All language subtitles for My.Mister.E02.180322.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,700 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:11,440 --> 00:00:16,440 Subtitles by DramaFever 3 00:00:16,920 --> 00:00:18,900 [Episode 2] 4 00:00:24,330 --> 00:00:27,050 [Yeongkwang Loans] 5 00:00:33,410 --> 00:00:35,670 [Yeongkwang Loans] 6 00:00:43,500 --> 00:00:47,010 34, 35, 36. 7 00:00:48,280 --> 00:00:50,050 Exactly 18 million. 8 00:00:50,880 --> 00:00:54,030 You know that I give 10 percent discounts for payments made in cash, right? 9 00:00:54,030 --> 00:00:56,300 10 percent means... 10 00:00:57,080 --> 00:01:00,190 that you have 1.8 million left, okay? 11 00:01:01,550 --> 00:01:05,110 Where did the tea go? 12 00:01:09,980 --> 00:01:13,060 Why is it never around when I need it? 13 00:01:14,600 --> 00:01:15,970 Where are you? 14 00:01:15,970 --> 00:01:18,300 She must really not want to see you anymore. 15 00:01:18,300 --> 00:01:20,840 since she came to see me first thing in the morning. 16 00:01:20,840 --> 00:01:23,760 She brought it in all cash. Should I accept it or not? 17 00:01:23,760 --> 00:01:24,980 How much is it? 18 00:01:24,980 --> 00:01:26,360 18 million. 19 00:01:28,070 --> 00:01:30,470 Accept it for now. It's stolen money. 20 00:01:30,470 --> 00:01:33,970 Accept it, then report it as stolen money and send her to jail. 21 00:01:33,970 --> 00:01:37,300 Increase the interest rate like crazy while she's in jail. 22 00:01:37,300 --> 00:01:39,360 Then that bitch will be done for. 23 00:01:39,360 --> 00:01:41,830 Keep her there. I'll be right there. 24 00:01:47,210 --> 00:01:49,400 Kwang Il told me to accept it. 25 00:01:52,670 --> 00:01:54,100 Here's two million more. 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,270 Oh. 27 00:01:58,580 --> 00:02:00,480 - My receipt. - Whoa. 28 00:02:00,480 --> 00:02:02,150 Why are you in such a hurry? 29 00:02:02,150 --> 00:02:05,570 Have some coffee before you go, since I won't be seeing you around anymore. 30 00:02:06,180 --> 00:02:08,070 Coffee is nice. 31 00:02:12,510 --> 00:02:14,030 Damn it! 32 00:02:14,030 --> 00:02:15,960 Why, you little bitch... 33 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 I want to end things here with just the money 34 00:02:18,000 --> 00:02:20,540 but I don't think Kwang Il feels the same way. 35 00:02:20,540 --> 00:02:23,070 I think his ultimate goal is to put you in jail 36 00:02:23,070 --> 00:02:25,310 so there's no way that he'd miss this opportunity! 37 00:02:26,210 --> 00:02:27,210 [Park Dong Hoon] 38 00:02:27,700 --> 00:02:30,020 Park Dong Hoon? It'll be easy to find the owner. 39 00:02:38,940 --> 00:02:41,310 What, are you going to beat me up? 40 00:02:41,310 --> 00:02:43,730 Which one would you like, huh? 41 00:02:46,000 --> 00:02:50,280 All right, then. Let's get assault charges added on, too. 42 00:02:50,280 --> 00:02:51,500 All right? 43 00:03:02,720 --> 00:03:03,880 [Yeongkwang Loans] 44 00:03:06,430 --> 00:03:10,140 Don't go too far. Let's not give the detectives the runaround. 45 00:03:30,600 --> 00:03:32,030 Where did she go? 46 00:03:32,030 --> 00:03:34,570 You didn't see her? She just left. 47 00:03:34,570 --> 00:03:35,840 Over there. 48 00:05:01,510 --> 00:05:03,310 What the hell was that? 49 00:05:06,600 --> 00:05:08,570 Damn it! 50 00:05:18,780 --> 00:05:20,200 Damn it! 51 00:05:20,200 --> 00:05:22,630 Mister! Come here, Mister. 52 00:05:23,330 --> 00:05:25,870 Mister! Mister! 53 00:05:26,590 --> 00:05:28,690 Hey, you should apologize if you caused an accident 54 00:05:28,690 --> 00:05:30,550 not call your insurance company! 55 00:05:30,550 --> 00:05:32,440 Is that what the folks at the insurance company taught you? 56 00:05:37,630 --> 00:05:39,010 Hey! 57 00:05:39,010 --> 00:05:40,730 I said get over here! 58 00:05:40,730 --> 00:05:42,400 What are you going to do about this, huh? 59 00:05:53,570 --> 00:05:54,960 Damn it! 60 00:05:55,480 --> 00:05:56,800 Bring my grandma to your house. 61 00:05:56,800 --> 00:05:58,020 Right now. 62 00:05:58,020 --> 00:05:59,320 Damn it! 63 00:06:00,170 --> 00:06:02,260 Hey! 64 00:06:03,020 --> 00:06:04,400 Get up. 65 00:06:06,420 --> 00:06:08,400 - I'm up. - Put your shoes on. 66 00:06:08,400 --> 00:06:09,970 They're on. 67 00:06:09,970 --> 00:06:11,380 Hurry up and go. 68 00:06:21,490 --> 00:06:23,010 What did you say? 69 00:06:23,010 --> 00:06:25,320 Why are you making excuses? There was nobody here but you! 70 00:06:25,320 --> 00:06:27,290 So, what are you going to do about this, Mister? 71 00:06:27,290 --> 00:06:29,320 What are you going to do about this, huh? 72 00:06:29,910 --> 00:06:31,500 You're dead. Get over here! 73 00:06:31,500 --> 00:06:34,210 You have to take responsibility. What are you going to do about this, huh? 74 00:06:34,210 --> 00:06:36,930 Don't play dumb! I saw it all! 75 00:06:36,930 --> 00:06:38,910 I said, what are you going to do about this, huh? 76 00:06:52,360 --> 00:06:53,840 Manager Park. 77 00:06:53,840 --> 00:06:55,670 Please come with us for a bit. 78 00:06:56,250 --> 00:06:57,590 Let's go. 79 00:07:00,290 --> 00:07:02,610 Um, there's something I need to do first. 80 00:07:02,610 --> 00:07:04,110 Just come with us now. 81 00:07:06,930 --> 00:07:08,270 Wait. 82 00:07:09,610 --> 00:07:10,790 This way. 83 00:07:16,270 --> 00:07:17,290 What's going on? 84 00:07:26,030 --> 00:07:28,090 Wait. Ms. Lee Ji An! 85 00:07:29,150 --> 00:07:30,780 Ms. Lee Ji An! 86 00:07:31,700 --> 00:07:33,590 Ms. Lee Ji An! 87 00:07:39,200 --> 00:07:41,490 So they came by, and took him... 88 00:07:41,490 --> 00:07:43,050 Just a moment, please. 89 00:07:43,050 --> 00:07:44,920 - What the... - What's going on? 90 00:07:46,310 --> 00:07:48,300 - Hey! - What are you doing? 91 00:07:49,610 --> 00:07:50,790 Whoa, there! 92 00:07:50,790 --> 00:07:53,340 - Hey, hey! - Let go! 93 00:07:53,340 --> 00:07:55,910 - Please move. - Be careful with that! 94 00:07:56,840 --> 00:07:59,700 What are you doing? He's not even here! 95 00:07:59,700 --> 00:08:01,780 These are just documents that are related to work. 96 00:08:01,780 --> 00:08:03,410 - Move. - Not that, please! 97 00:08:03,410 --> 00:08:05,730 Not that! Wait, why are you taking this? 98 00:08:06,300 --> 00:08:08,170 Excuse me, why are you taking that? 99 00:08:08,170 --> 00:08:09,660 Excuse me! 100 00:08:55,810 --> 00:08:57,620 You may not make phone calls. 101 00:08:57,620 --> 00:08:58,980 Please give me your cell phone. 102 00:08:58,980 --> 00:09:01,610 - Wait, let me make just one call. - Hang up. 103 00:09:05,440 --> 00:09:07,020 Who did you call? 104 00:09:07,780 --> 00:09:09,400 My wife. 105 00:09:11,280 --> 00:09:12,380 She's an attorney, so... 106 00:09:12,380 --> 00:09:13,620 I see. 107 00:09:15,840 --> 00:09:17,970 Yes, please clean all of this up. 108 00:09:32,750 --> 00:09:34,440 What's going on? 109 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 I told you, I don't know, either. 110 00:09:36,880 --> 00:09:38,780 Geez, this is driving me crazy. 111 00:09:59,180 --> 00:10:00,850 Which company was it from? 112 00:10:02,580 --> 00:10:04,360 Who sent you this? 113 00:10:08,010 --> 00:10:09,430 Manager Park. 114 00:10:16,090 --> 00:10:18,200 I'm curious about that, too. 115 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 I'm curious about who did this to me. 116 00:10:20,600 --> 00:10:21,920 How much was it? 117 00:10:25,840 --> 00:10:28,380 I heard that it was 50 million in cash. 118 00:10:30,740 --> 00:10:32,470 Where is it now? 119 00:10:35,050 --> 00:10:36,720 Uh... 120 00:10:40,150 --> 00:10:41,580 I need to step out for a bit. 121 00:10:41,580 --> 00:10:43,280 - Sit down. - I need to ask someone something... 122 00:10:43,280 --> 00:10:44,300 Take a seat! 123 00:10:45,120 --> 00:10:46,480 Take a seat. 124 00:10:55,080 --> 00:10:58,000 The guy who wanted to send you to jail 125 00:10:58,000 --> 00:11:00,700 will find out where you work, in the end... 126 00:11:01,790 --> 00:11:04,340 and he'll find Park Dong Hoon, too. 127 00:11:06,210 --> 00:11:08,660 Well, it'll be a relief if he finds Park Dong Hoon. 128 00:11:08,660 --> 00:11:10,050 If he makes a mistake... 129 00:11:10,570 --> 00:11:12,970 and finds Park Dong Woon instead... 130 00:11:13,530 --> 00:11:15,070 you're done for. 131 00:11:15,790 --> 00:11:17,120 Put it in. 132 00:11:33,670 --> 00:11:35,370 Excuse me. 133 00:11:35,370 --> 00:11:36,640 - Yes? - Um... 134 00:11:37,680 --> 00:11:40,270 I found this in the trash. 135 00:11:46,270 --> 00:11:48,610 He left work around 7 p.m. 136 00:11:48,610 --> 00:11:51,680 and came back around 11:40 p.m. 137 00:11:53,350 --> 00:11:55,800 Then, he looked in the security room... 138 00:11:57,940 --> 00:11:59,260 Why is he acting like that? 139 00:11:59,770 --> 00:12:01,720 And then, he just leaves again. 140 00:12:02,310 --> 00:12:03,980 And what's this about a blackout? 141 00:12:03,980 --> 00:12:07,020 They said they think they mishandled something while checking the elevator. 142 00:12:07,020 --> 00:12:09,580 So, there's no way for us to know who sent this? 143 00:12:09,580 --> 00:12:10,810 Not yet. 144 00:12:13,510 --> 00:12:16,660 Check to see if the delivery guy from yesterday signed in. 145 00:12:19,590 --> 00:12:21,040 He did! 146 00:12:24,940 --> 00:12:27,390 The delivery man who was here yesterday around 4 p.m. 147 00:12:27,390 --> 00:12:29,810 Tell me the contact information he wrote in the visitor's log. 148 00:12:29,810 --> 00:12:30,860 Yeah. 149 00:12:31,710 --> 00:12:32,930 Okay. 150 00:12:33,450 --> 00:12:35,120 Ask him who asked him to deliver that. 151 00:12:35,120 --> 00:12:37,590 If he gives us the runaround, tell him we'll call the police. 152 00:12:37,590 --> 00:12:39,910 This number does not exist. 153 00:12:39,910 --> 00:12:41,490 Please check the number and try again. 154 00:12:41,970 --> 00:12:44,450 The number... does not exist. 155 00:12:46,110 --> 00:12:48,600 So, they put a lot of work into planning and executing this. 156 00:12:49,730 --> 00:12:53,160 Do you think it was the sender who was trying to keep this a secret 157 00:12:53,160 --> 00:12:54,820 or the recipient? 158 00:12:55,530 --> 00:12:56,960 Maybe both? 159 00:12:56,960 --> 00:13:00,390 Because neither the sender nor recipient can get caught. 160 00:13:00,390 --> 00:13:03,430 You think he requested the money himself, or someone else forced it on him? 161 00:13:06,550 --> 00:13:09,140 What about the anonymous tipster? 162 00:13:12,740 --> 00:13:13,890 Excuse me. 163 00:13:14,580 --> 00:13:15,970 Here. 164 00:13:15,970 --> 00:13:18,040 The cleaning department said they found this in the trash. 165 00:13:18,040 --> 00:13:19,110 What is it? 166 00:13:19,110 --> 00:13:20,120 Take a look. 167 00:13:30,600 --> 00:13:32,720 [Here's 50 million won. Please take care of the matter for us.] 168 00:13:36,560 --> 00:13:39,750 In this case, someone was trying to get him to take the bribe, right? 169 00:13:41,870 --> 00:13:44,850 Until we find out who sent this, and catch them 170 00:13:44,850 --> 00:13:47,150 keep it a secret that we have this. 171 00:13:50,430 --> 00:13:51,910 Let me see the email. 172 00:13:57,740 --> 00:14:00,690 If you just tell me where the money is... 173 00:14:17,970 --> 00:14:20,430 Please get up, Manager Park. 174 00:14:22,040 --> 00:14:23,440 Let's go. 175 00:14:48,850 --> 00:14:50,480 Sir? 176 00:14:55,680 --> 00:14:57,660 What's going on, Manager Park? 177 00:15:02,860 --> 00:15:04,180 Are you all right? 178 00:15:13,790 --> 00:15:15,040 Manager Park. 179 00:15:16,390 --> 00:15:17,480 Look at me. 180 00:15:17,480 --> 00:15:19,290 Please leave. 181 00:15:20,120 --> 00:15:21,410 Look at me. 182 00:15:23,900 --> 00:15:25,300 Look at me. 183 00:15:33,220 --> 00:15:34,570 My cell phone. 184 00:15:34,570 --> 00:15:37,360 We will return it to you when our investigation is finished. 185 00:15:37,360 --> 00:15:38,740 Please give me your key card. 186 00:16:41,240 --> 00:16:42,690 Dong Hoon. 187 00:16:42,690 --> 00:16:45,670 You have to keep your job for a long time, no matter what. 188 00:16:46,260 --> 00:16:48,710 The moment that you're fired... 189 00:16:48,710 --> 00:16:50,530 you'll become just like me. 190 00:16:54,060 --> 00:16:56,540 If someone sent it to me, it should've had a return address. 191 00:16:56,540 --> 00:16:58,050 But there wasn't one. 192 00:16:58,600 --> 00:17:00,810 It was strange. It was, but... 193 00:17:05,380 --> 00:17:06,900 I was targeted. 194 00:17:06,900 --> 00:17:08,800 I'm sure of it. 195 00:17:08,800 --> 00:17:11,520 Someone wanted me gone, and orchestrated all of this. 196 00:17:13,050 --> 00:17:15,820 But who would do this, and why? 197 00:17:17,260 --> 00:17:18,850 I definitely... 198 00:17:19,520 --> 00:17:21,380 I definitely put it in my drawer. 199 00:17:21,940 --> 00:17:24,620 I need it back if I'm going to defend myself. 200 00:17:27,020 --> 00:17:29,340 There is one person I'm suspicious of. 201 00:17:31,620 --> 00:17:33,290 Have you eaten? 202 00:17:37,140 --> 00:17:38,930 Look into this for me. 203 00:17:38,930 --> 00:17:41,130 Hire someone and do it inconspicuously. 204 00:17:41,760 --> 00:17:44,590 There's no way to do that without your company finding out. 205 00:17:44,590 --> 00:17:46,300 Just sit tight for now. 206 00:17:46,300 --> 00:17:48,100 And don't make any rash moves. 207 00:17:51,760 --> 00:17:53,410 I'm sure that things will be fine. 208 00:17:53,410 --> 00:17:55,240 But the... problem is... 209 00:17:55,240 --> 00:17:57,890 I don't have that money. The 50 million. 210 00:18:05,340 --> 00:18:08,980 This caller has turned off their phone. Leave a message after the tone. 211 00:18:17,060 --> 00:18:19,500 What happened? Did you do this to Dong Hoon? 212 00:18:19,980 --> 00:18:22,200 This wasn't my intention. 213 00:18:23,820 --> 00:18:25,060 Why are you doing this? 214 00:18:25,060 --> 00:18:26,610 Why are you being so reckless? 215 00:18:26,610 --> 00:18:28,830 Don't you know that you're putting yourself in danger too, by doing this? 216 00:18:28,830 --> 00:18:31,210 Dong Hoon is totally freaking out right now. 217 00:18:31,210 --> 00:18:32,960 He doesn't know who sent him this, or why... 218 00:18:32,960 --> 00:18:35,120 Let's talk later. I have a meeting to go to. 219 00:18:48,300 --> 00:18:50,100 There's nothing more to investigate! 220 00:18:50,100 --> 00:18:53,010 It's clearly shown on the footage that he accepted the money! 221 00:18:53,010 --> 00:18:55,590 Well, we don't know who sent it yet. 222 00:18:55,590 --> 00:18:56,790 He still hasn't told us? 223 00:18:56,790 --> 00:18:59,660 Why would he, when he may get fired? 224 00:18:59,660 --> 00:19:02,500 The apartments that Manager Park inspected not long ago 225 00:19:02,500 --> 00:19:04,050 had their second round of inspections recently. 226 00:19:04,050 --> 00:19:06,070 So, if we just look at this situation... 227 00:19:06,070 --> 00:19:07,940 Are you implying that he gave them a D on purpose? 228 00:19:07,940 --> 00:19:10,330 It may not have been on purpose, but it was still a D! 229 00:19:10,330 --> 00:19:12,180 Those people don't know that 230 00:19:12,180 --> 00:19:15,310 so they sent it thinking that he'd give them a good rating if they bribed him. 231 00:19:15,310 --> 00:19:16,820 How did this not occur to you? Come on! 232 00:19:16,820 --> 00:19:18,970 It'd be easy for them to get that info if they roughed up the union rep. 233 00:19:18,970 --> 00:19:20,080 Why, you... 234 00:19:20,080 --> 00:19:21,660 You have to think about the company's image! 235 00:19:21,660 --> 00:19:24,250 If word about this gets out, our company will be done for! 236 00:19:24,250 --> 00:19:26,020 Are you going to take responsibility if that happens? 237 00:19:27,940 --> 00:19:31,090 It said in the email that I was the one who got the bribe. 238 00:19:31,090 --> 00:19:34,050 It didn't say Park Dong Hoon. It said Park Dong Woon. 239 00:19:37,430 --> 00:19:39,440 Aren't those two names easy to mix up? 240 00:19:40,110 --> 00:19:43,280 I mean, I get that they could have mistaken "Hoon" for "Woon." 241 00:19:43,280 --> 00:19:45,400 But how do you explain the fact that it said "Director" instead of "Manager?" 242 00:19:45,400 --> 00:19:48,320 In the email that reported this, it clearly said 243 00:19:48,320 --> 00:19:50,210 Director Park Dong Woon. 244 00:19:56,050 --> 00:19:59,560 I'll look into every company that can afford to part with 50 million won. 245 00:19:59,560 --> 00:20:01,520 And when I find out who it is... 246 00:20:02,070 --> 00:20:04,560 we'll find out if they meant to send it to Park Dong Hoon 247 00:20:04,560 --> 00:20:08,130 or me, Park Dong Woon. 248 00:20:09,100 --> 00:20:10,990 All right, that's enough. 249 00:20:10,990 --> 00:20:12,730 - Let's go eat. - Yes, Sir. 250 00:20:19,700 --> 00:20:20,920 If things go well 251 00:20:20,920 --> 00:20:23,680 we may be able to get both Do Joon Young and Director Yoon fired. 252 00:20:23,680 --> 00:20:25,010 Make sure you investigate this fully. 253 00:20:25,010 --> 00:20:26,240 Yes, Sir. 254 00:20:35,780 --> 00:20:37,440 What about the company that issued the bribe? 255 00:20:37,440 --> 00:20:38,670 Can we trust them? 256 00:20:38,670 --> 00:20:41,240 You don't need to worry about that, Sir. 257 00:20:41,240 --> 00:20:44,960 They definitely won't tell on us. I can assure you that. 258 00:20:44,960 --> 00:20:48,460 I'll contact Manager Park, and make him submit a letter of resignation. 259 00:20:48,460 --> 00:20:51,490 If he leaves of his own accord, they won't investigate this further. 260 00:20:51,490 --> 00:20:52,990 Don't worry, Sir. 261 00:20:53,770 --> 00:20:55,290 I apologize. 262 00:20:55,290 --> 00:20:57,840 Please trust me just this once. 263 00:21:11,800 --> 00:21:13,970 Are you sure? They might say something else later. 264 00:21:13,970 --> 00:21:17,180 There aren't any other buildings around here that are only three stories tall 265 00:21:17,180 --> 00:21:18,280 and yet are that tall! 266 00:21:18,280 --> 00:21:20,700 No, that makes no sense. You're completely wrong. 267 00:21:20,700 --> 00:21:22,820 Man, this is driving me crazy. 268 00:21:28,140 --> 00:21:30,010 The Chinese food place here is really good. 269 00:21:30,010 --> 00:21:31,800 That place isn't all that good, though. 270 00:21:31,800 --> 00:21:33,760 Really? 271 00:21:47,190 --> 00:21:48,740 You sure do eat a lot. 272 00:22:00,420 --> 00:22:03,340 - She's just like a fox in some ways. - No, she isn't! 273 00:22:27,090 --> 00:22:35,000 The train to Dangmu is approaching. The train to Dangmu is approaching. 274 00:22:35,000 --> 00:22:41,610 For your safety, please allow passengers to disembark before boarding the train. 275 00:22:42,400 --> 00:22:46,340 Connections are available to other trains at this station. 276 00:22:46,340 --> 00:22:50,090 Please be careful getting on and off the train. 277 00:22:51,190 --> 00:22:53,550 Please be careful. 278 00:23:23,600 --> 00:23:25,900 Get off at the next station. We need to talk. 279 00:23:31,610 --> 00:23:33,010 I said, get off. 280 00:23:34,350 --> 00:23:35,990 Why? 281 00:23:40,710 --> 00:23:42,480 Where's that money? 282 00:23:44,230 --> 00:23:46,280 It was you, right? 283 00:23:49,380 --> 00:23:51,170 I said, where is it? 284 00:23:52,740 --> 00:23:54,480 I threw it away. 285 00:24:00,960 --> 00:24:02,080 Where? 286 00:24:03,470 --> 00:24:05,290 In the garbage can. 287 00:24:07,410 --> 00:24:13,170 This stop is Bukchon. Bukchon. The doors will open on your right. 288 00:24:15,090 --> 00:24:16,340 At any rate, get off. 289 00:24:16,340 --> 00:24:17,570 Let go. 290 00:24:17,570 --> 00:24:18,860 Get off. 291 00:24:18,860 --> 00:24:20,460 I said no. 292 00:24:20,990 --> 00:24:22,470 I said, get off. 293 00:24:23,550 --> 00:24:25,520 Let's get off, and talk! 294 00:24:26,420 --> 00:24:27,750 Come on. 295 00:24:27,750 --> 00:24:29,910 - I said, come out! - I said no! 296 00:24:30,390 --> 00:24:31,790 I said, come out! 297 00:24:32,280 --> 00:24:34,280 She said no! 298 00:24:50,320 --> 00:24:51,980 Yes, Mom, it's me. 299 00:24:51,980 --> 00:24:53,850 Is Ki Hoon home? 300 00:24:54,690 --> 00:24:56,270 Pick up the phone. 301 00:24:56,270 --> 00:24:57,450 Who is it? 302 00:24:57,450 --> 00:24:58,650 Dong Hoon. 303 00:25:01,020 --> 00:25:02,330 Geez. 304 00:25:03,150 --> 00:25:04,870 Goodness. 305 00:25:04,870 --> 00:25:07,150 Why didn't he just call my cell phone? 306 00:25:07,860 --> 00:25:09,590 Ugh. What? 307 00:25:09,590 --> 00:25:12,200 Hey, you said that you have a friend who's a cop, right? 308 00:25:12,200 --> 00:25:13,260 Yeah, why? 309 00:25:14,500 --> 00:25:15,760 Why? 310 00:25:16,780 --> 00:25:18,330 Can they find lost money? 311 00:25:18,330 --> 00:25:20,560 Of course. Who lost it? 312 00:25:22,250 --> 00:25:23,380 Me. 313 00:25:24,460 --> 00:25:25,810 How much? 314 00:25:27,480 --> 00:25:28,740 50 million. 315 00:25:30,950 --> 00:25:32,590 How the hell did you do that? 316 00:25:32,590 --> 00:25:34,100 Damn it! 317 00:25:34,100 --> 00:25:36,190 What? What happened? 318 00:25:36,190 --> 00:25:39,540 - Ugh, damn it! - What's going on? 319 00:25:39,990 --> 00:25:41,400 Geez! 320 00:25:41,400 --> 00:25:42,740 - Hey. - Move! 321 00:25:42,740 --> 00:25:43,890 - Hello? - Damn it! 322 00:25:43,890 --> 00:25:46,620 - What did you... - Damn it! 323 00:25:47,260 --> 00:25:48,430 Where is he going? 324 00:25:48,430 --> 00:25:49,650 Dong Hoon doesn't have his cell phone. 325 00:25:49,650 --> 00:25:50,660 He said he's at Bukchon Station. 326 00:25:50,660 --> 00:25:51,790 Huh? 327 00:25:53,150 --> 00:25:54,330 Ugh. 328 00:25:54,330 --> 00:25:55,490 Are you sure? 329 00:25:55,490 --> 00:25:57,090 Are you sure that she took it? 330 00:25:57,090 --> 00:25:59,130 It's just an assumption, but I'm 100 percent sure. 331 00:25:59,130 --> 00:26:00,620 What's that girl's phone number? 332 00:26:00,620 --> 00:26:02,680 Ugh, I'm not 100 percent sure. 333 00:26:03,150 --> 00:26:04,170 But I'm sure of it. 334 00:26:04,170 --> 00:26:05,590 Answer the damn question! 335 00:26:05,590 --> 00:26:08,170 I mean, if she took the money and ran, she shouldn't have come to work. 336 00:26:08,170 --> 00:26:09,430 But she did. 337 00:26:09,430 --> 00:26:10,990 I mean, I would have too, if I were her. 338 00:26:10,990 --> 00:26:13,210 If you don't show, that means that you're definitely the culprit. 339 00:26:13,210 --> 00:26:15,730 So, what's that girl's phone number? 340 00:26:16,960 --> 00:26:18,240 It's in my cell phone. Damn. 341 00:26:18,240 --> 00:26:21,710 You can call any of your coworkers and ask them! 342 00:26:21,710 --> 00:26:24,210 How would I know my coworkers' phone numbers? 343 00:26:24,210 --> 00:26:27,530 How is it that you haven't memorized even a single one of their numbers? 344 00:26:27,530 --> 00:26:29,320 Have you, then, you bastard? 345 00:26:29,320 --> 00:26:31,530 You don't even know Mom's, damn it. 346 00:26:32,340 --> 00:26:34,320 Hey, so, um... 347 00:26:34,320 --> 00:26:36,690 you can just call the office, can't you? 348 00:26:36,690 --> 00:26:38,900 Who would still be at the office at this hour? 349 00:26:38,900 --> 00:26:40,620 Ugh, damn it! 350 00:26:40,620 --> 00:26:42,530 Are you senile? 351 00:26:42,530 --> 00:26:44,160 Why are you doing things that are so unlike you? 352 00:26:44,160 --> 00:26:45,880 Are you tired of being an upstanding citizen? 353 00:26:45,880 --> 00:26:47,420 Ugh! 354 00:26:47,960 --> 00:26:50,620 We said that you had to hang in there for a long time, and not end up like Big Bro 355 00:26:50,620 --> 00:26:54,920 and make sure that it's not completely empty at Mom's funeral! 356 00:26:54,920 --> 00:26:56,280 That was just two days ago! 357 00:26:56,280 --> 00:26:59,580 Why do you think I took it, huh? 358 00:27:00,560 --> 00:27:03,800 You two are so damn old, and yet you were stealing someone else's wedding money. 359 00:27:03,800 --> 00:27:04,810 Ugh. 360 00:27:06,050 --> 00:27:07,600 It's okay. 361 00:27:07,600 --> 00:27:08,610 Okay? 362 00:27:08,610 --> 00:27:12,520 Well, yeah. 50 million won is a lot of money to lose, sure. 363 00:27:12,520 --> 00:27:15,070 But we'll be okay even without that money 364 00:27:15,070 --> 00:27:18,140 and also, I'll produce results somehow, so... 365 00:27:18,140 --> 00:27:19,500 You think we're mad right now 366 00:27:19,500 --> 00:27:21,050 because we lost out on that money? You idiot. 367 00:27:21,050 --> 00:27:24,040 We have to return it if we're going to keep him from getting fired! 368 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 Are you that stupid? 369 00:27:25,280 --> 00:27:27,840 Way to go, you piece of trash! 370 00:27:27,840 --> 00:27:30,050 Now you've even ruined your younger brothers' lives! 371 00:27:30,050 --> 00:27:32,720 Damn it, I'm so sick of my siblings! 372 00:27:33,250 --> 00:27:35,700 Then don't be our brother anymore, you bastard! 373 00:27:35,700 --> 00:27:37,960 Nobody's begging you to be our brother! 374 00:27:37,960 --> 00:27:39,670 How am I supposed to stop, unless I die? 375 00:27:40,550 --> 00:27:42,010 - Fine, then. Die. - Ugh! 376 00:27:42,010 --> 00:27:43,680 - Die today, you bastard. - Ugh! 377 00:27:43,680 --> 00:27:44,900 Stop it! 378 00:27:44,900 --> 00:27:45,940 Die. 379 00:27:45,940 --> 00:27:47,410 Die! 380 00:27:47,410 --> 00:27:49,460 I said, stop it! 381 00:27:49,460 --> 00:27:51,800 You're going to trip and get hurt again. 382 00:27:51,800 --> 00:27:54,680 Ugh, damn it! 383 00:27:55,240 --> 00:27:56,410 Are you okay? 384 00:28:42,210 --> 00:28:43,600 - Yeah? - Yeah, it's me. 385 00:28:43,600 --> 00:28:45,540 - Did you look into it? - Yeah, I did. 386 00:28:45,540 --> 00:28:47,680 And there's only one Lee Ji An living in Ganak-gu. 387 00:28:47,680 --> 00:28:48,950 All right, give me her address. 388 00:28:48,950 --> 00:28:50,840 But the thing is, she's three years old! 389 00:28:51,380 --> 00:28:52,660 Are you saying that a three-year-old stole it? 390 00:28:52,660 --> 00:28:53,740 Are you kidding me? 391 00:28:53,740 --> 00:28:55,010 Is this funny to you? 392 00:28:55,010 --> 00:28:56,770 Oh, of course not. 393 00:28:56,770 --> 00:28:58,250 Search for every Lee Ji An who lives in Seoul. 394 00:28:58,250 --> 00:28:59,790 I'm busy, man! I can't even go home... 395 00:28:59,790 --> 00:29:02,090 Just look it up for me, you bastard! 396 00:32:04,490 --> 00:32:05,610 You should go. 397 00:32:06,470 --> 00:32:08,140 The last train just left. Go home. 398 00:32:08,140 --> 00:32:10,120 Let's go to the police station right now. 399 00:32:10,120 --> 00:32:11,670 Go, and report this. 400 00:32:12,480 --> 00:32:13,900 And say what? 401 00:32:13,900 --> 00:32:15,730 That I lost bribe money? 402 00:32:15,730 --> 00:32:17,880 You can just leave out the fact that it was a bribe. 403 00:32:20,000 --> 00:32:21,910 Where have you been? 404 00:32:22,890 --> 00:32:23,910 Oh. 405 00:32:30,000 --> 00:32:31,390 Get over here! Get over here! 406 00:32:31,390 --> 00:32:32,590 Um, yes, Sir. 407 00:32:32,590 --> 00:32:34,590 How long has it been since I ordered snacks? 408 00:32:34,590 --> 00:32:36,890 Um, I apologize. They'll be right out. 409 00:32:36,890 --> 00:32:38,360 Why, I ought to... 410 00:32:38,360 --> 00:32:39,490 I apologize. 411 00:32:39,490 --> 00:32:41,000 - Are you really sorry? - Yes. 412 00:32:42,590 --> 00:32:45,320 - My snacks better be right out. - Yes, Sir. 413 00:32:49,090 --> 00:32:51,310 I get really temperamental when my blood sugar is low. 414 00:32:51,310 --> 00:32:53,720 I couldn't even eat. I was waiting for you. 415 00:32:54,410 --> 00:32:56,410 Who do they think they are? 416 00:32:56,410 --> 00:32:58,300 Why did they have to take your phone, too? 417 00:33:01,560 --> 00:33:03,500 Come closer. 418 00:33:04,480 --> 00:33:05,830 Come here. 419 00:33:06,690 --> 00:33:07,720 Here. 420 00:33:14,090 --> 00:33:16,000 Where have you been? 421 00:33:16,980 --> 00:33:18,570 Have you eaten? 422 00:33:25,630 --> 00:33:26,930 Drink up. 423 00:34:08,750 --> 00:34:11,010 Excuse me. 424 00:34:11,010 --> 00:34:12,640 What took you so long? 425 00:34:12,640 --> 00:34:14,140 I apologize, Sir. 426 00:34:53,260 --> 00:34:57,760 I know that you're not the type to accept bribes. 427 00:34:57,760 --> 00:35:00,630 Everyone else doubts you, but I believe you. 428 00:35:00,630 --> 00:35:01,780 I... 429 00:35:02,380 --> 00:35:06,050 brought you over to my team because I know you're talented. 430 00:35:06,560 --> 00:35:08,300 I'm sure that it was tough for you, too 431 00:35:08,300 --> 00:35:10,160 that your junior from college became your CEO. 432 00:35:10,160 --> 00:35:12,240 I know that. 433 00:35:13,210 --> 00:35:15,960 You think that you were the only one who had trouble accepting that? 434 00:35:17,790 --> 00:35:20,970 It definitely was uncomfortable for the CEO to be above you in rank, too. 435 00:35:23,930 --> 00:35:28,430 But still, the CEO cares a lot about you. 436 00:35:30,940 --> 00:35:33,780 Since things have come to this 437 00:35:33,780 --> 00:35:35,710 you should just quit of your own accord. 438 00:35:35,710 --> 00:35:38,180 I'll find you another great job. 439 00:35:38,180 --> 00:35:41,410 Don't put up a fuss, and just write your letter of resignation. 440 00:35:42,750 --> 00:35:44,770 Let's put an end to this, okay? 441 00:35:44,770 --> 00:35:47,100 There's no need to make this situation bigger than it is. 442 00:35:48,030 --> 00:35:50,990 This is a real headache for me, too. 443 00:35:53,650 --> 00:35:55,320 Why do you toy with people like that? 444 00:35:55,320 --> 00:35:56,530 I told you, I'll divorce him. 445 00:35:56,530 --> 00:35:59,690 Even if you two get divorced, working at the same company 446 00:35:59,690 --> 00:36:03,580 will make me a guy who is dating his subordinate's wife. 447 00:36:03,580 --> 00:36:06,760 What if Senior Dong Hoon finds out about us, and wants to retaliate? 448 00:36:09,660 --> 00:36:13,020 Get divorced from Senior Dong Hoon after he's fired from the company. 449 00:36:13,020 --> 00:36:14,650 That's the proper order to do things. 450 00:36:14,650 --> 00:36:17,010 Not only is he getting divorced, but he's getting fired. 451 00:36:17,610 --> 00:36:19,330 That's just too cruel. 452 00:36:20,910 --> 00:36:22,770 Is there any other way? 453 00:36:35,040 --> 00:36:37,240 We're becoming bad people. 454 00:37:01,740 --> 00:37:03,190 Where do you live? 455 00:37:03,740 --> 00:37:05,260 Someone I know is a detective 456 00:37:05,260 --> 00:37:07,040 but there's no Lee Ji An living in Ganak-gu. 457 00:37:07,040 --> 00:37:09,110 I definitely saw you in my neighborhood. 458 00:37:09,110 --> 00:37:11,150 Where do you live, huh? 459 00:37:11,150 --> 00:37:13,180 I'm going to do everything I can, since it looks like I'm going to be fired. 460 00:37:13,180 --> 00:37:16,360 I'll tell them that I left it in my desk drawer, but I lost it. 461 00:37:16,360 --> 00:37:18,250 But that there's someone I have doubts about. 462 00:37:18,250 --> 00:37:20,450 And I'll ask them to check the CCTV footage. 463 00:37:21,060 --> 00:37:23,040 You won't even be able to use it, since it's stolen! 464 00:37:23,040 --> 00:37:24,120 You know that? 465 00:37:24,120 --> 00:37:27,080 So it'd be best if you just hand it over before you're caught, all right? 466 00:37:28,030 --> 00:37:31,150 And it'll be hard for you to get a job if you have priors. 467 00:37:37,260 --> 00:37:40,070 Excuse me. I'm an employee, but I forgot my key card. 468 00:37:40,070 --> 00:37:41,760 Please check in at the front desk. 469 00:37:46,140 --> 00:37:48,670 I'm an employee, but I'm being investigated right now 470 00:37:48,670 --> 00:37:50,690 so my key card is upstairs. 471 00:37:52,500 --> 00:37:54,590 I'd like to check if it's okay. 472 00:37:55,800 --> 00:37:57,390 Yes, you're clear. 473 00:37:57,390 --> 00:37:58,640 Please go inside. 474 00:38:32,970 --> 00:38:35,610 It seemed to me that he didn't know where the money was. 475 00:38:36,430 --> 00:38:38,280 Did you take it, by any chance? 476 00:38:43,900 --> 00:38:45,540 Just let it be. 477 00:38:45,540 --> 00:38:48,940 You might end up getting fired instead of him. 478 00:38:49,420 --> 00:38:51,670 I bet that they'll just pretend that he took that money. 479 00:38:51,670 --> 00:38:55,990 Maybe Manager Park did something to annoy one of the higher-ups. 480 00:39:03,060 --> 00:39:06,360 So, there's no way at all to figure out who sent that email? 481 00:39:11,020 --> 00:39:13,010 Let's chat for a bit. 482 00:39:17,680 --> 00:39:19,400 I'll talk to you later. 483 00:39:25,140 --> 00:39:27,770 He said that he took it? 484 00:39:27,770 --> 00:39:30,810 I pushed him a little, and he confessed everything. 485 00:39:30,810 --> 00:39:32,940 I'm sure that it was hard on Manager Park, too. 486 00:39:32,940 --> 00:39:35,620 He ended up having to bow to one of his juniors from college 487 00:39:35,620 --> 00:39:37,670 and was demoted to the Safety Inspection Team. 488 00:39:37,670 --> 00:39:39,180 I'm sure he was quite dissatisfied. 489 00:39:39,870 --> 00:39:41,300 What about the money? 490 00:39:41,300 --> 00:39:43,220 What did he say that he did with the 50 million won? 491 00:39:43,220 --> 00:39:44,310 If you were him 492 00:39:44,310 --> 00:39:46,260 you think you'd give up the money, when you're about to be fired? 493 00:39:46,260 --> 00:39:48,250 I'm sure he'll just take it, and leave. 494 00:39:49,780 --> 00:39:51,080 Stay here for a bit. 495 00:39:51,080 --> 00:39:52,290 Sure. 496 00:40:06,060 --> 00:40:07,540 The 50 million. 497 00:40:07,540 --> 00:40:10,870 The cleaning crew gave it to us, and told us they found it in the trash. 498 00:40:11,490 --> 00:40:13,410 Park Dong Hoon threw it away. 499 00:40:13,990 --> 00:40:16,240 He'd need to know who sent it in order to send it back 500 00:40:16,240 --> 00:40:17,740 but he didn't know. 501 00:40:17,740 --> 00:40:20,720 I'm sure he just threw it out since he got scared that we started investigating. 502 00:40:21,510 --> 00:40:24,890 They found it in the trash on the morning after it was delivered 503 00:40:24,890 --> 00:40:26,770 so that means he threw it out on the day he got it. 504 00:40:27,440 --> 00:40:31,650 Wait, why are you so desperate to get Park Dong Hoon fired? 505 00:40:32,400 --> 00:40:34,420 I'm sure that you're not acting alone in this. 506 00:40:34,940 --> 00:40:36,240 Why is Do Joon Young doing this? 507 00:40:36,240 --> 00:40:37,380 "Do Joon Young?" 508 00:40:37,380 --> 00:40:38,470 Watch your words! 509 00:40:38,470 --> 00:40:40,320 We call the president by his name 510 00:40:40,320 --> 00:40:42,300 and yet I can't even call a punk who is younger than me by name? 511 00:40:42,300 --> 00:40:43,340 Why, you... 512 00:40:43,340 --> 00:40:45,870 I'm sure that this isn't just about the re-election. 513 00:40:46,670 --> 00:40:48,540 The chairman, who doesn't have any children 514 00:40:48,540 --> 00:40:50,830 is hurt, and has been frequenting the hospital 515 00:40:50,830 --> 00:40:53,830 so he's trying to get the chairman's share to become the main shareholder. 516 00:40:53,830 --> 00:40:55,750 But there are a lot of people in his way, aren't there? 517 00:40:56,660 --> 00:41:00,080 And so, he was planning to take out his enemies, one by one. 518 00:41:00,080 --> 00:41:03,270 But things didn't go according to plan because of some stupid company. 519 00:41:05,170 --> 00:41:07,290 It seems like you two are planning to fire Park Dong Hoon 520 00:41:07,290 --> 00:41:08,740 and let all of this blow over. 521 00:41:09,380 --> 00:41:10,940 But that won't happen. 522 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 So, why did you side with him? 523 00:41:14,810 --> 00:41:19,120 What? Did Do Joon Young tell you that he'd make you CEO when he's chairman? 524 00:41:19,680 --> 00:41:22,240 And did Executive Director Wang tell you that he'd make you CEO 525 00:41:22,240 --> 00:41:23,340 if he becomes chairman? 526 00:41:23,340 --> 00:41:24,750 And one more thing. 527 00:41:24,750 --> 00:41:26,280 He'll make me next in line. 528 00:41:28,470 --> 00:41:30,900 No matter how nice a person is... 529 00:41:31,790 --> 00:41:33,980 there's one thing that nobody can forgive. 530 00:41:35,000 --> 00:41:38,620 Seeing someone who should be below you getting ahead of you. 531 00:41:39,390 --> 00:41:41,100 That'll really piss someone off. 532 00:41:41,100 --> 00:41:42,530 So much that you can't even sleep. 533 00:41:43,030 --> 00:41:45,370 We're going to get rid of all of the people 534 00:41:45,370 --> 00:41:47,300 who don't know their place, and cut in line. 535 00:41:48,450 --> 00:41:50,690 I'll be sure to tell the CEO that you said this. 536 00:41:51,790 --> 00:41:53,170 Yeah, please do. 537 00:42:05,370 --> 00:42:08,270 And that applies to you, too. 538 00:42:15,740 --> 00:42:17,060 Damn it! 539 00:42:43,330 --> 00:42:44,650 I'll pay. 540 00:42:44,650 --> 00:42:46,130 Thanks. 541 00:42:47,000 --> 00:42:48,720 Thank you for the 10,000 won. 542 00:42:56,750 --> 00:42:58,480 What brings you here, without any notice? 543 00:42:58,480 --> 00:43:00,660 The coffee at the hospital isn't as good as this. 544 00:43:00,660 --> 00:43:02,820 I was out on a walk, and decided to drop by. 545 00:43:02,820 --> 00:43:04,740 Why did you come down? 546 00:43:04,740 --> 00:43:06,720 I was only here to get coffee. 547 00:43:08,230 --> 00:43:09,530 He threw it away? 548 00:43:09,530 --> 00:43:11,450 Yes, he threw it away. 549 00:43:11,450 --> 00:43:13,670 He really threw 50 million won away? 550 00:43:13,670 --> 00:43:15,010 Yes. 551 00:43:15,010 --> 00:43:16,630 What an upstanding person. 552 00:43:16,630 --> 00:43:19,910 Then he didn't accept it. Why are we even considering firing him? 553 00:43:19,910 --> 00:43:22,200 This is the first time that I'm hearing about him having thrown it out. 554 00:43:22,200 --> 00:43:24,070 We'll find out who sent this money 555 00:43:24,070 --> 00:43:25,610 and give them a stern talking-to. 556 00:43:25,610 --> 00:43:27,650 They caused a nice person so much grief. 557 00:43:27,650 --> 00:43:29,200 What did you say his name was? 558 00:43:29,200 --> 00:43:30,500 Manager Park Dong Hoon. 559 00:43:30,500 --> 00:43:32,210 He was recently transferred to the Safety Inspection Team. 560 00:43:32,210 --> 00:43:34,010 Park Dong Hoon. 561 00:43:34,470 --> 00:43:36,150 Oh, I know him! I know him! 562 00:43:36,150 --> 00:43:38,550 He has kind of a pitiful look about him. 563 00:43:39,690 --> 00:43:43,160 Tell him that I'd like to buy him a meal sometime. 564 00:43:43,160 --> 00:43:44,170 Yes, Sir. 565 00:43:44,170 --> 00:43:45,330 Are you feeling any discomfort? 566 00:43:45,330 --> 00:43:46,880 Every part of my body is in pain. 567 00:43:46,880 --> 00:43:48,460 Be sure to have fun while you're young! 568 00:43:48,460 --> 00:43:50,120 Please call me if you get bored, Sir. 569 00:43:59,850 --> 00:44:01,610 I have a prior engagement. 570 00:44:01,610 --> 00:44:03,120 Yes, please go ahead. 571 00:44:23,450 --> 00:44:25,490 Let's talk in my office. 572 00:44:26,450 --> 00:44:27,640 All right. 573 00:44:33,730 --> 00:44:34,880 This way, Sir. 574 00:44:51,220 --> 00:44:52,390 Hello? 575 00:44:54,240 --> 00:44:55,280 Yes. 576 00:44:58,790 --> 00:44:59,920 Yes. 577 00:45:05,630 --> 00:45:07,620 All right. Goodbye. 578 00:46:19,480 --> 00:46:22,260 I heard that the 50 million was found in the trash. 579 00:46:23,460 --> 00:46:25,170 You must have met with Director Yoon. 580 00:46:25,170 --> 00:46:27,170 I heard it from Executive Director Wang. 581 00:46:27,850 --> 00:46:30,270 The chairman told us to pretend as if this didn't happen. 582 00:46:32,610 --> 00:46:34,340 I understand. 583 00:46:34,950 --> 00:46:37,160 Let's spare Manager Park Dong Hoon 584 00:46:37,160 --> 00:46:39,510 and I'll only search for the company that sent the money. 585 00:46:41,510 --> 00:46:42,980 Go ahead. 586 00:47:20,740 --> 00:47:24,310 When your secretaries go home for the day, order me to buy you a sandwich. 587 00:47:24,310 --> 00:47:27,490 It'll be hard for me to return this to you now since many people are watching. 588 00:47:53,350 --> 00:47:54,840 Don't call my other phone. 589 00:47:54,840 --> 00:47:55,950 And don't pick up calls from it. 590 00:47:55,950 --> 00:47:57,040 Why not? 591 00:47:57,040 --> 00:47:59,020 Just don't, for now. Don't send texts either. 592 00:47:59,020 --> 00:48:00,220 What happened? 593 00:48:00,220 --> 00:48:01,490 I'll tell you later. 594 00:49:04,450 --> 00:49:05,920 I'm going to tell them. 595 00:49:24,790 --> 00:49:26,850 It's true that I accepted that money. 596 00:49:27,470 --> 00:49:29,410 But I wasn't the one who kept it. 597 00:49:31,930 --> 00:49:33,200 I know. 598 00:49:41,050 --> 00:49:43,150 The cleaning crew took it. 599 00:49:44,010 --> 00:49:46,090 Why did you throw it out, punk? 600 00:49:46,090 --> 00:49:49,060 You could've taken it to the Inspection Team and told them you received this. 601 00:49:49,060 --> 00:49:51,500 You're lucky that it was a nice cleaning person. 602 00:49:51,500 --> 00:49:53,590 What if he had just taken it for himself? 603 00:49:54,020 --> 00:49:56,900 You threw away 50 million without even worrying about the repercussions? 604 00:49:58,570 --> 00:50:01,630 The chairman took care of everything. 605 00:50:01,630 --> 00:50:03,600 And we're going to act as if you never got this. 606 00:50:04,390 --> 00:50:07,240 Why didn't you just tell us that you threw it away? 607 00:50:13,870 --> 00:50:15,430 Who'd... believe that? 608 00:50:16,720 --> 00:50:19,110 Why, you... 609 00:50:19,110 --> 00:50:23,280 It's because you're like this that people like Director Yoon look down on you. 610 00:50:23,280 --> 00:50:25,180 And I'm sure... 611 00:50:25,180 --> 00:50:27,860 that Director Yoon was behind this, too. 612 00:50:30,610 --> 00:50:32,370 Just give me one guess. 613 00:50:32,960 --> 00:50:36,430 Just one company that is subject to Director Yoon's whims. 614 00:50:45,690 --> 00:50:47,320 I threw it away. 615 00:50:47,320 --> 00:50:49,180 In the garbage. 616 00:50:51,130 --> 00:50:52,430 Get off now. 617 00:50:52,430 --> 00:50:53,710 - Let go. - I said, get off. 618 00:50:53,710 --> 00:50:55,830 - Come out! - I said no! 619 00:52:51,970 --> 00:52:53,530 [Ki Hoon] 620 00:52:55,560 --> 00:52:56,780 Yeah? 621 00:52:56,780 --> 00:52:58,510 I found Lee Ji An! 622 00:52:59,310 --> 00:53:02,080 She was born in '98, right? 623 00:53:02,080 --> 00:53:04,090 She doesn't live in Ganak-gu. She lives in Dobong-gu. 624 00:53:04,090 --> 00:53:05,700 So, her... 625 00:53:05,700 --> 00:53:07,200 I found the money. 626 00:53:07,200 --> 00:53:08,390 What? 627 00:53:08,390 --> 00:53:10,390 I said, I found it. 628 00:53:10,390 --> 00:53:11,620 Where? 629 00:53:11,620 --> 00:53:12,720 He said he found it? 630 00:53:12,720 --> 00:53:14,590 Damn it, you misplaced it, didn't you? 631 00:53:14,590 --> 00:53:17,260 Damn it, Park Dong Hoon! Hey! 632 00:53:17,260 --> 00:53:18,320 Hey! 633 00:53:21,960 --> 00:53:23,680 Wow, he hung up on me! 634 00:53:23,680 --> 00:53:26,090 - Damn it, I'm going to go crazy! - Wow! 635 00:53:26,090 --> 00:53:27,960 Damn it! Ugh! 636 00:53:27,960 --> 00:53:29,990 He said it fell through the cracks in his drawer, right? 637 00:53:29,990 --> 00:53:31,730 He always does this! 638 00:53:31,730 --> 00:53:34,090 How does he have a job, when he's so careless? 639 00:53:34,090 --> 00:53:36,060 - Ugh, he's so careless! - Damn it! 640 00:53:36,060 --> 00:53:37,980 Ugh! 641 00:53:37,980 --> 00:53:39,170 Damn it! 642 00:53:39,720 --> 00:53:41,860 Damned bastard! 643 00:53:41,860 --> 00:53:43,960 You want to ruin your younger brother's perfectly good life? 644 00:53:43,960 --> 00:53:45,440 Get the hell out, bastard! Get out! 645 00:53:45,440 --> 00:53:48,410 Ow! Ow! 646 00:53:48,410 --> 00:53:50,450 Stop it, already! Geez! 647 00:53:51,090 --> 00:53:52,460 Sheesh. 648 00:54:17,110 --> 00:54:19,770 See? I'm right, right? I knew it. 649 00:54:23,160 --> 00:54:25,910 You really threw away 50 million? 650 00:54:25,910 --> 00:54:27,260 Wow! 651 00:54:30,870 --> 00:54:33,000 Wow, look at his form. It's so arrogant. 652 00:54:33,000 --> 00:54:35,650 He's like, "Yeah, I threw away 50 million." 653 00:54:51,860 --> 00:54:52,930 [Official Announcement Regarding Factory Reconstruction] 654 00:54:52,930 --> 00:54:55,470 [My Wife] 655 00:54:57,800 --> 00:55:00,530 [My Wife] 656 00:55:14,640 --> 00:55:16,260 [My Wife] 657 00:55:17,740 --> 00:55:19,320 [Recent Calls] 658 00:55:22,460 --> 00:55:26,330 [Recent Calls] 659 00:55:59,040 --> 00:56:00,200 Yeah. 660 00:56:00,900 --> 00:56:02,470 It's been taken care of. 661 00:56:05,330 --> 00:56:06,810 I'll call you later. 662 00:56:07,520 --> 00:56:08,630 Okay. 663 00:57:51,700 --> 00:57:53,760 We'll be heading home now, Sir. 664 00:58:45,190 --> 00:58:46,650 Will you be heading home late? 665 00:58:46,650 --> 00:58:47,990 Yes. 666 00:58:50,370 --> 00:58:51,590 I was... 667 00:58:54,140 --> 00:58:55,930 thinking about buying you a meal. 668 00:58:57,060 --> 00:58:58,880 I'm not hungry. 669 00:59:05,590 --> 00:59:07,740 Then, how about something to drink? 670 00:59:08,350 --> 00:59:09,860 Like coffee, or something? 671 00:59:39,340 --> 00:59:40,550 What is it? 672 00:59:41,840 --> 00:59:43,830 Do you want me to get you a sandwich? 673 00:59:46,770 --> 00:59:49,800 It's in my pocket, so I can just hand it to you. 674 00:59:50,440 --> 00:59:52,210 But there are CCTV cameras around. 675 00:59:58,890 --> 01:00:00,860 But if you want me to just hand it over, I will. 676 01:00:00,860 --> 01:00:02,940 Go and get me some coffee. 677 01:00:03,910 --> 01:00:05,320 Money. 678 01:00:13,270 --> 01:00:14,740 Let's make it a sandwich 679 01:00:14,740 --> 01:00:16,530 since I haven't eaten yet. 680 01:00:29,900 --> 01:00:31,620 Enjoy. 681 01:00:32,110 --> 01:00:34,090 Thank you, goodbye! 682 01:01:09,000 --> 01:01:10,870 I haven't seen you around. 683 01:01:11,580 --> 01:01:12,940 What do you do here? 684 01:01:13,750 --> 01:01:15,680 I work here. 685 01:01:16,550 --> 01:01:17,910 What kind of work? 686 01:01:18,480 --> 01:01:20,940 I send letters and take care of receipts. 687 01:01:21,440 --> 01:01:22,960 I do whatever people tell me to do. 688 01:01:24,850 --> 01:01:26,100 Are you a temp? 689 01:01:26,100 --> 01:01:27,150 Yes. 690 01:01:28,380 --> 01:01:30,010 What kind of jobs have you had? 691 01:01:30,650 --> 01:01:32,330 You have nimble hands. 692 01:01:32,330 --> 01:01:33,970 This and that. 693 01:01:35,660 --> 01:01:37,430 Anything that makes me money. 694 01:01:41,570 --> 01:01:45,310 I was wondering why you were so desperate to fire a manager... 695 01:01:45,870 --> 01:01:48,300 but I figured it out, after seeing the phone number. 696 01:01:48,300 --> 01:01:49,450 That number... 697 01:01:49,450 --> 01:01:52,810 came up as "Wife" on Manager Park's phone. 698 01:02:01,750 --> 01:02:03,990 She's my classmate from college, and she's an attorney. 699 01:02:03,990 --> 01:02:06,610 I called her because I needed her advice. 700 01:02:07,430 --> 01:02:09,370 Sure, let's go with that. 701 01:02:12,700 --> 01:02:14,320 But... 702 01:02:15,880 --> 01:02:17,880 why are you dating a middle-aged woman? 703 01:02:24,140 --> 01:02:25,680 Is she pretty? 704 01:02:26,440 --> 01:02:28,690 But still, she's middle-aged. 705 01:02:38,600 --> 01:02:40,750 So you really are dating her, huh? 706 01:02:59,330 --> 01:03:00,750 Wait. 707 01:03:02,810 --> 01:03:04,470 Let's talk for a bit. 708 01:03:05,270 --> 01:03:07,140 Oh, what a relief. 709 01:03:08,490 --> 01:03:11,410 I thought that you might send someone after me to kill me. 710 01:03:16,230 --> 01:03:19,480 Wow, what a strange sight. 711 01:03:20,220 --> 01:03:24,520 I feel like it's such a waste when I see even 10,000 won in the trash. 712 01:03:24,520 --> 01:03:26,040 And yet, it was 50 million. 713 01:03:26,040 --> 01:03:29,900 Damn that crazy girl! 50 million? 714 01:03:29,900 --> 01:03:31,760 Wow! 715 01:03:32,790 --> 01:03:34,460 If you get caught accepting a bribe 716 01:03:34,460 --> 01:03:35,920 do you take it and get fired 717 01:03:35,920 --> 01:03:37,410 or do you give it up before you get fired? 718 01:03:37,410 --> 01:03:39,960 Did you take it or give it up before you were fired, Big Bro? 719 01:03:40,730 --> 01:03:41,970 Well... 720 01:03:42,640 --> 01:03:43,800 I pocketed that cash. 721 01:03:48,000 --> 01:03:50,200 That girl likes you, Big Bro. 722 01:03:57,590 --> 01:03:59,810 What kind of craziness is that? 723 01:04:00,430 --> 01:04:03,230 She didn't steal it so that she could keep it. 724 01:04:03,230 --> 01:04:06,060 She stole it to save you, then threw it away. 725 01:04:06,060 --> 01:04:07,100 Right? 726 01:04:09,250 --> 01:04:12,480 She must really love and respect her manager. 727 01:04:12,480 --> 01:04:14,390 Geez, you two are out of your minds. 728 01:04:14,390 --> 01:04:15,880 She likes you, Big Bro! 729 01:04:15,880 --> 01:04:17,330 Just admit it! 730 01:04:20,980 --> 01:04:22,230 Is she pretty? 731 01:04:24,240 --> 01:04:26,490 She's young, man! She's only a kid! 732 01:04:26,490 --> 01:04:28,070 Is her body young? 733 01:04:29,060 --> 01:04:31,890 This guy is just way too uptight. 734 01:04:31,890 --> 01:04:34,010 Ugh, seriously! 735 01:04:35,000 --> 01:04:38,880 Hey, be honest with me. You flirt a bit at work, don't you? 736 01:04:40,590 --> 01:04:43,290 What are you saying? Just eat. 737 01:04:52,770 --> 01:04:54,890 Why do you always do this on the street? Ugh. 738 01:04:56,850 --> 01:04:59,370 Big Bro said that he's leaving next week. 739 01:05:00,520 --> 01:05:03,340 And I think I may be working on a movie soon. 740 01:05:05,970 --> 01:05:08,590 If you get another bribe, don't ponder over it too much. 741 01:05:09,170 --> 01:05:11,910 But you can ponder over it if it's 30 million won. 742 01:05:11,910 --> 01:05:14,560 What can you do when your heart is racing? 743 01:05:14,560 --> 01:05:16,660 If it's 30 million, don't hand it in. 744 01:05:18,000 --> 01:05:19,840 And also, that girl. Lee Ji An? 745 01:05:20,720 --> 01:05:23,000 Keep your distance from her. 746 01:05:24,390 --> 01:05:27,750 Young girls are reckless. 747 01:05:28,710 --> 01:05:30,760 I'm fine with young girls. 748 01:05:30,760 --> 01:05:32,970 Since, you know, I'm even more careless than they are. 749 01:05:32,970 --> 01:05:35,290 Geez, you're crazy. 750 01:05:36,350 --> 01:05:38,020 But you, Big Bro... 751 01:05:39,230 --> 01:05:40,650 Whoo! 752 01:05:40,650 --> 01:05:42,160 Geez, you scared me. 753 01:05:42,160 --> 01:05:45,050 If you're corrupted at all, then you'll die. 754 01:05:45,570 --> 01:05:46,760 Okay? 755 01:05:49,020 --> 01:05:50,800 It won't come out. 756 01:05:51,750 --> 01:05:53,370 It won't come out. 757 01:05:54,050 --> 01:05:55,480 Damn it. 758 01:05:55,480 --> 01:05:57,980 Hey, Mister Manager. 759 01:05:58,440 --> 01:05:59,440 Do you... 760 01:06:02,040 --> 01:06:03,170 like Ms. Lee? 761 01:06:11,440 --> 01:06:13,460 - Do you like her? - Why are you being like this? 762 01:06:13,460 --> 01:06:15,190 Let go of me! Let go! 763 01:06:17,590 --> 01:06:19,940 Stop it! 764 01:06:19,940 --> 01:06:21,660 Why? 765 01:06:21,660 --> 01:06:23,980 - Why not me? - Stop it. 766 01:06:23,980 --> 01:06:25,880 Okay? I said stop. 767 01:06:44,540 --> 01:06:46,200 Buy me a meal, will you? 768 01:06:46,820 --> 01:06:48,480 This is Lee Ji An. 769 01:07:17,100 --> 01:07:19,540 The safety gates are opening. 770 01:07:25,830 --> 01:07:28,190 The safety gates are closing. 771 01:07:58,020 --> 01:07:59,570 What do you want to eat? 772 01:08:00,400 --> 01:08:02,010 Something expensive. 773 01:09:08,830 --> 01:09:11,270 I'm not a blackmailer. 774 01:09:12,370 --> 01:09:14,900 I'll work for you if you pay me. 775 01:09:15,570 --> 01:09:16,720 What kind of work? 776 01:09:16,720 --> 01:09:18,480 The work that Director Yoon was doing. 777 01:09:19,710 --> 01:09:21,860 I'll get both Director Park and Manager Park... 778 01:09:23,360 --> 01:09:25,080 fired for you. 779 01:09:26,980 --> 01:09:29,850 You saw how quickly I chose sides, and how quick-witted I am. 780 01:09:31,200 --> 01:09:33,480 Wouldn't I be better than Director Yoon? 781 01:09:38,840 --> 01:09:40,740 How can I trust you? 782 01:09:41,580 --> 01:09:43,440 Why would you trust me? That's lame. 783 01:09:44,100 --> 01:09:45,480 I'll just do it, is all. 784 01:10:03,690 --> 01:10:04,970 What do you want in return? 785 01:10:07,070 --> 01:10:08,670 Pay me 10 million won... 786 01:10:10,980 --> 01:10:12,430 per person. 787 01:10:24,310 --> 01:10:25,640 Thanks. 788 01:10:59,760 --> 01:11:04,760 Subtitles by DramaFever 789 01:11:18,950 --> 01:11:22,470 [My Mister] 790 01:11:22,470 --> 01:11:25,340 I'd like you to keep it a secret that you threw away that 50 million. 791 01:11:25,340 --> 01:11:27,230 Buy me dinner for a month. 792 01:11:27,230 --> 01:11:29,160 My little brother, whom I love. 793 01:11:29,160 --> 01:11:31,920 I envy you most in this entire world. 794 01:11:31,920 --> 01:11:33,330 Who knew that he'd still be eating 795 01:11:33,330 --> 01:11:36,260 all three meals at home when he's not even 50 yet? 796 01:11:36,260 --> 01:11:39,430 It won't be difficult to find a company credit card that used 50 million. 797 01:11:39,430 --> 01:11:41,240 Prepare the 10 million won. 798 01:11:41,240 --> 01:11:44,080 It'll be difficult for even the chairman to endure this. 799 01:11:44,080 --> 01:11:46,520 Adults just tend to ask kids these sorts of things. 800 01:11:46,520 --> 01:11:48,260 Why would you ask something like that? 801 01:11:48,260 --> 01:11:50,130 That kind of question is rude. 54507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.