All language subtitles for 47.Ronin.2013.1080p.BluRay.x265-RARBGEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,302 --> 00:00:50,904 Ancient feudal Japan, a land shrouded in mystery... 2 00:00:51,031 --> 00:00:53,047 ...forbidden to foreigners. 3 00:00:53,195 --> 00:00:56,937 A group of magical islands home to witches and demons. 4 00:00:58,014 --> 00:01:02,661 A nation of rival provinces, whose lords were ruled by a shogun... 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,771 ...whose will is absolute. 6 00:01:06,437 --> 00:01:09,407 Peace in the realm is kept by the samurai... 7 00:01:09,521 --> 00:01:11,175 ...master swordsmen 8 00:01:11,582 --> 00:01:16,018 tasked with protecting their lord and their province at all costs. 9 00:01:16,626 --> 00:01:19,800 Should a samurai ever lose or fail his master... 10 00:01:19,801 --> 00:01:23,493 ...he suffers the greatest shame in all Japanese society. 11 00:01:23,919 --> 00:01:26,031 He becomes a ronin. 12 00:01:27,668 --> 00:01:30,825 And yet, to know the story of the 47 Ronin... 13 00:01:30,865 --> 00:01:33,669 ...is to know the story of all Japan. 14 00:01:36,707 --> 00:01:38,747 It began with a boy. 15 00:01:40,850 --> 00:01:44,755 No one knew where he came from or how he found his way to Ako. 16 00:01:46,496 --> 00:01:49,261 Some said he was a changeling, no better than a beast. 17 00:01:53,985 --> 00:01:56,344 Many believed he'd been raised by the Tengu... 18 00:01:57,935 --> 00:01:59,888 ...the demons of the forest... 19 00:02:00,843 --> 00:02:02,758 ...who had taught him their dark powers... 20 00:02:02,759 --> 00:02:05,782 ...and trained him in their lethal arts of killing. 21 00:02:10,192 --> 00:02:13,457 The evil he had fled had left it's mark upon him. 22 00:02:28,137 --> 00:02:29,245 Oishi! 23 00:02:30,220 --> 00:02:32,663 My Lord, it is a demon. 24 00:02:43,682 --> 00:02:47,112 He's a child, just like you. 25 00:02:48,684 --> 00:02:51,232 Help me pick him up, Oishi. 26 00:02:52,999 --> 00:02:55,644 Lord Asano, of the province Ako... 27 00:02:56,215 --> 00:02:58,001 ...saved him that day... 28 00:02:58,352 --> 00:03:02,142 ...seeing something in the boy that Oishi did not. 29 00:03:07,344 --> 00:03:12,200 Lord Asano's daughter, Mika, saw it too. 30 00:03:29,032 --> 00:03:32,172 Mika's father allowed the boy to live amongst them... 31 00:03:32,523 --> 00:03:34,667 ...against the advice of his samurai. 32 00:03:38,181 --> 00:03:39,010 Look. 33 00:03:40,270 --> 00:03:41,416 What do you see? 34 00:03:42,214 --> 00:03:44,846 - A branch? - No. 35 00:03:46,626 --> 00:03:48,102 It's a deer. 36 00:03:50,610 --> 00:03:51,812 It took this path. 37 00:04:05,158 --> 00:04:06,890 You keep it, Kai. 38 00:04:07,189 --> 00:04:11,080 The samurai believed his presence would bring misfortune to their land. 39 00:04:13,721 --> 00:04:15,858 Mika only saw a gentle boy. 40 00:04:18,182 --> 00:04:20,202 Although he lived as an outcast... 41 00:04:20,203 --> 00:04:21,832 ...Kai was determined to repay the love... 42 00:04:21,833 --> 00:04:24,809 ...he received from Mika and her father... 43 00:04:25,024 --> 00:04:26,617 ...whatever the cost. 44 00:04:41,981 --> 00:04:43,105 Kai. 45 00:04:48,596 --> 00:04:51,958 - Well? - There is something wrong with the creature. 46 00:04:52,348 --> 00:04:56,171 It's up there on the rise, but it will come down again to hunt. 47 00:04:56,484 --> 00:04:58,811 It would be safer to set a trap and wait for it here. 48 00:05:07,166 --> 00:05:09,384 It's up on the rise, Lord Asano. 49 00:06:04,039 --> 00:06:05,582 - My Lord. - Kill it! 50 00:08:43,864 --> 00:08:49,469 I would rather have been killed by that beast than saved by a half-breed. 51 00:08:58,980 --> 00:08:59,923 Yasuno! 52 00:09:19,120 --> 00:09:22,581 Ako owes you a great debt, Yasuno. 53 00:09:23,690 --> 00:09:26,409 We can finally welcome the Shogun without fear. 54 00:09:40,084 --> 00:09:41,282 - For Ako! - For Ako! 55 00:09:44,133 --> 00:09:45,377 Well done. 56 00:10:36,019 --> 00:10:36,831 Get out. 57 00:10:40,069 --> 00:10:41,456 Get out! 58 00:11:02,443 --> 00:11:04,631 Does Lord Asano live? 59 00:11:07,761 --> 00:11:08,738 Yes. 60 00:11:27,031 --> 00:11:30,738 Hosting the Shogun's tournament is a great honor for my father. 61 00:11:30,739 --> 00:11:32,634 Everything must be perfect. 62 00:11:32,703 --> 00:11:34,521 My Lady, Mika. 63 00:11:35,483 --> 00:11:37,379 Lord Asano and the hunting party have returned. 64 00:11:37,963 --> 00:11:39,577 They killed the beast. 65 00:11:55,881 --> 00:11:56,785 Father! 66 00:11:59,066 --> 00:12:00,556 I was worried. 67 00:12:01,204 --> 00:12:03,076 The hunt took longer than we hoped. 68 00:12:03,764 --> 00:12:06,073 Yasuno showed great courage. 69 00:12:08,068 --> 00:12:09,666 Is anyone badly hurt? 70 00:12:11,961 --> 00:12:14,027 Who are you looking for? 71 00:12:20,332 --> 00:12:23,422 Is everything prepared for the Shogun's arrival? 72 00:12:24,661 --> 00:12:26,251 Yes, Father. 73 00:12:29,421 --> 00:12:32,734 I want all of Ako to share in this honor... 74 00:12:32,735 --> 00:12:35,467 ...of hosting our great commander. 75 00:12:35,938 --> 00:12:39,754 I have made special arrangements for the visiting lords, as well. 76 00:12:45,343 --> 00:12:48,942 I've ordered stands put up all along the route. 77 00:12:51,000 --> 00:12:53,026 Your mother would have been proud. 78 00:13:11,393 --> 00:13:12,370 I was worried. 79 00:13:13,511 --> 00:13:15,321 You always worry. 80 00:13:20,769 --> 00:13:22,429 He so wants your approval. 81 00:13:22,884 --> 00:13:26,530 Chikara has been training every chance he gets. 82 00:13:38,899 --> 00:13:41,810 My Lady, Kai has returned. 83 00:14:14,041 --> 00:14:16,098 They told me you were hurt. 84 00:14:16,710 --> 00:14:18,124 It's nothing, My Lady. 85 00:14:21,299 --> 00:14:22,671 Your back. 86 00:14:26,556 --> 00:14:27,709 Sit down. 87 00:14:34,209 --> 00:14:36,818 Someone should have seen to this before. 88 00:14:47,923 --> 00:14:48,844 Thank you. 89 00:14:56,206 --> 00:15:00,662 I saw the shame in Yasuno's eyes when they were praising him. 90 00:15:01,783 --> 00:15:05,425 Even when you try to help them, they hate you. 91 00:15:06,181 --> 00:15:10,178 Your father's samurai have always treated me as well as can be expected. 92 00:15:10,465 --> 00:15:12,563 And is that all you expect? 93 00:15:15,119 --> 00:15:16,565 It's all I know. 94 00:15:18,896 --> 00:15:21,468 It doesn't have to be, Kai. 95 00:15:31,109 --> 00:15:33,227 This is no place for you, My Lady. 96 00:15:34,720 --> 00:15:36,749 Are you sending me away? 97 00:15:40,183 --> 00:15:42,928 Look at me and tell me you don't love me. 98 00:15:43,197 --> 00:15:47,506 I will always love you. But you have your place... 99 00:15:48,576 --> 00:15:50,276 ...and I have mine. 100 00:16:58,304 --> 00:17:01,861 Asano Takumi no Kami, ruler of Ako. 101 00:17:02,688 --> 00:17:04,970 His Highness, Shogun Tokugawa... 102 00:17:05,120 --> 00:17:08,825 ...lord of provinces and master of all Japan... 103 00:17:09,304 --> 00:17:11,604 ...thanks you for your welcome. 104 00:17:12,249 --> 00:17:13,694 Lord Asano... 105 00:17:14,584 --> 00:17:16,109 ...my friend... 106 00:17:16,563 --> 00:17:20,580 ...Ako is magnificent, as always. 107 00:17:21,246 --> 00:17:26,620 We anticipate with pleasure tomorrows tournament. 108 00:17:27,696 --> 00:17:30,504 Great Shogun Tokugawa Tsunayoshi... 109 00:17:46,359 --> 00:17:48,626 ...and hope the entertainment we have prepared... 110 00:17:48,739 --> 00:17:50,453 ...meets your august approval. 111 00:17:54,701 --> 00:17:55,712 Father. 112 00:17:56,976 --> 00:17:58,900 What are you doing in my home? 113 00:18:00,097 --> 00:18:02,329 Last week at the hunt I saw a fox. 114 00:18:02,946 --> 00:18:06,084 I didn't realize at the time that it was a witch. 115 00:18:06,441 --> 00:18:10,429 - A witch? - I believe I saw the same creature again tonight. 116 00:18:10,913 --> 00:18:14,232 She was in human form among the nobles' concubines. 117 00:18:16,437 --> 00:18:17,428 My Lord. 118 00:18:24,191 --> 00:18:29,528 They say only demons have the power to see past a witch's disguise. 119 00:18:32,059 --> 00:18:33,777 Are you a demon? 120 00:18:36,132 --> 00:18:37,619 No. 121 00:18:39,207 --> 00:18:42,957 Then I suggest you are simply bewitched by a beautiful girl. 122 00:18:56,113 --> 00:19:00,192 Lord Asano, may we present Lord Kira Yoshinaka... 123 00:19:00,665 --> 00:19:04,551 ...master of Nagato, from the northern provinces. 124 00:19:16,586 --> 00:19:20,566 Ako is as beautiful as I remember, Lord Asano. 125 00:19:21,968 --> 00:19:24,010 We are honored by your visit, Lord Kira. 126 00:19:26,580 --> 00:19:28,885 I look forward to the tournament. 127 00:19:41,153 --> 00:19:45,901 I had no idea your concubine was so lovely, Lord Asano. 128 00:19:46,493 --> 00:19:47,975 She's my daughter. 129 00:19:52,636 --> 00:19:54,468 Forgive me, My Lady. 130 00:19:56,706 --> 00:19:59,069 May I ask that your daughter sit with us? 131 00:19:59,538 --> 00:20:02,251 I should like to make up for my rudeness. 132 00:21:15,266 --> 00:21:17,922 Father, who is that? 133 00:21:20,756 --> 00:21:22,200 My fighter. 134 00:21:28,798 --> 00:21:32,399 I'm sure your father's champion will be an even contest. 135 00:21:34,297 --> 00:21:35,447 Yasuno. 136 00:21:40,600 --> 00:21:42,671 Yasuno. Yasuno! 137 00:21:43,297 --> 00:21:44,084 Yasuno! 138 00:21:48,797 --> 00:21:51,983 - What's wrong with him? - Witchcraft. 139 00:21:52,708 --> 00:21:53,637 Get your father. 140 00:21:55,018 --> 00:21:56,399 There is no time. 141 00:22:02,203 --> 00:22:05,549 If we have no fighter, Ako will be disgraced. 142 00:22:06,152 --> 00:22:08,064 Only a samurai can fight. 143 00:22:19,608 --> 00:22:20,314 Enough. 144 00:22:23,322 --> 00:22:24,517 Your fighter? 145 00:23:01,647 --> 00:23:04,380 Champions, prepare for combat! 146 00:23:05,288 --> 00:23:06,765 Bring them steel! 147 00:24:07,402 --> 00:24:07,938 Stop! 148 00:24:38,343 --> 00:24:41,207 You are not a samurai. 149 00:24:45,409 --> 00:24:46,524 Kill it. 150 00:24:48,217 --> 00:24:48,609 No! 151 00:24:54,877 --> 00:24:59,941 Forgive me, My Lord. The fault is mine. 152 00:25:15,511 --> 00:25:16,941 Strip him of his armor. 153 00:25:17,876 --> 00:25:19,018 Beat him. 154 00:26:14,762 --> 00:26:15,471 Stop! 155 00:26:20,078 --> 00:26:21,025 I'm sorry. 156 00:26:27,091 --> 00:26:27,921 My Lord! 157 00:26:28,496 --> 00:26:29,746 Not now! 158 00:26:32,064 --> 00:26:33,649 Father, please! 159 00:26:54,276 --> 00:26:58,050 Lord Asano's mind is unsettled. 160 00:26:58,761 --> 00:27:01,635 It is time to take Ako. 161 00:27:02,132 --> 00:27:06,474 It is what you hoped for, it is what we have planned for. 162 00:27:07,127 --> 00:27:10,003 What are you afraid of, My Lord? 163 00:27:12,645 --> 00:27:14,926 Show me your courage. 164 00:27:15,807 --> 00:27:18,107 Give me your heart. 165 00:27:19,595 --> 00:27:23,365 After this, there is no turning back. 166 00:27:23,926 --> 00:27:28,339 You are bound to me, and I to you. 167 00:27:32,877 --> 00:27:37,865 Rivers of blood and mountains of corpses... 168 00:27:38,623 --> 00:27:41,664 ...will not stand in our way. 169 00:27:42,495 --> 00:27:45,265 Nor the tears of widows. 170 00:27:45,884 --> 00:27:49,754 Find your envy and hatred. 171 00:27:51,154 --> 00:27:55,723 And I will give you all you desire. 172 00:29:26,157 --> 00:29:27,265 Father. 173 00:29:31,145 --> 00:29:32,012 Father! 174 00:29:35,311 --> 00:29:37,092 Father! 175 00:29:41,518 --> 00:29:43,600 - Mika. - Father! 176 00:29:45,161 --> 00:29:46,000 Father! 177 00:29:47,354 --> 00:29:47,994 Mika! 178 00:30:01,664 --> 00:30:02,625 Help! 179 00:30:05,730 --> 00:30:07,711 My Lord! Stop! 180 00:30:14,178 --> 00:30:15,317 What is this? 181 00:30:16,347 --> 00:30:18,644 Stand back! My Lord! 182 00:30:24,027 --> 00:30:24,872 Father! 183 00:30:40,825 --> 00:30:43,180 Everyone, go back to your posts! 184 00:31:03,750 --> 00:31:06,460 The law is clear. 185 00:31:06,705 --> 00:31:10,880 You have struck an unarmed guest and have shamed your home. 186 00:31:11,349 --> 00:31:13,193 The penalty is death. 187 00:31:14,305 --> 00:31:18,199 Because of your rank and the service you have done Ako... 188 00:31:18,393 --> 00:31:22,750 ...I will allow you to regain your honor and the honor of your house... 189 00:31:22,751 --> 00:31:24,435 ...through seppuku... 190 00:31:25,151 --> 00:31:27,578 ...death by your own hand... 191 00:31:28,176 --> 00:31:33,603 ...so that you may show courage and dignity in death... 192 00:31:34,446 --> 00:31:37,110 ...as you once showed in life. 193 00:31:40,221 --> 00:31:44,483 The Shogun could have had me hanged like a criminal. 194 00:31:46,330 --> 00:31:50,415 Instead, he has allowed me... 195 00:31:50,968 --> 00:31:55,123 ...to take my life with honor. 196 00:31:56,157 --> 00:32:00,758 You were bewitched, My Lord. Your mind was poisoned. 197 00:32:01,229 --> 00:32:05,117 If I accept my fate... 198 00:32:05,755 --> 00:32:09,953 ...no one will question the honor of our people... 199 00:32:10,177 --> 00:32:13,089 ...or punish them for my crime. 200 00:32:14,471 --> 00:32:19,080 Promise me... you will protect Mika... 201 00:32:19,081 --> 00:32:21,931 ...and Ako from our enemies. 202 00:32:22,153 --> 00:32:23,411 My Lord. 203 00:32:28,313 --> 00:32:30,730 I am ready, Oishi. 204 00:32:31,304 --> 00:32:34,752 And when I die, I would be honored... 205 00:32:35,002 --> 00:32:40,639 ...if you would act as my second, my friend. 206 00:32:59,723 --> 00:33:00,679 Father! 207 00:33:03,607 --> 00:33:06,280 Don't let them see you cry. 208 00:35:26,690 --> 00:35:27,970 We must have revenge. 209 00:35:29,110 --> 00:35:31,589 Whatever the cost, it is our duty. 210 00:35:31,862 --> 00:35:34,256 My Lord, what will you have us do? 211 00:35:39,626 --> 00:35:42,681 If we fight now, we die. 212 00:35:43,862 --> 00:35:45,225 And not just us. 213 00:35:45,824 --> 00:35:49,327 Every farmer and villager in Ako will be killed. 214 00:35:50,642 --> 00:35:52,860 We have to think of them first. 215 00:36:01,134 --> 00:36:04,539 Poison, My Lady. It will end your pain. 216 00:36:07,402 --> 00:36:10,255 We have not lost Ako yet. 217 00:36:44,233 --> 00:36:45,643 Your Highness. 218 00:37:13,090 --> 00:37:14,924 Lady Asano... 219 00:37:16,617 --> 00:37:19,218 ...I am sorry for your father's death. 220 00:37:19,409 --> 00:37:23,145 - He accepted it with dignity. - Your Highness... 221 00:37:23,480 --> 00:37:25,742 ...as my father's only child... 222 00:37:25,784 --> 00:37:30,840 I ask that I may look after his lands until such time as I marry. 223 00:37:31,374 --> 00:37:33,896 I have already considered this, My Lady. 224 00:37:44,429 --> 00:37:47,453 So that there will be no feud between your clans... 225 00:37:47,552 --> 00:37:52,338 ...I decree that from this day, they will be one. 226 00:37:53,022 --> 00:37:57,345 Sealed by the marriage bond between you and Lord Kira. 227 00:37:57,585 --> 00:37:59,963 You are granted one year to mourn. 228 00:38:00,312 --> 00:38:04,432 But you will remain a guest of Lord Kira's until you are married. 229 00:38:05,129 --> 00:38:05,928 Oishi. 230 00:38:09,113 --> 00:38:14,099 You are now ronin. Masterless samurai. 231 00:38:15,594 --> 00:38:19,867 I forbid you to seek vengeance for Lord Asano's death. 232 00:38:21,401 --> 00:38:22,492 Lord Kira... 233 00:38:23,552 --> 00:38:26,453 ...I leave Ako with you. 234 00:38:45,131 --> 00:38:49,412 From this moment on, you are banished from these lands. 235 00:38:49,609 --> 00:38:52,379 Those who remain will be hunted down... 236 00:38:54,158 --> 00:38:56,300 ...and executed. 237 00:39:12,357 --> 00:39:15,075 You will never see him again, My Lady. 238 00:39:15,461 --> 00:39:17,291 Take a last look. 239 00:39:47,747 --> 00:39:52,300 I don't trust Oishi. He no longer has the protection of his rank. 240 00:39:52,509 --> 00:39:54,026 Throw him in the pit. 241 00:39:54,399 --> 00:39:55,954 Break his will. 242 00:41:02,290 --> 00:41:03,322 Father! 243 00:41:04,493 --> 00:41:05,558 Father. 244 00:41:06,890 --> 00:41:10,715 - Get away! Get away from me. - Chikara, help him up. 245 00:41:24,142 --> 00:41:25,849 Where are my men? 246 00:41:28,170 --> 00:41:30,120 They have all left Ako. 247 00:41:31,484 --> 00:41:33,212 And Lady Asano? 248 00:41:34,624 --> 00:41:38,029 Her time of mourning is almost over. 249 00:41:38,704 --> 00:41:43,814 Lord Kira took her to his castle to begin preparing for their wedding. 250 00:41:45,155 --> 00:41:45,880 Chikara... 251 00:41:47,962 --> 00:41:49,985 ...what of the half-breed? 252 00:41:51,333 --> 00:41:56,937 Kira's men took him to the Dutch Island and sold him into slavery. 253 00:42:09,588 --> 00:42:11,106 We need three horses. 254 00:42:13,571 --> 00:42:14,472 Now. 255 00:42:25,021 --> 00:42:25,950 Riku. 256 00:42:29,515 --> 00:42:33,885 You must make the whole world believe you've divorced me. 257 00:42:35,864 --> 00:42:39,813 It is the only way to protect you from what I have to do. 258 00:42:42,199 --> 00:42:47,756 No one but you and I can know that you are... 259 00:42:48,088 --> 00:42:50,226 ...and will always be... 260 00:42:52,751 --> 00:42:54,660 ...the joy of my life. 261 00:42:57,818 --> 00:43:00,812 I am the wife of a samurai. 262 00:43:03,376 --> 00:43:07,387 Whatever your duty is, it is mine too. 263 00:43:17,770 --> 00:43:18,783 Show them this... 264 00:43:19,770 --> 00:43:23,063 ...and tell them to meet me at the black lake in a week. 265 00:43:23,883 --> 00:43:27,474 Remember, the enemy will be watching. 266 00:44:09,944 --> 00:44:12,285 Hey, stranger. 267 00:44:14,354 --> 00:44:15,834 What's your business here? 268 00:44:17,844 --> 00:44:19,925 I'm looking for a half-breed. 269 00:44:26,701 --> 00:44:28,729 Good luck, samurai! 270 00:45:07,234 --> 00:45:09,733 Half-breed! Half-breed! Half-breed! 271 00:45:42,787 --> 00:45:43,274 Kai! 272 00:45:48,939 --> 00:45:50,112 It's Oishi. 273 00:45:52,802 --> 00:45:53,536 Kai! 274 00:46:01,913 --> 00:46:02,696 It's me! 275 00:46:17,020 --> 00:46:19,402 Kai! Lady Asano. 276 00:46:20,649 --> 00:46:21,293 Mika. 277 00:46:23,595 --> 00:46:25,329 She needs your help. 278 00:46:34,442 --> 00:46:37,803 Kai! Soon Kira will marry Mika. 279 00:46:38,119 --> 00:46:40,413 We must stop him! Are you with me? 280 00:47:01,702 --> 00:47:02,334 Now! 281 00:48:13,097 --> 00:48:15,678 Lady Asano is to be married in a week. 282 00:48:16,452 --> 00:48:20,542 What do you care? When Kira took her away, you were on your knees. 283 00:48:21,015 --> 00:48:24,269 We would have all been killed. You too. 284 00:48:24,958 --> 00:48:26,849 What use are you to her dead? 285 00:48:27,819 --> 00:48:29,783 What use am I to you? 286 00:48:32,913 --> 00:48:37,010 Either follow me or go back to what you were. 287 00:48:37,106 --> 00:48:39,304 Don't turn your back on me, ronin. 288 00:48:40,670 --> 00:48:42,332 Follow you for what? 289 00:48:47,441 --> 00:48:50,442 Kira has 1,000 men under his command. 290 00:48:51,702 --> 00:48:56,069 He's also protected by witchcraft. 291 00:48:57,626 --> 00:49:00,480 - When I told you that, you turned me away. - I was wrong. 292 00:49:03,503 --> 00:49:05,190 I failed my lord. 293 00:49:09,763 --> 00:49:12,366 I don't know who or what you are... 294 00:49:13,715 --> 00:49:15,516 ...but I need your help. 295 00:49:26,134 --> 00:49:27,099 Clothes. 296 00:49:46,527 --> 00:49:50,899 I'll come with you, but if you ever kneel before Kira again, I'll take your head. 297 00:50:02,096 --> 00:50:04,111 Where did you learn to fight like that? 298 00:50:04,986 --> 00:50:06,312 From demons. 299 00:50:51,673 --> 00:50:53,499 My Lord, forgive me. 300 00:50:53,852 --> 00:50:56,824 The half-breed has escaped from the Dutch island. 301 00:50:57,488 --> 00:50:59,502 They say a samurai helped him. 302 00:51:03,550 --> 00:51:04,858 Oishi. 303 00:51:16,996 --> 00:51:20,919 Find Oishi. I need him dead. 304 00:51:41,654 --> 00:51:43,137 Yasuno, it's Oishi! 305 00:51:45,531 --> 00:51:49,611 - He's back! - Everyone, Oishi's back! 306 00:52:05,800 --> 00:52:08,036 - Father. - Well done, Chikara. 307 00:52:26,546 --> 00:52:32,979 Today we may be ronin... but now the time has come. 308 00:52:33,862 --> 00:52:37,284 What I propose ends in death. 309 00:52:39,248 --> 00:52:43,045 Even if we succeed, we will be hanged... 310 00:52:43,476 --> 00:52:47,206 ...as criminals for defying the Shogun's orders. 311 00:52:51,525 --> 00:52:53,678 I take a vow before you... 312 00:52:54,405 --> 00:52:58,359 ...that I will not rest until justice is done... 313 00:52:59,577 --> 00:53:02,746 ...will not sleep until our master lies in peace... 314 00:53:03,472 --> 00:53:08,627 ...and will not pray, unless it is to ask the heavens' forgiveness... 315 00:53:09,343 --> 00:53:11,192 ...for sending Kira to hell! 316 00:53:26,715 --> 00:53:28,414 There are only two ways in. 317 00:53:28,700 --> 00:53:30,210 The main gate here... 318 00:53:30,551 --> 00:53:33,036 ...and this point beneath the west wall. 319 00:53:33,628 --> 00:53:37,224 Both are heavily guarded. Our best chance is to strike... 320 00:53:37,225 --> 00:53:39,781 ...when Kira leaves the safety of his fortress. 321 00:53:40,023 --> 00:53:44,061 He will travel to his ancestors' shrine to offer prayers. 322 00:53:44,465 --> 00:53:47,694 - We don't know yet when he will make the journey. - Isogai... 323 00:53:48,431 --> 00:53:50,642 ...you ride ahead to his temple town... 324 00:53:51,322 --> 00:53:52,756 ...and see what you can find out. 325 00:53:53,333 --> 00:53:55,884 Remember, even near holy sites... 326 00:53:56,047 --> 00:53:59,746 ...there are brothels and plenty of loose-tongued officials who visit them. 327 00:54:00,504 --> 00:54:04,403 Even if we know the route, we will need more men for an ambush. 328 00:54:04,532 --> 00:54:05,957 Then we'll get them. 329 00:54:06,493 --> 00:54:08,796 You and Chuzaemon and Okuda... 330 00:54:08,806 --> 00:54:11,641 ...will gather as many of our former samurai as you can... 331 00:54:11,892 --> 00:54:14,915 ...and meet us here at a farmhouse Horibe has found for us. 332 00:54:16,248 --> 00:54:20,712 Forgive me, sir, but how can we succeed without good swords? 333 00:54:22,133 --> 00:54:23,142 Take mine. 334 00:54:23,678 --> 00:54:27,703 When we meet again, I'll have more waiting for you. 335 00:54:29,395 --> 00:54:32,018 The rest of us will go to Uetsu. 336 00:54:32,219 --> 00:54:34,778 The finest swordmakers in the land work there. 337 00:54:35,234 --> 00:54:36,725 Why is the half-breed here? 338 00:54:39,635 --> 00:54:43,440 - I asked him to come. - We can't take him with us. 339 00:54:43,724 --> 00:54:44,959 He's not a samurai. 340 00:54:50,020 --> 00:54:52,892 None of us are samurai anymore. 341 00:55:51,898 --> 00:55:53,424 Who are you? 342 00:55:54,461 --> 00:55:57,034 We are farmers from Shimobe, sir. 343 00:55:57,638 --> 00:55:59,527 We have come to buy tools. 344 00:55:59,927 --> 00:56:02,970 This is Lord Kira's village now. 345 00:56:20,477 --> 00:56:22,961 These are not farmer's hands. 346 00:56:55,624 --> 00:56:58,090 Take the swords, whatever you can salvage. 347 00:56:58,945 --> 00:57:00,557 We'll need more. 348 00:57:02,602 --> 00:57:03,774 Help him. 349 00:57:13,685 --> 00:57:16,047 Eat, My Lady. 350 00:57:27,610 --> 00:57:30,415 You think I care if you starve? 351 00:57:30,926 --> 00:57:34,244 Soon my lord will be ruler of all Japan... 352 00:57:34,920 --> 00:57:38,404 ...and you can take your life like your father did. 353 00:57:38,676 --> 00:57:40,569 You killed my father. 354 00:57:41,373 --> 00:57:44,357 Weren't you the one who broke his heart? 355 00:57:45,450 --> 00:57:48,780 You betrayed him with your lust. 356 00:58:05,604 --> 00:58:10,222 We can go to Hida. They will give us weapons. 357 00:58:11,011 --> 00:58:12,638 You will find nothing in Hida. 358 00:58:13,277 --> 00:58:16,427 Kira's men will have taken over this entire region. 359 00:58:17,198 --> 00:58:18,624 There is another way. 360 00:58:22,009 --> 00:58:24,323 You will find swords in the Sea of Trees. 361 00:58:25,246 --> 00:58:26,580 The Tengu Forest. 362 00:58:28,964 --> 00:58:31,047 That is just a myth. 363 00:58:32,332 --> 00:58:33,746 I've seen them. 364 00:58:54,281 --> 00:58:56,427 How do you know about the Tengu Forest? 365 00:58:57,643 --> 00:59:01,585 I was raised there before I fled to Ako. 366 00:59:02,550 --> 00:59:07,587 Those scars on your head. Are they the ones who marked you? 367 00:59:08,626 --> 00:59:09,823 Yes. 368 00:59:10,563 --> 00:59:13,435 - And taught you to fight? - To kill. 369 00:59:13,950 --> 00:59:18,503 They have many strange and magical ways to protect themselves and their beliefs. 370 00:59:20,490 --> 00:59:24,243 They wanted to show me that this life has nothing to offer but death. 371 00:59:26,332 --> 00:59:30,789 They wanted me to be like them and renounce the world. 372 00:59:31,528 --> 00:59:34,989 I vowed never to use the magical powers they taught me. 373 00:59:35,299 --> 00:59:39,827 Although I was still a child, I knew my place was among other men. 374 00:59:41,919 --> 00:59:45,588 And do you think that these Tengu would give us weapons? 375 00:59:48,606 --> 00:59:50,695 They will test our will. 376 01:00:11,979 --> 01:00:14,704 My wife just won't stop nagging me. 377 01:00:14,936 --> 01:00:19,086 She wants me to find her the best view of Lord Kira's procession. 378 01:00:19,087 --> 01:00:21,329 Procession? What procession? 379 01:00:21,506 --> 01:00:24,309 Nobody knows when Kira will leave his fortress... 380 01:00:24,310 --> 01:00:25,885 ...not even his own guards. 381 01:00:25,995 --> 01:00:28,631 He will hurry back before anyone is awake. 382 01:00:39,856 --> 01:00:43,035 - What is your name? - Yuki. 383 01:00:44,026 --> 01:00:46,350 Where do you come from, Yuki? 384 01:01:02,932 --> 01:01:04,754 You've come back. 385 01:01:10,288 --> 01:01:11,940 Are we lost? 386 01:01:13,865 --> 01:01:17,598 No. They know we're here. 387 01:01:20,481 --> 01:01:22,324 What is that noise? 388 01:01:22,653 --> 01:01:28,038 Ghosts. Spirits of the old and infirm who are left here to die. 389 01:01:30,615 --> 01:01:32,685 Unwanted children, too. 390 01:02:06,694 --> 01:02:08,060 Only you. 391 01:02:10,681 --> 01:02:13,243 - I'm coming with you. - No. 392 01:02:15,832 --> 01:02:17,505 Do as he says. 393 01:02:19,097 --> 01:02:20,308 Stay here. 394 01:02:47,608 --> 01:02:51,364 Whatever happens in there, whatever you see... 395 01:02:52,035 --> 01:02:53,792 ...don't draw your weapon. 396 01:03:13,879 --> 01:03:15,318 Wait here. 397 01:03:24,898 --> 01:03:28,290 How do we know the half-breed hasn't led him into a trap? 398 01:03:28,568 --> 01:03:32,394 - Oishi trusts him. - Of course, he has no choice. 399 01:03:32,682 --> 01:03:34,045 We need weapons. 400 01:03:36,879 --> 01:03:39,207 If he doesn't come back soon... 401 01:03:41,299 --> 01:03:43,003 ...I'm going after him. 402 01:04:18,511 --> 01:04:22,085 So the terrified boy returns as a man. 403 01:04:24,280 --> 01:04:26,360 I have come for your help. 404 01:04:27,159 --> 01:04:28,609 We are in need of swords. 405 01:04:29,742 --> 01:04:31,197 Then take it. 406 01:04:34,425 --> 01:04:39,092 These swords were forged to defend us against the hatred of men. 407 01:04:39,802 --> 01:04:43,419 Men who persecuted us for our beliefs. 408 01:04:44,161 --> 01:04:47,910 The same men who despise you for being different. 409 01:04:49,810 --> 01:04:52,355 And now you're here to help them. 410 01:04:52,798 --> 01:04:56,450 They are good men. Their cause is just. 411 01:04:58,407 --> 01:05:01,474 Many come for our steel... 412 01:05:02,305 --> 01:05:04,593 ...but none return. 413 01:05:05,961 --> 01:05:08,979 You told him not to draw his sword. 414 01:05:10,508 --> 01:05:11,984 If he does... 415 01:05:12,826 --> 01:05:16,479 ...he and all his men will die. 416 01:05:19,981 --> 01:05:23,834 Was it worth it? What you found in the outside world? 417 01:05:24,705 --> 01:05:28,557 The love of a woman you can never have? 418 01:05:29,963 --> 01:05:30,685 Yes. 419 01:05:33,873 --> 01:05:36,473 Let me tell you of love, Kai. 420 01:05:36,868 --> 01:05:42,005 The love of one night that brought you into this world. 421 01:05:42,581 --> 01:05:46,955 An English sailor and a peasant girl. 422 01:05:48,028 --> 01:05:52,774 Your loving mother abandoned you to die in these woods. 423 01:05:53,248 --> 01:05:56,450 A monster, a half-breed child. 424 01:05:58,002 --> 01:05:59,977 Yet we found you... 425 01:06:01,510 --> 01:06:04,015 ...accepted you, trained you. 426 01:06:06,643 --> 01:06:08,624 We taught you many things. 427 01:06:09,489 --> 01:06:14,607 But you fled and you turned your back on those gifts. 428 01:06:15,532 --> 01:06:18,835 - Gifts of death. - No matter what you do... 429 01:06:20,104 --> 01:06:23,972 ...Mika will never be yours in this life. 430 01:06:25,512 --> 01:06:30,010 Then I will go to my death and pray I find her in the next. 431 01:06:32,495 --> 01:06:33,187 Sir? 432 01:06:39,976 --> 01:06:41,651 What are you doing here? 433 01:06:42,145 --> 01:06:43,924 I told you to stay. 434 01:06:52,268 --> 01:06:53,844 No! Yasuno! 435 01:07:03,777 --> 01:07:05,552 Draw your sword. 436 01:07:10,250 --> 01:07:10,882 Save them. 437 01:07:12,658 --> 01:07:14,083 Draw your sword. 438 01:07:16,602 --> 01:07:17,319 Save them! 439 01:07:20,901 --> 01:07:22,064 Draw your sword! 440 01:07:26,102 --> 01:07:27,133 Save your men! 441 01:07:33,181 --> 01:07:34,874 No more talk. 442 01:07:36,178 --> 01:07:38,405 Will you give me what I ask? 443 01:07:39,905 --> 01:07:41,690 Take the blade, Kai. 444 01:07:41,930 --> 01:07:43,677 If you can reach it before me. 445 01:07:47,567 --> 01:07:50,021 Save your men. Help them. 446 01:07:59,977 --> 01:08:02,010 Draw your sword, Oishi. 447 01:08:06,230 --> 01:08:07,077 Save them. 448 01:08:14,001 --> 01:08:14,897 Chikara! 449 01:08:26,140 --> 01:08:28,884 A gift not forgotten. 450 01:08:48,914 --> 01:08:52,873 You passed their test. Your men are safe. 451 01:08:53,948 --> 01:08:55,862 You've got your swords. 452 01:09:09,431 --> 01:09:11,996 What's so special about these swords? 453 01:09:12,452 --> 01:09:14,339 What do they do? 454 01:09:15,732 --> 01:09:17,089 It depends. 455 01:09:17,889 --> 01:09:19,416 On what? 456 01:09:20,402 --> 01:09:22,012 Who uses them. 457 01:09:22,628 --> 01:09:29,545 What about a tall, strong, brave man like me? 458 01:09:36,082 --> 01:09:36,736 They cut. 459 01:09:54,898 --> 01:09:56,798 I think mine is broken. 460 01:10:21,675 --> 01:10:24,261 - Your sword. - You keep it, Hazama. 461 01:10:24,262 --> 01:10:25,800 I told you we'd bring others. 462 01:10:40,443 --> 01:10:42,150 I have the information you requested. 463 01:10:42,492 --> 01:10:45,662 Lord Kira leaves for his ancestors' shrine tonight. 464 01:10:47,883 --> 01:10:50,301 Well done. Come, Isogai. 465 01:10:50,463 --> 01:10:51,727 Gather the men. 466 01:10:52,440 --> 01:10:53,613 Father. 467 01:10:55,795 --> 01:10:57,191 I want to go with you. 468 01:10:57,931 --> 01:10:59,043 No. 469 01:10:59,430 --> 01:11:01,832 Horibe, stay with him. 470 01:11:34,163 --> 01:11:38,174 I ride to my ancestors' shrine to offer thanks for our wedding. 471 01:11:38,651 --> 01:11:41,237 Is there anything you wish me to pray for? 472 01:11:41,731 --> 01:11:44,381 My Lord will not like my answer. 473 01:11:45,673 --> 01:11:47,339 You may look down on me, My Lady... 474 01:11:47,751 --> 01:11:51,955 ...but our children and their children will be of one blood. 475 01:12:16,731 --> 01:12:18,540 Take care, Hazama. 476 01:12:46,562 --> 01:12:47,817 Sorry. 477 01:12:51,565 --> 01:12:54,009 It's a trap! Go! Go! 478 01:12:58,663 --> 01:12:59,693 Get out! 479 01:13:17,095 --> 01:13:17,828 Yasuno! 480 01:13:19,653 --> 01:13:20,654 Yasuno! 481 01:13:37,170 --> 01:13:39,760 Oishi, help me! It's Basho. 482 01:13:40,612 --> 01:13:41,709 Hazama! 483 01:13:51,498 --> 01:13:52,375 - No! - Oishi! 484 01:14:29,341 --> 01:14:32,619 It belonged to Oishi, My Lord. 485 01:14:47,801 --> 01:14:50,553 Your half-breed... is dead. 486 01:14:55,110 --> 01:14:58,806 So are dozens of your father's men. 487 01:15:00,270 --> 01:15:04,719 All killed, trying to save you. 488 01:15:08,544 --> 01:15:12,959 Perhaps now you understand... 489 01:15:13,585 --> 01:15:16,145 ...the price of your love. 490 01:15:21,358 --> 01:15:24,211 I promised my lord... 491 01:15:25,605 --> 01:15:31,552 ...I would not harm a hair on your head. 492 01:15:38,020 --> 01:15:42,147 But what you do to yourself... 493 01:15:42,859 --> 01:15:46,406 ...is not my concern. 494 01:16:04,746 --> 01:16:06,645 Good night. 495 01:16:58,550 --> 01:17:00,016 Kai. 496 01:17:00,898 --> 01:17:04,218 I have a confession to make. 497 01:17:05,269 --> 01:17:11,737 When I was a boy, I used to wait in the woods outside your hut... 498 01:17:12,987 --> 01:17:15,584 ...and when you came out... 499 01:17:16,583 --> 01:17:19,864 ...I'd throw stones at you... 500 01:17:20,328 --> 01:17:22,611 ...then hide. 501 01:17:25,892 --> 01:17:27,758 I knew it was you. 502 01:17:28,636 --> 01:17:32,066 I could see your belly sticking out from behind the trees. 503 01:17:43,377 --> 01:17:45,001 I'm sorry, Kai. 504 01:17:45,826 --> 01:17:48,127 You're a good man. 505 01:18:16,407 --> 01:18:20,098 I should have acted the day Lord Asano died. 506 01:18:21,426 --> 01:18:25,094 Our anger should have been sudden and swift. 507 01:18:26,586 --> 01:18:29,331 Then even if we'd failed... 508 01:18:32,125 --> 01:18:34,511 ...it would have been with honor. 509 01:18:47,248 --> 01:18:49,122 You are samurai. 510 01:18:51,986 --> 01:18:55,176 We still have swords and the advantage of surprise. 511 01:18:56,233 --> 01:18:58,855 Kira thinks we're ghosts. 512 01:18:59,525 --> 01:19:03,120 We can use that, turn it to our advantage. 513 01:19:04,143 --> 01:19:06,263 He'll never expect us. 514 01:19:07,933 --> 01:19:11,241 We can still do what we came for. 515 01:19:34,469 --> 01:19:35,703 Eat. 516 01:19:37,874 --> 01:19:39,888 - Your arm? - Fine. 517 01:19:56,149 --> 01:19:57,400 Go get your father. 518 01:20:14,748 --> 01:20:15,927 Stay where you are! 519 01:20:20,087 --> 01:20:21,556 What is this? 520 01:20:21,557 --> 01:20:25,341 We are not some village troupe to be held up by bandits! 521 01:20:25,908 --> 01:20:29,731 Lord Kira himself has hired us to perform at his wedding. 522 01:20:30,102 --> 01:20:32,997 I have the letters and passes to prove it. 523 01:20:32,998 --> 01:20:37,253 There is no need. We saw you perform in Ako. 524 01:20:40,592 --> 01:20:42,868 You are Lord Asano's men. 525 01:20:44,894 --> 01:20:46,521 We need your help. 526 01:20:52,209 --> 01:20:53,247 Kai. 527 01:21:02,335 --> 01:21:05,793 Forgive me for not thanking you for defeating the beast... 528 01:21:05,876 --> 01:21:07,881 ...and saving my life. 529 01:21:10,248 --> 01:21:13,720 A samurai does not take credit for victories of others. 530 01:21:20,935 --> 01:21:22,318 This belonged to Basho. 531 01:21:25,472 --> 01:21:28,431 A samurai wears two swords. 532 01:21:37,973 --> 01:21:40,408 When a crime goes unpunished... 533 01:21:40,983 --> 01:21:43,243 ...the world is unbalanced. 534 01:21:43,930 --> 01:21:45,986 When a wrong is unavenged... 535 01:21:46,440 --> 01:21:49,109 ...the heavens look down on us in shame. 536 01:21:50,658 --> 01:21:55,211 We too must die for this circle of vengeance to be closed. 537 01:22:01,896 --> 01:22:05,079 We will leave this record of our courage... 538 01:22:05,644 --> 01:22:10,036 ...so the world will know who we were and what we did. 539 01:22:20,062 --> 01:22:23,813 Tonight we will regain our honor... 540 01:22:25,153 --> 01:22:27,380 ...and avenge our lord. 541 01:22:31,509 --> 01:22:34,731 None of us knows how long he shall live... 542 01:22:35,213 --> 01:22:37,732 ...or when his time will come. 543 01:22:39,156 --> 01:22:44,073 But soon all that will be left of our brief lives... 544 01:22:44,402 --> 01:22:49,586 ...is the pride our children feel when they speak our names. 545 01:23:00,518 --> 01:23:01,237 Kai. 546 01:23:33,573 --> 01:23:35,021 We end this now. 547 01:23:47,606 --> 01:23:48,744 Now... 548 01:23:50,497 --> 01:23:52,667 ...we are 47. 549 01:24:03,034 --> 01:24:03,990 What do you see? 550 01:24:06,882 --> 01:24:11,779 The omens are good. Soon you will travel far. 551 01:24:12,374 --> 01:24:17,060 In every town and village, people shall bow before you. 552 01:24:27,021 --> 01:24:28,210 Halt! 553 01:24:52,528 --> 01:24:53,394 Let them through. 554 01:26:12,657 --> 01:26:14,121 Five minutes! 555 01:26:37,955 --> 01:26:42,108 Lord Kira, we are proud to present to you... 556 01:26:42,524 --> 01:26:46,090 ...our performance as a gift for your wedding. 557 01:30:15,801 --> 01:30:17,498 Don't hurt the princess! 558 01:30:31,694 --> 01:30:32,494 Kai! 559 01:31:02,783 --> 01:31:03,452 Get them! 560 01:31:50,836 --> 01:31:51,834 Stay there! 561 01:33:13,442 --> 01:33:15,657 I knew you'd come for me. 562 01:33:16,061 --> 01:33:18,420 Nothing will ever keep me away from you. 563 01:33:39,210 --> 01:33:41,580 Nothing... half-breed? 564 01:33:43,014 --> 01:33:44,244 Even death? 565 01:33:44,964 --> 01:33:48,397 - I know what you are. - You have no idea. 566 01:33:49,327 --> 01:33:50,949 I'm not afraid of you. 567 01:33:51,977 --> 01:33:53,546 You should be. 568 01:35:27,627 --> 01:35:28,841 Come on. 569 01:36:14,890 --> 01:36:19,532 Know now the depth of my lord's courage! 570 01:37:46,834 --> 01:37:49,825 In the name of Lord Asano of Ako! 571 01:38:09,922 --> 01:38:11,589 For Lord Asano! 572 01:40:05,630 --> 01:40:06,970 Chikara. 573 01:40:47,975 --> 01:40:50,027 Rest now, My Lord. 574 01:40:51,670 --> 01:40:53,412 You are avenged. 575 01:41:01,486 --> 01:41:03,010 Oishi... 576 01:41:03,841 --> 01:41:07,285 ...I gave you a command forbidding you to take revenge. 577 01:41:08,436 --> 01:41:10,731 Forgive me, Your Highness... 578 01:41:12,440 --> 01:41:17,156 ...but a man may not live under the same heaven... 579 01:41:18,001 --> 01:41:20,493 ...as the murderer of his lord. 580 01:41:23,945 --> 01:41:25,568 All I ask... 581 01:41:25,882 --> 01:41:28,182 ...is respect for my men. 582 01:41:29,341 --> 01:41:31,723 They are brave, My Lord. 583 01:41:33,972 --> 01:41:35,780 The bravest I know. 584 01:41:41,572 --> 01:41:43,558 I beg you to let them die... 585 01:41:44,303 --> 01:41:46,321 ...with the dignity they deserve. 586 01:41:53,830 --> 01:41:56,410 For the crime of disobedience... 587 01:41:57,848 --> 01:42:01,927 ...you should all be executed as common criminals. 588 01:42:04,046 --> 01:42:05,655 But you and your men... 589 01:42:06,408 --> 01:42:08,849 ...followed the old ways of Bushido... 590 01:42:10,446 --> 01:42:14,466 ...to honor your lord and to avenge treachery. 591 01:42:22,197 --> 01:42:24,794 I see only samurai before me. 592 01:42:26,637 --> 01:42:30,024 I grant you a samurai's death... 593 01:42:31,038 --> 01:42:33,493 ...to be buried alongside your lord... 594 01:42:34,519 --> 01:42:36,011 ...with honor. 595 01:42:37,603 --> 01:42:41,872 Thank you, Your Highness. 596 01:43:01,629 --> 01:43:04,774 Lady Asano is like her father. 597 01:43:08,764 --> 01:43:12,719 She will make Ako great again. 598 01:43:15,518 --> 01:43:16,787 Yes. 599 01:43:18,471 --> 01:43:19,515 I know. 600 01:43:57,152 --> 01:43:59,490 My father told me... 601 01:44:00,308 --> 01:44:04,490 ...this world was only a preparation for the next... 602 01:44:06,049 --> 01:44:09,774 ...that all we can ask is that we leave it... 603 01:44:09,775 --> 01:44:12,869 ...having loved and being loved. 604 01:44:17,557 --> 01:44:21,409 I will search for you through 1,000 worlds... 605 01:44:22,478 --> 01:44:26,544 ...and 10,000 lifetimes until I find you. 606 01:44:29,152 --> 01:44:32,386 I will wait for you in all of them. 607 01:45:24,065 --> 01:45:25,180 Wait! 608 01:45:28,448 --> 01:45:29,816 Chikara... 609 01:45:30,764 --> 01:45:34,198 ...son of Oishi. Step out. 610 01:45:53,727 --> 01:45:55,153 Oishi... 611 01:45:56,095 --> 01:46:00,450 ...I will not deny our country your bloodline. 612 01:46:01,522 --> 01:46:03,770 Your son shall live... 613 01:46:04,869 --> 01:46:06,384 ...to serve Ako... 614 01:46:08,371 --> 01:46:10,876 ...as you and your samurai have done. 615 01:47:29,101 --> 01:47:33,606 I will search for you through 1,000 worlds... 616 01:47:34,185 --> 01:47:36,888 ...and 10,000 lifetimes... 617 01:47:38,636 --> 01:47:40,764 ...until I find you. 618 01:48:11,090 --> 01:48:15,767 The memory of the 47 Ronin, who put duty and justice... 619 01:48:15,768 --> 01:48:20,080 ...before their fear of death, has lived down through the centuries... 620 01:48:20,081 --> 01:48:23,379 ...as one of the greatest examples of honor and loyalty... 621 01:48:23,380 --> 01:48:25,130 ...in Japanese culture. 41965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.