 Using a C -130. 391 00:44:38,060 --> 00:44:39,720 Less than a minute on the ground. 392 00:44:40,020 --> 00:44:41,720 How far from Kandahar are they? 393 00:44:42,180 --> 00:44:43,380 About 400 miles. 394 00:44:43,880 --> 00:44:46,000 But the distance is not the main issue. 395 00:44:46,860 --> 00:44:48,020 It's what's in between. 396 00:45:12,360 --> 00:45:13,680 What are you doing? 397 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Cover his butt. 398 00:45:16,700 --> 00:45:17,700 Get your stuff. 399 00:45:18,060 --> 00:45:20,120 How? Doesn't matter how. 400 00:45:20,700 --> 00:45:22,600 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 401 00:45:23,520 --> 00:45:26,270 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 402 00:45:28,110 --> 00:45:29,110 Not anymore. 403 00:45:34,830 --> 00:45:35,830 Come on. 404 00:46:04,519 --> 00:46:08,200 I need a crew for snatching, grabbing, gunned down. 405 00:46:09,020 --> 00:46:10,020 Is he ready or not? 406 00:46:10,780 --> 00:46:12,700 Not those guys who always hide and bug spray. 407 00:46:33,919 --> 00:46:36,600 Okay, okay, okay. Yeah, make sure your fucking crew is ready. 408 00:47:18,730 --> 00:47:19,730 We're out of the safe house. 409 00:47:19,770 --> 00:47:20,930 GPR has appealed for hostile. 410 00:47:21,210 --> 00:47:22,210 Ready that? Start the clock. 411 00:47:22,350 --> 00:47:23,590 Can we engage if they make contact? 412 00:47:23,890 --> 00:47:27,250 No way. We're not working under Title 50. No, we can only advise. 413 00:47:27,790 --> 00:47:28,950 They wonder why we can't win. 414 00:47:51,690 --> 00:47:53,330 for a hoopty. For what? 415 00:47:53,690 --> 00:47:55,790 That shitty car we're gonna ditch this one. 416 00:47:57,030 --> 00:47:58,590 Well, maybe we should split up. 417 00:47:59,190 --> 00:48:03,210 I can hide here for a few days and then take a flight from Iraq to Pakistan. 418 00:48:03,350 --> 00:48:04,350 Yeah, good idea, Mo. 419 00:48:04,830 --> 00:48:07,570 And get some rest before they snatch you here at the airport. 420 00:48:08,210 --> 00:48:11,750 That way you'll last longer when you start pulling your fingernails off. 421 00:48:44,320 --> 00:48:46,560 Where's he going? Yeah. 422 00:49:00,400 --> 00:49:01,400 for my signal, okay? 423 00:50:08,630 --> 00:50:10,890 They're switching into a white Nissan pickup. 424 00:50:11,750 --> 00:50:13,150 Someone tried to get the plate. 425 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 What's the way through this? 426 00:50:49,700 --> 00:50:52,720 The only way to Kandahar is Highway 1. 427 00:50:53,020 --> 00:50:54,420 It's on the other side of the town. 428 00:51:32,749 --> 00:51:35,490 Get away from the truck. 429 00:52:01,200 --> 00:52:03,040 Here, here, here, sorry. 430 00:53:43,509 --> 00:53:45,190 What are you doing? 431 00:54:06,150 --> 00:54:08,490 I'm telling you, we are going the wrong way. 432 00:54:08,930 --> 00:54:10,270 No, it's a detour. 433 00:54:37,040 --> 00:54:38,400 I like this guy. He is good. 434 00:55:23,690 --> 00:55:25,310 Check for a spare tire in the back. 435 00:55:30,410 --> 00:55:31,970 Oh, God, yes. 436 00:55:33,770 --> 00:55:36,090 Okay, I'll pull security. You change the tire. 437 00:55:40,510 --> 00:55:44,230 More hurry up. We're exposed out here. 438 00:55:46,030 --> 00:55:47,030 Come on. 439 00:55:48,650 --> 00:55:49,750 My business! 440 00:55:50,090 --> 00:55:51,170 You do your job! 441 00:55:57,550 --> 00:55:58,550 It's the adrenaline. 442 00:55:59,370 --> 00:56:00,370 You're coming down. 443 00:56:00,510 --> 00:56:04,130 Try to drink some water. Who was the guy on the bike? I need you to focus, okay? 444 00:56:04,290 --> 00:56:06,050 Just change the fucking tire. 445 00:56:07,270 --> 00:56:08,830 Now. Now. 446 00:56:09,310 --> 00:56:10,350 Oh, I know. 447 00:56:10,630 --> 00:56:12,490 I know what I'm being lied to. 448 00:56:13,910 --> 00:56:15,050 Mo, where are you going? 449 00:56:15,370 --> 00:56:18,570 I came here to find my wife's sister. 450 00:56:18,990 --> 00:56:21,130 And that's exactly what I'm going to do. 451 00:56:21,610 --> 00:56:26,450 Your wife's sister? Yes, she went missing. I'm not leaving here until I 452 00:56:26,450 --> 00:56:29,520 her. Well, you're not gonna find her if you're fucking dead! 453 00:56:30,040 --> 00:56:31,040 Good luck to you! 454 00:56:48,680 --> 00:56:49,680 Mo! 455 00:56:50,220 --> 00:56:51,400 Call them to come out! 456 00:57:06,280 --> 00:57:07,280 He's just a little boy. 457 00:57:14,060 --> 00:57:15,180 Tell him to drop it. 458 00:57:39,180 --> 00:57:40,460 You won't make it on your own, though. 459 00:57:41,280 --> 00:57:43,480 Then tell me what's truly going on. 460 00:57:47,260 --> 00:57:49,040 This is my life in your hands. 461 00:57:51,440 --> 00:57:53,820 I burned their house down in Iran. 462 00:57:54,420 --> 00:57:55,900 The nuclear reactor? 463 00:58:00,180 --> 00:58:02,440 Why can't CIA just come up and pick us up? 464 00:58:03,020 --> 00:58:04,880 We're cut out for an even bigger game. 465 00:58:05,600 --> 00:58:07,540 But what it means is no one. 466 00:58:07,960 --> 00:58:09,100 It's coming to rescue us. 467 00:58:10,280 --> 00:58:11,280 Okay? 468 00:58:12,860 --> 00:58:14,780 So we just got to get to Kandahar. 469 00:58:16,100 --> 00:58:17,120 And then we'll regroup. 470 00:58:22,580 --> 00:58:23,580 Okay? 471 00:58:24,260 --> 00:58:25,960 And then I'll help you find your wife's sister. 472 00:58:28,380 --> 00:58:29,380 I'm sorry, Mo. 473 00:58:30,840 --> 00:58:32,340 I should have told you the truth earlier. 474 00:59:28,270 --> 00:59:30,070 You really think we can make it to Kandahar? 475 00:59:30,590 --> 00:59:31,630 Not without help. 476 00:59:33,390 --> 00:59:36,130 There's someone I've worked with before, south of here. 477 00:59:37,430 --> 00:59:38,610 Maybe he has a helicopter. 478 00:59:41,070 --> 00:59:42,070 Go! 479 01:00:10,900 --> 01:00:12,160 Ishmael, it's Rahman. 480 01:00:12,940 --> 01:00:14,100 Look, I need a favor. 481 01:00:41,299 --> 01:00:42,299 Where is he? 482 01:00:44,960 --> 01:00:45,960 I don't know. 483 01:00:46,600 --> 01:00:47,980 I'll come back when I can. 484 01:00:48,740 --> 01:00:49,740 Stand aside. 485 01:01:18,600 --> 01:01:19,600 Do you know? 486 01:01:20,760 --> 01:01:21,760 Yes, I do. 487 01:01:23,520 --> 01:01:24,520 What do you do? 488 01:01:25,360 --> 01:01:28,140 I pray for the disbelievers, the infidels, and the Taliban. 489 01:01:29,060 --> 01:01:30,060 I pray for them. 490 01:01:30,600 --> 01:01:31,860 I pray for them. 491 01:01:32,240 --> 01:01:33,580 I pray for them. 492 01:01:37,280 --> 01:01:43,900 Do you know the Qur 'an? 493 01:02:08,700 --> 01:02:11,800 Momin, did you buy this? 494 01:02:13,060 --> 01:02:15,240 Yes. Where did you buy it from? 495 01:02:16,540 --> 01:02:18,020 From Dalaran, Palur. 496 01:04:06,480 --> 01:04:07,740 How much longer to your friend? 497 01:04:08,020 --> 01:04:10,120 About another 20 miles or so. 498 01:04:16,120 --> 01:04:17,120 Do you hear this? 499 01:04:20,080 --> 01:04:21,080 Yeah. 500 01:04:21,520 --> 01:04:24,500 I think there's something wrong with the tire again. 501 01:04:28,780 --> 01:04:29,800 That's my rock car. 502 01:04:57,160 --> 01:04:58,160 Take the boom on. 503 01:05:02,840 --> 01:05:04,140 I've got to see where I'm going. 504 01:06:07,020 --> 01:06:08,020 Get the engines down. 505 01:06:08,400 --> 01:06:09,400 Get ready to bail. 506 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 Let's go. 507 01:09:30,769 --> 01:09:36,990 There's a circle back around. 508 01:09:37,290 --> 01:09:38,630 Stay down, don't move. 509 01:11:10,239 --> 01:11:11,740 We're repealing the UAV. 510 01:11:12,080 --> 01:11:14,040 Where are they now? We've lost them. 511 01:11:15,280 --> 01:11:16,560 Has Roman checked in? 512 01:11:16,840 --> 01:11:17,840 Yeah. 513 01:11:21,380 --> 01:11:22,680 What? Should I be worried? 514 01:11:24,540 --> 01:11:28,160 If those were my guys, I'd be blowing up your phone every ten minutes. 515 01:11:40,260 --> 01:11:42,980 Are you sure you don't want me to wait up for you? 516 01:11:43,560 --> 01:11:45,320 What are you going to do if you can't find him? 517 01:11:45,640 --> 01:11:48,380 Tom's practically the only white dude left in this country. 518 01:11:48,740 --> 01:11:50,000 Shouldn't be too hard to find. 519 01:11:50,420 --> 01:11:51,700 Get home safe, brother. 520 01:12:37,410 --> 01:12:44,210 May the dust rise and the apostles hear the 521 01:12:44,210 --> 01:12:45,210 cry. 522 01:12:47,950 --> 01:12:48,950 Do it. 523 01:13:27,240 --> 01:13:28,580 These are killing me. 524 01:14:02,790 --> 01:14:07,910 Alhamdulillahirrahmanirrahim. Ar -Rahmanirrahim. SubhanAllah. 525 01:14:08,610 --> 01:14:09,850 SubhanAllah. 526 01:14:10,610 --> 01:14:11,610 SubhanAllah. SubhanAllah. 527 01:14:46,190 --> 01:14:52,370 I don't know exactly the best way to break a fast, but that's all I've got. 528 01:15:15,880 --> 01:15:16,880 Battle body. 529 01:15:22,600 --> 01:15:24,100 My name is the Dickey. 530 01:15:26,280 --> 01:15:30,180 He was my translator through six tours. 531 01:15:32,520 --> 01:15:33,840 Six fucking tours. 532 01:15:35,600 --> 01:15:39,220 Tried to get him to the US or London. 533 01:15:40,200 --> 01:15:41,200 Anywhere safe. 534 01:15:42,380 --> 01:15:44,280 The nicest road through Mosul. 535 01:15:46,120 --> 01:15:47,120 And they hung him. 536 01:15:48,540 --> 01:15:49,540 I bleed out. 537 01:15:54,400 --> 01:15:56,300 We rely on you guys for everything. 538 01:15:59,300 --> 01:16:02,200 The language, the culture. 539 01:16:06,300 --> 01:16:07,980 You risked your life for us. 540 01:16:10,600 --> 01:16:12,560 And then we tell you exactly... 541 01:16:13,080 --> 01:16:15,800 What your country should look like and how you should act. 542 01:16:19,160 --> 01:16:21,880 Half the time, we don't even say thank you. 543 01:16:25,200 --> 01:16:27,100 I'm glad you made it to the States, Mum. 544 01:16:28,780 --> 01:16:30,040 Got your family out. 545 01:16:31,860 --> 01:16:33,300 Not all of them made it. 546 01:16:36,240 --> 01:16:39,740 My oldest son, Hamid, was killed here. 547 01:16:47,150 --> 01:16:48,150 Are you married? 548 01:16:51,230 --> 01:16:52,230 I was. 549 01:16:52,990 --> 01:16:54,070 You have kids? 550 01:16:54,430 --> 01:16:55,430 I do. 551 01:16:56,350 --> 01:16:59,070 You have a photo. 552 01:17:08,090 --> 01:17:11,030 Ida. She's 17. 553 01:17:11,630 --> 01:17:12,650 She's beautiful. 554 01:17:22,670 --> 01:17:23,670 this weekend. 555 01:17:24,650 --> 01:17:26,270 You have to go home, though. 556 01:17:28,750 --> 01:17:34,310 You have to go home and hold it in your arms before you even forget what it 557 01:17:34,310 --> 01:17:35,310 feels like. 558 01:17:36,410 --> 01:17:39,030 See, my habit is gone. 559 01:17:40,070 --> 01:17:43,450 And all I've left is just the picture. 560 01:18:01,130 --> 01:18:02,490 with you than I am on the family. 561 01:18:11,790 --> 01:18:12,790 Excuse me. 562 01:19:44,270 --> 01:19:45,270 Let them. 563 01:19:45,370 --> 01:19:46,370 Raise your hands. 564 01:19:47,130 --> 01:19:48,530 Let them know we're no threat. 565 01:19:49,590 --> 01:19:51,490 There's a flag of Tashik Warlord. 566 01:19:54,130 --> 01:19:55,130 I know. 567 01:19:59,470 --> 01:20:01,410 They were friends of Ismail Rabbani. 568 01:20:02,650 --> 01:20:04,250 They're asking Rabbani for help. 569 01:20:04,490 --> 01:20:07,190 Do it before they get Trigger Happy Moe. 570 01:21:28,300 --> 01:21:29,300 Asvera Bani. 571 01:21:30,460 --> 01:21:33,280 My friend, your face is all over the news. 572 01:21:35,160 --> 01:21:36,160 Good to see you. 573 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 Been too long. 574 01:21:40,500 --> 01:21:41,840 This is Mohammed. 575 01:21:47,820 --> 01:21:48,960 As -salamu alaykum. 576 01:21:54,040 --> 01:21:55,260 Wa alaykum as -salam. 577 01:22:01,130 --> 01:22:02,390 What brings you to Farah? 578 01:22:03,650 --> 01:22:04,950 We have to get to Kandahar. 579 01:22:05,390 --> 01:22:09,130 Oh, if you had only come by yesterday, I would have flown in myself. 580 01:22:10,430 --> 01:22:13,570 But the Taliban borrowed my helicopter for operation in the north. 581 01:22:14,990 --> 01:22:18,410 I can give you a truck. I have plenty of those. 582 01:22:18,630 --> 01:22:19,930 You will be there in three hours. 583 01:22:20,610 --> 01:22:21,610 No, brother. 584 01:22:21,950 --> 01:22:23,510 We are about to eat. Are you hungry? 585 01:22:30,700 --> 01:22:31,700 Our morning's work. 586 01:22:37,660 --> 01:22:39,700 Sure had some good times together, huh? 587 01:22:40,400 --> 01:22:42,260 Casing them, Osama's boys. 588 01:22:43,160 --> 01:22:45,640 Yeah, we'll give them a run for their money, that's for sure. 589 01:22:46,200 --> 01:22:51,140 Feels like a lifetime ago, but don't worry, soon we will be all back at it 590 01:22:51,140 --> 01:22:55,160 again. The harder you try to stamp out an ideology, the stronger it becomes. 591 01:23:01,450 --> 01:23:02,450 No, thank you. 592 01:23:05,350 --> 01:23:07,170 What are 593 01:23:07,170 --> 01:23:15,250 you 594 01:23:15,250 --> 01:23:16,250 doing here? 595 01:23:16,730 --> 01:23:17,890 It's weird, isn't it? 596 01:23:18,510 --> 01:23:21,910 Like Tamerashir, in a cage without a stick. 597 01:23:22,810 --> 01:23:24,390 Neither American nor Afghan. 598 01:23:25,510 --> 01:23:26,590 Your place is nowhere. 599 01:23:44,019 --> 01:23:46,240 Go. What are you doing? 600 01:23:47,080 --> 01:23:49,920 Your friend is a warlord who raised the rot. 601 01:23:51,000 --> 01:23:52,360 It was only business. 602 01:23:54,220 --> 01:23:56,260 The higher bidder paid me for it. 603 01:23:56,590 --> 01:24:01,090 And I will do it again, just like I did for the Russians, I did it for ISI, I 604 01:24:01,090 --> 01:24:04,070 did it for Americans, and now I will do it for Taliban. 605 01:24:04,390 --> 01:24:05,630 You killed thousands. 606 01:24:06,550 --> 01:24:07,570 Women and children. 607 01:24:08,970 --> 01:24:11,070 One of them was my son. 608 01:24:30,080 --> 01:24:33,420 Is that what you want? 609 01:24:34,780 --> 01:24:35,780 Huh? 610 01:24:36,780 --> 01:24:38,840 Is that it? Revenge? An eye for an eye? 611 01:24:41,680 --> 01:24:42,680 Here. 612 01:24:48,760 --> 01:24:52,260 Take it. It is only fair. A violent act must be met with another. 613 01:24:56,400 --> 01:24:57,400 Go ahead. 614 01:24:58,320 --> 01:24:59,320 Take it. 615 01:25:10,580 --> 01:25:11,620 Ismael, come on. 616 01:25:12,320 --> 01:25:13,900 Stay out of it, Tom. 617 01:25:16,420 --> 01:25:23,040 Ever hear the story of the Afghan man who lived for 700 618 01:25:23,040 --> 01:25:27,460 years on his 700th birthday? 619 01:25:27,980 --> 01:25:33,780 The great Amir, Dost Mohammad Khan, drove him a lavish party and after all 620 01:25:33,780 --> 01:25:36,300 guests had left, the Amir said in confidence, 621 01:25:37,260 --> 01:25:39,060 I am surrounded by enemies. 622 01:25:41,360 --> 01:25:47,040 What is your secret to be living in such dangerous place for a long time? 623 01:25:48,300 --> 01:25:53,580 And the man looked at him and said, It is easy. 624 01:25:55,080 --> 01:25:56,080 Change sides. 625 01:25:58,250 --> 01:25:59,370 I know the story. 626 01:26:04,010 --> 01:26:09,870 In this way, our country can never be as one. 627 01:26:44,110 --> 01:26:45,110 What's that? 628 01:26:46,070 --> 01:26:47,070 What's that, nigga? 629 01:26:55,450 --> 01:26:57,790 I'm so sorry, Moe. I had no idea. 630 01:26:59,250 --> 01:27:00,750 You called him your brother. 631 01:27:01,050 --> 01:27:02,490 So now how salty it is. 632 01:27:02,850 --> 01:27:07,730 He killed my son and thousands more because of you and people like you 633 01:27:07,730 --> 01:27:10,650 empowering him without caring about my people. 634 01:27:13,500 --> 01:27:14,500 Shame on you. 635 01:27:15,380 --> 01:27:16,380 Shame on you. 636 01:27:19,580 --> 01:27:20,580 Look, 637 01:27:22,320 --> 01:27:26,280 we can refuse his help and we just walk out of here. 638 01:27:27,240 --> 01:27:28,340 You want to do that, I'm in. 639 01:27:29,600 --> 01:27:30,600 No. 640 01:27:31,220 --> 01:27:32,780 I just want to go home. 641 01:27:33,740 --> 01:27:35,440 I want to go to my family. 642 01:27:36,940 --> 01:27:37,940 That's it. 643 01:27:38,960 --> 01:27:40,320 I just want to go home. 644 01:27:45,680 --> 01:27:46,680 This is our best chance. 645 01:28:20,650 --> 01:28:21,650 Assalamu alaikum. 646 01:29:00,680 --> 01:29:01,840 The target is towards Kandahar. 647 01:29:02,860 --> 01:29:04,540 The flight will depart in six hours. 648 01:29:06,680 --> 01:29:10,340 And they are travelling in an old ANA truck towards the South. 649 01:29:12,600 --> 01:29:13,700 You will get your American. 650 01:29:14,600 --> 01:29:15,600 I see. 651 01:29:16,980 --> 01:29:18,760 But after that I need a transfer. 652 01:29:19,480 --> 01:29:21,660 I am tired of Srikistan, sir. 653 01:29:22,160 --> 01:29:23,800 There is a dead body that is going away. 654 01:29:24,720 --> 01:29:27,060 So where would you like to go, Kahil? 655 01:29:28,720 --> 01:29:29,720 London. 656 01:29:33,070 --> 01:29:34,710 Paris? I don't know. 657 01:29:35,030 --> 01:29:40,150 I promise you will get all the Maghrib and Saqqafat as you say. 658 01:29:41,150 --> 01:29:42,390 If you do this work. 659 01:29:51,930 --> 01:29:52,930 Rasool. 660 01:29:53,590 --> 01:29:54,590 Zainab. 661 01:30:11,920 --> 01:30:14,880 Anything that this will ever... 662 01:30:14,880 --> 01:30:20,980 Ancient wars were fought for smiles. 663 01:30:22,720 --> 01:30:24,680 Modern wars aren't meant to be won. 664 01:31:06,220 --> 01:31:07,220 Fucking Ismael. 665 01:31:11,860 --> 01:31:13,020 You should have shot him. 666 01:32:08,940 --> 01:32:10,380 Zul, Daesh has arrived. 667 01:32:31,050 --> 01:32:32,050 Thank you. 668 01:33:26,980 --> 01:33:33,540 I need air support now. 669 01:35:42,860 --> 01:35:43,960 Oh, funny. You okay? 670 01:35:44,640 --> 01:35:46,300 Well, how'd you get here, man? 671 01:35:46,780 --> 01:35:51,120 I rolled in with my Afghan special forces buddies, pretending to be ISIS. 672 01:35:52,220 --> 01:35:53,220 Pretty good, huh? 673 01:35:53,600 --> 01:35:54,600 Hey, 674 01:35:55,000 --> 01:35:57,320 wait, wait, wait. What about Moe? He's in here somewhere. 675 01:35:58,600 --> 01:35:59,600 Let's go find him. 676 01:36:01,320 --> 01:36:02,320 Moe? 677 01:36:20,460 --> 01:36:26,260 Mo! What the fuck? 678 01:36:27,340 --> 01:36:28,720 Robin! In here! 679 01:36:29,740 --> 01:36:31,460 I got him, Mo. I got him. 680 01:36:32,480 --> 01:36:33,480 I got him, Mo. 681 01:36:56,000 --> 01:36:56,720 What about 682 01:36:56,720 --> 01:37:04,020 your 683 01:37:04,020 --> 01:37:05,280 SF guys? Can we get them out? 684 01:37:08,600 --> 01:37:10,080 We are never gonna stop fighting. 685 01:37:41,040 --> 01:37:42,460 Sir, here they are. 686 01:37:42,880 --> 01:37:43,920 Moving in with Reaper. 687 01:37:44,540 --> 01:37:46,320 Confirming signal from Chalmers Blue Force. 688 01:38:13,640 --> 01:38:14,640 Now he's done. 689 01:38:20,360 --> 01:38:25,520 Stay on the fence line. 690 01:38:25,800 --> 01:38:27,700 There's a perimeter gate four clicks up. 691 01:39:30,760 --> 01:39:31,760 Everybody okay? 692 01:39:31,960 --> 01:39:33,660 Moe, you good? Roman. 693 01:39:34,080 --> 01:39:35,460 Roman, come here. 694 01:39:36,660 --> 01:39:37,660 Roman. 695 01:39:38,020 --> 01:39:41,180 He's living very badly. Moe, find something to pack it with, quick. 696 01:39:41,500 --> 01:39:42,478 It's all right. 697 01:39:42,480 --> 01:39:43,480 It's all right. 698 01:39:46,940 --> 01:39:48,940 Roman, just hang on, okay? 699 01:39:49,840 --> 01:39:51,200 We're going to make it to the flight. 700 01:39:53,800 --> 01:39:54,800 Roman. No, Roman! 701 01:39:55,300 --> 01:39:56,300 What are you doing? 702 01:40:00,200 --> 01:40:01,200 So, we have to go back. 703 01:40:29,480 --> 01:40:30,480 First let's ride the bike. 704 01:42:04,240 --> 01:42:05,440 Alright Mo, get ready. 705 01:42:13,420 --> 01:42:14,420 Time's on, Vogue. 706 01:42:14,700 --> 01:42:15,700 Open spirit. 707 01:42:16,980 --> 01:42:19,200 You're not going to make it, sir. We're going to make it. 708 01:42:20,340 --> 01:42:23,680 All of our seats, get in the Arboretum. Six feet south, right now approach. 709 01:42:24,160 --> 01:42:25,760 Copy, Bravo. Leave a landing. 710 01:42:39,800 --> 01:42:42,480 Multiple bogeys converging from the north and west. 711 01:42:42,760 --> 01:42:46,500 R .P .T. spotted on the left window. P .C .A. on the bridge's flight is one 712 01:42:46,500 --> 01:42:47,740 minute. Crash, they're going to block the gate. 713 01:42:48,000 --> 01:42:49,320 Tell the bridge to hold the plane. 714 01:42:49,580 --> 01:42:50,580 Copy. 715 01:42:56,920 --> 01:42:57,920 Roger, Bravo 6. 716 01:42:58,160 --> 01:43:01,020 We'll go back to hold. However, we have target 8 to Lillian 2. 717 01:43:01,740 --> 01:43:02,740 Copy. 718 01:43:05,520 --> 01:43:11,440 Keep the gate. 719 01:43:14,840 --> 01:43:15,960 Perfect. I did it. I know what I know. 720 01:43:58,730 --> 01:44:00,030 This is the mother. 721 01:44:00,310 --> 01:44:01,310 This is the mother. 722 01:44:24,590 --> 01:44:25,590 Stay here. 723 01:44:34,290 --> 01:44:35,870 Hey, I was about to kill you. 724 01:44:39,230 --> 01:44:40,630 Then it would be lying down. 725 01:46:04,040 --> 01:46:05,040 I'm sorry, Mo. 726 01:46:06,080 --> 01:46:07,080 I'll let you down. 727 01:46:12,320 --> 01:46:13,320 God's plan. 728 01:46:14,520 --> 01:46:15,520 God's plan. 729 01:46:20,660 --> 01:46:23,040 Counting up to 50 -plus bogeys converging on the base. 730 01:46:24,680 --> 01:46:25,900 What's our Reaper armed with? 731 01:46:27,260 --> 01:46:28,640 GBUs and Hellfires, sir. 732 01:46:31,460 --> 01:46:32,900 Text the pilot. Do it now. 733 01:46:33,710 --> 01:46:34,710 What are you doing? 734 01:46:36,090 --> 01:46:37,530 We don't have the authority. 735 01:46:38,070 --> 01:46:39,070 Fuck the authority. 736 01:46:39,410 --> 01:46:40,530 They can fire me. 737 01:46:41,810 --> 01:46:44,010 I won't watch anymore of our men die today. 738 01:46:47,330 --> 01:46:48,330 Tell them. 739 01:46:51,050 --> 01:46:52,090 It's been an honor. 740 01:48:01,710 --> 01:48:02,930 Go! Quick! 741 01:48:33,960 --> 01:48:35,120 We got wounded! We got wounded! 742 01:48:36,800 --> 01:48:38,820 Get the medic on him! Let's go! Let's go! 743 01:48:39,360 --> 01:48:40,360 Let's go! 744 01:49:06,350 --> 01:49:13,150 It's getting smaller Oh no, 745 01:49:13,450 --> 01:49:15,170 oh no 746 01:49:15,170 --> 01:49:21,190 Blue skies 747 01:49:21,190 --> 01:49:23,850 and daylight 748 01:49:23,850 --> 01:49:30,830 Where do they 749 01:49:30,830 --> 01:49:33,290 go I will never see my homeland again 750 01:49:37,800 --> 01:49:38,800 Yes, you will. 751 01:49:40,080 --> 01:49:41,140 And I'll be with you. 752 01:49:43,300 --> 01:49:44,920 When you find your right, sister. 753 01:50:56,650 --> 01:50:57,650 You may go. 754 01:51:26,030 --> 01:51:27,030 I'm glad you called. 755 01:51:27,870 --> 01:51:30,050 The Brits want to know what happened to the reporter. 756 01:51:31,670 --> 01:51:37,430 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, I told him a simple 757 01:51:37,430 --> 01:51:38,430 truth. 758 01:51:39,050 --> 01:51:43,170 Spend too much time in Tehran and Israel will cease to exist. 759 01:51:43,870 --> 01:51:47,770 He took it as a threat, but it was just some friendly advice. 760 01:51:48,710 --> 01:51:53,030 From one countryman to another, you have to return home. 761 01:51:55,720 --> 01:51:57,300 to know what you are fighting for. 762 01:52:24,560 --> 01:52:25,640 You get so big. 763 01:52:26,640 --> 01:52:27,640 Well, 764 01:52:29,680 --> 01:52:31,640 you know what I mean. 765 01:53:46,310 --> 01:53:49,110 um um 50670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.