Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,400 --> 00:00:51,551
Look at them go! Into the final lap.
2
00:00:57,920 --> 00:00:59,479
And here comes number seven...
3
00:00:59,480 --> 00:01:01,470
Dusty Crophopper!
4
00:01:09,360 --> 00:01:11,079
And Dusty wins the gold!
5
00:01:11,080 --> 00:01:12,706
Go, Duster!
6
00:01:16,520 --> 00:01:18,839
Dusty, you were just a
small-town crop duster
7
00:01:18,840 --> 00:01:22,559
who overcame impossible odds to win
the Wings Around the Globe Rally.
9
00:01:22,560 --> 00:01:24,679
And now, you're an air racing legend.
10
00:01:24,680 --> 00:01:27,839
Well, Brent, I've had an amazing team
supporting me every step of the way.
11
00:01:27,840 --> 00:01:29,479
The best coach, the best mechanic...
12
00:01:29,480 --> 00:01:31,519
and the best fuel truck
that anyone could ask for.
13
00:01:31,520 --> 00:01:33,679
Hey, wait a minute.
You're a gas consultant.
14
00:01:33,680 --> 00:01:36,865
That's correct. I've got gas.
15
00:02:18,240 --> 00:02:22,119
Awesome pic, Dust,
except your eyes are closed.
16
00:02:22,120 --> 00:02:24,439
Racing with your eyes closed,
huh? So, that's your secret.
17
00:02:24,440 --> 00:02:25,879
Oh, yeah, you figured it out, Chug.
18
00:02:25,880 --> 00:02:28,519
That was some pretty
fancy flying, Dusty.
19
00:02:28,520 --> 00:02:31,068
Saw it all on my radio with pictures.
20
00:02:31,680 --> 00:02:33,199
Um, you mean your TV.
21
00:02:33,200 --> 00:02:34,559
No, no. That's clearing up.
22
00:02:34,560 --> 00:02:36,879
My bumper was nearly
corroded right through.
23
00:02:36,880 --> 00:02:39,159
- All right.
- Disgusting looking.
24
00:02:39,160 --> 00:02:41,399
Ah, yeah, it was all
rusty and blistered.
25
00:02:41,400 --> 00:02:43,159
I got it. Anyway,
what else is going on?
26
00:02:43,160 --> 00:02:46,559
Dottie gave me some of that Rust-eze
Medicated Bumper Ointment.
27
00:02:48,240 --> 00:02:50,079
- How's it look now?
- Looks great. Fine.
28
00:02:50,080 --> 00:02:52,239
- Take a closer look.
- That's close enough.
29
00:02:52,240 --> 00:02:53,799
- Oh.
- What was that?
30
00:02:53,800 --> 00:02:55,599
Didn't need to see that.
31
00:02:55,600 --> 00:02:57,399
Oh, hey, hey, guys, guys.
Listen to this.
32
00:02:57,400 --> 00:03:00,399
"After his Red Bulldozer win,
Dusty Crophopper..."
33
00:03:00,400 --> 00:03:02,319
- That's you.
- "... returns to Propwash Junction..."
34
00:03:02,320 --> 00:03:03,879
- That's here.
- "...where he will be performing
35
00:03:03,880 --> 00:03:05,399
"at their annual Corn Festival."
36
00:03:05,400 --> 00:03:06,919
They mentioned the Corn Festival?
37
00:03:06,920 --> 00:03:07,959
Oh, it's national news!
38
00:03:07,960 --> 00:03:09,799
Seriously? That's great.
39
00:03:09,800 --> 00:03:12,119
Yeah. The phone's been ringing
off the hook here at the motel.
40
00:03:12,120 --> 00:03:14,199
Gonna have to get out
the inflatable hangars.
41
00:03:14,200 --> 00:03:16,519
Oh, yeah, everybody
wants to see you, Dusty.
42
00:03:16,520 --> 00:03:18,119
It's gonna be the
biggest Corn Fest yet.
43
00:03:18,120 --> 00:03:19,621
Dusty.
44
00:03:20,240 --> 00:03:22,679
- Ready to do some flying?
- Absolutely, Skipper.
45
00:03:22,680 --> 00:03:24,639
- Don't stay out too late.
- Later, Dust.
46
00:03:24,640 --> 00:03:26,869
Remember to open your eyes.
47
00:03:28,440 --> 00:03:30,919
Hey, Propwash Tower,
this is Crophopper Seven.
48
00:03:30,920 --> 00:03:32,679
Flight of two, ready for takeoff.
49
00:03:32,680 --> 00:03:34,479
Crophopper Seven, Propwash Tower.
50
00:03:34,480 --> 00:03:37,039
Wind's calm. Runway
two-seven clear for takeoff.
51
00:03:37,040 --> 00:03:39,269
Have a great flight, fellas.
52
00:03:43,520 --> 00:03:45,943
Crophopper Seven flight, on the roll.
53
00:04:17,480 --> 00:04:19,106
Snap into those turns.
54
00:04:20,040 --> 00:04:21,826
Tighten it up.
55
00:04:22,600 --> 00:04:24,590
There you go.
56
00:04:33,360 --> 00:04:36,261
Now let's work that vertical!
57
00:05:06,800 --> 00:05:08,159
Dusty!
58
00:05:08,160 --> 00:05:10,559
- Dusty, are you okay?
- My engine.
59
00:05:10,560 --> 00:05:12,239
Whoa, whoa, whoa,
whoa, steady, there.
60
00:05:12,240 --> 00:05:14,279
Propwash Tower,
this is Jolly Wrench Seven.
61
00:05:14,280 --> 00:05:16,759
We're a flight of two,
five miles north of the airport...
62
00:05:16,760 --> 00:05:18,559
inbound for a precautionary landing.
63
00:05:18,560 --> 00:05:20,359
Roger. Proceed direct to the numbers.
64
00:05:20,360 --> 00:05:22,079
Wind two-seven zero at five.
65
00:05:22,080 --> 00:05:24,503
Runway two-seven clear to land.
66
00:05:24,960 --> 00:05:26,119
I don't know what it was.
67
00:05:26,120 --> 00:05:27,559
I wasn't doing anything different.
68
00:05:27,560 --> 00:05:30,519
Pylon turns, a vertical,
like we do every day.
69
00:05:30,520 --> 00:05:31,759
I feel great now, but...
70
00:05:31,760 --> 00:05:34,439
I got a love-hate relationship
with you, Dusty.
71
00:05:34,440 --> 00:05:37,439
Love that you're my best customer,
hate what you're doing to yourself.
72
00:05:37,440 --> 00:05:39,799
Come on, Dot. You saw me
at the Red Bulldozer race.
73
00:05:39,800 --> 00:05:41,119
I kicked Aston Martin out there!
74
00:05:41,120 --> 00:05:42,439
You're not even listening
to what I'm saying.
75
00:05:42,440 --> 00:05:44,839
And hey, Speed City Airfest
is just a few weeks away.
76
00:05:44,840 --> 00:05:48,519
And I think, if I get a little
more speed coming out of my turns,
77
00:05:48,520 --> 00:05:51,359
really work that radial-G,
I can definitely improve my time.
78
00:05:51,360 --> 00:05:52,679
Yeah, I'm feeling it.
79
00:05:52,680 --> 00:05:54,879
I'm feeling good about my next race.
80
00:05:54,880 --> 00:05:56,839
Well, no damage to the
casing or compressor blades.
81
00:05:56,840 --> 00:05:59,359
See? I told you. Just a hiccup.
82
00:05:59,360 --> 00:06:01,639
- But there is...
- Dusty! Dusty!
83
00:06:01,640 --> 00:06:03,119
What happened? Are you okay, Dust?
84
00:06:03,120 --> 00:06:04,319
It's okay.
85
00:06:04,320 --> 00:06:06,319
Was it your fuel?
I tested it this morning.
86
00:06:06,320 --> 00:06:07,919
I always take a little sip.
Gets me going.
87
00:06:07,920 --> 00:06:09,119
It's okay. I got quite
a little scare there.
88
00:06:09,120 --> 00:06:10,479
- But Dottie here...
- Dusty!
89
00:06:10,480 --> 00:06:12,479
And it's all good news,
gave me the all-clear.
90
00:06:12,480 --> 00:06:15,142
Your reduction gearbox is failing.
91
00:06:15,200 --> 00:06:16,359
My gearbox?
92
00:06:16,360 --> 00:06:19,079
Your chip detector had a cluster
of steel shavings on it.
93
00:06:19,080 --> 00:06:22,079
Flakes from the gears.
That's what caused the trouble.
94
00:06:22,080 --> 00:06:23,279
Well, you could just replace it.
95
00:06:23,280 --> 00:06:24,599
Order a new one from A-G Parts.
96
00:06:24,600 --> 00:06:26,909
It'll be here by the end of the week.
97
00:06:27,120 --> 00:06:28,906
Right?
98
00:06:30,040 --> 00:06:31,666
What?
99
00:06:35,520 --> 00:06:37,639
Your gearbox... It's...
100
00:06:39,440 --> 00:06:43,945
It's out of production.
Long since discontinued.
101
00:06:44,200 --> 00:06:47,101
Can't even remember
the last time I saw one.
102
00:06:48,120 --> 00:06:49,359
But, Dottie...
103
00:06:49,360 --> 00:06:51,679
Come on, can't you just
build Dust a new one?
104
00:06:51,680 --> 00:06:55,119
No. It's too complex.
It has to be factory.
105
00:06:55,120 --> 00:06:56,639
Well, I mean, there has...
106
00:06:56,640 --> 00:06:59,119
From now on, you have
to back off the torque.
107
00:06:59,120 --> 00:07:00,639
Keep it under 80 percent.
108
00:07:00,640 --> 00:07:02,239
What? 80 percent?
109
00:07:02,240 --> 00:07:04,359
Dottie, you've got me
cranked up to 140.
110
00:07:04,360 --> 00:07:05,959
I need that to race.
111
00:07:05,960 --> 00:07:07,159
If you push yourself into the red,
112
00:07:07,160 --> 00:07:08,999
- your gearbox will fail.
- No, Dottie!
113
00:07:09,000 --> 00:07:10,359
And then your engine will seize.
114
00:07:10,360 --> 00:07:12,399
- Maybe the test that you did was wrong!
- Dusty, listen!
115
00:07:12,400 --> 00:07:13,479
But I've got a race coming up!
116
00:07:13,480 --> 00:07:15,186
You'll crash!
117
00:07:15,480 --> 00:07:19,319
You push yourself into
the red, you'll crash.
118
00:07:19,320 --> 00:07:22,519
Look, I'm gonna install a
warning light on your panel.
119
00:07:22,520 --> 00:07:23,639
A warning light?
120
00:07:23,640 --> 00:07:26,359
If it comes on,
you'll need to pull power.
121
00:07:26,360 --> 00:07:27,599
Slow down.
122
00:07:27,600 --> 00:07:29,239
But, Dottie...
123
00:07:29,240 --> 00:07:31,424
You're saying...
124
00:07:31,760 --> 00:07:35,742
I can't race anymore.
125
00:07:37,680 --> 00:07:39,830
I'm so sorry.
126
00:07:53,960 --> 00:07:56,359
I was making my descent
127
00:07:56,360 --> 00:07:58,225
To the old "BNA"
128
00:07:59,200 --> 00:08:02,479
At gate number three
Concourse A
129
00:08:02,480 --> 00:08:05,599
Can you believe it?
She left me for a hybrid.
130
00:08:05,600 --> 00:08:07,159
I didn't even hear him coming.
131
00:08:07,160 --> 00:08:10,239
And there I saw a wide-body jet
132
00:08:10,240 --> 00:08:13,759
Make me pitch and yaw
133
00:08:13,760 --> 00:08:18,549
My runway romance
At gate number three
134
00:08:18,680 --> 00:08:20,999
All right, boys,
I got three Crudeweisers,
135
00:08:21,000 --> 00:08:23,279
and who ordered the Spruce Goose?
136
00:08:23,280 --> 00:08:24,959
What? It's tangy.
137
00:08:24,960 --> 00:08:27,959
Hey, sugar rims,
you just fall out of a B-17?
138
00:08:27,960 --> 00:08:29,919
'Cause you're da bomb.
139
00:08:29,920 --> 00:08:32,119
- Pickup trucks.
- Mmm-hmm.
140
00:08:32,120 --> 00:08:34,199
Dottie's an excellent mechanic.
141
00:08:34,200 --> 00:08:36,039
You know as well as I,
she wouldn't have said
142
00:08:36,040 --> 00:08:37,839
what she said unless she was sure.
143
00:08:37,840 --> 00:08:39,599
- Hey, Dusty! Dusty!
- Hey, Dusty!
144
00:08:39,600 --> 00:08:41,079
- Dusty, hey!
- There he is.
145
00:08:41,080 --> 00:08:43,839
Dust, listen, we just got off the
radio with Ethan up in Grand Flaps.
146
00:08:43,840 --> 00:08:45,199
Old "Grand Flaps Ethan."
147
00:08:45,200 --> 00:08:46,319
He's got the gearbox?
148
00:08:47,440 --> 00:08:48,599
No.
149
00:08:48,600 --> 00:08:49,919
But his buddy owns
150
00:08:49,920 --> 00:08:51,359
- 21 service hangars.
- 21!
151
00:08:51,360 --> 00:08:53,759
Twenty-one of them,
and he's gonna check his inventory,
152
00:08:53,760 --> 00:08:55,359
and he's gonna put the
word out for you, Duster.
153
00:08:55,360 --> 00:08:56,599
- It's a good start, right?
- Oh, yeah!
154
00:08:56,600 --> 00:08:57,799
It's a great start!
Can you believe it?
155
00:08:57,800 --> 00:09:00,799
Because if that gearbox is out there,
we're gonna find it for you, buddy.
156
00:09:00,800 --> 00:09:02,959
And, hey, if you don't,
it's all right.
157
00:09:02,960 --> 00:09:05,039
- Because the answer is "Yes."
- "Yes?"
158
00:09:05,040 --> 00:09:06,119
- What?
- Yes?
159
00:09:06,120 --> 00:09:07,199
Huh?
160
00:09:07,200 --> 00:09:09,119
Yes, of course you can
have your old job back.
161
00:09:09,120 --> 00:09:11,599
Don't even have to bother asking.
That's just the kind of guy I am.
162
00:09:11,600 --> 00:09:13,599
Leadbottom, I'm sure
Dusty appreciates your offer...
163
00:09:13,600 --> 00:09:15,399
Of course, you got to start
back at minimum wage,
164
00:09:15,400 --> 00:09:17,679
and you lost all your vacation time,
gotta go through orientation again.
165
00:09:17,680 --> 00:09:18,799
Leadbottom, please!
166
00:09:18,800 --> 00:09:20,639
Once you acquire the
taste for Vitaminamulch,
167
00:09:20,640 --> 00:09:21,959
you can't live without it.
168
00:09:21,960 --> 00:09:25,384
It's like Mama's
jalapeno chili. Spicy.
169
00:09:26,200 --> 00:09:27,479
Twice!
170
00:09:27,480 --> 00:09:28,959
It's just that now is
not the best time.
171
00:09:28,960 --> 00:09:30,319
Come on, Skipper.
172
00:09:30,320 --> 00:09:32,559
I can get his old sprayer
back from that Germany place.
173
00:09:32,560 --> 00:09:35,461
Have it cleaned up and bolted
back on him in no time.
174
00:09:35,640 --> 00:09:38,079
I'll tell you what,
let me buy you a can of oil.
175
00:09:38,080 --> 00:09:41,479
I'll tell you what, Dusty is the
best duster I've ever known.
177
00:09:41,480 --> 00:09:43,279
And I'm telling you that Dusty
don't crop dust no more.
178
00:09:43,280 --> 00:09:44,359
That's right, no more!
179
00:09:44,360 --> 00:09:45,639
- He's a racer.
- A racer!
180
00:09:45,640 --> 00:09:46,719
He's gonna be back
to racing in no time.
181
00:09:46,720 --> 00:09:47,799
In no time!
182
00:09:47,800 --> 00:09:49,559
- Right, Dusty?
- Right, Dust?
183
00:09:49,560 --> 00:09:51,061
Dust?
184
00:10:22,160 --> 00:10:24,079
Agh!
185
00:10:24,080 --> 00:10:25,786
Argh!
186
00:10:33,440 --> 00:10:35,066
Uh!
187
00:10:44,360 --> 00:10:46,146
Ugh!
188
00:10:54,200 --> 00:10:55,999
Fire. Fire!
189
00:10:56,000 --> 00:10:57,079
Somebody get some help!
190
00:10:57,080 --> 00:10:58,359
The Fill 'n Fly!
191
00:10:58,360 --> 00:11:01,101
- I'll go get Mayday.
- I'll hit the shut-off valve.
192
00:11:04,040 --> 00:11:05,839
Oh, I'm on it!
193
00:11:10,240 --> 00:11:12,319
Had to get my glasses.
194
00:11:18,120 --> 00:11:19,439
Now, listen up!
195
00:11:19,440 --> 00:11:22,181
We gotta cool this down
before it spreads.
196
00:11:25,440 --> 00:11:26,987
Oh, yeah!
197
00:11:29,320 --> 00:11:30,679
Uh?
198
00:11:32,440 --> 00:11:33,999
Whoa!
199
00:11:34,000 --> 00:11:36,184
- I got you.
- Thanks.
200
00:11:41,800 --> 00:11:43,301
Now what?
201
00:11:46,160 --> 00:11:48,150
I'm gonna need some help.
202
00:11:52,200 --> 00:11:53,781
Now, pull!
203
00:11:55,320 --> 00:11:57,345
Pull!
204
00:12:43,760 --> 00:12:46,399
"TMST"?
205
00:12:46,400 --> 00:12:49,028
"This Means Serious Trouble."
206
00:12:49,080 --> 00:12:51,439
"Transportation
Management Safety Team."
207
00:12:51,440 --> 00:12:54,199
Mr. Mayday, were you at
the specified point of attack,
208
00:12:54,200 --> 00:12:55,559
and applying an extinguishing agent
209
00:12:55,560 --> 00:12:57,789
within three minutes
from the time of alarm?
210
00:12:57,960 --> 00:12:59,359
Well, I...
211
00:12:59,360 --> 00:13:02,750
I didn't have time
to look at a clock.
212
00:13:03,600 --> 00:13:06,467
Is that guy writing
down everything I say?
213
00:13:07,200 --> 00:13:09,589
- Yes.
- Well, I...
214
00:13:09,640 --> 00:13:11,279
- So he just wrote that down?
- Yes.
215
00:13:11,280 --> 00:13:14,624
- And that?
- Yes.
216
00:13:14,680 --> 00:13:16,181
Oh.
217
00:13:16,760 --> 00:13:18,759
Can you provide me with
your self-inspection records
218
00:13:18,760 --> 00:13:19,919
and emergency procedure plans?
219
00:13:19,920 --> 00:13:24,239
Oh, look, now, we don't have
many emergencies around here.
220
00:13:24,240 --> 00:13:26,759
Besides, we did get the fire out.
221
00:13:26,760 --> 00:13:29,559
Is that your contingency
plan, Mr. Mayday?
222
00:13:29,560 --> 00:13:32,239
Every time there's an incident,
you topple a water tower?
223
00:13:32,240 --> 00:13:33,279
This was my fault.
224
00:13:33,280 --> 00:13:34,439
Hmm?
225
00:13:34,440 --> 00:13:36,239
I clipped the tower.
226
00:13:36,240 --> 00:13:38,479
I flew out last night because I...
227
00:13:39,760 --> 00:13:41,119
Dusty.
228
00:13:41,120 --> 00:13:43,224
It was an accident.
229
00:13:43,600 --> 00:13:46,239
It's clear this airport has
no plans for an emergency,
230
00:13:46,240 --> 00:13:48,239
and equipment from last century.
231
00:13:48,240 --> 00:13:50,759
So, unless Mr. Mayday
gets refurbished,
232
00:13:50,760 --> 00:13:52,759
and acquires a second
fire-fighting vehicle
233
00:13:52,760 --> 00:13:55,239
in accordance with CFR
title 14, volume three,
234
00:13:55,240 --> 00:13:58,839
chapter one, section 139,
sub-paragraph B,
235
00:13:58,840 --> 00:14:01,079
I am pulling this airport's
certificate of operation
236
00:14:01,080 --> 00:14:04,279
for non-compliance of rescue
and fire-fighting regulations.
237
00:14:04,280 --> 00:14:06,111
Oh, Chevy.
238
00:14:07,280 --> 00:14:08,999
Propwash Junction just got shut down?
239
00:14:09,000 --> 00:14:10,759
With no active runway,
how can anybody land?
240
00:14:10,760 --> 00:14:11,919
They can't. That's the problem.
241
00:14:11,920 --> 00:14:13,919
There goes the Corn Festival.
242
00:14:13,920 --> 00:14:15,919
But I already finished
my corncob costume.
243
00:14:15,920 --> 00:14:17,639
Now, everybody, calm down.
244
00:14:17,640 --> 00:14:18,839
- Calm down?
- Calm down.
245
00:14:18,840 --> 00:14:20,479
Calm down? Motel's booked.
246
00:14:20,480 --> 00:14:23,279
This Corn Festival is
what butters my corn.
247
00:14:23,280 --> 00:14:25,519
Brodi, we've already
figured this out.
248
00:14:25,520 --> 00:14:27,465
Dottie, show them.
249
00:14:28,280 --> 00:14:29,799
This is Mayday now.
250
00:14:29,800 --> 00:14:30,959
I did the drawings.
251
00:14:30,960 --> 00:14:34,799
We add a new 400-watt siren,
a 2,000 GPM roof turret,
252
00:14:34,800 --> 00:14:37,719
a high-capacity water tank with
integrated class A foam cell,
253
00:14:37,720 --> 00:14:39,799
and we'll have an all-new Mayday.
254
00:14:39,800 --> 00:14:41,959
Get out! He gets rocket boosters?
255
00:14:41,960 --> 00:14:45,879
That's right. Fuelled by good old
hydrazine and nitrogen tetroxide.
256
00:14:45,880 --> 00:14:47,719
Of course, remember,
that stuff is highly explosive,
257
00:14:47,720 --> 00:14:49,959
so you'll want to keep it
away from any open flames.
258
00:14:49,960 --> 00:14:51,879
But he's a fire truck.
259
00:14:51,880 --> 00:14:53,399
Exactly. Go on, Dottie.
260
00:14:53,400 --> 00:14:57,639
So, for Mayday to keep his job
and get Propwash reopened,
261
00:14:57,640 --> 00:15:01,479
we just need to find
a second firefighter.
262
00:15:01,480 --> 00:15:03,959
What? At this time of year?
It's fire season.
263
00:15:03,960 --> 00:15:05,679
How much is another
firefighter gonna cost?
264
00:15:05,680 --> 00:15:07,759
I'll tell you how much. Too much!
265
00:15:07,760 --> 00:15:09,999
If we hire one,
we might as well hire two.
266
00:15:10,000 --> 00:15:11,879
Oh, for crying out loud.
267
00:15:11,880 --> 00:15:15,190
Gee, this tarmac is
getting awful hot.
268
00:15:35,680 --> 00:15:37,239
Knock, knock.
269
00:15:37,240 --> 00:15:39,344
Oh.
270
00:15:39,440 --> 00:15:41,863
Hey, Dusty.
271
00:15:42,720 --> 00:15:44,506
I just...
272
00:15:44,680 --> 00:15:45,959
Hmm.
273
00:15:45,960 --> 00:15:48,279
I wish there was, uh...
274
00:15:48,280 --> 00:15:51,386
You know, I wish there was
something I could do.
275
00:15:51,520 --> 00:15:54,751
Oh, there's nothing. It's all right.
276
00:15:57,040 --> 00:15:59,383
I'm old, Dusty.
277
00:15:59,720 --> 00:16:02,399
Looks like my firefighting
days are over.
278
00:16:02,400 --> 00:16:03,559
Uh, no.
279
00:16:03,560 --> 00:16:04,719
No, Mayday.
280
00:16:04,720 --> 00:16:07,199
Look, there's still plenty
of firefight left in you.
281
00:16:07,200 --> 00:16:08,239
Look at...
282
00:16:08,240 --> 00:16:11,559
I mean, right here,
"Firefighter of the Year."
283
00:16:11,560 --> 00:16:13,759
Huh, 1968.
284
00:16:13,760 --> 00:16:16,399
Okay. Your Bronze Star.
285
00:16:16,400 --> 00:16:18,743
Old and tarnished.
286
00:16:19,320 --> 00:16:21,504
Like me.
287
00:16:25,600 --> 00:16:27,101
Oh.
288
00:16:27,320 --> 00:16:30,319
Is this you and an old crop duster?
289
00:16:30,320 --> 00:16:32,559
- Hmm?
- This one, right here.
290
00:16:32,560 --> 00:16:34,319
Oh, yeah.
291
00:16:34,320 --> 00:16:37,079
Mendocino, 1956.
292
00:16:37,080 --> 00:16:39,159
Oh, '55, '55.
293
00:16:39,160 --> 00:16:42,399
Yeah, I was there. Yeah, I was there.
294
00:16:42,400 --> 00:16:45,799
I got to witness one of the
very first aerial firefighters.
295
00:16:45,800 --> 00:16:48,479
- Oh.
- Nowadays known as a "SEAT."
296
00:16:48,480 --> 00:16:49,759
A "SEAT"?
297
00:16:49,760 --> 00:16:51,519
Yeah. A "Single Engine Air Tanker."
298
00:16:51,520 --> 00:16:52,599
Huh.
299
00:16:52,600 --> 00:16:55,068
You see, instead of dusting crops,
300
00:16:55,440 --> 00:16:58,799
you know, like you used
to do, they drop water.
302
00:16:58,800 --> 00:17:01,541
- Wow.
- Yeah.
303
00:17:04,440 --> 00:17:05,599
Uh,
304
00:17:05,600 --> 00:17:07,119
Mayday?
305
00:17:07,120 --> 00:17:08,621
Mmm-hmm?
306
00:17:10,200 --> 00:17:14,864
What if I became our
second firefighter?
307
00:17:15,120 --> 00:17:16,279
You?
308
00:17:16,280 --> 00:17:20,151
Yeah. Dottie will fix you
up, and I'll get certified.
310
00:17:20,960 --> 00:17:22,999
What about your racing?
311
00:17:23,000 --> 00:17:26,039
Look. Right now, we need
to get Propwash reopened.
312
00:17:26,040 --> 00:17:27,780
Me...
313
00:17:27,840 --> 00:17:29,785
And you.
314
00:17:30,880 --> 00:17:33,621
I don't know what to say.
315
00:17:35,120 --> 00:17:37,145
Thanks, Dusty.
316
00:17:41,160 --> 00:17:45,039
One, two, three,
lil' jon-jon, and five.
317
00:17:45,040 --> 00:17:47,799
Okay, that's it.
That's the morning rush.
318
00:17:47,800 --> 00:17:49,879
Highway's all clear, Duster.
319
00:17:49,880 --> 00:17:51,879
Now, when you get to
Piston Peak Air Attack,
320
00:17:51,880 --> 00:17:53,839
you're gonna ask for Blade Ranger.
321
00:17:53,840 --> 00:17:54,999
Blade Ranger.
322
00:17:55,000 --> 00:17:56,159
You got it. Yeah.
323
00:17:56,160 --> 00:17:57,639
He's their Chief of Fire and Rescue.
324
00:17:57,640 --> 00:17:59,159
He's an old friend of mine.
325
00:17:59,160 --> 00:18:01,159
He can train and certify you.
326
00:18:01,160 --> 00:18:02,879
Consider it done, Mayday.
327
00:18:02,880 --> 00:18:05,719
And, Dusty, be careful.
328
00:18:05,720 --> 00:18:07,506
I will.
329
00:18:08,600 --> 00:18:10,199
Good luck, Dusty!
330
00:18:10,200 --> 00:18:11,919
Take it easy out there!
331
00:18:11,920 --> 00:18:13,519
You can do it, Dusty.
332
00:18:13,520 --> 00:18:15,159
We're proud of you, pal!
333
00:18:15,160 --> 00:18:17,947
Good luck!
334
00:18:18,200 --> 00:18:21,351
There's a time
335
00:18:22,000 --> 00:18:25,185
In your life
336
00:18:25,760 --> 00:18:28,627
When the world
337
00:18:29,200 --> 00:18:31,782
ls on your side
338
00:18:33,040 --> 00:18:36,959
You might not feel it
339
00:18:36,960 --> 00:18:40,919
You might not see it
340
00:18:40,920 --> 00:18:44,959
But it surrounds you like a light
341
00:18:44,960 --> 00:18:50,079
Makes you stronger for the fight
342
00:18:50,080 --> 00:18:54,039
Never letting go
Gotta learn to grow
343
00:18:54,040 --> 00:18:59,102
Watch me as I touch the sky
344
00:18:59,120 --> 00:19:03,102
Still I fly
345
00:19:04,240 --> 00:19:07,399
Now I know it's what I gotta do
346
00:19:07,400 --> 00:19:09,559
Find a dream that's new
347
00:19:09,560 --> 00:19:14,559
Give it all I got this time
348
00:19:14,560 --> 00:19:17,825
Still I fly
349
00:19:20,840 --> 00:19:24,679
Oh, Harvey,
it's just like I remember.
350
00:19:24,680 --> 00:19:27,599
Winnie, how many pairs
of tires did you pack?
351
00:19:27,600 --> 00:19:29,599
Harvey, you spoiled it.
352
00:19:29,600 --> 00:19:31,750
Now you spoiled the moment.
353
00:19:37,600 --> 00:19:41,439
Breathe it in I'm gonna shine
354
00:19:41,440 --> 00:19:45,279
It's my moment
Gotta live it, live it right
355
00:19:45,280 --> 00:19:50,104
I'm flying
Flying so strong
356
00:19:50,160 --> 00:19:51,639
Hello! Welcome, guests,
357
00:19:51,640 --> 00:19:55,826
to the grand reopening weekend
of the magnificent Fusel Lodge!
358
00:19:56,280 --> 00:19:57,999
Ah, we're gonna wipe off
those muddy tires, aren't we?
359
00:19:58,000 --> 00:19:59,319
Yes, we are.
360
00:19:59,320 --> 00:20:01,788
Oh! Good heavens!
Look who we have here!
361
00:20:01,960 --> 00:20:05,839
Never letting go
Gotta learn to grow
362
00:20:05,840 --> 00:20:10,159
Watch me as I touch the sky
363
00:20:10,160 --> 00:20:14,799
Oh still I fly
364
00:20:14,800 --> 00:20:20,625
Still I fly
365
00:20:57,840 --> 00:21:00,519
Argh! Stick shift!
366
00:21:05,720 --> 00:21:07,399
- Ripping!
- Whoa!
367
00:21:07,400 --> 00:21:09,039
Whoa, whoa, whoa!
368
00:21:09,040 --> 00:21:10,999
Drip, what the heck is
the matter with you?
369
00:21:11,000 --> 00:21:12,359
You nearly took off the guy's canopy!
370
00:21:12,360 --> 00:21:14,479
But Blackout said it
was okay to go, dude.
371
00:21:14,480 --> 00:21:15,559
- I did?
- He did?
372
00:21:15,560 --> 00:21:17,559
Yeah, he was like,
"He's okay to go, dude."
373
00:21:17,560 --> 00:21:19,039
- Hmm.
- Uh, I'm sorry.
374
00:21:19,040 --> 00:21:22,559
I know you're busy, but I am looking
for Piston Peak Air Attack.
376
00:21:22,560 --> 00:21:23,679
You are there!
377
00:21:23,680 --> 00:21:25,670
Copy that, jefe.
378
00:21:25,880 --> 00:21:29,879
Serving beautiful Vee-Six
Valley since 1958.
379
00:21:29,880 --> 00:21:31,879
You must be the SEAT. Hmm.
380
00:21:31,880 --> 00:21:33,239
We heard you were coming.
381
00:21:33,240 --> 00:21:35,359
I'm Dynamite. This is Blackout,
382
00:21:35,360 --> 00:21:37,239
- Pinecone, Avalanche...
- Hello!
383
00:21:37,240 --> 00:21:39,719
...and Evel Kenumbskull
over there is Drip.
384
00:21:39,720 --> 00:21:41,159
Did you guys see that?
385
00:21:41,160 --> 00:21:43,319
Hey, guys, what's up?
I'm Dusty Crophopper.
386
00:21:43,320 --> 00:21:46,039
Dusty Crophopper? Dusty Crophopper!
387
00:21:46,040 --> 00:21:47,279
Go, go, go, go, go!
388
00:21:47,280 --> 00:21:48,879
- The air racer?
- Uh, hi.
389
00:21:48,880 --> 00:21:50,679
Shut the hangar door!
390
00:21:50,680 --> 00:21:51,879
I'm your biggest fan!
391
00:21:51,880 --> 00:21:53,919
I have seen every single
one of your races on RSN.
392
00:21:53,920 --> 00:21:55,079
Wow!
393
00:21:55,080 --> 00:21:56,439
You're smaller than I
thought, but that's okay.
394
00:21:56,440 --> 00:21:57,559
Um, thanks.
395
00:21:57,560 --> 00:22:00,759
So, what is a world-famous
racing superstar doing here?
396
00:22:00,760 --> 00:22:01,959
Um... Um, well...
397
00:22:01,960 --> 00:22:04,399
I'm here because I'm
between races right now,
398
00:22:04,400 --> 00:22:06,079
so I'm helping out some friends...
399
00:22:06,080 --> 00:22:08,279
- Oh, that's so sweet!
- Back home.
400
00:22:08,280 --> 00:22:09,559
I'm Dipper. That's what
everyone calls me,
401
00:22:09,560 --> 00:22:11,039
so you can, too.
402
00:22:11,040 --> 00:22:12,239
- Okay, Mrs...
- "Miss."
403
00:22:12,240 --> 00:22:13,599
- Miss.
- Miss, yeah.
404
00:22:13,600 --> 00:22:15,559
- Dipper. Yep.
- Dipper. Yep.
405
00:22:15,560 --> 00:22:17,471
Rarr!
406
00:22:18,240 --> 00:22:19,439
It was great to meet you.
407
00:22:19,440 --> 00:22:21,439
I'm looking for Blade Ranger.
408
00:22:21,440 --> 00:22:23,879
He's out scouting for spot fires.
He should be back in a few.
409
00:22:23,880 --> 00:22:24,919
Thanks.
410
00:22:24,920 --> 00:22:26,599
The one the Lakota call Haokah
411
00:22:26,600 --> 00:22:29,719
beats his drum with the
wind to make thunder.
412
00:22:29,720 --> 00:22:35,670
With thunder comes lightning,
and with lightning comes fire.
413
00:22:37,240 --> 00:22:39,759
Okay.
414
00:22:39,760 --> 00:22:41,279
Yeah, very nice.
415
00:22:41,280 --> 00:22:43,599
Windlifter, stop scaring our guest.
416
00:22:43,600 --> 00:22:44,799
I don't hear any drums.
417
00:22:44,800 --> 00:22:46,347
Kilawu.
418
00:22:48,280 --> 00:22:51,119
All aircraft, we've got
a report of a wildfire.
419
00:22:51,120 --> 00:22:53,119
Come on, boys, let's load up!
420
00:22:53,120 --> 00:22:55,509
Patch, drop the needle!
421
00:22:58,640 --> 00:22:59,919
It's an actual fire?
422
00:22:59,920 --> 00:23:01,799
Yeah. It happens all the time.
423
00:23:01,800 --> 00:23:03,984
You guys only hear
about the big ones.
424
00:23:04,360 --> 00:23:06,799
Fire is due to an
unattended campfire.
425
00:23:06,800 --> 00:23:10,959
Location, 10 clicks northwest,
heading two-niner-seven.
426
00:23:10,960 --> 00:23:11,999
Slow rate of spread.
427
00:23:12,000 --> 00:23:14,946
Ten acres with a
northerly wind on it.
428
00:23:46,720 --> 00:23:49,029
I gotta see this.
429
00:23:54,840 --> 00:23:56,990
Thar she burns, fellas!
430
00:24:25,200 --> 00:24:27,225
Whoa!
431
00:24:29,400 --> 00:24:31,879
All right, mud droppers,
watch your altitude.
432
00:24:31,880 --> 00:24:33,599
Too low, and you'll
spread the embers.
433
00:24:33,600 --> 00:24:36,039
Dipper, set up for a drop
and vee the head of the fire.
434
00:24:36,040 --> 00:24:38,383
Copy that. I'm away.
435
00:24:48,200 --> 00:24:50,119
Windlifter, you're clear to maneuver.
436
00:24:50,120 --> 00:24:52,588
Windlifter copies.
437
00:24:57,360 --> 00:24:58,599
All right, Cabbie...
438
00:24:58,600 --> 00:25:00,159
Let's get some wheels on the ground.
439
00:25:00,160 --> 00:25:02,239
Jumpers, South Meadow looks clear.
440
00:25:02,240 --> 00:25:05,949
Should put you approximately
100 yards below the fire.
441
00:25:06,880 --> 00:25:08,559
Looks good, Cabbie.
442
00:25:08,560 --> 00:25:11,079
Let's ride the silk elevator, boys.
443
00:25:11,080 --> 00:25:14,759
I will never understand why you
gravel crunchers want to jump
445
00:25:14,760 --> 00:25:16,759
out of a perfectly good airplane.
446
00:25:16,760 --> 00:25:19,706
We're not. We're jumping out of you!
447
00:25:35,760 --> 00:25:37,261
Ha!
448
00:25:37,440 --> 00:25:39,279
Everyone's down. We're good.
449
00:25:39,280 --> 00:25:41,759
Cabbie copies. Be careful out there.
450
00:25:41,760 --> 00:25:43,359
Dynamite, use that creek bed
451
00:25:43,360 --> 00:25:45,639
as a natural barrier
to create a firebreak.
452
00:25:45,640 --> 00:25:47,959
All right, jumpers,
let's anchor into the bed
453
00:25:47,960 --> 00:25:50,781
and start building a line.
454
00:26:21,160 --> 00:26:22,991
Awesome!
455
00:26:30,000 --> 00:26:31,239
Who the...
456
00:26:31,240 --> 00:26:33,119
Get out of this air space!
457
00:26:33,120 --> 00:26:35,270
Oh, sorry. Sorry!
458
00:26:38,360 --> 00:26:39,941
Oh-oh.
459
00:26:45,480 --> 00:26:46,759
Ah. That ought to do it.
460
00:26:46,760 --> 00:26:48,679
Well, back to work.
461
00:26:48,680 --> 00:26:51,319
I gotta mix up a fresh
batch of retardant.
462
00:26:51,320 --> 00:26:53,439
Once you dry out,
you can wing it on back
463
00:26:53,440 --> 00:26:55,439
to the lodge with the
rest of the tourists.
464
00:26:55,440 --> 00:26:58,159
I'm not a tourist. Actually,
I'm the guy that May...
465
00:26:58,160 --> 00:27:00,389
He's the trainee.
466
00:27:01,360 --> 00:27:03,839
You're the SEAT Mayday radioed about?
467
00:27:03,840 --> 00:27:05,359
- Oh, for the love of...
- Come on, Blade.
468
00:27:05,360 --> 00:27:06,479
He's not just some SEAT.
469
00:27:06,480 --> 00:27:07,559
No, no, no.
470
00:27:07,560 --> 00:27:11,039
Seriously. It's Dusty Crophopper,
the champion air racer.
472
00:27:11,040 --> 00:27:12,679
- "Champion."
- Don't be shy. Come on!
473
00:27:12,680 --> 00:27:13,799
Tell him!
474
00:27:13,800 --> 00:27:14,879
No big deal.
475
00:27:14,880 --> 00:27:17,959
He raced all the way
around the world!
476
00:27:19,320 --> 00:27:22,061
I did. I did do that.
477
00:27:23,240 --> 00:27:27,870
The world wasn't on
fire though, was it?
478
00:27:28,720 --> 00:27:33,225
Was the whole world on fire?
479
00:27:34,400 --> 00:27:35,901
No.
480
00:27:36,000 --> 00:27:37,239
Hmm.
481
00:27:37,240 --> 00:27:38,559
Maru!
482
00:27:38,560 --> 00:27:39,639
What?
483
00:27:39,640 --> 00:27:40,999
Rip off his landing gear.
484
00:27:41,000 --> 00:27:42,079
Wait, what?
485
00:27:47,760 --> 00:27:51,599
Muskrat, muskrat candlelight
486
00:27:51,600 --> 00:27:54,199
It feels pretty weird
without the tip tanks.
487
00:27:54,200 --> 00:27:55,519
Tip tanks?
488
00:27:55,520 --> 00:27:57,239
You couldn't exactly
go flying into fire
489
00:27:57,240 --> 00:27:58,759
with fuel tanks on your wings.
490
00:27:58,760 --> 00:28:00,439
Kaboom!
491
00:28:00,440 --> 00:28:03,519
Nope. You're gonna
need these pontoons.
492
00:28:03,520 --> 00:28:04,879
- They may be old...
- Old?
493
00:28:04,880 --> 00:28:06,599
But they'll let you scoop
water right off the lake.
494
00:28:06,600 --> 00:28:08,359
You're goofing on me.
Do you have any new ones?
495
00:28:08,360 --> 00:28:10,100
New?
496
00:28:10,280 --> 00:28:12,719
We don't even know what that
word means around here.
497
00:28:12,720 --> 00:28:15,199
I rebuilt these babies myself.
498
00:28:15,200 --> 00:28:16,439
They're better than new.
499
00:28:16,440 --> 00:28:17,959
- Give them a go.
- Huh?
500
00:28:17,960 --> 00:28:20,799
All right. Let me just get this...
501
00:28:23,760 --> 00:28:25,879
Pop the wheels, genius.
502
00:28:25,880 --> 00:28:28,303
The whee... Yeah. Pop the wheels.
503
00:28:28,640 --> 00:28:29,759
Oh.
504
00:28:29,760 --> 00:28:31,599
- That's it.
- Yeah, you think?
505
00:28:31,600 --> 00:28:32,919
Yeah, I'm tall. Look at this.
506
00:28:34,280 --> 00:28:38,239
Hey, you guys have a wall of fame
just like the Jolly Wrenches.
508
00:28:38,240 --> 00:28:39,479
So, what's the deal?
509
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
What do you have to do to
get your picture up here?
510
00:28:42,920 --> 00:28:44,439
Crash.
511
00:28:44,440 --> 00:28:45,639
Oh.
512
00:28:45,640 --> 00:28:48,439
Yeah, it's dangerous work,
513
00:28:48,440 --> 00:28:51,420
but that's the job of a firefighter.
514
00:28:52,000 --> 00:28:55,479
Risking their lives for
people they don't even know.
515
00:28:55,480 --> 00:28:58,301
They fly in when
others are flying out.
516
00:28:59,160 --> 00:29:01,503
It takes a special kind of plane.
517
00:29:03,160 --> 00:29:05,559
Fighting wildfire means flying low.
518
00:29:05,560 --> 00:29:08,399
And that's why we
have Augerin Canyon,
519
00:29:08,400 --> 00:29:10,759
our own little obstacle course.
520
00:29:10,760 --> 00:29:12,399
All you gotta do is
stay below the rim,
521
00:29:12,400 --> 00:29:15,439
and when you get to the bridge,
fly under and pull out.
523
00:29:15,440 --> 00:29:17,519
Flying low. No problem.
524
00:29:17,520 --> 00:29:22,031
Overconfidence, the kind of
attitude that can get you killed.
526
00:29:31,760 --> 00:29:34,706
Okay, now, let's see you
make it under that bridge.
527
00:29:38,520 --> 00:29:41,159
Why did you pull power?
You gotta firewall it.
528
00:29:41,160 --> 00:29:42,959
The bridge, it's too
close to the falls.
529
00:29:42,960 --> 00:29:44,119
No excuses.
530
00:29:44,120 --> 00:29:46,384
If there had been a downdraft,
you'd be dead.
531
00:29:47,680 --> 00:29:49,279
Make a normal seaplane approach.
532
00:29:49,280 --> 00:29:52,119
Stay on the step while collecting
water through the scoops.
534
00:29:52,120 --> 00:29:53,359
Just like that.
535
00:29:53,360 --> 00:29:56,119
Climb out loaded, return to your
holding orbit, and drop as directed.
536
00:29:56,120 --> 00:29:57,199
Copy that?
537
00:29:57,200 --> 00:29:58,701
Copy that.
538
00:29:59,040 --> 00:30:01,359
Okay, you've got 12 to
15 seconds to scoop...
539
00:30:01,360 --> 00:30:02,999
Then 50 feet to climb out.
540
00:30:03,000 --> 00:30:04,879
And watch out for the tree!
541
00:30:04,880 --> 00:30:07,479
Indirect attack,
parallel attack, direct attack.
542
00:30:07,480 --> 00:30:09,479
Know what your fire
is doing at all times.
543
00:30:09,480 --> 00:30:10,559
Wind speed and direction.
544
00:30:10,560 --> 00:30:11,959
Temperature, relative humidity.
545
00:30:11,960 --> 00:30:14,039
And finally, all aircraft
must be on the ground
546
00:30:14,040 --> 00:30:15,719
30 minutes after sunset.
547
00:30:15,720 --> 00:30:17,639
Flying low at night
is the fastest way
548
00:30:17,640 --> 00:30:19,585
to get your picture on the wall.
549
00:30:23,040 --> 00:30:24,541
Too early.
550
00:30:25,400 --> 00:30:26,901
Too high!
551
00:30:28,400 --> 00:30:29,839
Too low.
552
00:30:29,840 --> 00:30:33,662
Those crops of yours, they die a lot?
553
00:30:42,880 --> 00:30:44,159
Approach looks good.
554
00:30:44,160 --> 00:30:46,199
Now, increase your air speed.
555
00:30:46,200 --> 00:30:47,359
Redline it.
556
00:30:47,360 --> 00:30:48,679
Go to max torque.
557
00:30:48,680 --> 00:30:49,759
Don't back off.
558
00:30:51,200 --> 00:30:52,559
Don't back off!
559
00:30:52,560 --> 00:30:54,599
Oh, why did you bail out again?
560
00:30:54,600 --> 00:30:58,140
If you don't push it, you're not gonna
make it and you won't be certified.
561
00:31:09,040 --> 00:31:10,279
Good job!
562
00:31:10,280 --> 00:31:13,545
You just saved those folks
from a nice vacation.
563
00:31:14,800 --> 00:31:16,759
Propwash Junction to Dusty.
564
00:31:16,760 --> 00:31:19,559
Come in, Dusty.
Propwash Junction to Dusty.
565
00:31:19,560 --> 00:31:20,639
Hey, Skipper.
566
00:31:20,640 --> 00:31:21,919
Hey! How's it going?
567
00:31:21,920 --> 00:31:25,559
This is tougher than I thought, but
it is so good to hear from you.
569
00:31:25,560 --> 00:31:26,639
Well, we wanted to radio...
570
00:31:26,640 --> 00:31:27,959
Skip, let me tell him.
571
00:31:27,960 --> 00:31:29,119
Oh, all right, Chug.
572
00:31:29,120 --> 00:31:30,319
- Tell me what?
- Okay.
573
00:31:30,320 --> 00:31:32,239
That we...
574
00:31:32,240 --> 00:31:33,319
Oh, I can't!
575
00:31:33,320 --> 00:31:34,439
You tell him, Sparky.
576
00:31:34,440 --> 00:31:35,559
Uh, well.
577
00:31:35,560 --> 00:31:37,119
So, okay, there's this
fella out in California.
578
00:31:37,120 --> 00:31:38,319
California!
579
00:31:38,320 --> 00:31:40,879
The Skipper and I know him from back
when we were stationed in Coronado.
580
00:31:40,880 --> 00:31:41,999
Near San Diego!
581
00:31:42,000 --> 00:31:43,319
We all used to go down to Baja.
582
00:31:43,320 --> 00:31:44,719
Near Coronado!
583
00:31:44,720 --> 00:31:48,119
Oh, boy, there was this one
time we went to this bar,
584
00:31:48,120 --> 00:31:50,999
and Skipper put a hula skirt
and coconuts on his...
585
00:31:51,000 --> 00:31:53,079
- Sparky!
- Right, okay. Sorry. Sorry.
586
00:31:53,080 --> 00:31:54,959
The point is, he has one of your...
587
00:31:54,960 --> 00:31:55,999
Gearboxes!
588
00:31:56,000 --> 00:31:57,159
We got the gearbox!
589
00:31:57,160 --> 00:31:59,519
You got the... You got the...
Are you kidding me?
590
00:31:59,520 --> 00:32:00,839
Oh, wait. It gets better.
591
00:32:00,840 --> 00:32:02,759
He's going to ship it out tonight.
592
00:32:02,760 --> 00:32:04,679
We'll have it in a couple of days!
593
00:32:04,680 --> 00:32:05,799
This is the best news.
594
00:32:05,800 --> 00:32:07,359
This is just what I
needed to hear right now.
595
00:32:07,360 --> 00:32:08,999
We'll let you know as
soon as we get it.
596
00:32:09,000 --> 00:32:12,959
Hey, Dusty! Listen to my new siren.
597
00:32:22,480 --> 00:32:24,119
Huh?
598
00:32:24,120 --> 00:32:26,879
Yeah, I haven't actually
599
00:32:26,880 --> 00:32:29,382
hooked up his siren yet.
600
00:32:29,520 --> 00:32:31,359
All aircraft, be advised...
601
00:32:31,360 --> 00:32:34,039
Something's up. I gotta go, guys.
602
00:32:34,040 --> 00:32:37,519
I repeat, Superintendent
Spinner has entered the base.
604
00:32:37,520 --> 00:32:39,039
What's going on?
605
00:32:39,040 --> 00:32:40,799
Park superintendent.
606
00:32:40,800 --> 00:32:43,519
He waxes himself... daily.
607
00:32:44,840 --> 00:32:46,159
Honk, honk! Beep-beep!
608
00:32:46,160 --> 00:32:47,399
Park superintendent coming.
609
00:32:47,400 --> 00:32:49,399
I sign your paychecks.
Anybody gonna greet me?
610
00:32:49,400 --> 00:32:50,519
Yes, you are!
611
00:32:50,520 --> 00:32:51,719
I got some oil pans to change.
612
00:32:51,720 --> 00:32:53,879
Blade, Blade, Blade.
613
00:32:53,880 --> 00:32:55,039
What do you want, Cad?
614
00:32:55,040 --> 00:32:56,599
That's a big hill. Listen.
615
00:32:56,600 --> 00:32:57,959
Do you think I like
driving all around
616
00:32:57,960 --> 00:32:59,799
over here and up there,
over there just to complain?
617
00:32:59,800 --> 00:33:01,239
Answer... No, I don't.
618
00:33:01,240 --> 00:33:04,839
But, I heard from some campers
that one of your staff
619
00:33:04,840 --> 00:33:08,079
just soaked them with that red fire
phosphorescent stuff that you use.
620
00:33:08,080 --> 00:33:09,239
The deodorant.
621
00:33:09,240 --> 00:33:11,319
Yeah, I'm sorry. That was my fault.
622
00:33:11,320 --> 00:33:12,479
The team needs to train.
623
00:33:12,480 --> 00:33:13,759
There's gonna be some mud
spilled along the way.
624
00:33:13,760 --> 00:33:14,919
Are you kidding me?
625
00:33:14,920 --> 00:33:16,679
- No, that's the way it works.
- No, you are not!
626
00:33:16,680 --> 00:33:20,399
Blade, you're hiding a world famous
racer right here at Piston Peak!
628
00:33:20,400 --> 00:33:23,380
Ripslinger!
629
00:33:23,720 --> 00:33:25,439
Uh, it's "Crophopper."
630
00:33:25,440 --> 00:33:27,519
Crophopper!
631
00:33:27,520 --> 00:33:28,719
- Dusty.
- Yeah, right.
632
00:33:28,720 --> 00:33:31,079
Me, Cad Spinner. You, one fast plane.
633
00:33:31,080 --> 00:33:32,279
What are you doing up here?
634
00:33:32,280 --> 00:33:33,439
- Well, I'm getting...
- Doesn't matter.
635
00:33:33,440 --> 00:33:34,879
Tomorrow night. The lodge.
636
00:33:34,880 --> 00:33:36,759
Grand reopening party.
You're invited!
637
00:33:36,760 --> 00:33:37,999
And I'm thinking,
638
00:33:38,000 --> 00:33:39,945
high-speed flyover.
What are you thinking?
639
00:33:40,280 --> 00:33:43,181
I'm thinking it'll be...
It'll be dark.
640
00:33:43,760 --> 00:33:45,199
Hey! There's gonna be a lot of VIPs.
641
00:33:45,200 --> 00:33:46,599
"Very Important Planes."
642
00:33:46,600 --> 00:33:48,079
How would you like
to rub tires with the
643
00:33:48,080 --> 00:33:52,119
Secretary of the Interior of
the United States of America?
645
00:33:52,120 --> 00:33:54,543
I smell photo op! Flash! Cha-ching.
646
00:33:54,960 --> 00:33:56,599
I smell something else.
647
00:33:56,600 --> 00:33:57,719
Blade, Blade, Blade.
648
00:33:57,720 --> 00:33:59,079
Can I explain something? Yes, I can.
649
00:33:59,080 --> 00:34:01,439
Look, spilling mud on people
makes for sad campers.
650
00:34:01,440 --> 00:34:03,599
Big party at my lodge
makes for happy campers.
651
00:34:03,600 --> 00:34:04,879
You understand?
652
00:34:04,880 --> 00:34:06,879
You've packed too many
happy campers into the park
653
00:34:06,880 --> 00:34:08,919
and way too many into that lodge.
654
00:34:08,920 --> 00:34:11,119
Oh, we've got a structural fire
engine down there protecting it.
655
00:34:11,120 --> 00:34:12,319
This isn't just about
protecting the lodge.
656
00:34:12,320 --> 00:34:13,479
There's low humidity...
657
00:34:13,480 --> 00:34:16,479
He got the Park Service to
shift 80 percent of our budget
658
00:34:16,480 --> 00:34:18,639
to his lodge restoration project.
659
00:34:18,640 --> 00:34:21,799
This base is held together with
baling wire and duct tape!
660
00:34:21,800 --> 00:34:24,462
Maru had to rebuild
that old tower himself.
661
00:34:24,640 --> 00:34:26,439
It's better than new!
662
00:34:26,440 --> 00:34:29,199
Hear me, fellow forest friends,
dirty though you may be.
663
00:34:29,200 --> 00:34:31,319
This is an historic weekend.
664
00:34:31,320 --> 00:34:33,279
Cad, you got 30 seconds. Go.
665
00:34:33,280 --> 00:34:35,319
Ah, I don't care how much it costs.
666
00:34:35,320 --> 00:34:37,759
Yes, get the crystal glasses.
667
00:34:37,760 --> 00:34:40,119
Yes, fluted! Were you
built in a barn? Come on!
668
00:34:40,120 --> 00:34:41,759
The lodge is only gonna
be grand-reopened once.
669
00:34:41,760 --> 00:34:43,591
I'm not gonna...
670
00:34:44,960 --> 00:34:46,905
Could you hold on a second?
671
00:34:48,520 --> 00:34:52,262
Then fire the old lady, and get
somebody who can get them!
673
00:34:52,680 --> 00:34:55,159
You're not the only ones
who can put out a fire, right?
674
00:34:55,920 --> 00:34:58,159
Will I see you at the party?
Yes, I will.
675
00:34:58,160 --> 00:34:59,479
Superstar!
676
00:34:59,480 --> 00:35:01,839
Can you believe it?
Dusty Cropslinger!
677
00:35:01,840 --> 00:35:04,679
He's even more famous
than you, Blazin' Blade.
678
00:35:08,520 --> 00:35:10,039
- "Blazin' Blade?"
- Shh!
679
00:35:10,040 --> 00:35:11,159
- What?
- Shh.
680
00:35:11,160 --> 00:35:12,199
- What, me, shush?
- Shh!
681
00:35:12,200 --> 00:35:13,879
- I just said "Blazin' Blade."
- Kilawu!
682
00:35:13,880 --> 00:35:15,506
What?
683
00:35:15,600 --> 00:35:19,359
Tonight. Main hangar.
684
00:35:19,360 --> 00:35:21,519
Tell no one.
685
00:35:21,520 --> 00:35:24,307
Especially Blade.
686
00:35:39,360 --> 00:35:42,227
Password.
687
00:35:43,320 --> 00:35:44,599
Password? You didn't tell me...
688
00:35:44,600 --> 00:35:46,159
Shh!
689
00:35:46,160 --> 00:35:48,239
You didn't tell me a password.
690
00:35:48,240 --> 00:35:51,186
It's "Inferno."
691
00:35:51,880 --> 00:35:53,666
Okay.
692
00:35:56,040 --> 00:35:58,588
Oh. Inferno.
693
00:35:59,000 --> 00:36:00,359
Glad you could make it.
694
00:36:00,360 --> 00:36:01,559
You like "Inferno"?
695
00:36:01,560 --> 00:36:04,759
It was either that, or "Maelstrom,"
but that was so Nordic.
696
00:36:04,760 --> 00:36:06,319
Park it over here, Dust Storm.
697
00:36:06,320 --> 00:36:10,586
Our first date,
and I saved you a spot.
698
00:36:13,560 --> 00:36:16,028
Yeah. They're real.
699
00:36:17,240 --> 00:36:19,759
"Howard The Truck"?
You invited me here to watch...
700
00:36:19,760 --> 00:36:24,185
Dude, dude, dude.
Judge not a video by its cover.
701
00:36:28,120 --> 00:36:31,100
I'm Larry H. Parkinglot,
and I'll fight for you!
702
00:36:52,800 --> 00:36:54,479
Hold on. Blade was a TV star?
703
00:36:54,480 --> 00:36:57,359
139 episodes of law-breaking love.
704
00:36:57,360 --> 00:36:58,861
Quiet!
705
00:36:59,320 --> 00:37:00,719
Good move, partner.
706
00:37:00,720 --> 00:37:02,559
Man, why you choppies
always spoiling my fun?
707
00:37:02,560 --> 00:37:05,639
Hey, you think it's fun running station
wagons off the road, you punk?
708
00:37:05,640 --> 00:37:06,759
If I had a nickel for
every crook like you...
709
00:37:06,760 --> 00:37:07,799
Hey, hey, hey!
710
00:37:07,800 --> 00:37:08,919
He ain't worth it, Nick.
711
00:37:08,920 --> 00:37:11,149
All units, we have a code 904-S.
712
00:37:11,240 --> 00:37:13,679
Structural fire
downtown at Studio 4x4.
713
00:37:13,680 --> 00:37:16,399
L.A. Seven-Mary-Four,
this is Officer Nick Lopez.
714
00:37:16,400 --> 00:37:17,479
We're on it!
715
00:37:20,000 --> 00:37:21,319
Help!
716
00:37:21,320 --> 00:37:22,901
Help!
717
00:37:23,480 --> 00:37:25,311
Hoist!
718
00:37:28,160 --> 00:37:29,999
Are you all right, miss?
719
00:37:30,000 --> 00:37:31,119
Hey, baby.
720
00:37:31,120 --> 00:37:33,190
Ooh, I am now.
721
00:37:33,240 --> 00:37:34,519
Hmm.
722
00:37:34,520 --> 00:37:37,626
As much as it pains me to
say this, you two jokers...
723
00:37:38,440 --> 00:37:40,624
You did a good job.
724
00:37:41,480 --> 00:37:42,999
Nice catch today, Blade.
725
00:37:43,000 --> 00:37:45,159
Speaking of which,
she's got a sister.
726
00:37:45,160 --> 00:37:46,359
Hi.
727
00:37:46,360 --> 00:37:48,191
Good move, partner.
728
00:37:51,120 --> 00:37:54,359
Dudes, let's watch episode 38,
"Super Copter"!
729
00:37:54,360 --> 00:37:56,359
"Super Copter"? This show stinks.
730
00:37:56,360 --> 00:37:58,319
What are you talking about?
This show is the best.
731
00:37:58,320 --> 00:38:00,185
I'm with Cabbie.
732
00:38:00,200 --> 00:38:01,959
- Guys? Hey, guys?
- Quiet!
733
00:38:01,960 --> 00:38:03,279
Thanks.
734
00:38:03,280 --> 00:38:04,639
I just don't get something.
735
00:38:04,640 --> 00:38:07,999
If Blade was such a big TV
star, what is he doing here?
737
00:38:08,000 --> 00:38:09,439
- I don't know.
- We don't know!
738
00:38:09,440 --> 00:38:11,999
It's a mysterious mystery.
739
00:38:12,000 --> 00:38:15,185
It's like my fiance.
He just vanished. Poof!
740
00:38:15,800 --> 00:38:18,039
From my experience,
this kind of stuff is classified.
741
00:38:18,040 --> 00:38:19,119
Black ops!
742
00:38:19,120 --> 00:38:20,479
I heard he went cuckoo on the set.
743
00:38:20,480 --> 00:38:21,559
You know, probably top secret.
744
00:38:21,560 --> 00:38:22,679
CIA!
745
00:38:22,680 --> 00:38:23,719
- I'm sure he could tell us.
- Yes!
746
00:38:23,720 --> 00:38:25,519
- But he'd have to kill us.
- I don't want to die!
747
00:38:25,520 --> 00:38:27,039
Whatever the reason is,
748
00:38:27,040 --> 00:38:31,340
it's his business,
and we're not asking.
749
00:38:37,560 --> 00:38:40,719
All aircraft and jumpers,
lightning storm came through.
750
00:38:40,720 --> 00:38:42,519
We've got multiple starts
751
00:38:42,520 --> 00:38:45,500
north of Skyline Drive,
east of Coil Springs.
752
00:38:45,920 --> 00:38:49,079
Lightning storm started a whole slew
of spot fires and they've merged.
753
00:38:49,080 --> 00:38:50,559
This is a big one.
754
00:38:50,560 --> 00:38:53,631
Winds are out of the southwest
with a moderate rate of spread.
755
00:38:55,400 --> 00:38:56,599
Rapid.
756
00:38:56,600 --> 00:38:59,439
Wait. We have an update.
Rapid rate of spread.
757
00:38:59,440 --> 00:39:01,319
Dipper, you and Windlifter load up.
758
00:39:01,320 --> 00:39:03,079
- Champ, wait in the hangar.
- What?
759
00:39:03,080 --> 00:39:05,079
Blade, Dusty's been
practicing so hard.
760
00:39:05,080 --> 00:39:06,759
- This ain't no campfire.
- Come on, I can do this.
761
00:39:06,760 --> 00:39:08,239
- You're not certified.
- Just give him a shot.
762
00:39:08,240 --> 00:39:09,399
He's not certified!
763
00:39:09,400 --> 00:39:12,585
We need every plane we've got.
764
00:39:13,120 --> 00:39:15,065
I want to help.
765
00:39:17,280 --> 00:39:18,439
Maru!
766
00:39:18,440 --> 00:39:19,941
Yeah, Blade?
767
00:39:19,960 --> 00:39:21,079
Load him up.
768
00:39:21,080 --> 00:39:23,264
Okay!
769
00:39:26,240 --> 00:39:27,866
What was that for?
770
00:39:28,080 --> 00:39:29,991
The wall.
771
00:39:40,880 --> 00:39:42,199
Dipper, move into position.
772
00:39:42,200 --> 00:39:44,039
Split load. Coverage level eight.
773
00:39:44,040 --> 00:39:45,701
Dipper copies.
774
00:39:46,800 --> 00:39:49,279
Come left one wingspan
on your next drop.
775
00:39:49,280 --> 00:39:51,119
Champ, tag on and extend.
776
00:39:51,120 --> 00:39:53,304
- Split load.
- Copy that.
777
00:39:57,440 --> 00:39:58,639
Too high!
778
00:39:58,640 --> 00:40:00,079
It all dispersed.
779
00:40:00,080 --> 00:40:01,799
Windlifter, finish off that ridge.
780
00:40:01,800 --> 00:40:03,904
Windlifter copies.
781
00:40:07,680 --> 00:40:09,159
Pull back!
782
00:40:09,160 --> 00:40:11,788
Pull back! Let's go,
let's go right now!
783
00:40:19,120 --> 00:40:20,839
Blade, we got a situation.
784
00:40:20,840 --> 00:40:22,959
The wind shifted.
The fire jumped the line.
785
00:40:22,960 --> 00:40:24,159
Can you make it to your safety zone?
786
00:40:24,160 --> 00:40:26,503
No, no good.
Our escape route is blocked.
787
00:40:26,840 --> 00:40:27,919
We need a drop.
788
00:40:27,920 --> 00:40:29,759
Copy that. Dipper,
smokejumpers trapped.
789
00:40:29,760 --> 00:40:31,159
Left flank, set up for a drop.
790
00:40:31,160 --> 00:40:33,708
I see them. I've got it.
791
00:40:46,880 --> 00:40:48,199
All right. We're clear.
792
00:40:48,200 --> 00:40:50,199
Let's move. Let's get to the lake.
793
00:40:50,200 --> 00:40:53,039
That's my Dust Muffin!
794
00:40:53,040 --> 00:40:54,839
Champ, load and return.
795
00:40:54,840 --> 00:40:56,519
We still got a lot of work to do.
796
00:40:56,520 --> 00:40:58,510
Copy that.
797
00:41:03,560 --> 00:41:05,279
Dynamite just reported in.
798
00:41:05,280 --> 00:41:08,199
They're gonna camp out tonight
and mop it up tomorrow.
799
00:41:08,200 --> 00:41:09,719
Cabbie, how's it looking?
800
00:41:09,720 --> 00:41:11,479
We got that sucker boxed in.
801
00:41:11,480 --> 00:41:12,559
Nice work!
802
00:41:12,560 --> 00:41:14,141
That's why we're here.
803
00:41:14,400 --> 00:41:16,239
So, that's it?
804
00:41:16,240 --> 00:41:18,039
Yep, fire is contained.
805
00:41:18,040 --> 00:41:20,559
The jumpers will stir
on it until it's out.
806
00:41:20,560 --> 00:41:22,479
You did a great job out there,
sweet SEAT.
807
00:41:22,480 --> 00:41:24,079
Thanks. I saw the
jumpers in trouble...
808
00:41:24,080 --> 00:41:26,239
You broke formation
in a crowded airspace.
809
00:41:26,240 --> 00:41:29,519
Could've been you spread all over
the woods instead of retardant.
810
00:41:29,520 --> 00:41:33,079
Don't go planning your
certification party yet, Champ.
811
00:41:33,080 --> 00:41:34,239
Oh, man.
812
00:41:34,240 --> 00:41:38,028
Come on, that's just Blade's
way of saying "Good job."
813
00:41:39,600 --> 00:41:41,909
Whoa. That was low.
814
00:41:41,960 --> 00:41:43,519
Cad's VIPs.
815
00:41:43,520 --> 00:41:44,759
Oh, yeah, that's right.
816
00:41:44,760 --> 00:41:46,159
He's having a big party
up at the lodge tonight.
817
00:41:46,160 --> 00:41:47,439
We should go!
818
00:41:47,440 --> 00:41:50,919
A second date? Wow! Room!
819
00:41:50,920 --> 00:41:52,719
Uh, I kind of meant all of us.
820
00:41:52,720 --> 00:41:55,919
You know, you and me,
and Windlifter, and just everybody.
821
00:41:55,920 --> 00:41:57,759
Oh! Okay.
822
00:41:57,760 --> 00:41:59,279
Okay, okay, yeah. Mmm-hmm.
823
00:41:59,280 --> 00:42:00,439
You're right, you're right.
824
00:42:00,440 --> 00:42:02,704
I should get to know your friends.
825
00:42:04,120 --> 00:42:06,559
But they're your friends.
826
00:42:06,560 --> 00:42:09,039
Well, yeah, I guess. Yeah.
827
00:42:09,040 --> 00:42:10,780
Let's not bicker.
828
00:42:24,040 --> 00:42:25,119
Welcome to the Fusel Lodge.
829
00:42:25,120 --> 00:42:27,639
Be sure to get your complimentary
bumper sticker over at the Gift Garage.
830
00:42:27,640 --> 00:42:29,839
Whoa! Look at this place.
831
00:42:29,840 --> 00:42:31,719
It's so beautiful.
832
00:42:31,720 --> 00:42:34,159
Dusty-poo, this is the perfect date!
833
00:42:34,160 --> 00:42:36,999
Let's check it out
before we check in.
834
00:42:37,000 --> 00:42:38,359
- Hey, there, folks.
- Hi.
835
00:42:38,360 --> 00:42:41,227
Like to get your picture taken
with the superintendent?
836
00:42:41,800 --> 00:42:43,599
- Uh...
- Ha!
837
00:42:43,600 --> 00:42:45,039
Classy.
838
00:42:45,040 --> 00:42:48,639
Oui, you're all set with the
Piston view deluxe honeymoon suite
840
00:42:48,640 --> 00:42:50,279
on our zero-emission floor.
841
00:42:52,200 --> 00:42:53,399
Enjoy your stay.
842
00:42:53,400 --> 00:42:54,479
Wow.
843
00:42:54,480 --> 00:42:56,599
They do weddings here.
Did you know that?
844
00:43:00,320 --> 00:43:02,199
Oh, this is so exciting,
I'm gonna overheat!
845
00:43:02,200 --> 00:43:03,359
Well, I'm hitting the spa.
846
00:43:03,360 --> 00:43:05,759
The high beam steam takes
off 50,000 miles, easy.
847
00:43:05,760 --> 00:43:07,199
Welcome, Mr. Secretary,
848
00:43:07,200 --> 00:43:09,199
to the grand reopening weekend
of the magnificent...
849
00:43:09,200 --> 00:43:10,799
It's a pleasure to be here, Spinner.
850
00:43:10,800 --> 00:43:13,519
And is it a pleasure to
see you, sir? Yes, it is.
851
00:43:13,520 --> 00:43:15,399
So, now, what's this
I hear about a fire?
852
00:43:15,400 --> 00:43:16,519
Uh, fire...
853
00:43:16,520 --> 00:43:18,159
The Whitewall Fire is contained, sir.
854
00:43:18,160 --> 00:43:19,319
- Right.
- It's under control.
855
00:43:19,320 --> 00:43:20,359
It's absolutely under control.
856
00:43:20,360 --> 00:43:21,559
- Thank you...
- Engine Pulaski, sir.
857
00:43:21,560 --> 00:43:22,639
- Who-ski?
- "Pulaski."
858
00:43:22,640 --> 00:43:23,999
Right. Anyway, right this way, sir.
859
00:43:24,000 --> 00:43:25,519
And if there's any other
questions you have for me,
860
00:43:25,520 --> 00:43:27,239
please, I am your man.
861
00:43:27,240 --> 00:43:29,199
Don't even have normal coffee here.
862
00:43:29,200 --> 00:43:32,199
I had to get something
called a "Highway Expresso."
863
00:43:32,200 --> 00:43:33,439
What do you think?
864
00:43:33,440 --> 00:43:35,544
- You look good.
- Eh.
865
00:43:36,560 --> 00:43:39,279
Tell me, how's the park's
indigenous wildlife population?
866
00:43:39,280 --> 00:43:40,879
- The what?
- The wildlife.
867
00:43:40,880 --> 00:43:42,079
Oh, the wildlife!
868
00:43:42,080 --> 00:43:45,439
Well, if you come to the party tonight,
there'll be plenty of party animals.
869
00:43:45,440 --> 00:43:47,319
Ho, ho, ho. Huh?
870
00:43:47,320 --> 00:43:48,719
I see. Yes.
871
00:43:48,720 --> 00:43:50,199
The deer population is steady.
872
00:43:50,200 --> 00:43:51,639
And we've had a healthy increase
873
00:43:51,640 --> 00:43:53,599
in the number of
red-propped balsa thrush.
874
00:43:53,600 --> 00:43:56,159
Ah, glad to hear it. Say,
I didn't quite catch your name.
875
00:43:56,160 --> 00:43:57,559
Ranger Jammer, sir.
876
00:43:57,560 --> 00:43:59,319
Seventy-two years at Piston Peak.
877
00:43:59,320 --> 00:44:01,039
- Pleased to meet you, Jammer.
- Well, it's a true...
878
00:44:01,040 --> 00:44:02,599
Bumper kisser.
879
00:44:02,600 --> 00:44:04,399
Wow, look at that ice sculpture!
880
00:44:04,400 --> 00:44:07,399
This could be our room if we
were little, tiny pieces of ice.
881
00:44:07,400 --> 00:44:08,981
Dusty Crophopper!
882
00:44:09,440 --> 00:44:10,759
My buddies are never
gonna believe this.
883
00:44:10,760 --> 00:44:12,079
Hey, do my voice-mail.
884
00:44:12,080 --> 00:44:13,399
- Your voice-mail?
- Go!
885
00:44:13,400 --> 00:44:15,559
Oh, hi, this is Dusty Crophopper.
886
00:44:15,560 --> 00:44:17,559
- "World racing champion."
- World racing champion.
887
00:44:17,560 --> 00:44:19,319
Please leave a message at the beep.
888
00:44:19,320 --> 00:44:20,439
- Now, beep.
- What?
889
00:44:20,440 --> 00:44:21,639
- Do it!
- Beep!
890
00:44:21,640 --> 00:44:23,380
That was awesome!
891
00:44:23,400 --> 00:44:24,439
Move along.
892
00:44:24,440 --> 00:44:26,959
Dusty! You have to meet the
Secretary of the Interior.
893
00:44:26,960 --> 00:44:28,399
- Okay.
- I'm up for a promotion.
894
00:44:28,400 --> 00:44:29,799
You understand.
You're upwardly mobile, right?
895
00:44:29,800 --> 00:44:31,559
- Sure.
- Of course, you are. You're a plane.
896
00:44:31,560 --> 00:44:32,999
Hey! Boat Reynolds!
897
00:44:33,000 --> 00:44:35,519
Boat, loved you in Best
Little Boathouse in Texas.
898
00:44:35,520 --> 00:44:37,599
Excuse me, son. Do you work here?
899
00:44:37,600 --> 00:44:38,799
No, not really.
900
00:44:38,800 --> 00:44:40,159
Great, come over here.
901
00:44:40,160 --> 00:44:41,759
It's our anniversary.
902
00:44:41,760 --> 00:44:44,119
- We honeymooned here 50 years ago.
- Can you believe it?
903
00:44:44,120 --> 00:44:46,439
I was 50 years younger
and half a ton lighter.
904
00:44:46,440 --> 00:44:47,519
More to love!
905
00:44:47,520 --> 00:44:48,799
And Harvey, bless his heart,
906
00:44:48,800 --> 00:44:52,119
is trying to find the spot
where we had our first kiss.
907
00:44:52,120 --> 00:44:53,479
Oh, that is so sweet!
908
00:44:53,480 --> 00:44:54,999
You don't do things
like that anymore.
909
00:44:55,000 --> 00:44:56,519
Honey, honey, listen,
I'm telling you.
910
00:44:56,520 --> 00:45:01,708
There was a bridge, and a
magnificent waterfall, and...
911
00:45:03,800 --> 00:45:05,506
You.
912
00:45:05,600 --> 00:45:08,182
I love you, Harvey.
913
00:45:08,640 --> 00:45:10,719
Hey, you know,
that sounds like Augerin Canyon.
914
00:45:10,720 --> 00:45:12,159
Yeah, that's right! Anger Canyon.
915
00:45:12,160 --> 00:45:13,479
By Upper Whitewall Falls.
916
00:45:13,480 --> 00:45:14,799
By Whitewash Falls!
917
00:45:14,800 --> 00:45:16,399
See? I told you I knew where it was.
918
00:45:16,400 --> 00:45:19,519
Hey, in honor of your anniversary,
why don't you join us?
920
00:45:19,520 --> 00:45:20,999
We'll buy you a can of oil, on me.
921
00:45:21,000 --> 00:45:23,309
Oh, thank you, dear.
922
00:45:23,320 --> 00:45:24,479
Oh, sure, sure.
923
00:45:24,480 --> 00:45:26,159
I've been around
the block a few times.
924
00:45:26,160 --> 00:45:30,479
I worked as a taco truck, sold
carwash curtain rings for a while.
926
00:45:30,480 --> 00:45:32,839
Then, I got into RV tire sales.
927
00:45:32,840 --> 00:45:34,639
Winnie here was my showroom model.
928
00:45:34,640 --> 00:45:36,479
That's how we met.
929
00:45:36,480 --> 00:45:37,639
- It's true.
- Aw, nice.
930
00:45:37,640 --> 00:45:40,639
For our wedding day, bought her
the best set of whitewalls.
931
00:45:40,640 --> 00:45:43,319
We wore off the treads
on our honeymoon.
932
00:45:43,320 --> 00:45:45,159
Yeah, oh...
933
00:45:45,160 --> 00:45:47,319
- Driving!
- Oh, driving! Of course!
934
00:45:47,320 --> 00:45:48,479
She said "Driving."
935
00:45:48,480 --> 00:45:49,999
- Delete that thought.
- Deleted!
936
00:45:50,000 --> 00:45:51,039
You know, Dusty...
937
00:45:51,040 --> 00:45:53,839
Maybe this firefighting thing
will be a second career for you.
938
00:45:53,840 --> 00:45:56,159
Oh, yeah. This is a second
career for all of us.
939
00:45:56,160 --> 00:45:58,679
Windlifter was a lumberjack,
Cabbie was in the military,
940
00:45:58,680 --> 00:46:01,359
and me, well, I hauled
cargo up in Anchorage.
941
00:46:01,360 --> 00:46:03,599
Yeah, a lot of guys up in Anchorage.
942
00:46:03,600 --> 00:46:05,359
I was beating them off with a stick.
943
00:46:05,360 --> 00:46:06,879
"Come here, boy. No." Boom!
944
00:46:06,880 --> 00:46:09,239
Hey, big whirlybird,
you haven't said much.
945
00:46:09,240 --> 00:46:10,759
How about a toast?
946
00:46:10,760 --> 00:46:13,039
Uh, Windlifter's not really
much for speeches.
947
00:46:18,560 --> 00:46:21,904
A toast to Coyote.
948
00:46:22,800 --> 00:46:27,359
It was he who drove
all day and all night
949
00:46:27,360 --> 00:46:29,879
to the base of Bright Mountain.
950
00:46:29,880 --> 00:46:34,359
With much difficulty, he climbed
the mountain to obtain fire,
952
00:46:34,360 --> 00:46:37,359
and brought it down
to the first vehicles.
953
00:46:37,360 --> 00:46:40,279
But in so doing, he burned his tires.
954
00:46:40,280 --> 00:46:42,879
And when Coyote saw
his blackened tires,
955
00:46:42,880 --> 00:46:48,039
he thought they were his
favorite snack, and he ate them!
957
00:46:48,040 --> 00:46:51,639
For he knew they
were still full of life.
958
00:46:51,640 --> 00:46:55,399
And it was in this way,
he let go of the old,
959
00:46:55,400 --> 00:47:01,304
and renewed himself like
fire renews the earth.
960
00:47:05,800 --> 00:47:06,919
Uh, I'm just gonna say it.
961
00:47:06,920 --> 00:47:09,199
You had me up until the part
where he eats his own tires.
962
00:47:10,280 --> 00:47:11,919
Best toast ever, Wind.
963
00:47:11,920 --> 00:47:13,079
Cheers!
964
00:47:13,080 --> 00:47:14,991
Cheers!
965
00:47:21,280 --> 00:47:22,639
Propwash Junction to Dusty.
966
00:47:22,640 --> 00:47:24,679
Oh? Huh? Oh? Oh, oh.
967
00:47:24,680 --> 00:47:27,319
Come in, Dusty. Come in, Dusty.
968
00:47:27,320 --> 00:47:29,279
Propwash Junction to Dusty.
969
00:47:29,280 --> 00:47:30,679
Hey, Skip.
970
00:47:30,680 --> 00:47:31,839
Oh.
971
00:47:31,840 --> 00:47:33,359
What's up?
972
00:47:33,360 --> 00:47:36,101
Oh, did the gearbox come in?
973
00:47:36,440 --> 00:47:39,511
Well, we...
974
00:47:40,120 --> 00:47:41,279
What?
975
00:47:41,280 --> 00:47:42,599
So...
976
00:47:42,600 --> 00:47:43,959
Dust...
977
00:47:43,960 --> 00:47:47,509
Sparky, I'll tell him.
978
00:47:50,120 --> 00:47:52,543
It was the wrong one.
979
00:47:53,160 --> 00:47:57,631
The crate... it was mislabeled.
980
00:47:57,960 --> 00:48:01,559
We've called every parts
supplier, repair shop,
981
00:48:01,560 --> 00:48:04,791
and junkyard in the country.
982
00:48:06,120 --> 00:48:08,827
Nobody has your gearbox.
983
00:48:12,720 --> 00:48:14,460
Dusty?
984
00:48:16,880 --> 00:48:18,381
I'm here.
985
00:48:19,160 --> 00:48:21,071
I'm sorry.
986
00:48:24,560 --> 00:48:26,505
I gotta go.
987
00:48:27,400 --> 00:48:29,345
Thanks.
988
00:48:36,040 --> 00:48:39,066
All aircraft, we've got two fires.
989
00:48:39,480 --> 00:48:40,839
Hey, Crophopper.
990
00:48:40,840 --> 00:48:43,719
Get this, Cad's fancy jet VIPs
991
00:48:43,720 --> 00:48:46,359
flew in too low over the
burn area last night,
992
00:48:46,360 --> 00:48:49,067
blew embers in all directions.
993
00:48:50,160 --> 00:48:51,359
Champ,
994
00:48:51,360 --> 00:48:53,430
let's load and go.
995
00:48:55,840 --> 00:48:57,879
The fire broke containment
and split in two.
996
00:48:57,880 --> 00:49:00,359
Windlifter, you and Dipper
take the Coil Springs fire.
997
00:49:00,360 --> 00:49:02,399
Me and the SEAT will
take Whitewall Rapids.
998
00:49:02,400 --> 00:49:04,709
Windlifter copies.
999
00:49:17,760 --> 00:49:19,799
- Maru, come in.
- Yeah, Blade?
1000
00:49:19,800 --> 00:49:21,239
- It's worse than we thought.
- Yeah?
1001
00:49:21,240 --> 00:49:22,599
Get on the horn to the lodge.
1002
00:49:22,600 --> 00:49:24,719
That fire is about four hours
from their front door.
1003
00:49:24,720 --> 00:49:26,039
They're gonna have to evacuate.
1004
00:49:26,040 --> 00:49:27,399
Absolutely not!
1005
00:49:27,400 --> 00:49:28,799
Blade insists.
1006
00:49:28,800 --> 00:49:31,039
To be safe, you gotta
get everyone out.
1007
00:49:31,040 --> 00:49:32,839
I've been working on this
lodge for five years.
1008
00:49:32,840 --> 00:49:35,239
I'm not gonna evacuate
now just to be "safe."
1009
00:49:35,240 --> 00:49:37,239
You got less than four hours.
1010
00:49:37,240 --> 00:49:38,439
Why am I talking to you?
1011
00:49:38,440 --> 00:49:39,559
Where's Blade?
1012
00:49:39,560 --> 00:49:41,479
Oh, he's out back
sipping a motorjito.
1013
00:49:41,480 --> 00:49:42,999
Where do you think he is?
1014
00:49:43,000 --> 00:49:44,879
He's out fighting the fire!
1015
00:49:44,880 --> 00:49:46,279
If we're gonna save the lodge,
1016
00:49:46,280 --> 00:49:48,239
we've gotta keep this fire
from cresting the ridge.
1017
00:49:48,240 --> 00:49:50,319
I'll drop, then you
tag on and extend.
1018
00:49:50,320 --> 00:49:52,319
And make it a split load.
1019
00:49:52,320 --> 00:49:55,119
That way, we can double up and
widen it downwind of the ridge...
1020
00:49:55,120 --> 00:49:58,279
If you push yourself into
the red, you'll crash.
1021
00:49:58,280 --> 00:50:00,079
Nobody has your gearbox.
1022
00:50:00,080 --> 00:50:01,741
Copy that?
1023
00:50:01,800 --> 00:50:03,399
- Hey! You copy that?
- Huh?
1024
00:50:03,400 --> 00:50:06,028
Yeah. Yes. Copy that.
1025
00:50:20,320 --> 00:50:22,310
You gotta be kidding me.
1026
00:50:23,520 --> 00:50:25,079
- Was that your whole tank?
- Yeah.
1027
00:50:25,080 --> 00:50:26,279
You just wasted all of it.
1028
00:50:26,280 --> 00:50:27,519
I was just following your orders.
1029
00:50:27,520 --> 00:50:28,759
I said, "Split load."
1030
00:50:28,760 --> 00:50:31,439
We were going to make a secondary
line to protect that lodge.
1031
00:50:31,440 --> 00:50:32,679
It'll be fine. I can
reload at the lake.
1032
00:50:32,680 --> 00:50:34,159
Negative! Return to base.
1033
00:50:34,160 --> 00:50:36,799
No! There's no time.
Let's just get this fire out.
1034
00:50:36,800 --> 00:50:38,359
Hey, hey! You need to listen to me!
1035
00:50:38,360 --> 00:50:40,305
I'll be fine!
1036
00:50:41,200 --> 00:50:43,799
These crosswinds are too strong.
Return to base!
1037
00:50:43,800 --> 00:50:45,279
This is what you trained me to do!
1038
00:50:45,280 --> 00:50:46,799
Not under these conditions.
1039
00:50:46,800 --> 00:50:48,839
If we're gonna get this fire out,
I've gotta reload.
1040
00:50:48,840 --> 00:50:51,661
- Pull up, that's an order!
- No, I can do this.
1041
00:50:52,160 --> 00:50:54,150
Oh! Ah!
1042
00:50:58,480 --> 00:51:00,359
I've taken in too much water.
1043
00:51:00,360 --> 00:51:03,431
- My engine stalled.
- Stalled?
1044
00:51:06,200 --> 00:51:09,479
Keep your pontoons downstream.
I'll keep ahead of you.
1045
00:51:09,480 --> 00:51:10,559
I'll get out on my own.
1046
00:51:10,560 --> 00:51:11,679
How you planning on doing that?
1047
00:51:11,680 --> 00:51:13,386
I'll restart my engine.
1048
00:51:14,320 --> 00:51:17,027
Just hang on.
I'm gonna pull you to shore.
1049
00:51:17,760 --> 00:51:19,341
Got it!
1050
00:51:23,400 --> 00:51:24,901
Ah!
1051
00:51:29,320 --> 00:51:31,519
Ah. Ah!
1052
00:51:31,520 --> 00:51:33,599
- Are you all right?
- I'm okay.
1053
00:51:33,600 --> 00:51:34,679
There's too much coverage.
1054
00:51:34,680 --> 00:51:37,079
Don't worry, I'll get you
at the next clearing.
1055
00:51:37,080 --> 00:51:38,581
Right.
1056
00:51:48,200 --> 00:51:51,021
The hoist, it's caught.
1057
00:51:53,360 --> 00:51:54,941
- Uh!
- Blade...
1058
00:51:55,000 --> 00:51:56,119
Blade!
1059
00:51:56,120 --> 00:51:57,559
Oh, come on.
1060
00:51:57,560 --> 00:51:58,879
You need to start your engine.
1061
00:51:58,880 --> 00:52:01,621
You've got clear water.
You can take off before the falls.
1062
00:52:01,880 --> 00:52:03,950
It's your only chance.
1063
00:52:05,520 --> 00:52:07,119
Right! Right.
1064
00:52:07,120 --> 00:52:09,239
Got it. I'm good!
1065
00:52:09,240 --> 00:52:10,787
Now, redline it.
1066
00:52:11,680 --> 00:52:13,386
Push your engine!
1067
00:52:15,160 --> 00:52:16,661
Redline it!
1068
00:52:17,400 --> 00:52:19,039
You need more lift!
1069
00:52:19,040 --> 00:52:21,190
Redline it! Redline it!
1070
00:52:21,680 --> 00:52:24,182
Why are you holding back? Redline it!
1071
00:52:25,040 --> 00:52:27,622
Ah! Oh!
1072
00:52:37,320 --> 00:52:38,799
Why didn't you redline it?
1073
00:52:38,800 --> 00:52:42,349
You could've made it!
What were you thinking?
1074
00:52:43,320 --> 00:52:45,948
What? What's wrong?
1075
00:52:48,760 --> 00:52:50,519
This ain't good.
1076
00:52:50,520 --> 00:52:53,671
Head down that path. Follow me.
1077
00:52:55,640 --> 00:52:57,585
Champ, come on!
1078
00:52:58,880 --> 00:53:00,039
In here.
1079
00:53:00,040 --> 00:53:02,319
An old mine? We can't go in there.
1080
00:53:02,320 --> 00:53:03,639
We'll suffocate!
1081
00:53:03,640 --> 00:53:05,239
It's our only chance.
We'll let it burn over.
1082
00:53:05,240 --> 00:53:07,439
No, you go on. I'll keep moving.
1083
00:53:07,440 --> 00:53:10,227
What are you doing? Hey. Hey!
1084
00:53:10,280 --> 00:53:11,719
You can't outrun the fire.
1085
00:53:11,720 --> 00:53:13,359
You know what? I'll find my way out.
1086
00:53:13,360 --> 00:53:15,199
Like you found your
way out of the rapids.
1087
00:53:15,200 --> 00:53:17,239
I didn't want to push my engine.
1088
00:53:17,240 --> 00:53:19,039
- You didn't "want" to?
- Blade, listen to me.
1089
00:53:19,040 --> 00:53:21,599
This isn't about you.
This is about life and death.
1090
00:53:21,600 --> 00:53:22,959
You need to follow orders.
1091
00:53:22,960 --> 00:53:25,079
I told you, "Split load,"
you dropped it all.
1092
00:53:25,080 --> 00:53:27,639
I told you not to reload on
the lake, you did it anyway.
1093
00:53:27,640 --> 00:53:29,439
I told you, "Redline it,"
you pulled power.
1094
00:53:29,440 --> 00:53:31,839
You don't have what it takes!
You don't!
1095
00:53:31,840 --> 00:53:34,759
Fine! I never wanted to
be a firefighter anyway!
1096
00:53:34,760 --> 00:53:36,466
Then go back to racing!
1097
00:53:36,760 --> 00:53:39,279
Go win yourself another
trophy, Champ.
1098
00:53:39,280 --> 00:53:40,639
I can't!
1099
00:53:40,640 --> 00:53:43,839
My gearbox is busted! All right?
1100
00:53:43,840 --> 00:53:46,439
That's why I pulled power.
1101
00:53:46,440 --> 00:53:49,466
I'm never gonna...
1102
00:53:54,960 --> 00:53:58,119
Life doesn't always go
the way you expect it.
1103
00:53:58,120 --> 00:54:00,999
But you came here to
become a firefighter.
1104
00:54:01,000 --> 00:54:02,799
If you give up today,
1105
00:54:02,800 --> 00:54:06,782
think of all the lives
you won't save tomorrow.
1106
00:54:09,000 --> 00:54:11,468
So, what are you going to do?
1107
00:55:00,880 --> 00:55:03,479
Is it a beautiful day
here at Piston Peak Park?
1108
00:55:03,480 --> 00:55:04,879
Yes, it is!
1109
00:55:04,880 --> 00:55:06,999
Thanks for coming out, everybody.
1110
00:55:07,000 --> 00:55:08,639
And I'd like to give
a special welcome
1111
00:55:08,640 --> 00:55:10,239
to the Secretary of the Interior
1112
00:55:10,240 --> 00:55:14,279
who is joining us for the unveiling
of this commemorative...
1113
00:55:14,280 --> 00:55:15,519
Plaque.
1114
00:55:15,520 --> 00:55:17,306
The safety of the
tourists is at stake!
1115
00:55:17,440 --> 00:55:18,599
Sorry about that.
1116
00:55:18,600 --> 00:55:21,785
If you could excuse me for a moment,
ladies and gentlemen. Thank you.
1117
00:55:22,040 --> 00:55:23,279
Am I giving a speech?
1118
00:55:23,280 --> 00:55:24,599
Yes, I am, Pnewski.
1119
00:55:24,600 --> 00:55:25,719
- No, sir, "Pulaski."
- Papooski.
1120
00:55:25,720 --> 00:55:26,839
- "Pulaski."
- P'tootsie.
1121
00:55:26,840 --> 00:55:28,580
"Pulaski."
1122
00:55:29,520 --> 00:55:31,239
That's what I said.
We're saying the same thing.
1123
00:55:31,240 --> 00:55:33,239
With all due respect,
Superintendent Spinner,
1124
00:55:33,240 --> 00:55:35,959
the smoke over the ridge
is growing closer.
1125
00:55:35,960 --> 00:55:38,279
Yeah, perhaps we should
turn on the roof sprinklers?
1126
00:55:38,280 --> 00:55:39,559
We must evacuate.
1127
00:55:39,560 --> 00:55:41,239
Better listen to them, Cad.
They're right.
1128
00:55:41,240 --> 00:55:42,679
Come on, Spinner!
Let's see that plaque.
1129
00:55:42,680 --> 00:55:43,759
Right away, sir!
1130
00:55:43,760 --> 00:55:44,999
We need to cancel the unveiling.
1131
00:55:45,000 --> 00:55:46,399
The longer we wait,
the worse it'll get.
1132
00:55:46,400 --> 00:55:48,319
Who are you?
1133
00:55:48,320 --> 00:55:49,519
You're a glorified bell boy.
1134
00:55:49,520 --> 00:55:50,759
You're an overpriced sprinkler,
1135
00:55:50,760 --> 00:55:52,959
and you're old, and you
have a dumb hat on.
1136
00:55:52,960 --> 00:55:56,599
Who am I? I'm the Superintendent,
and today is about me and my lodge.
1137
00:55:56,600 --> 00:55:59,307
And now is the moment
I've been waiting for!
1138
00:56:03,920 --> 00:56:05,159
Now, that's just rude.
1139
00:56:05,160 --> 00:56:06,946
- Fire!
- Oh.
1140
00:56:08,000 --> 00:56:10,070
Let's get out of here.
1141
00:56:12,080 --> 00:56:13,999
Quickly! Quickly. We must evacuate.
1142
00:56:14,000 --> 00:56:16,079
Don't panic! We must evacuate!
1143
00:56:16,080 --> 00:56:19,399
This is a mandatory evacuation,
but we have plenty of time.
1145
00:56:19,400 --> 00:56:20,839
Keep moving.
1146
00:56:20,840 --> 00:56:22,079
Keep going at a steady pace.
1147
00:56:22,080 --> 00:56:23,999
Keep moving slowly, but carefully.
1148
00:56:24,000 --> 00:56:25,479
All right. Look,
there's no need to panic.
1149
00:56:25,480 --> 00:56:26,799
It's really just a small,
little fire.
1150
00:56:26,800 --> 00:56:29,759
If you all just calm down,
you can come back next year.
1151
00:56:29,760 --> 00:56:31,479
Sure, you can all
come back next year.
1152
00:56:31,480 --> 00:56:33,550
I'll see you right here!
1153
00:56:34,360 --> 00:56:36,749
Move along. That's it.
1154
00:56:36,760 --> 00:56:40,239
And remember, avoid the smoke,
stay above the canyon walls,
1155
00:56:40,240 --> 00:56:41,479
you'll be okay.
1156
00:56:41,480 --> 00:56:42,879
All right, next, please.
1157
00:56:46,040 --> 00:56:47,879
Out of my way, tail dragger.
1158
00:56:47,880 --> 00:56:50,399
Hold on, there, big fella.
No cutsies.
1159
00:56:50,400 --> 00:56:52,231
You don't want to
upset my buddy, here.
1160
00:56:54,200 --> 00:56:55,559
All right, ma'am,
you're clear for takeoff.
1161
00:56:55,560 --> 00:56:56,679
Thank you!
1162
00:56:56,680 --> 00:56:58,319
Remember to avoid the smoke
1163
00:56:58,320 --> 00:57:01,599
and stay above the canyon walls!
1164
00:57:01,600 --> 00:57:05,239
Move along. Quickly, please.
1165
00:57:05,240 --> 00:57:06,879
I'm sorry. I am sorry. That is all.
1166
00:57:06,880 --> 00:57:08,359
The train is full.
1167
00:57:08,360 --> 00:57:10,519
Remaining guests,
please follow a staff member.
1168
00:57:10,520 --> 00:57:12,439
They will lead you to
the main road exit.
1169
00:57:12,440 --> 00:57:13,959
All aboard!
1170
00:57:50,080 --> 00:57:51,239
Blade...
1171
00:57:51,240 --> 00:57:53,947
Airway Meadow should be clear.
1172
00:57:55,120 --> 00:57:57,439
We'll take off from there.
1173
00:57:57,440 --> 00:57:59,271
Let's go.
1174
00:58:14,680 --> 00:58:16,750
Blade!
1175
00:58:17,040 --> 00:58:18,159
Blade!
1176
00:58:18,160 --> 00:58:19,679
Patch, come in,
this is Crophopper Seven.
1177
00:58:19,680 --> 00:58:21,079
Patch, come in!
1178
00:58:21,080 --> 00:58:22,599
I read you, Crophopper Seven.
1179
00:58:22,600 --> 00:58:25,039
Blade is down.
I repeat, Blade is down!
1180
00:58:25,040 --> 00:58:26,999
I'll send Windlifter to respond.
1181
00:58:27,000 --> 00:58:28,831
Stay at your location.
1182
00:58:28,960 --> 00:58:32,159
Okay, that's good. Slow, slow.
1183
00:58:32,160 --> 00:58:33,741
Good, good.
1184
00:58:34,480 --> 00:58:35,879
Careful!
1185
00:58:35,880 --> 00:58:37,319
Good. We're good!
1186
00:58:37,320 --> 00:58:38,839
Pinecone, get those straps off.
1187
00:58:38,840 --> 00:58:39,959
- Avalanche?
- Yes!
1188
00:58:39,960 --> 00:58:42,906
Push the ramp alongside the
access panel and be careful.
1189
00:58:44,040 --> 00:58:45,239
He'll be okay, right?
1190
00:58:45,240 --> 00:58:48,319
It's bad, but, Maru,
he's the best there is.
1191
00:58:48,320 --> 00:58:50,106
He'll make him better than new.
1192
00:58:51,240 --> 00:58:52,879
His hydraulics are completely fried.
1193
00:58:52,880 --> 00:58:54,039
He's losing fluids.
1194
00:58:54,040 --> 00:58:55,599
I gotta get him back
to the garage, stat.
1195
00:58:55,600 --> 00:58:57,079
Dynamite, tow hook!
1196
00:58:57,080 --> 00:58:58,279
Coming right up.
1197
00:58:58,280 --> 00:58:59,719
I'm gonna need hydraulic
fluid from the shed.
1198
00:58:59,720 --> 00:59:00,799
Copy that.
1199
00:59:00,800 --> 00:59:02,759
- Blackout, we'll need another generator.
- I got it!
1200
00:59:02,760 --> 00:59:03,839
Try the main hangar.
1201
00:59:03,840 --> 00:59:05,239
- And grab another heat lamp!
- Yes, boss!
1202
00:59:05,240 --> 00:59:08,479
The surface burns are bad, but the
interior damage is repairable.
1204
00:59:08,480 --> 00:59:11,142
As long as we move quick,
we got a good chance.
1205
00:59:18,720 --> 00:59:20,506
How is he?
1206
00:59:21,280 --> 00:59:22,959
He's resting now.
1207
00:59:22,960 --> 00:59:24,359
Oh.
1208
00:59:24,360 --> 00:59:26,624
I've done everything I can.
1209
00:59:30,920 --> 00:59:32,199
Do you think he's gonna be...
1210
00:59:32,200 --> 00:59:35,146
Look, Dusty, don't blame yourself.
1211
00:59:35,240 --> 00:59:37,119
He should have left me out there.
1212
00:59:37,120 --> 00:59:38,519
Nah.
1213
00:59:38,520 --> 00:59:40,909
That ain't Blade's style.
1214
00:59:42,320 --> 00:59:45,319
Especially since what
happened to Nick.
1215
00:59:45,320 --> 00:59:46,399
Nick?
1216
00:59:46,400 --> 00:59:50,029
You mean Nick Loopin'
Lopez from the TV show?
1217
00:59:52,160 --> 00:59:54,359
It was just a routine day on the set.
1218
00:59:54,360 --> 00:59:57,159
And Nick, he was doing
1219
00:59:57,160 --> 00:59:59,879
his trademark loop for a stunt scene.
1220
00:59:59,880 --> 01:00:02,860
But there was this freak crosswind.
1221
01:00:05,680 --> 01:00:08,581
Blade was the first
one on the scene...
1222
01:00:09,760 --> 01:00:12,319
But he didn't know what to do.
1223
01:00:12,320 --> 01:00:14,479
His best friend was gone.
1224
01:00:14,480 --> 01:00:17,519
And Blade thought
his life was over, too.
1225
01:00:17,520 --> 01:00:19,385
But he didn't give up.
1226
01:00:19,640 --> 01:00:24,225
He got trained, got certified,
and came here.
1227
01:00:24,560 --> 01:00:29,190
Blade, he used to
pretend to save lives.
1228
01:00:29,280 --> 01:00:33,501
Now, he saves them for real.
1229
01:00:34,600 --> 01:00:35,719
What's going on up there?
1230
01:00:35,720 --> 01:00:37,239
We're not getting enough water.
1231
01:00:37,240 --> 01:00:39,519
Hey! We're not getting
enough water on the lodge.
1232
01:00:39,520 --> 01:00:41,999
Reroute the main water
line to the roof sprinklers.
1233
01:00:42,000 --> 01:00:43,279
Oh. No, no, no!
1234
01:00:43,280 --> 01:00:44,959
The firefighters need that
water to make retardant.
1235
01:00:44,960 --> 01:00:46,679
- How do you know that?
- I'm the concierge.
1236
01:00:46,680 --> 01:00:47,959
It's my job to know everything.
1237
01:00:47,960 --> 01:00:49,119
I don't care!
1238
01:00:49,120 --> 01:00:50,999
Do you work for them? No,
you work for me, what's-your-name.
1239
01:00:51,000 --> 01:00:54,344
Now, are you gonna do it,
or do I have to do it myself?
1240
01:00:56,320 --> 01:00:58,079
Come on, come on!
1241
01:00:59,680 --> 01:01:01,181
I got it!
1242
01:01:11,960 --> 01:01:13,559
All right, everybody, stay calm.
1243
01:01:13,560 --> 01:01:14,759
Both roads are open.
1244
01:01:14,760 --> 01:01:18,719
Keep your headlights on low-beam
and stay under five miles an hour.
1246
01:01:18,720 --> 01:01:19,799
And be careful!
1247
01:01:19,800 --> 01:01:21,319
That's right.
1248
01:01:21,320 --> 01:01:22,559
It's going to be fine.
1249
01:01:22,560 --> 01:01:25,759
Keep moving.
We're gonna get everybody out.
1250
01:01:25,760 --> 01:01:27,759
Good gracious!
1251
01:01:39,280 --> 01:01:40,941
Watch out!
1252
01:01:51,880 --> 01:01:52,959
Pulaski, you hurt?
1253
01:01:52,960 --> 01:01:54,039
Are you okay?
1254
01:01:54,040 --> 01:01:55,559
No, sir. Pump's busted.
1255
01:01:55,560 --> 01:01:56,839
We're gonna have to
find another way out.
1256
01:01:56,840 --> 01:01:58,919
That's the problem, Mr. Secretary.
1257
01:01:58,920 --> 01:02:01,439
There is no other way out.
1258
01:02:01,440 --> 01:02:03,719
Listen up, y'all, we got big trouble.
1259
01:02:03,720 --> 01:02:06,959
Wildfire jumped the main exit
road and now it's blocked.
1260
01:02:06,960 --> 01:02:10,199
I know it's after sunset,
but you're in command.
1261
01:02:10,200 --> 01:02:11,559
It's your call.
1262
01:02:11,560 --> 01:02:12,639
There's not much time.
1263
01:02:12,640 --> 01:02:14,239
If you're gonna go,
you better go now.
1264
01:02:14,240 --> 01:02:16,902
And we'll need every plane we've got.
1265
01:02:19,120 --> 01:02:20,826
Load up.
1266
01:02:34,200 --> 01:02:36,828
We'll have you out of here in 60...
1267
01:02:36,880 --> 01:02:38,711
Huh? Uh...
1268
01:02:41,360 --> 01:02:43,959
Problem! There's no water pressure.
1269
01:02:43,960 --> 01:02:45,519
Main line must have burst again.
1270
01:02:45,520 --> 01:02:47,719
Hey, Patch,
what's the lake look like?
1271
01:02:47,720 --> 01:02:49,879
Negative. No visibility.
1272
01:02:49,880 --> 01:02:52,359
Boxed in by fire and smoke.
1273
01:02:52,360 --> 01:02:55,239
All we have left is
what's in our tanks.
1274
01:02:55,240 --> 01:02:57,788
Let's make it count.
1275
01:03:12,440 --> 01:03:14,679
We're headed straight into the fire.
1276
01:03:14,680 --> 01:03:15,839
Aren't we gonna fly around it?
1277
01:03:15,840 --> 01:03:19,159
The fastest way to the main
road is through the fire.
1278
01:03:19,160 --> 01:03:21,071
Brace yourselves.
1279
01:03:37,680 --> 01:03:40,660
Hold on, Dusty!
1280
01:04:57,040 --> 01:04:59,065
Let's clear this road.
1281
01:05:13,160 --> 01:05:15,479
All right, now, be careful.
1282
01:05:15,480 --> 01:05:17,119
Slow and steady.
1283
01:05:17,120 --> 01:05:21,067
We don't want to see any
fender benders around here.
1284
01:05:24,560 --> 01:05:26,039
Windlifter, do you copy?
1285
01:05:26,040 --> 01:05:27,199
Go ahead, Patch.
1286
01:05:27,200 --> 01:05:30,239
We've got two old RVs
trapped in Augerin Canyon.
1287
01:05:30,240 --> 01:05:33,266
Two old RVs? Oh, no.
1288
01:05:34,720 --> 01:05:36,679
It's Harvey and Winnie.
1289
01:05:36,680 --> 01:05:37,759
We met them earlier.
1290
01:05:37,760 --> 01:05:39,599
They're looking for the place
they had their first kiss.
1291
01:05:39,600 --> 01:05:41,919
Augerin Canyon. That's at
the other end of the park.
1292
01:05:41,920 --> 01:05:43,279
I can get there the fastest.
1293
01:05:43,280 --> 01:05:46,359
The canyon will be engulfed in
flames and you have no retardant.
1295
01:05:46,360 --> 01:05:47,439
I'll scoop off the river.
1296
01:05:47,440 --> 01:05:49,669
There's a clear stretch of water.
1297
01:05:51,320 --> 01:05:54,869
Windlifter, I can do it.
1298
01:05:55,760 --> 01:05:58,740
Go. And be safe.
1299
01:06:15,960 --> 01:06:18,462
Help!
1300
01:06:19,680 --> 01:06:21,386
- Help.
- Help!
1301
01:06:43,880 --> 01:06:45,079
Winnie, hang on!
1302
01:07:17,440 --> 01:07:20,102
- Harvey, Harvey, don't let go!
- Hold on, it'll be okay.
1303
01:08:41,000 --> 01:08:42,501
Dusty.
1304
01:08:43,960 --> 01:08:45,985
Good move, partner.
1305
01:10:19,080 --> 01:10:20,786
Maru?
1306
01:10:21,160 --> 01:10:24,311
Hello, there. Ha-ha!
1307
01:10:24,640 --> 01:10:25,799
He's awake!
1308
01:10:25,800 --> 01:10:27,870
I'm a genius.
1309
01:10:27,920 --> 01:10:29,879
Morning, mud dropper.
1310
01:10:29,880 --> 01:10:31,199
How long have I been out?
1311
01:10:31,200 --> 01:10:32,319
Five days.
1312
01:10:32,320 --> 01:10:35,300
Dipper stayed by your
side the whole time.
1313
01:10:37,240 --> 01:10:40,630
I like watching you sleep.
1314
01:10:40,720 --> 01:10:42,559
- He's alive!
- Looking good, Dusty.
1315
01:10:42,560 --> 01:10:45,399
All aircraft, the superintendent
has entered the base.
1317
01:10:45,400 --> 01:10:47,479
The superintendent has
entered the base.
1318
01:10:47,480 --> 01:10:49,679
Well, you had us worried, Dusty.
1319
01:10:49,680 --> 01:10:51,639
Glad to see you're out and about.
1320
01:10:51,640 --> 01:10:54,871
You're the superinten...
What happened to Cad?
1321
01:10:54,880 --> 01:10:57,719
Sprinkler saved the lodge,
but not his job.
1322
01:10:57,720 --> 01:10:59,719
Secretary of the Interior
did the right thing.
1323
01:10:59,720 --> 01:11:01,479
Put Ranger Jammer, here, in charge.
1324
01:11:01,480 --> 01:11:02,599
Yay!
1325
01:11:02,600 --> 01:11:05,959
Maru, did you tell him?
1326
01:11:05,960 --> 01:11:07,879
Uh...
1327
01:11:07,880 --> 01:11:10,223
Tell me what?
1328
01:11:10,480 --> 01:11:12,744
I replaced your prop.
1329
01:11:12,800 --> 01:11:15,319
Repaired the damaged wing ribs.
1330
01:11:15,320 --> 01:11:17,663
Hammered out what damage I could.
1331
01:11:18,000 --> 01:11:21,231
Even got your pontoons back on.
1332
01:11:22,960 --> 01:11:25,349
But your gearbox...
1333
01:11:25,960 --> 01:11:29,270
I know. Thanks for trying, Maru.
1334
01:11:29,360 --> 01:11:30,519
You're welcome!
1335
01:11:30,520 --> 01:11:32,159
- What?
- Because you're fixed!
1336
01:11:32,160 --> 01:11:33,319
Wait. Really?
1337
01:11:33,320 --> 01:11:35,799
Yeah, that was the hardest
thing I've ever done.
1338
01:11:35,800 --> 01:11:37,999
You've got yourself a custom-made
1339
01:11:38,000 --> 01:11:40,999
epicyclic, concentric
reduction gearbox.
1340
01:11:41,000 --> 01:11:42,679
A new gearbox?
1341
01:11:42,680 --> 01:11:45,439
No. It's better than new.
1342
01:11:45,440 --> 01:11:48,559
Crophopper, I'd say you've
earned that certification.
1343
01:11:51,760 --> 01:11:54,519
In accordance with CFR
title 14, volume three,
1344
01:11:54,520 --> 01:11:57,399
chapter one, section 139,
sub-paragraph B,
1345
01:11:57,400 --> 01:12:00,879
Propwash Junction is recertified
and open for operation.
1347
01:12:02,080 --> 01:12:03,239
Go, Dusty!
1348
01:12:03,240 --> 01:12:05,399
Hey, Dusty, I won, I won!
1349
01:12:05,400 --> 01:12:07,239
Duster, guess what.
1350
01:12:07,240 --> 01:12:10,319
I've been crowned
official Corn Colonel.
1351
01:12:10,320 --> 01:12:11,919
And I'm his Private Niblet.
1352
01:12:11,920 --> 01:12:14,119
Can I wear my official hat
to your race next Saturday?
1353
01:12:14,120 --> 01:12:15,279
Absolutely, Chug.
1354
01:12:15,280 --> 01:12:17,079
As long as the boss, here,
will give me the day off.
1355
01:12:17,080 --> 01:12:18,559
Anytime.
1356
01:12:18,560 --> 01:12:20,759
Okay, Niblet,
time to hit the festival!
1357
01:12:20,760 --> 01:12:22,639
Sir, yes, sir.
1358
01:12:22,640 --> 01:12:24,959
Hey, you think the deep fried
corn cob on a stick guy...
1359
01:12:24,960 --> 01:12:27,159
Aw, Dusty, we're all so proud of you.
1360
01:12:27,160 --> 01:12:28,319
Thanks, Mayday.
1361
01:12:28,320 --> 01:12:32,039
What you did for me, for all
of us, I want to thank you.
1363
01:12:32,040 --> 01:12:34,319
- You don't have to thank me.
- Yes, I do.
1364
01:12:34,320 --> 01:12:36,060
To do what you did,
1365
01:12:37,280 --> 01:12:40,545
it takes a special kind of plane.
1366
01:12:43,840 --> 01:12:49,039
Ladies and gentleplanes, turn
your attention to the skies
1368
01:12:49,040 --> 01:12:51,839
for today's featured
aerial presentation.
1369
01:12:51,840 --> 01:12:55,519
The Propwash Junction Corn
Fest is proud to present
1370
01:12:55,520 --> 01:12:57,919
the Piston Peak AirAttack team
1371
01:12:57,920 --> 01:13:00,199
and our very own world champion racer
1372
01:13:00,200 --> 01:13:01,701
and firefighter,
1373
01:13:01,760 --> 01:13:04,999
Dusty Crophopper.
1374
01:13:27,680 --> 01:13:29,830
Whoa. Huh?
1375
01:16:29,080 --> 01:16:32,759
Welcome to Death
Valley National Park.
1376
01:16:32,760 --> 01:16:35,479
Is it hot?
1377
01:16:35,480 --> 01:16:38,187
Yes, it is.
1378
01:23:20,480 --> 01:23:22,039
Let's keep up the pace!
1379
01:23:22,040 --> 01:23:24,039
Avalanche, Blackout,
move, move, move!
1380
01:23:24,040 --> 01:23:25,159
Did you guys see that?
1381
01:23:25,160 --> 01:23:27,469
- Let's go! Let's go!
- Yay!96044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.