All language subtitles for Darling.1965.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,395 --> 00:02:32,375 Well, I do want our readers to feel 2 00:02:32,376 --> 00:02:34,391 that this is really your story. 3 00:02:34,392 --> 00:02:36,512 So I thought I'd perhaps ask you a few questions 4 00:02:36,513 --> 00:02:39,257 and if you'd just answer them in your own words. 5 00:02:39,258 --> 00:02:42,176 Yes, I see. All right, ask away. 6 00:02:42,177 --> 00:02:45,340 Well, let's start at the beginning, shall we? 7 00:02:45,341 --> 00:02:48,710 Well, I... I had a terribly ordinary childhood, I'm afraid. 8 00:02:48,711 --> 00:02:50,761 Born at an early age and all that. 9 00:02:50,762 --> 00:02:53,646 Fell off lots of bicycles, ate too many cream cakes. 10 00:02:53,647 --> 00:02:56,045 A normal childhood, you know. 11 00:02:56,046 --> 00:02:58,685 Oh, this is me, age six. 12 00:02:58,686 --> 00:03:01,987 Probably a piece of chewing gum stuck under me hat, only you can't see. 13 00:03:01,988 --> 00:03:06,784 I do remember I was always the sort of child who got picked on to do things. 14 00:03:06,785 --> 00:03:10,711 ♪ La, la, la, la, la. ♪ 15 00:03:10,712 --> 00:03:13,040 What a darling little baby, he is... 16 00:03:13,041 --> 00:03:15,856 Joseph was actually my older sister, Felicity. 17 00:03:15,857 --> 00:03:19,018 I'm afraid I told everyone she'd grown the beard specially for the part. 18 00:03:19,019 --> 00:03:21,314 Felicity, poor thing, was not amused. 19 00:03:23,052 --> 00:03:26,873 You must be very proud of her, Mrs. Scott. 20 00:03:26,874 --> 00:03:28,993 She's darling. 21 00:03:28,994 --> 00:03:31,600 She's going to go a long way. 22 00:03:31,601 --> 00:03:33,408 You can see that. 23 00:03:33,409 --> 00:03:36,118 Yes, I think she is. 24 00:03:36,119 --> 00:03:39,560 This is me, age 20. 25 00:03:39,561 --> 00:03:41,401 I don't know what I was wearing. 26 00:03:41,402 --> 00:03:43,313 Terribly Chelsea I thought I was. 27 00:03:43,314 --> 00:03:46,658 And, really, I suppose I was as square as an ice cube with it. 28 00:03:51,378 --> 00:03:53,461 - Try that one over there. - Right you are. 29 00:03:53,463 --> 00:03:55,825 - What, me on the telly? - It won't take a minute. 30 00:03:55,826 --> 00:03:57,946 Oh, how fascinating. You must tell me what to do, though. 31 00:03:57,947 --> 00:03:59,023 Could you come this way, please, then? 32 00:03:59,024 --> 00:04:01,247 Oh, yes. I hate convention. 33 00:04:01,248 --> 00:04:03,194 You can't breathe, you have to break away. 34 00:04:03,195 --> 00:04:05,835 But isn't the breakaway of yesterday the convention of today? 35 00:04:05,836 --> 00:04:08,963 Well, then you have to break away again. 36 00:04:08,964 --> 00:04:11,187 Just for the sake of it? Isn't that conventional? 37 00:04:11,188 --> 00:04:15,602 And the way young people live today... I mean, the way, they dress, and, 38 00:04:15,603 --> 00:04:17,930 the way they dance, the way they talk, even. 39 00:04:17,931 --> 00:04:19,947 That's more conventional than what they're trying to get away from. 40 00:04:19,948 --> 00:04:22,727 Wouldn't say the way I dress is conventional. 41 00:04:22,728 --> 00:04:24,674 Well, you're dressed in the height of fashion 42 00:04:24,675 --> 00:04:26,793 - and your hair is... - Oh, I just wash and comb it. 43 00:04:26,794 --> 00:04:29,819 She's fine. We'll use that. Very good. 44 00:04:33,398 --> 00:04:36,386 How conventional are we in matters of public taste? 45 00:04:36,387 --> 00:04:40,210 The London skyline is constantly altering and yet young architects... 46 00:04:40,211 --> 00:04:42,538 Thank you so much for letting me see the finished product. 47 00:04:42,539 --> 00:04:44,485 It was a very good program. 48 00:04:44,486 --> 00:04:45,944 You really think so? 49 00:04:45,945 --> 00:04:48,794 I thought I looked ghastly, but it was a super program. 50 00:04:48,795 --> 00:04:51,679 But I thought you looked super and the program looked ghastly. 51 00:04:51,680 --> 00:04:53,417 What's more, I'm right, too. 52 00:04:53,418 --> 00:04:58,144 No, I thought you looked frightfully lean and intelligent. 53 00:04:58,145 --> 00:05:00,924 I am frightfully lean and intelligent. 54 00:05:00,925 --> 00:05:02,315 If nothing else. 55 00:05:02,316 --> 00:05:04,539 'Course you must lead such an interesting life. 56 00:05:04,540 --> 00:05:06,277 Being a professional question mark? 57 00:05:06,278 --> 00:05:08,605 Oh, it's better than being a professional bosom. 58 00:05:08,606 --> 00:05:10,204 What's that? 59 00:05:10,205 --> 00:05:12,498 You should try posing for bra ads sometime. 60 00:05:12,499 --> 00:05:15,210 - I did once. Disaster... - complete disaster. 61 00:05:17,296 --> 00:05:19,521 Ooh, is this yours? 62 00:05:20,424 --> 00:05:22,195 Why, yes, as a matter of fact, it is. 63 00:05:22,196 --> 00:05:23,655 Oh. 64 00:05:23,656 --> 00:05:26,297 This one. 65 00:05:26,298 --> 00:05:29,149 - What do you think I am? Go on, get in. - Oh, dear. 66 00:05:32,113 --> 00:05:33,978 There's so much junk in this place. 67 00:05:33,979 --> 00:05:36,030 I keep on chucking things out. 68 00:05:39,436 --> 00:05:42,284 - Have an acid drop? - Oh, yes, I'd love one, thank you. 69 00:05:42,285 --> 00:05:44,022 - One. - Thank you. 70 00:05:44,023 --> 00:05:45,308 - Two. - Oh, thank you. 71 00:05:45,309 --> 00:05:47,465 Oh, dear. 72 00:05:51,809 --> 00:05:55,248 Oh, we... we just sort of began to meet, you know? 73 00:05:55,249 --> 00:05:58,724 He had tickets for this or he thought I might be interested in that. 74 00:05:58,725 --> 00:06:01,644 It was really mostly mental to start with. 75 00:06:01,645 --> 00:06:03,902 There was nothing deliberate about it. 76 00:06:03,903 --> 00:06:06,097 We didn't know what we were doing at all. 77 00:06:23,958 --> 00:06:25,938 You're a thoroughly rotten shot. 78 00:06:25,939 --> 00:06:29,069 - Tiny rotten target. - You couldn't hit a tiki bird. 79 00:06:30,631 --> 00:06:33,550 Buried treasure. 80 00:06:33,551 --> 00:06:35,739 Oh. 81 00:06:35,740 --> 00:06:37,583 Heads we do, tails we don't. 82 00:06:41,058 --> 00:06:42,484 We do. 83 00:06:47,384 --> 00:06:50,269 Oh, how I'd love to live here. 84 00:07:06,078 --> 00:07:08,272 Well, we'd have to do an awful lot to it. 85 00:07:08,273 --> 00:07:11,817 We'd have to do everything to it. 86 00:07:11,818 --> 00:07:14,183 Yes, you're right. 87 00:07:17,286 --> 00:07:20,575 Do you know these cottages are being carefully rehabilitated? 88 00:07:20,576 --> 00:07:22,730 At great expense. 89 00:07:22,731 --> 00:07:25,268 They will emerge as unique cottage type homes of distinction. 90 00:07:25,269 --> 00:07:27,283 Do you want to live in a cottage type home of distinction? 91 00:07:27,284 --> 00:07:28,743 I wouldn't mind. 92 00:07:28,744 --> 00:07:30,864 With a yellow front door and a carriage lamp to match? 93 00:07:30,865 --> 00:07:32,671 Absolutely lovely. 94 00:07:32,672 --> 00:07:34,652 - Oh, ghastly. I really do believe you... - I do! 95 00:07:34,653 --> 00:07:37,294 You are a fantastic girl. 96 00:07:37,295 --> 00:07:40,110 - Why? - I don't know, you just are. 97 00:07:45,740 --> 00:07:48,659 Oh, it should be so easy to be happy, shouldn't it? 98 00:07:48,660 --> 00:07:51,265 Should be the easiest thing in the world. 99 00:07:51,266 --> 00:07:53,249 Should be. 100 00:07:54,742 --> 00:07:57,245 I wonder why it isn't. 101 00:07:59,191 --> 00:08:00,999 Maybe it is. 102 00:08:08,714 --> 00:08:10,766 Still all right for Wednesday? 103 00:08:13,093 --> 00:08:14,902 Yes, it's all right for Wednesday. 104 00:08:20,774 --> 00:08:24,527 I hate this furtiveness. So corny. 105 00:08:24,528 --> 00:08:27,169 It's so... So embarrassing. 106 00:08:27,170 --> 00:08:28,596 What you want to do, then? 107 00:08:29,986 --> 00:08:31,654 I don't know. 108 00:08:33,287 --> 00:08:36,588 I do know... 109 00:08:36,589 --> 00:08:38,605 I don't know. 110 00:08:40,134 --> 00:08:42,637 I know. 111 00:08:53,342 --> 00:08:54,524 Wife. 112 00:08:55,809 --> 00:08:59,251 Husband. 113 00:09:10,997 --> 00:09:13,535 Come on, darling. 114 00:09:16,733 --> 00:09:21,181 Uggh, so boring. 115 00:09:21,182 --> 00:09:22,884 Come on, darling. You started it. 116 00:09:22,885 --> 00:09:25,698 It was your idea that we should learn the language for our holiday. 117 00:09:25,699 --> 00:09:29,313 Yes, and I would have to be able to say was, "Oh, what a lovely view." 118 00:09:29,314 --> 00:09:31,920 Well, I'm getting on with it. 119 00:09:31,921 --> 00:09:34,284 All right, you get on with it. 120 00:09:34,285 --> 00:09:37,586 Of course I loved him dearly. 121 00:09:37,587 --> 00:09:39,775 He was one of the nicest boys in the world. 122 00:09:39,776 --> 00:09:43,355 Just that he was so desperately immature. 123 00:09:43,356 --> 00:09:45,892 Our marriage had been sort of forced upon him, poor lamb. 124 00:09:45,893 --> 00:09:48,291 And he just wasn't ready for the responsibility. 125 00:09:48,292 --> 00:09:50,619 He tried nobly, but, you know, 126 00:09:50,620 --> 00:09:54,074 he hadn't really got the faintest idea of what it was all about. 127 00:09:57,874 --> 00:10:00,177 Now, Mr. Southgate, you have the reputation 128 00:10:00,178 --> 00:10:02,332 of being something of a... a lone wolf. 129 00:10:02,333 --> 00:10:05,043 Is this a protest against the establishment? 130 00:10:05,044 --> 00:10:07,232 It's true I have always preferred 131 00:10:07,233 --> 00:10:11,230 to be a mouse that walked by itself 132 00:10:11,231 --> 00:10:15,539 rather than a member of a group of literary lions. 133 00:10:15,540 --> 00:10:19,606 Always licking each other or washing each other behind the ears 134 00:10:19,607 --> 00:10:23,046 and biting each other. And you know they're behind bars 135 00:10:23,047 --> 00:10:26,316 in a cultural zoo. 136 00:10:27,636 --> 00:10:29,512 They won't let you print that. 137 00:10:29,513 --> 00:10:31,388 Oh, yes, they will. If I fight. 138 00:10:31,389 --> 00:10:33,371 - And will you fight? - He fights. 139 00:10:35,769 --> 00:10:37,958 Something else. 140 00:10:37,959 --> 00:10:41,955 Now that you've moved down here into the country, into virtual isolation... 141 00:10:41,956 --> 00:10:43,622 Robert had marvelous tact. 142 00:10:43,623 --> 00:10:46,229 Incredible maturity, sensitivity. 143 00:10:46,230 --> 00:10:51,095 He'd got this funny old bloke spouting his head off. Fascinating. 144 00:10:51,096 --> 00:10:53,076 I'd never met anyone like old Southgate. 145 00:10:53,077 --> 00:10:56,448 Suddenly one felt madly in. You know? 146 00:10:56,449 --> 00:10:58,255 I mean, to think... 147 00:10:58,256 --> 00:11:01,175 this is one of the great writers of the century and here I am. 148 00:11:01,176 --> 00:11:03,816 Oh, it was extraordinary. 149 00:11:03,817 --> 00:11:06,875 I don't really remember much anyone said, 150 00:11:06,876 --> 00:11:08,230 that wasn't really the thing. 151 00:11:08,231 --> 00:11:11,949 The thing was they accepted me. 152 00:11:11,950 --> 00:11:13,687 I'm just dying to read your books. 153 00:11:13,688 --> 00:11:15,459 They're mostly out of print. 154 00:11:15,460 --> 00:11:16,988 Do you mind if I help myself? 155 00:11:16,989 --> 00:11:19,144 - Please do. - No, thank you. 156 00:11:19,145 --> 00:11:21,820 Well, it's been fabulous meeting you. 157 00:11:21,821 --> 00:11:23,940 Are you a truth teller? 158 00:11:23,941 --> 00:11:25,365 Yes, I think so. 159 00:11:25,366 --> 00:11:28,250 Is she? 160 00:11:28,251 --> 00:11:32,803 Well, she is with me. You consider yourself a very lucky man. 161 00:11:32,804 --> 00:11:34,925 Oh, yes, I do. 162 00:11:37,601 --> 00:11:40,102 Gosh, that's marvelous. 163 00:11:40,103 --> 00:11:41,666 I'm glad you like it. 164 00:11:41,667 --> 00:11:43,578 I'd rather have done it than 165 00:11:43,579 --> 00:11:45,595 written half my stories. 166 00:11:47,123 --> 00:11:49,756 It probably only took him half an hour. You know? 167 00:11:52,031 --> 00:11:54,004 - I should like you to have it. - Oh. 168 00:11:54,006 --> 00:11:57,028 - Both of you. We couldn't possibly. - Absolutely not. 169 00:11:57,029 --> 00:11:59,148 - Please. - It's yours. It belongs to you. 170 00:11:59,149 --> 00:12:02,276 I'm 78 years old, more or less. 171 00:12:02,277 --> 00:12:06,725 Besides, I'd much rather you left this place with this under your arm 172 00:12:06,726 --> 00:12:09,055 than that recording of antique birdsong. 173 00:12:11,209 --> 00:12:12,948 Thank you. 174 00:13:13,228 --> 00:13:15,751 Just one moment, please. I have a call for you. 175 00:13:15,752 --> 00:13:17,526 Go ahead, Ipswich. 176 00:13:20,063 --> 00:13:21,278 Estelle? 177 00:13:21,279 --> 00:13:23,224 How are the children? 178 00:13:23,225 --> 00:13:25,344 - Fine. - I shall have to stay the night. 179 00:13:25,345 --> 00:13:27,707 I'm staying with him, actually. 180 00:13:27,708 --> 00:13:29,758 Oh, all right. 181 00:13:29,759 --> 00:13:31,809 So, I'm sorry, but give them my love, will you? 182 00:13:31,810 --> 00:13:34,139 And tell them I'll see them tomorrow. 183 00:13:36,016 --> 00:13:37,580 Bye. 184 00:13:41,681 --> 00:13:45,711 - Okay, you'll go now. - Wait until I get some money. 185 00:13:45,712 --> 00:13:48,423 Euston 4614. 186 00:13:48,424 --> 00:13:49,882 Go ahead, Southampton. 187 00:13:49,883 --> 00:13:51,759 Hello, Tony. 188 00:13:51,760 --> 00:13:53,428 Hello, love, I'm still in Southampton. 189 00:13:53,429 --> 00:13:55,409 Oh, hell. What a bore. 190 00:13:55,410 --> 00:13:57,459 I know, darling, but it's just as much a bore for me. 191 00:13:57,460 --> 00:13:59,753 Okay, yes. See you tomorrow, then. Bye-bye, darling. 192 00:13:59,754 --> 00:14:01,354 Bye. 193 00:14:33,086 --> 00:14:35,135 Oh. 194 00:14:35,137 --> 00:14:37,153 Thank you so much. 195 00:14:54,634 --> 00:14:56,929 Wait till we get these on. 196 00:15:00,682 --> 00:15:04,576 Funny pair, that Mr. and Mrs. Gold in 409. 197 00:15:08,294 --> 00:15:10,587 I suppose... 198 00:15:10,588 --> 00:15:13,680 you've done this sort of thing hundreds of times before. 199 00:15:13,681 --> 00:15:15,696 Well, you're wrong. 200 00:15:15,697 --> 00:15:17,190 I have never. 201 00:15:17,191 --> 00:15:20,112 It's not exactly my line, either. 202 00:15:21,432 --> 00:15:22,858 I just happen to love you. 203 00:15:23,935 --> 00:15:25,360 I told you. 204 00:15:28,070 --> 00:15:29,842 It is... 205 00:15:29,843 --> 00:15:31,823 for real, then? 206 00:15:31,824 --> 00:15:34,744 It's the first time I've felt real for a long time. 207 00:15:36,968 --> 00:15:38,809 Me, too. 208 00:15:38,810 --> 00:15:40,512 Me what? 209 00:15:40,513 --> 00:15:42,217 Me, too. 210 00:15:46,144 --> 00:15:47,222 Go on. 211 00:15:56,605 --> 00:15:58,377 Ooh, look how jazzy! 212 00:15:58,378 --> 00:16:00,901 Every three hours we can call for refreshments. 213 00:16:02,514 --> 00:16:04,633 Well... 214 00:16:04,634 --> 00:16:06,581 welcome. 215 00:16:14,192 --> 00:16:16,485 The thought of breaking up someone's family 216 00:16:16,486 --> 00:16:19,543 was absolutely repellent to me, honestly. 217 00:16:19,544 --> 00:16:22,325 If anyone had told me that I was doing anything like that, 218 00:16:22,326 --> 00:16:24,098 I would have been horrified. 219 00:16:25,558 --> 00:16:28,545 I have always regarded families as... 220 00:16:28,546 --> 00:16:30,074 Well... 221 00:16:30,075 --> 00:16:32,510 unbustable, you know. 222 00:17:12,826 --> 00:17:17,378 And over there a spare divan is pictures of Cambridge. 223 00:17:17,379 --> 00:17:20,576 A very convenient door, through there, leading to bedroom. 224 00:17:20,577 --> 00:17:23,426 A picture reproduction of clown. 225 00:17:23,427 --> 00:17:24,712 Glass is cracked. 226 00:17:24,713 --> 00:17:28,257 Yes. A mirror with gilt ormolu frame, 227 00:17:28,258 --> 00:17:29,960 one clock... It seems to have stopped. 228 00:17:29,961 --> 00:17:31,803 I'm sure it only needs winding. 229 00:17:31,804 --> 00:17:33,922 And through here, of course, you've got your hall. 230 00:17:33,923 --> 00:17:36,911 The gas meter's there. 231 00:17:36,912 --> 00:17:40,457 Through there's the kitchen, three steps up here to the bathroom. 232 00:17:40,458 --> 00:17:43,759 Large cupboard there, very useful for leaving one's coats. 233 00:17:43,760 --> 00:17:46,713 And in here... in the kitchen we have this gas cooker 234 00:17:46,714 --> 00:17:50,156 which was put in by the last tenant. It is relatively new. 235 00:18:03,710 --> 00:18:06,802 Your books have arrived. 236 00:18:06,803 --> 00:18:09,410 And, your records. 237 00:18:18,447 --> 00:18:20,810 - Are these yours? - Yes. 238 00:19:03,213 --> 00:19:05,158 Hello, my darling. 239 00:19:05,159 --> 00:19:06,410 It doesn't intrude on you 240 00:19:06,411 --> 00:19:08,460 because it's been dead for so long. 241 00:19:08,461 --> 00:19:11,484 It has this look... property of a sort of beautifully laid-out corpse. 242 00:19:11,485 --> 00:19:14,055 You know, you don't worry about it, it's always there, you look out the window... 243 00:19:14,056 --> 00:19:16,385 Oh, darling. 244 00:19:16,386 --> 00:19:18,713 Sorry. 245 00:19:18,714 --> 00:19:21,424 Are Liz and Muliano off at the moment? 246 00:19:21,425 --> 00:19:24,308 - Oh, I have no idea at all. - What shall I put? 247 00:19:24,309 --> 00:19:26,255 Well, just put "with best wishes" and leave out "to you both." 248 00:19:26,256 --> 00:19:29,800 Love, Robert 249 00:19:29,801 --> 00:19:32,303 and Diana. 250 00:19:32,304 --> 00:19:36,230 Kiss, kiss. 251 00:19:36,231 --> 00:19:38,107 Happy Christmas. 252 00:19:38,108 --> 00:19:41,306 - Cool Christmas, honey. - Happy Christmas. 253 00:19:42,383 --> 00:19:44,920 Darling, two of the most gorgeous Negroes you have ever seen 254 00:19:44,921 --> 00:19:47,317 have just gone up the stairs. What on earth's going on up there? 255 00:19:47,318 --> 00:19:49,055 They're having a diplomatic reception. 256 00:19:49,056 --> 00:19:51,384 Oh. 257 00:19:51,385 --> 00:19:53,435 Would you like to have a diplomatic reception? 258 00:19:53,436 --> 00:19:56,113 What a good idea. 259 00:20:10,119 --> 00:20:12,586 I can't get them to go. 260 00:20:12,587 --> 00:20:16,863 Oh, well, make them! Force them to go. 261 00:20:17,974 --> 00:20:19,537 How? 262 00:20:19,538 --> 00:20:21,935 I don't know, can't you force them to go? 263 00:20:21,936 --> 00:20:23,951 I don't... I don't know half of them. 264 00:20:23,952 --> 00:20:27,982 Oh, dear. I just wish they'd all go away from our little place. 265 00:20:27,983 --> 00:20:30,416 Why did we ever have this party? 266 00:20:30,417 --> 00:20:33,128 I don't know, but I wish they'd all go. 267 00:20:37,958 --> 00:20:41,956 My friends seemed to get on very well with your friends. 268 00:20:43,763 --> 00:20:46,925 But your friends are so pretty. 269 00:20:46,926 --> 00:20:51,236 Well, yours are so intelligent. 270 00:20:52,450 --> 00:20:53,876 I couldn't have been happy 271 00:20:53,877 --> 00:20:56,135 if I had kept Robert from his children. 272 00:20:56,136 --> 00:20:57,873 I was absolutely insistent, 273 00:20:57,874 --> 00:21:00,758 rain or shine, he went and saw them. 274 00:21:00,759 --> 00:21:04,546 I couldn't have forgiven myself if he hadn't done that, you see. 275 00:21:04,548 --> 00:21:07,466 I've never really been the jealous type. 276 00:21:07,467 --> 00:21:10,907 Where the hell have you been? 277 00:21:10,908 --> 00:21:12,576 I told you I had to go see the children. 278 00:21:12,577 --> 00:21:14,245 Till this hour? 279 00:21:17,372 --> 00:21:18,624 Did you see her? 280 00:21:20,362 --> 00:21:22,795 - Her? - Her! 281 00:21:24,915 --> 00:21:26,686 No. 282 00:21:26,687 --> 00:21:28,551 I don't know whether I believe you. 283 00:21:29,850 --> 00:21:32,004 What makes you think she wants to see me? 284 00:21:32,005 --> 00:21:34,506 - Perhaps you want to see her. - Perhaps I do. 285 00:21:34,507 --> 00:21:36,452 Well, why don't you tell me if you want to see her. 286 00:21:36,453 --> 00:21:38,208 If you're still in love with her? 287 00:21:40,729 --> 00:21:43,789 Look here, now listen. 288 00:21:46,185 --> 00:21:49,523 I love you. Honestly. 289 00:21:52,337 --> 00:21:54,283 Robert, you won't leave me, will you? 290 00:21:54,284 --> 00:21:55,534 Leave you? 291 00:21:55,535 --> 00:21:59,461 I can't leave you. If only you knew. 292 00:21:59,462 --> 00:22:01,616 I'm so... 293 00:22:01,618 --> 00:22:03,667 I'm so frightened sometimes. 294 00:22:03,669 --> 00:22:05,335 What do you mean you're so frightened sometimes? 295 00:22:05,336 --> 00:22:07,142 Why? What are you frightened of? 296 00:22:07,143 --> 00:22:08,360 I'm, oh, so happy. 297 00:22:18,092 --> 00:22:20,351 Listen, shall we get married? 298 00:22:20,352 --> 00:22:22,751 Get married and finish all this? 299 00:22:25,252 --> 00:22:27,544 Darling, I'm so happy as we are. 300 00:22:27,545 --> 00:22:30,360 I don't want anything to change. 301 00:22:30,361 --> 00:22:33,627 If we got married, there'd be so much... 302 00:22:33,629 --> 00:22:36,790 bitterness and unhappiness for everyone, wouldn't there? 303 00:22:36,791 --> 00:22:39,607 Oh, Robert, darling. 304 00:23:14,640 --> 00:23:17,525 Good evening. 305 00:23:17,526 --> 00:23:20,722 An American statesman recently said that Britain was a country 306 00:23:20,723 --> 00:23:23,467 which had lost pride in itself. 307 00:23:23,468 --> 00:23:26,457 Have we so much to be ashamed of, I wonder? 308 00:23:26,458 --> 00:23:27,916 Let's find out. 309 00:23:27,917 --> 00:23:32,157 What are you ashamed of in Britain today? 310 00:23:32,158 --> 00:23:34,903 Honestly? 311 00:23:34,904 --> 00:23:37,927 - I can't think of nothing. - Nothing? 312 00:23:37,928 --> 00:23:40,916 Well, the traffic and that. You know, it's a bit congested... 313 00:23:40,917 --> 00:23:42,932 - That's the worst thing as far as you're concerned? - Yeah. 314 00:23:42,933 --> 00:23:45,295 Well, some people don't work hard enough. 315 00:23:45,296 --> 00:23:47,137 I work hard in Bristol 316 00:23:47,138 --> 00:23:49,640 - for one person... - I do it for one person. 317 00:23:49,641 --> 00:23:52,802 Her name's Margaret Robertson. I got the photograph on me. 318 00:23:52,803 --> 00:23:56,556 Well, everyone these days wants something for nothing. 319 00:23:56,558 --> 00:23:58,398 They don't want to put anything out 320 00:23:58,399 --> 00:24:01,248 for what they're striving to get out of this. 321 00:24:01,249 --> 00:24:04,967 Talking as a Londoner, I think in London itself, 322 00:24:04,968 --> 00:24:09,728 the amount of, how... how rife homosexuality has become in London itself. 323 00:24:09,729 --> 00:24:13,240 I would say again in retrospect that a few years back that, - 324 00:24:13,241 --> 00:24:15,811 again, two or three years ago, that you were, 325 00:24:15,812 --> 00:24:18,209 very blatantly sort of approached by different people in different places. 326 00:24:18,210 --> 00:24:19,808 Really? 327 00:24:19,809 --> 00:24:22,866 You say it's worse? 328 00:24:22,868 --> 00:24:24,604 I think in actual fact, it has become worse over a period of time. 329 00:24:24,605 --> 00:24:26,238 But it's one of those things that you have to live with now. 330 00:24:26,239 --> 00:24:27,281 Yes, I suppose so. 331 00:24:30,550 --> 00:24:33,606 - Night porter. - Try that London number again, will you? 332 00:24:33,607 --> 00:24:35,275 What was that number again, sir? 333 00:24:35,276 --> 00:24:37,394 Saxon double two, four, nine. 334 00:24:37,395 --> 00:24:38,890 One moment, please. 335 00:24:52,828 --> 00:24:57,415 Morphy-Richards refrigerator, a gift of Mr. Charles Glass. 336 00:24:57,416 --> 00:25:01,342 - Number... 81. - Here. 337 00:25:01,343 --> 00:25:04,122 Mr. David Rodnick-Barney. 338 00:25:04,123 --> 00:25:08,711 Holiday for two in the Bahamas, gift of Mr. Samuel Goldstone. 339 00:25:08,712 --> 00:25:12,568 Number... 68. 340 00:25:12,569 --> 00:25:15,383 Yes, me. But I've just come back. 341 00:25:15,384 --> 00:25:17,260 Mrs. Burns. 342 00:25:17,262 --> 00:25:19,102 Normally I never did charity work. 343 00:25:19,103 --> 00:25:21,119 It's usually terribly draggy. 344 00:25:21,120 --> 00:25:23,169 But, you know, Robert was away 345 00:25:23,170 --> 00:25:26,610 and Miles Brand happened to phone the same day. 346 00:25:26,611 --> 00:25:29,043 After all, he had chosen me for the "Honeyglow Girl." 347 00:25:29,044 --> 00:25:30,989 - Hi, Miles. - Hello. 348 00:25:30,991 --> 00:25:33,249 Miles didn't mean a thing, you know, in my private life. 349 00:25:33,250 --> 00:25:36,133 I didn't attach any importance to it. 350 00:25:36,134 --> 00:25:38,705 Still admire yourself as much as ever, Miles? 351 00:25:38,706 --> 00:25:40,270 Carlotta. 352 00:25:40,271 --> 00:25:42,355 How lucky it is you're a man after your own heart. 353 00:25:42,356 --> 00:25:45,135 Darling. I thought I could smell prussic acid. 354 00:25:45,136 --> 00:25:46,630 I put it down to the weather. 355 00:25:46,631 --> 00:25:49,028 Must make a change from putting it down to expenses. 356 00:25:49,029 --> 00:25:50,939 How savage we are tonight. 357 00:25:50,940 --> 00:25:52,816 Somebody's husband gone back to his wife? 358 00:25:52,817 --> 00:25:55,770 If he had, you'd have been there to greet him. 359 00:25:55,771 --> 00:25:57,960 Leftovers aren't exactly my diet, my darling. 360 00:25:57,961 --> 00:26:00,393 Oh, I thought you were always in the market. 361 00:26:00,394 --> 00:26:02,617 That remark was young when you were. 362 00:26:02,618 --> 00:26:05,503 - Miles, Mr. Glass. - Oh, excuse me. 363 00:26:05,504 --> 00:26:09,013 I suppose the main attraction really was Charles Glass. 364 00:26:09,014 --> 00:26:12,419 You know, "Mr. Honeyglow" himself. 365 00:26:12,420 --> 00:26:14,435 He's a terrible sweetie. Do you know Charles? 366 00:26:14,436 --> 00:26:16,172 Oh, he's a terrible sweetie. 367 00:26:16,173 --> 00:26:18,153 82. 368 00:26:18,154 --> 00:26:20,030 82? 369 00:26:20,031 --> 00:26:21,179 Lady Siena Shaw. 370 00:26:22,673 --> 00:26:25,452 Shaw, my dear fellow. 371 00:26:25,453 --> 00:26:27,225 I hear you're making a new movie. 372 00:26:27,226 --> 00:26:29,032 How the hell do you know that? 373 00:26:29,033 --> 00:26:32,056 I take a great interest in your squalid career. I have to. 374 00:26:32,057 --> 00:26:33,447 If you're shooting full-length epics, 375 00:26:33,448 --> 00:26:36,089 you won't want to do commercials for the Glass Group. 376 00:26:36,090 --> 00:26:37,686 Oh, says who? 377 00:26:37,687 --> 00:26:41,510 After all, a lie can be shot with integrity just like anything else. 378 00:26:41,511 --> 00:26:43,422 - Who's the crumpet? - You have been most kind. 379 00:26:43,423 --> 00:26:45,648 - Thank you so much. - Thank you. 380 00:26:50,444 --> 00:26:52,702 - Congratulations, darling. - Now, ladies and gentlemen, 381 00:26:52,703 --> 00:26:54,961 a few words from the president of the charity 382 00:26:54,962 --> 00:26:56,837 we've all been assisting tonight. 383 00:26:56,838 --> 00:27:01,148 Pray, silence for the Right Honorable Basil Willett, M.P. 384 00:27:01,149 --> 00:27:03,756 A man of few words and all of them long ones. 385 00:27:05,319 --> 00:27:07,369 You were splendid, Diana. 386 00:27:07,370 --> 00:27:09,559 I want you to meet, Sean Martin. 387 00:27:09,560 --> 00:27:10,740 This is Miss Diana Scott. 388 00:27:10,741 --> 00:27:12,269 - Hello. - How do you do? 389 00:27:12,270 --> 00:27:14,981 Would Mr. Glass say a few words? 390 00:27:14,982 --> 00:27:17,587 I doubt it, but I'll ask him. Would you excuse me? 391 00:27:17,588 --> 00:27:19,950 I want to say just this... 392 00:27:19,951 --> 00:27:24,365 That no matter how much public money we, the government, 393 00:27:24,366 --> 00:27:27,389 devote to good causes, 394 00:27:27,390 --> 00:27:29,578 there will always be a place 395 00:27:29,579 --> 00:27:31,906 for private generosity 396 00:27:31,907 --> 00:27:35,315 like yours, ladies and gentlemen, tonight. 397 00:27:36,895 --> 00:27:38,650 Never have I seen so many hearts 398 00:27:38,651 --> 00:27:40,771 so obviously in the right place. 399 00:27:43,099 --> 00:27:47,269 I'm sure I have no need to bring to your attention 400 00:27:47,270 --> 00:27:50,606 the plight of our brothers 401 00:27:50,607 --> 00:27:53,595 of every creed, race, and color 402 00:27:53,596 --> 00:27:56,619 in every far-flung corner of the Earth 403 00:27:56,620 --> 00:27:59,260 who are at this very moment are suffering the... 404 00:27:59,261 --> 00:28:02,736 The humiliation, degradation, 405 00:28:02,737 --> 00:28:06,630 shame of the agonies of malnutrition. 406 00:28:08,472 --> 00:28:11,216 Oh, of course, I'd love to make a film someday. 407 00:28:11,217 --> 00:28:15,039 So much is important. The right director, the right script. 408 00:28:15,040 --> 00:28:17,820 Oh, you think the director makes a difference, do you? 409 00:28:17,821 --> 00:28:20,670 Well, it has been known. 410 00:28:20,671 --> 00:28:23,763 Oh, this is my wife Sybil. Diana Scott. 411 00:28:23,764 --> 00:28:26,337 - Hello. - Hello. 412 00:28:28,040 --> 00:28:31,827 I think he managed that very well indeed, don't you? 413 00:28:31,828 --> 00:28:33,739 Oh, here she is. Diana. 414 00:28:33,740 --> 00:28:37,214 Oh, I was afraid you'd walked out in protest against my speechifying. 415 00:28:37,215 --> 00:28:39,126 Oh, not at all. 416 00:28:39,127 --> 00:28:41,142 They've got something for us upstairs. 417 00:28:41,143 --> 00:28:43,401 Crisps and Pepsi-Cola. 418 00:28:43,402 --> 00:28:45,869 I'm afraid I haven't seen one of your pictures. 419 00:28:45,870 --> 00:28:49,344 So little time when one's in politics to do anything except try and stay in it. 420 00:28:49,345 --> 00:28:53,202 Someone said that Bruce Rumford lost 27 thousand pounds last week. 421 00:28:53,203 --> 00:28:55,218 Absolute ridiculous exaggeration. 422 00:28:55,219 --> 00:28:56,504 - Good evening. - Good evening. 423 00:28:56,505 --> 00:28:58,902 - It was only 21 thousand. - Oh, is that all? 424 00:28:58,903 --> 00:29:00,362 Miles. How are you? 425 00:29:00,363 --> 00:29:02,795 Well, Your Grace. And you? 426 00:29:02,796 --> 00:29:06,169 - Absolutely splendid. - I'm delighted. 427 00:29:07,201 --> 00:29:09,121 It was said of her great-grandmother 428 00:29:09,122 --> 00:29:11,692 that the only members of the Cabinet who weren't her lovers 429 00:29:11,694 --> 00:29:14,821 were the ones who had reason to believe they might be her father. 430 00:29:14,822 --> 00:29:15,898 Poor Elsbeth. 431 00:29:15,899 --> 00:29:17,844 She's got a lot to live up to. 432 00:29:17,846 --> 00:29:19,791 Well, if it isn't the Lord Grant. 433 00:29:19,792 --> 00:29:22,122 My dear Miles. 434 00:29:24,171 --> 00:29:26,499 Like your black boys, John. 435 00:29:26,500 --> 00:29:29,036 Don't suppose I can't wrap one up to take him home? 436 00:29:29,037 --> 00:29:31,295 - I wouldn't advise you to try. - They're all numbered, Alex. 437 00:29:31,296 --> 00:29:34,203 And I wouldn't try to change your luck, if I were you. 438 00:29:34,981 --> 00:29:36,961 Would you like to see the library? 439 00:29:36,962 --> 00:29:39,115 - Oh! - Only one way to preserve a library these days 440 00:29:39,116 --> 00:29:41,693 and that's to build a gambling hall around it. 441 00:29:52,533 --> 00:29:55,625 This royal throne of kings, 442 00:29:55,626 --> 00:29:57,919 this sceptered isle, 443 00:29:57,920 --> 00:30:00,699 this earth of majesty, 444 00:30:00,700 --> 00:30:03,306 this seat of Mars, 445 00:30:03,307 --> 00:30:05,878 this other Eden, 446 00:30:05,879 --> 00:30:07,998 demi-paradise. 447 00:30:07,999 --> 00:30:12,241 This fortress built by nature for herself. 448 00:30:14,359 --> 00:30:17,590 Against infection and the hand of war. 449 00:30:17,592 --> 00:30:21,414 This happy breed of men, 450 00:30:21,415 --> 00:30:23,290 this little world. 451 00:30:23,291 --> 00:30:27,114 This precious stone set in a silver sea. 452 00:30:27,115 --> 00:30:29,442 Which serves it in the office of a wall, 453 00:30:29,443 --> 00:30:33,023 or as a moat defensive to a house. 454 00:30:33,024 --> 00:30:35,212 Against the envy 455 00:30:35,213 --> 00:30:38,480 of less happier lands. 456 00:30:38,481 --> 00:30:40,669 This blessed plot, 457 00:30:40,670 --> 00:30:44,006 this earth, this realm, 458 00:30:44,007 --> 00:30:46,752 this England. 459 00:30:46,753 --> 00:30:48,769 Man: 460 00:31:05,277 --> 00:31:06,738 Man: 461 00:31:21,509 --> 00:31:23,734 That's the Glass house. 462 00:31:30,511 --> 00:31:32,144 What's this supposed to be? 463 00:31:32,145 --> 00:31:34,541 It's known familiarly in the group as three couples 464 00:31:34,542 --> 00:31:37,120 taking their pleasures with a fourth looking on. 465 00:31:37,983 --> 00:31:40,311 Charming. 466 00:31:40,312 --> 00:31:43,091 Would it be locked? 467 00:31:43,092 --> 00:31:45,108 One has a key. 468 00:31:45,109 --> 00:31:46,882 One would. 469 00:32:17,849 --> 00:32:19,551 Is this you? 470 00:32:19,552 --> 00:32:21,429 My secretary. 471 00:32:28,624 --> 00:32:31,647 Do you go into sporting? 472 00:32:31,648 --> 00:32:34,740 Yes, I do. Do you? 473 00:32:34,741 --> 00:32:37,279 No. I don't do anything. 474 00:32:41,240 --> 00:32:43,289 What is it? 475 00:32:43,290 --> 00:32:45,132 Do you have parents? 476 00:32:45,133 --> 00:32:47,254 I can't imagine you with parents. 477 00:32:48,365 --> 00:32:51,458 Yes, I have. 478 00:32:51,459 --> 00:32:53,160 Two of them. 479 00:32:53,161 --> 00:32:56,532 - Imagine if... - What? 480 00:32:56,533 --> 00:32:57,957 ...it took three. 481 00:32:57,958 --> 00:33:00,112 Took three? 482 00:33:00,113 --> 00:33:02,754 Sexes to make a child. 483 00:33:02,755 --> 00:33:05,568 Very entertaining. 484 00:33:05,569 --> 00:33:07,549 Everything would be different, wouldn't it? 485 00:33:07,551 --> 00:33:10,747 Quite different with three sexes. 486 00:33:10,748 --> 00:33:13,425 Haven't we got enough problems with two? 487 00:33:18,151 --> 00:33:19,819 Ooh. 488 00:33:19,820 --> 00:33:22,425 Is this where the Glass millions are stored? 489 00:33:22,426 --> 00:33:24,685 Millions? No. 490 00:33:24,686 --> 00:33:26,736 Oh, don't tell me it only contains a pint of milk 491 00:33:26,737 --> 00:33:28,577 and a four and sixpenny book of stamps. 492 00:33:28,578 --> 00:33:31,219 Leave me my illusions, please. 493 00:33:31,220 --> 00:33:35,077 - It's mainly papers. - Oh. 494 00:33:35,078 --> 00:33:38,450 - Important papers? - Very. 495 00:33:39,944 --> 00:33:42,967 Do open it. I should love to see an important paper. 496 00:33:42,968 --> 00:33:45,019 I never have. 497 00:33:46,686 --> 00:33:50,962 Wouldn't you? Under any circumstances? 498 00:33:54,021 --> 00:33:57,252 If someone made it worth your while, 499 00:33:57,253 --> 00:33:59,200 really worth your while. 500 00:34:02,501 --> 00:34:05,662 Have you ever been afraid? 501 00:34:05,663 --> 00:34:08,166 Really afraid? 502 00:34:18,211 --> 00:34:20,816 What's an important paper about? 503 00:34:20,817 --> 00:34:23,806 All sorts of things. 504 00:34:23,807 --> 00:34:26,169 People you're about to take over? 505 00:34:26,170 --> 00:34:28,775 It could be. People we're interested in. 506 00:34:28,776 --> 00:34:31,278 One reason or another. 507 00:34:31,280 --> 00:34:35,484 Don't people know when you're interested in them? 508 00:34:35,485 --> 00:34:38,336 They know sometimes. 509 00:34:40,386 --> 00:34:44,381 - Well, then... - But they don't know how interested. 510 00:34:44,382 --> 00:34:45,911 No, I suppose not. 511 00:34:45,912 --> 00:34:49,838 That's not so easy to tell, I suppose. 512 00:34:49,839 --> 00:34:51,925 No, one hopes not. 513 00:34:56,165 --> 00:34:58,251 I wish you'd open up. 514 00:34:59,953 --> 00:35:02,318 I can't do that. 515 00:35:13,334 --> 00:35:16,287 - Sorry. - What for? 516 00:35:16,288 --> 00:35:18,547 Oh, I just seem to be leaving most of your tires on the road. 517 00:35:18,548 --> 00:35:21,892 Enjoy yourself with the compliments of the Glass Organization. 518 00:35:23,379 --> 00:35:26,471 Don't you possess anything of your own? 519 00:35:26,472 --> 00:35:28,628 Only the things I can't replace. 520 00:35:35,787 --> 00:35:38,427 Of course I told Robert about Miles. 521 00:35:38,429 --> 00:35:40,651 He didn't mean anything after all. 522 00:35:40,652 --> 00:35:43,675 I was always, always absolutely honest with Robert. 523 00:35:43,676 --> 00:35:45,588 Well, I just had to be. 524 00:35:45,589 --> 00:35:48,959 And heavens, there's nothing wrong with someone helping you 525 00:35:48,960 --> 00:35:50,592 with your career after all, is there? 526 00:35:50,593 --> 00:35:53,929 Miles was just madly helpful. 527 00:35:53,930 --> 00:35:56,119 He knew absolutely everyone. 528 00:35:56,120 --> 00:35:59,700 He was just so madly helpful, that's all. 529 00:36:05,747 --> 00:36:09,292 Well, we just wanted to have a look at you. 530 00:36:09,293 --> 00:36:11,794 Yes, we just want to take a look at you. 531 00:36:11,795 --> 00:36:15,165 Well? Have a look? 532 00:36:15,167 --> 00:36:19,440 Would you look toward the street? 533 00:36:19,441 --> 00:36:21,386 That's right. 534 00:36:21,387 --> 00:36:23,196 Now, the door. 535 00:36:26,601 --> 00:36:29,936 That's right. Now, I want you to look at me, 536 00:36:29,937 --> 00:36:33,275 but keep your neck the same angle. 537 00:36:36,089 --> 00:36:37,583 Well, what do you think? 538 00:36:37,584 --> 00:36:40,261 She's all right, she's fine, fine. 539 00:36:41,755 --> 00:36:44,499 - Has she enough profile? - Yeah, sure. 540 00:36:44,500 --> 00:36:47,071 She'll be standing up most of the time. 541 00:36:47,072 --> 00:36:49,887 Excuse me, but I don't even know what the film's called. 542 00:36:49,888 --> 00:36:51,346 "Jacqueline." 543 00:36:51,347 --> 00:36:55,031 - Oh, the book? - Yes. 544 00:36:55,032 --> 00:36:58,193 - What part would it be? - Jacqueline. 545 00:36:58,194 --> 00:36:59,724 Oh. 546 00:37:27,633 --> 00:37:31,559 So much for me. That's me lot. 547 00:37:31,560 --> 00:37:33,923 - What? - There was a bit at the end 548 00:37:33,924 --> 00:37:37,104 when I was picked up by the ambulance, but that's been cut. 549 00:37:39,693 --> 00:37:41,952 Tough. 550 00:37:41,953 --> 00:37:45,394 From now on, it's just about who did me and why. 551 00:37:51,511 --> 00:37:53,179 You men, go around back. 552 00:37:53,180 --> 00:37:54,779 Robert, stay with me. 553 00:38:05,483 --> 00:38:09,584 Yes? My name's Martin. Inspector Martin. 554 00:38:09,585 --> 00:38:12,398 Oh, yes. We've been expecting you. 555 00:38:12,399 --> 00:38:13,965 This way, please. 556 00:38:16,188 --> 00:38:18,690 Uggh. 557 00:38:18,691 --> 00:38:22,339 What a party. What a wank. 558 00:38:22,340 --> 00:38:25,502 What a bunch of zombies. 559 00:38:25,503 --> 00:38:28,630 Did you hate the movie? Didn't you? 560 00:38:28,631 --> 00:38:30,924 - You did, say you did. - Why I did. 561 00:38:30,925 --> 00:38:32,766 - You didn't. - Or I didn't. 562 00:38:32,767 --> 00:38:36,206 You did! Well, I must say. 563 00:38:36,207 --> 00:38:38,292 Never been so insulted in all me days. 564 00:38:38,293 --> 00:38:41,248 My first title role. 565 00:38:48,789 --> 00:38:51,117 Robert, what do you think of Miles? 566 00:38:51,118 --> 00:38:53,203 Absolutely crazy about him. 567 00:38:53,204 --> 00:38:55,601 Seriously, what did you? 568 00:38:55,602 --> 00:38:57,132 Well, what can I say? 569 00:38:58,382 --> 00:38:59,771 Think I've been a fool? 570 00:38:59,772 --> 00:39:01,472 No. People do what they want to. 571 00:39:02,796 --> 00:39:06,202 - You are jealous. - Who knows what I am. 572 00:39:06,203 --> 00:39:08,704 Well, you're the one I bed with. 573 00:39:08,705 --> 00:39:10,615 At present. 574 00:39:10,616 --> 00:39:13,605 I hate you. What a thing to say! 575 00:39:13,606 --> 00:39:14,960 Well, what do you want me to say? 576 00:39:14,961 --> 00:39:17,264 You know as well as I do what you're up to. 577 00:39:25,492 --> 00:39:27,648 Don't be jealous. There's no need. 578 00:39:29,454 --> 00:39:31,608 No? 579 00:39:31,610 --> 00:39:34,321 Anyway this is the finish. 580 00:39:35,919 --> 00:39:38,838 - Of what? - Me and showbiz. 581 00:39:38,839 --> 00:39:40,439 Oh, why? 582 00:39:44,470 --> 00:39:46,729 Well, it so happens I'm pregnant. 583 00:39:48,467 --> 00:39:49,857 Oh. 584 00:39:51,490 --> 00:39:52,847 You're angry? 585 00:39:56,182 --> 00:39:58,721 Are you pleased? 586 00:40:01,222 --> 00:40:03,620 I'm pleased. 587 00:40:05,636 --> 00:40:08,487 You should have told me sooner. I'd have carried you. 588 00:40:10,571 --> 00:40:13,525 - I can't hear anything ticking. - You won't for some months. 589 00:40:13,526 --> 00:40:16,272 - No, I know that. - Oh, yes, you would. 590 00:40:17,905 --> 00:40:19,746 Are you pleased? 591 00:40:19,747 --> 00:40:21,346 If you are. 592 00:40:22,945 --> 00:40:25,168 What should we call it? 593 00:40:25,169 --> 00:40:28,263 - Jacqueline. - Oh, but of course. Jacqueline. 594 00:40:41,574 --> 00:40:43,763 Shall I wear it to Pat and Margie's tomorrow night? 595 00:40:43,764 --> 00:40:45,709 But, darling, it's much too soon for that. 596 00:40:45,711 --> 00:40:47,691 Oh, yes, just for a giggle. 597 00:40:47,692 --> 00:40:49,326 Please, I'll have this. 598 00:40:51,515 --> 00:40:53,947 I hadn't really thought 599 00:40:53,948 --> 00:40:56,205 about what it meant, you know? 600 00:40:56,206 --> 00:40:57,978 It seemed lovely, 601 00:40:57,979 --> 00:41:00,585 but then I realized it was going to be 602 00:41:00,586 --> 00:41:02,739 the ruination of my career. 603 00:41:02,740 --> 00:41:07,014 Messing up people's lives, you know... mine, Robert's, everybody's. 604 00:41:07,015 --> 00:41:09,760 I just began to realize I couldn't go through with it. 605 00:41:09,761 --> 00:41:11,290 Heather was lovely. 606 00:41:11,291 --> 00:41:14,279 She was terribly nice because you know, she... 607 00:41:14,280 --> 00:41:17,233 She'd had a miscarriage herself recently and... 608 00:41:17,234 --> 00:41:20,850 and she sort of knew the ropes and that. 609 00:41:22,309 --> 00:41:23,733 Oh, thank you. 610 00:41:23,734 --> 00:41:27,173 If you can be here on Friday at 11, that would be best. 611 00:41:27,174 --> 00:41:31,414 Bring your overnight things and, oh, skip breakfast that morning. 612 00:41:31,415 --> 00:41:32,806 Thank you. 613 00:41:43,023 --> 00:41:46,464 How do you feel? 614 00:41:46,465 --> 00:41:49,941 I don't want anything to do with sex again as long as I live. 615 00:41:59,220 --> 00:42:00,820 Well? 616 00:42:09,751 --> 00:42:12,287 How do you feel? 617 00:42:12,288 --> 00:42:14,201 Empty. 618 00:42:19,587 --> 00:42:22,193 - When're they going to let you out? - Anytime. 619 00:42:22,195 --> 00:42:23,618 They've got lots of eager ladies, 620 00:42:23,619 --> 00:42:25,649 they're queuing for the bed, it seems. 621 00:42:26,608 --> 00:42:27,930 I can believe that. 622 00:42:30,779 --> 00:42:32,479 I'm not going back to the flat. 623 00:42:34,185 --> 00:42:35,887 I see. 624 00:42:35,888 --> 00:42:37,939 You don't, but it doesn't matter. 625 00:42:39,746 --> 00:42:42,284 All right. I don't. 626 00:42:43,639 --> 00:42:46,175 My sister came to see me. 627 00:42:46,176 --> 00:42:48,121 I'm going down with them. 628 00:42:48,122 --> 00:42:51,738 The country. I need... 629 00:42:54,969 --> 00:42:57,646 - What? Jesus, I... - Don't touch me. 630 00:43:00,809 --> 00:43:03,590 - I just wish that... - There's no good wishing. 631 00:43:06,196 --> 00:43:09,497 No. 632 00:43:09,498 --> 00:43:12,069 I'll probably stay at the flat for a bit. 633 00:43:12,070 --> 00:43:15,093 If you want me, that's where I'll be. 634 00:43:15,094 --> 00:43:18,674 Don't forget to feed the fishes. 635 00:43:20,376 --> 00:43:23,401 Poor little things. 636 00:43:41,230 --> 00:43:45,574 Bang, bang! You're dead! 637 00:43:45,575 --> 00:43:49,744 - Are you really dead? - Deading. 638 00:43:49,745 --> 00:43:53,915 - You'll never catch me. - I've got trouble at number 10, darling. 639 00:43:53,916 --> 00:43:57,461 - What have you got? - I got "Morality in the test tube." 640 00:43:57,462 --> 00:43:59,164 Nasty. 641 00:43:59,165 --> 00:44:01,840 Don't point guns, William. 642 00:44:01,841 --> 00:44:03,596 I've told you about that before. 643 00:44:04,969 --> 00:44:06,984 Ooh! 644 00:44:06,985 --> 00:44:11,016 - I don't want her to get too tired, Alec. - No. 645 00:44:11,017 --> 00:44:13,136 Come on, William, that's enough. 646 00:44:13,137 --> 00:44:14,630 Leave Auntie Diana alone. 647 00:44:14,631 --> 00:44:16,438 Come on, darling. Don't be tiresome. 648 00:44:16,439 --> 00:44:20,191 Come on, come and sit down here and play with your comics. 649 00:44:20,192 --> 00:44:21,755 Darling, come and sit down. 650 00:44:21,756 --> 00:44:23,736 You don't want to get too tired out, you know. 651 00:44:23,738 --> 00:44:27,144 Come and relax. Have a comic. 652 00:44:28,951 --> 00:44:31,035 Pity you missed the daffodils this year, darling. 653 00:44:31,036 --> 00:44:32,286 They're absolutely lovely. 654 00:44:32,287 --> 00:44:33,920 Would you like crispy? 655 00:44:33,921 --> 00:44:36,042 Just a bit, Alec, but no fat. 656 00:44:37,153 --> 00:44:39,585 Here you are, Ivor. 657 00:44:39,586 --> 00:44:41,497 You changed your hairstyle, I see, Felicity. 658 00:44:41,498 --> 00:44:43,686 Oh, good, you like it. Yes, I have a new Hungarian. 659 00:44:43,687 --> 00:44:45,667 He's a refugee who does it nicely. 660 00:44:45,668 --> 00:44:47,475 Gives it volume, which is what I like. 661 00:44:47,476 --> 00:44:50,491 Do start, please, Rupert. Don't stand uncertainly, dear. 662 00:44:53,017 --> 00:44:55,156 Lawn looks good, Alec. How do you do it? 663 00:44:55,157 --> 00:44:56,789 It's that new "Stay Green." 664 00:44:56,790 --> 00:44:59,118 What about that plastic sprinkler I recommended? 665 00:44:59,119 --> 00:45:00,717 Completely useless. Couldn't get the stuff through the hose. 666 00:45:00,718 --> 00:45:02,733 Oh, really? I'm awfully sorry. 667 00:45:02,734 --> 00:45:05,618 Oh, this is going to turn into one of those frightful gardening conversations. 668 00:45:05,619 --> 00:45:08,190 I know it's so good, Ivor, but you really must stop it. 669 00:45:08,191 --> 00:45:10,762 Oh, all right. 670 00:45:10,763 --> 00:45:12,882 Saw your film at our local fleapit. 671 00:45:12,883 --> 00:45:14,863 I'm sorry we didn't see more of it. 672 00:45:14,864 --> 00:45:17,226 - Unfortunately we missed the beginning. - Best part. 673 00:45:17,227 --> 00:45:20,408 - You were stunning. - Oh, like my black lingerie, did you? 674 00:45:22,128 --> 00:45:24,004 Ivor's been after me to buy some. 675 00:45:24,005 --> 00:45:25,568 Really, Helen, is nothing sacred? 676 00:45:25,569 --> 00:45:28,626 Not much. 677 00:45:28,627 --> 00:45:30,539 You see what you do to our suburban morals? 678 00:45:30,540 --> 00:45:32,763 - Your type of picture? - No, honestly, you were jolly good. 679 00:45:32,764 --> 00:45:34,778 Thank you. 680 00:45:34,779 --> 00:45:37,490 Rupert makes films, too, you know? 681 00:45:37,491 --> 00:45:40,409 Oh, how fascinating. Honestly, Felicity, I thought we made a solemn pact? 682 00:45:40,410 --> 00:45:42,391 No, you must tell me all about it. 683 00:45:42,392 --> 00:45:45,241 Well, it's something I had to do with the War House, actually. 684 00:45:45,242 --> 00:45:47,812 - Training film. - Oh, training film. 685 00:45:47,813 --> 00:45:50,140 How to service an armored car. 686 00:45:50,141 --> 00:45:53,026 Oh, a star vehicle, no less. 687 00:45:53,027 --> 00:45:54,672 - Oh. - Hadn't thought of that. 688 00:45:55,773 --> 00:45:58,239 Nothing like yours, of course. 689 00:45:58,240 --> 00:46:00,081 Could I have the horse... Alec, may I have the horseradish? 690 00:46:00,082 --> 00:46:03,209 Mommy. 691 00:46:03,210 --> 00:46:04,982 What are you doing up at this hour? 692 00:46:04,983 --> 00:46:06,893 I haven't had my chocolate or anything. 693 00:46:06,894 --> 00:46:10,438 Oh, really, William. Well, you are really being so boring, darling. 694 00:46:10,439 --> 00:46:11,655 I thought we discussed all this before... 695 00:46:11,656 --> 00:46:12,697 But I haven't had my chocolate. 696 00:46:12,698 --> 00:46:14,714 Now, don't start your sniveling. 697 00:46:14,715 --> 00:46:17,598 Don't worry, Felicity, I'll find him his chocolate. 698 00:46:17,599 --> 00:46:20,900 Oh, would you, Di, darling? Thank you so much. 699 00:46:20,901 --> 00:46:23,333 She's absolutely brilliant with children. 700 00:46:23,334 --> 00:46:24,793 Quite, quite marvelous. 701 00:46:24,794 --> 00:46:26,949 I do apologize, I'm so sorry. 702 00:46:31,467 --> 00:46:34,838 What was actually wrong with Diana's original husband? 703 00:46:34,839 --> 00:46:36,853 Tony Bridges? 704 00:46:36,854 --> 00:46:38,661 Too young. 705 00:46:38,662 --> 00:46:40,468 Rupert's the right age. 706 00:46:40,469 --> 00:46:42,415 And steady. 707 00:46:42,416 --> 00:46:45,160 Bridges was steady. 708 00:46:45,162 --> 00:46:48,219 Yes, but he was too young. 709 00:46:48,220 --> 00:46:50,200 Rupert's the right age. 710 00:46:50,201 --> 00:46:52,390 Yeah. 711 00:46:52,391 --> 00:46:53,884 Do you think he, 712 00:46:53,885 --> 00:46:55,692 Oh, I think he did, yes. 713 00:46:55,693 --> 00:46:59,759 - Was he cheating? - I think she did, yeah. 714 00:47:02,852 --> 00:47:06,257 Alec, you got your elbow somehow... 715 00:47:06,258 --> 00:47:09,907 Oh, I wasn't aware. Sorry. 716 00:47:09,908 --> 00:47:13,000 What I shall never understand is... 717 00:47:13,001 --> 00:47:14,599 How you and she... 718 00:47:14,600 --> 00:47:17,170 Same parents, same background... 719 00:47:17,171 --> 00:47:20,056 Yes, I know. 'Tis odd. 720 00:47:20,057 --> 00:47:24,122 This chap of hers in London, it all finished now? 721 00:47:24,123 --> 00:47:26,312 Oh, yes. Oh, yes. No question of that at all. 722 00:47:26,313 --> 00:47:28,225 Completely finished. 723 00:47:37,365 --> 00:47:38,965 I'm back. 724 00:47:44,977 --> 00:47:47,270 - Like that? - I had to. 725 00:47:47,271 --> 00:47:49,912 It was so boring, I could have screamed. 726 00:47:49,913 --> 00:47:51,893 You mean you came in a train dressed like that? 727 00:47:51,894 --> 00:47:53,734 No one noticed. 728 00:47:53,736 --> 00:47:56,100 You funny girl. 729 00:48:05,727 --> 00:48:08,469 One day I'm going to have to bail you out of clink. 730 00:48:09,376 --> 00:48:11,947 For indecent exposure. 731 00:48:11,948 --> 00:48:14,032 Would you? 732 00:48:14,033 --> 00:48:15,911 'Course I would. 733 00:49:35,711 --> 00:49:37,552 Want some coffee? 734 00:49:37,553 --> 00:49:40,159 No, I don't. 735 00:49:40,160 --> 00:49:43,150 Sorry. Sorry I spoke. 736 00:49:46,625 --> 00:49:50,030 Would you rather I went up to the office and worked? 737 00:49:50,031 --> 00:49:51,941 I don't know. 738 00:49:51,942 --> 00:49:54,479 There's something about a typewriter. 739 00:49:54,480 --> 00:49:57,400 I'm sorry. 740 00:50:00,806 --> 00:50:02,403 Here. 741 00:50:02,404 --> 00:50:04,905 Come on. 742 00:50:04,907 --> 00:50:09,006 Why don't you go and do something? 743 00:50:09,008 --> 00:50:10,675 Try that audition. It's your sort of thing. 744 00:50:10,676 --> 00:50:13,108 Go on, have a try. Just go and have a go. 745 00:50:13,110 --> 00:50:16,063 Take the car, and don't crash it. 746 00:50:16,064 --> 00:50:17,800 Sí, señor. 747 00:50:17,801 --> 00:50:19,818 Gracias, señor. 748 00:50:21,694 --> 00:50:24,022 I want to dance. I want to dance. 749 00:50:24,023 --> 00:50:26,176 That's what you'll never understand. 750 00:50:26,177 --> 00:50:29,167 I don't want to think. I want to dance. 751 00:50:31,182 --> 00:50:33,440 - Your name, please. - Diana Scott. 752 00:50:33,442 --> 00:50:35,770 Diana Scott. 753 00:50:35,771 --> 00:50:38,341 Would you like to wait over there, please? 754 00:50:38,342 --> 00:50:40,983 Tell me about yourself. What you've been up to recently. 755 00:50:40,984 --> 00:50:44,389 Well, I've done six months at Bournemouth rep, playing leads in things. 756 00:50:44,390 --> 00:50:48,108 Some television, "Z Cars," "The Avengers," 757 00:50:48,109 --> 00:50:52,070 a season at Worthing rep, a couple of Edgar Wallace's at Merton Park. 758 00:50:52,071 --> 00:50:53,774 Yes, that's fine. Thank you. 759 00:50:53,775 --> 00:50:55,719 - Thank you very much. - Thank you. 760 00:50:55,720 --> 00:50:56,798 Next, please. 761 00:50:59,370 --> 00:51:02,360 Miss Joy Green, please. 762 00:51:07,120 --> 00:51:09,274 Miss Joy Green, thank you. 763 00:51:09,275 --> 00:51:11,394 - Miss Green. - Yes? 764 00:51:11,395 --> 00:51:14,314 Go ahead with that speech on that sheet... 765 00:51:14,315 --> 00:51:16,851 Yes, yes, I have. 766 00:51:16,852 --> 00:51:18,902 All right, thank you. 767 00:51:18,903 --> 00:51:21,056 - I want to dance. - Louder. 768 00:51:21,057 --> 00:51:22,725 I want to dance. 769 00:51:22,726 --> 00:51:25,054 That's what you'll never understand. 770 00:51:25,055 --> 00:51:28,566 I don't want to think, I want to dance. 771 00:51:35,377 --> 00:51:37,844 - Hey! That's my meter! - Sorry. 772 00:51:37,845 --> 00:51:39,234 Sorry? I should think you are sorry. 773 00:51:39,235 --> 00:51:41,181 Go on, get out of it! 774 00:51:41,182 --> 00:51:43,129 Women drivers! 775 00:52:10,343 --> 00:52:13,400 - Look who's here. - Your secretary told me you'd be here. 776 00:52:13,402 --> 00:52:15,868 - Hope you don't mind. - Mind? Not at all. 777 00:52:15,869 --> 00:52:17,814 How are things? 778 00:52:17,815 --> 00:52:19,275 Flat. 779 00:52:21,291 --> 00:52:23,203 - Skoal. - Skoal. 780 00:52:38,565 --> 00:52:41,657 Nice place. Had it long? 781 00:52:41,658 --> 00:52:43,951 Not too long. It's convenient. 782 00:52:43,952 --> 00:52:47,635 The firm owns it. Came to us by mistake. 783 00:52:47,636 --> 00:52:49,375 Nice mistake. 784 00:52:51,494 --> 00:52:54,379 One tries to see that one's mistakes usually are. 785 00:53:19,960 --> 00:53:23,747 I always feel as if there's one more corner to turn. 786 00:53:23,748 --> 00:53:25,763 And I'll be there. 787 00:53:25,764 --> 00:53:28,022 And so you will. 788 00:53:28,023 --> 00:53:30,768 And there'll be another. 789 00:53:30,769 --> 00:53:34,489 That's the attraction of corners. 790 00:53:37,754 --> 00:53:40,430 I do love Robert, you know. 791 00:53:40,432 --> 00:53:42,309 Why not? 792 00:54:25,650 --> 00:54:28,394 My goodness, what a bit of luck. 793 00:54:28,395 --> 00:54:30,028 You're a clever girl. 794 00:54:30,029 --> 00:54:32,045 My lucky day. 795 00:54:42,889 --> 00:54:44,695 What the hell are you doing? 796 00:54:44,696 --> 00:54:46,989 What the hell am I doing? 797 00:54:46,990 --> 00:54:49,352 Sitting in the dark. 798 00:54:49,353 --> 00:54:52,202 Admiring the view. 799 00:54:52,203 --> 00:54:54,322 Good for you. 800 00:54:54,323 --> 00:54:57,138 Sorry I'm so late, the car got towed away. 801 00:54:57,139 --> 00:54:59,083 Did it? 802 00:54:59,085 --> 00:55:02,942 Bloody meters. Had to go miles to get it back. 803 00:55:02,943 --> 00:55:04,471 Poor you. 804 00:55:04,472 --> 00:55:07,425 I would've been back sooner if it hadn't been for that. 805 00:55:07,426 --> 00:55:10,449 Where'd you have to go? 806 00:55:10,450 --> 00:55:13,369 I don't know. Taxi took me. 807 00:55:13,370 --> 00:55:15,280 I just know it took hours. 808 00:55:15,281 --> 00:55:19,069 Did you have to pay? How did you get it out? 809 00:55:19,070 --> 00:55:22,961 You always have to pay to get a car out, don't you? 810 00:55:22,962 --> 00:55:24,736 What sort of day have you had? 811 00:55:27,447 --> 00:55:29,150 Quiet. 812 00:55:30,505 --> 00:55:32,415 What kept you? 813 00:55:32,416 --> 00:55:34,501 I told you, I had to get the car out. 814 00:55:34,502 --> 00:55:37,246 I mean so that you overshot the meter. 815 00:55:37,248 --> 00:55:40,444 Oh! Well... 816 00:55:40,445 --> 00:55:42,147 I didn't go to my audition. 817 00:55:42,148 --> 00:55:43,989 I went to my agent instead. 818 00:55:43,990 --> 00:55:47,606 And I think I've got a job coming up in Paris soon. 819 00:55:57,024 --> 00:55:58,795 What's that for? 820 00:55:58,796 --> 00:56:00,326 Getting the car out. 821 00:56:02,828 --> 00:56:04,705 Where would I be without you? 822 00:56:21,075 --> 00:56:23,125 Of course, Miles was the perfect guide 823 00:56:23,126 --> 00:56:25,767 because he knew Paris on every possible level. 824 00:56:25,768 --> 00:56:27,712 You know, the tourist level, 825 00:56:27,713 --> 00:56:31,880 and then he could take one inside and show one how sophisticated people live. 826 00:56:37,689 --> 00:56:40,364 Oh, we went to a fabulous wedding, I remember. 827 00:56:40,365 --> 00:56:43,840 Chloe Calman, the film actress, had remarried Toto Damiano. 828 00:56:43,841 --> 00:56:45,752 You know, the American manganese heir. 829 00:56:45,753 --> 00:56:49,262 And afterwards we went on to the most extraordinary place with them. 830 00:56:49,263 --> 00:56:51,139 They're astonishing people. 831 00:56:51,140 --> 00:56:52,807 Terribly sophisticated 832 00:56:52,808 --> 00:56:55,831 and sort of emotionally inquisitive. 833 00:56:55,832 --> 00:56:57,987 Which is a marvelous thing, really. 834 00:57:05,008 --> 00:57:06,606 - Are you English? - Yes. 835 00:57:06,607 --> 00:57:09,212 Aww, she's beautiful. She lives in England? 836 00:57:09,213 --> 00:57:10,465 - Yes. - Yes? 837 00:57:25,757 --> 00:57:28,851 - And how are you? - Okay. 838 00:57:31,735 --> 00:57:35,354 Make yourself comfortable. The young one is late, I don't know why. 839 00:57:41,780 --> 00:57:43,308 One of yours? 840 00:57:43,309 --> 00:57:45,359 I thought I recognized the rivets. 841 00:57:45,360 --> 00:57:47,965 - You're improving. - Oh, Miles, I love you. 842 00:57:47,966 --> 00:57:50,851 - You're such a... - Oh, Billie. 843 00:57:50,852 --> 00:57:52,414 If I didn't know you were a man, 844 00:57:52,415 --> 00:57:54,361 I'd be very shocked. 845 00:57:54,362 --> 00:57:57,734 Diana, darling. I want you to meet Billie Castiglione. 846 00:57:58,835 --> 00:58:01,138 He's one of the best Sculptresses in Paris. 847 00:58:01,139 --> 00:58:02,980 He's dying to do your bust. 848 00:58:02,981 --> 00:58:05,450 I'm going to kill that man, I am. 849 00:58:06,735 --> 00:58:08,611 You've got a beautiful head. 850 00:58:08,612 --> 00:58:10,905 Wonderful bones, truly. 851 00:58:10,906 --> 00:58:12,505 Thank you. 852 00:58:37,355 --> 00:58:39,372 It's very hot in here. 853 00:58:46,045 --> 00:58:48,930 She's got an interesting head. 854 01:00:40,045 --> 01:00:43,277 Andre, the music, please. 855 01:00:43,278 --> 01:00:45,293 This is going to be fun. 856 01:00:45,294 --> 01:00:47,100 What is it? 857 01:00:47,101 --> 01:00:51,305 Well, it's... kind of a truth game, sort of. 858 01:00:51,306 --> 01:00:53,113 Come. You play with me. 859 01:00:53,114 --> 01:00:55,476 Oh, no, I don't know how to do it. 860 01:00:55,477 --> 01:00:57,283 Oh, you mustn't be shy. 861 01:00:57,285 --> 01:00:59,683 I'm not shy. 862 01:01:06,878 --> 01:01:10,806 When the music stops, the cradle will rock. 863 01:02:06,172 --> 01:02:08,189 Stop the music! 864 01:02:11,142 --> 01:02:13,020 All: 865 01:02:14,548 --> 01:02:18,057 Why, Diana Scott, how you've changed. 866 01:02:18,058 --> 01:02:19,344 All: 867 01:02:19,345 --> 01:02:21,359 Why, darling, 868 01:02:21,360 --> 01:02:24,157 it's only because I've had a little too much sunray. 869 01:02:26,400 --> 01:02:29,110 I don't understand. Is he pretending to be me? 870 01:02:29,111 --> 01:02:31,475 You're home and dry. 871 01:02:34,012 --> 01:02:35,888 I don't understand français, je. 872 01:02:35,889 --> 01:02:37,730 How many times? 873 01:02:37,731 --> 01:02:40,059 Relax, relax. 874 01:02:40,060 --> 01:02:43,082 Don't be frightened. It's fun. 875 01:02:43,083 --> 01:02:46,766 Will you come on a cruise with me to... 876 01:02:46,767 --> 01:02:49,827 Only if I can have the top berth. 877 01:02:52,294 --> 01:02:55,594 What would you do to be in my next film, Diana? 878 01:02:55,595 --> 01:02:59,281 I don't know the name for it, but I'll definitely do it. 879 01:03:02,130 --> 01:03:04,353 Why is he doing this? 880 01:03:04,355 --> 01:03:05,815 It's fun. 881 01:04:10,843 --> 01:04:13,101 Miles, 882 01:04:13,102 --> 01:04:16,334 my dear fellow, I'd know you anywhere. 883 01:04:16,335 --> 01:04:18,941 Tell me, do you love Diana? 884 01:04:18,942 --> 01:04:21,339 No. 885 01:04:21,340 --> 01:04:22,868 Is she good in bed, Miles? 886 01:04:22,869 --> 01:04:25,128 I haven't noticed. I am. 887 01:04:27,700 --> 01:04:29,474 Does she love you? 888 01:04:30,622 --> 01:04:32,322 Like a prisoner loves a jailer. 889 01:04:32,323 --> 01:04:35,242 'Cause I carry a big bunch of keys. 890 01:04:35,243 --> 01:04:36,980 Oh, shut up! 891 01:04:39,622 --> 01:04:41,150 Miles, my love, 892 01:04:41,151 --> 01:04:42,681 have you ever been in love? 893 01:04:44,071 --> 01:04:47,580 Yes, for as long as I can remember. 894 01:04:47,581 --> 01:04:50,293 With myself. 895 01:04:53,872 --> 01:04:57,521 Tell me, Miles, if you could be anything in the world, 896 01:04:57,522 --> 01:04:59,538 what would you most want to be? 897 01:05:01,171 --> 01:05:03,361 A pimp in a royal whorehouse. 898 01:05:14,205 --> 01:05:16,221 Well, well. 899 01:05:28,524 --> 01:05:30,713 Will Mr. and Mrs. Harper 900 01:05:30,714 --> 01:05:33,667 please contact General Inquiry desk. 901 01:05:33,668 --> 01:05:36,137 Mr. and Mrs. Harper. 902 01:05:37,700 --> 01:05:39,506 Thank you. 903 01:05:39,507 --> 01:05:41,592 - Is this all your luggage? - Yes, it is. 904 01:05:41,593 --> 01:05:43,225 Have you read this before? 905 01:05:43,226 --> 01:05:46,423 - Yes. - Have you anything to declare? 906 01:05:46,424 --> 01:05:48,543 Only her lunch. 907 01:05:48,544 --> 01:05:50,732 I have a personal call from Paris 908 01:05:50,733 --> 01:05:52,818 for a Mr. Robert Gold. 909 01:05:52,819 --> 01:05:56,399 Western 7655. Mr. Gold? 910 01:06:03,072 --> 01:06:04,565 Robert. 911 01:06:04,566 --> 01:06:06,199 I just couldn't help myself. 912 01:06:06,200 --> 01:06:08,250 - Hello, I'm ringing from... - I mean, all I wanted 913 01:06:08,251 --> 01:06:10,509 to do, really, was not hurt Robert, you know. 914 01:06:10,510 --> 01:06:11,726 That was the main thing. 915 01:06:11,727 --> 01:06:14,158 I kept thinking to myself... 916 01:06:14,159 --> 01:06:17,182 you know, Miles would sort of burn itself out. 917 01:06:17,183 --> 01:06:18,955 And that, meanwhile, all that mattered 918 01:06:18,956 --> 01:06:21,770 was trying to make sure that nobody got hurt. 919 01:06:21,771 --> 01:06:23,336 That was the main thing. 920 01:07:10,395 --> 01:07:11,891 Taxi. 921 01:07:18,563 --> 01:07:21,205 - Good luck with Robert. - Thank you, bye. 922 01:08:11,254 --> 01:08:13,685 - Is he really a crook? - Most certainly is. 923 01:08:13,686 --> 01:08:15,146 He just served five years. 924 01:08:15,147 --> 01:08:17,578 I've done an interview with him for the program on Sunday. 925 01:08:17,579 --> 01:08:18,829 It's already in the can. 926 01:08:18,830 --> 01:08:21,297 And number 24, "Man's Head in a Bucket." 927 01:08:21,298 --> 01:08:23,244 Strongest echoes of Grünwald. 928 01:08:23,245 --> 01:08:26,268 He's got a fantastically lean and hungry look. 929 01:08:26,269 --> 01:08:28,839 Is it true he's so tremendous in bed? 930 01:08:28,840 --> 01:08:30,959 Oh, I'm afraid I didn't get around to asking him. 931 01:08:30,960 --> 01:08:33,184 Alex, darling. 932 01:08:33,185 --> 01:08:35,790 Diana, sweetie. How terribly to see you. 933 01:08:35,791 --> 01:08:37,285 Terribly to see you. 934 01:08:37,286 --> 01:08:39,544 - I say, isn't this awfully? - Yes. 935 01:08:39,545 --> 01:08:41,874 Come meet Ralphie before he disappears. 936 01:08:41,875 --> 01:08:43,959 - Oh, my dear. - For another five years. 937 01:08:43,960 --> 01:08:46,739 In the great tradition of silent screams. 938 01:08:46,740 --> 01:08:48,825 Goya, Gogol, "Guernica." 939 01:08:48,826 --> 01:08:50,770 - That tradition. - Roughly what I said in the interview 940 01:08:50,771 --> 01:08:52,752 I did within the program for Sunday. 941 01:08:52,753 --> 01:08:55,115 - Tremendous fire. - I'm with you. 942 01:08:55,116 --> 01:08:58,000 - Tremendous fire. - It was sort of a furious lyricism 943 01:08:58,001 --> 01:09:00,224 - one seldom finds in Whitechapel these days. - Quite so, quite so. 944 01:09:00,225 --> 01:09:02,032 - Yes. - It's another cobbler's all that is... 945 01:09:02,033 --> 01:09:03,631 - Ralphie, dear. - ...one man responsible... 946 01:09:03,632 --> 01:09:07,071 Ralphie, dear. I've got someone here who's dying to meet you. 947 01:09:07,072 --> 01:09:09,435 Ralphie Rigg must meet Diana Scott. 948 01:09:09,436 --> 01:09:11,103 - How do you do? - How do you do? 949 01:09:11,104 --> 01:09:12,563 I do so admire your work. Wonderful. 950 01:09:12,564 --> 01:09:15,761 Thank you very much. I'm sure. 951 01:09:15,762 --> 01:09:17,778 Ralphie, come and meet the agents... 952 01:09:19,654 --> 01:09:21,669 Oh, you got here. I'm so glad. 953 01:09:21,670 --> 01:09:23,546 - Yes, at last. - Don't say that. 954 01:09:23,547 --> 01:09:25,875 He's tremendously talented... Ralphie. 955 01:09:25,876 --> 01:09:28,725 - When did you get in? - This afternoon. 956 01:09:28,726 --> 01:09:30,949 - I'm exhausted. - This afternoon? 957 01:09:30,950 --> 01:09:34,563 Yes, naturally, of course. 958 01:09:34,564 --> 01:09:37,171 Look at him. Now do you think he's tremendously talented? 959 01:09:37,172 --> 01:09:38,839 About the job, how did that go? 960 01:09:38,840 --> 01:09:40,751 Tremendous fire. 961 01:09:40,752 --> 01:09:43,948 - What job? - The job you went to Paris to see about. 962 01:09:43,949 --> 01:09:47,181 Oh! I had to do a test for Raoul Maxim. 963 01:09:47,182 --> 01:09:49,371 He's a tremendous talent, Raoul. 964 01:09:49,372 --> 01:09:51,977 There's no one in England to beat these new French directors. 965 01:09:51,978 --> 01:09:54,028 Tremendous fire. 966 01:09:54,029 --> 01:09:56,043 Yes, I think so. Tremendous. 967 01:09:56,044 --> 01:09:57,642 And you were down well? 968 01:09:57,643 --> 01:09:59,970 Like a dozen oysters. I think. 969 01:09:59,971 --> 01:10:04,003 - Taxi! - We're not taking a taxi. 970 01:10:04,004 --> 01:10:08,173 - Why not? - I don't take whores in taxis. 971 01:10:08,174 --> 01:10:11,475 - What do you mean? - That's what you are, isn't it? 972 01:10:11,476 --> 01:10:14,534 A little whore? Isn't it? 973 01:10:14,535 --> 01:10:17,627 You've been back from Paris two days already. 974 01:10:17,628 --> 01:10:19,609 If you don't want me to find out what you're doing, 975 01:10:19,610 --> 01:10:23,228 don't leave your ticket and your passport lying all over the place. 976 01:10:24,163 --> 01:10:26,664 Robert. 977 01:10:26,665 --> 01:10:28,505 I knew you'd get the wrong end of the story... 978 01:10:28,506 --> 01:10:30,626 Your idea of fidelity is not having more than one man 979 01:10:30,627 --> 01:10:32,676 in a bed at the same time. 980 01:10:32,677 --> 01:10:34,935 You're a whore, baby, that's all. 981 01:10:34,937 --> 01:10:38,133 Just a whore. 982 01:10:38,134 --> 01:10:40,673 And I don't take whores in taxis. 983 01:10:42,861 --> 01:10:45,467 - Now what? - A pound's not enough. 984 01:10:45,468 --> 01:10:48,560 - What do you mean? - A pound's not enough! 985 01:10:48,561 --> 01:10:51,272 - Now wait a minute... - Don't you give me wait a minute! 986 01:10:51,273 --> 01:10:53,322 - A pound's not enough! - Diana, don't be a... 987 01:10:53,323 --> 01:10:56,520 Don't you "Diana" me! It was kinky before and it's kinky now, 988 01:10:56,521 --> 01:10:58,397 and a pound's not enough! 989 01:10:58,398 --> 01:11:01,559 Makes a lot of promises, typical, but when he's at his wife's... 990 01:11:01,560 --> 01:11:03,957 You're not worth more than a bloody quid, anyways. 991 01:11:03,958 --> 01:11:06,460 I'm an honest working girl! 992 01:11:06,461 --> 01:11:09,727 Five bobbing a whore with robe, that's about your bloody mark. 993 01:11:09,728 --> 01:11:11,882 You crumb! 994 01:11:11,883 --> 01:11:14,004 You creep! 995 01:11:23,387 --> 01:11:25,471 Five bobbing a whore with road? 996 01:11:25,472 --> 01:11:27,314 - What were you doing in Paris, anyway? - Working! 997 01:11:27,315 --> 01:11:28,877 I hope you got more than five bob that time. 998 01:11:28,878 --> 01:11:30,650 Oh, what you think I did? I wasn't with you, was I? 999 01:11:30,651 --> 01:11:32,458 Fine. Help yourself. 1000 01:11:32,459 --> 01:11:34,751 Oh, quelle largesse. I'm impressed. 1001 01:11:34,752 --> 01:11:36,559 You bitch, you're a filthy little bitch. 1002 01:11:36,560 --> 01:11:39,722 Enjoy yourself. You've got no right to call me anything! 1003 01:11:39,723 --> 01:11:41,599 I have every right to call you everything! 1004 01:11:41,600 --> 01:11:43,441 Oh, have you? We're not married! 1005 01:11:43,442 --> 01:11:45,492 At least not to each other. 1006 01:11:45,493 --> 01:11:47,542 I'd never believe anybody ia as trivial and shallow as you 1007 01:11:47,543 --> 01:11:50,357 - could've caused as much pain as you do. - Oh, blameless, Gold. 1008 01:11:50,358 --> 01:11:53,137 Well, if you really want to know, I've stuck it out just about as long as I can. 1009 01:11:53,139 --> 01:11:55,432 Yes, and just about as often as you can. 1010 01:11:55,433 --> 01:11:58,803 And you're so faithful and so loving, aren't you? 1011 01:11:58,804 --> 01:12:00,680 Look at this place! This rat trap! 1012 01:12:00,681 --> 01:12:02,383 I'm not gonna be a prisoner any longer! 1013 01:12:02,384 --> 01:12:04,711 - So you're the prisoner, are you? - Yes! 1014 01:12:04,712 --> 01:12:06,832 Prying in my life, looking in my handbag, 1015 01:12:06,833 --> 01:12:10,099 - spying on me! - The quickest way of getting to know you. 1016 01:12:10,100 --> 01:12:13,366 You never intended to stay here or you'd done something with this place. 1017 01:12:13,367 --> 01:12:16,494 Look at it! Books, my God! 1018 01:12:16,495 --> 01:12:18,336 I hate books! 1019 01:12:18,337 --> 01:12:20,074 - Stop that! - Oh, that gets to you, doesn't it? 1020 01:12:20,075 --> 01:12:21,464 Anybody touching your books! 1021 01:12:21,465 --> 01:12:24,108 They matter to you more than anybody! 1022 01:12:36,271 --> 01:12:38,844 Oh, Robert. 1023 01:12:41,694 --> 01:12:43,815 Oh, what the hell are you doing? 1024 01:12:47,706 --> 01:12:49,965 Don't be so melodramatic. 1025 01:12:49,966 --> 01:12:52,085 Excuse me. 1026 01:12:52,086 --> 01:12:55,180 Robert. Where are you going? 1027 01:13:05,849 --> 01:13:08,073 Oh, it just all seemed so unnecessary, 1028 01:13:08,074 --> 01:13:10,367 you know, these dramas. 1029 01:13:10,368 --> 01:13:13,495 I couldn't help feeling Robert had been desperately unreasonable about it all. 1030 01:13:13,496 --> 01:13:17,213 You know, after all, we were supposed to be adult people. 1031 01:13:17,214 --> 01:13:21,037 Well, one just had to take a grip on oneself, that was all. 1032 01:13:21,038 --> 01:13:22,949 And I just knew the only possible hope 1033 01:13:22,950 --> 01:13:26,493 was just to fling oneself absolutely madly into one's work. 1034 01:13:26,494 --> 01:13:29,239 It was either that, you know, or the old gas oven. 1035 01:13:29,240 --> 01:13:32,159 One, two, and happy. 1036 01:13:32,160 --> 01:13:34,244 Happy, bright smile. 1037 01:13:34,245 --> 01:13:35,635 That's it, the happiest girl in the world now, come on. 1038 01:13:35,636 --> 01:13:37,893 That's it, good. Good. 1039 01:13:37,894 --> 01:13:40,014 I want a happy girl. Better. 1040 01:13:40,015 --> 01:13:42,898 Brighter. Happiest girl in the world. 1041 01:13:42,899 --> 01:13:45,784 Now. Good. Swing your hair around suddenly. 1042 01:13:45,785 --> 01:13:48,008 That's it, good. Good. Lovely. 1043 01:13:48,009 --> 01:13:51,101 Again. Good. Good, again! 1044 01:13:51,102 --> 01:13:54,055 Good, that's it, darling. 1045 01:13:54,057 --> 01:13:56,801 Think lovely thoughts. Brighter, come on. 1046 01:13:56,802 --> 01:13:58,400 Forget it, we've all been through it. 1047 01:13:58,401 --> 01:13:59,895 For Christ's sake, smile, love! 1048 01:13:59,896 --> 01:14:04,969 All right, that's it. Go on. Sorry. 1049 01:14:04,970 --> 01:14:07,680 Lovely, dear. Marvelous, forget it. It's all right now. 1050 01:14:07,681 --> 01:14:09,035 It's all right, it's all good. 1051 01:14:09,037 --> 01:14:11,781 Jolly good, jolly good, marvelous. Exquisite. 1052 01:14:11,782 --> 01:14:13,623 Come on, drink your booze. 1053 01:14:13,624 --> 01:14:16,265 Drink this, love. 1054 01:14:16,266 --> 01:14:19,010 Oh, Mal. 1055 01:14:19,011 --> 01:14:21,270 Gonna be a happy girl, then? 1056 01:14:21,271 --> 01:14:23,043 You're gonna be happy. 1057 01:14:23,044 --> 01:14:25,303 'Cause you already are a very pretty girl. 1058 01:14:38,024 --> 01:14:39,900 Could we have a look at that again? 1059 01:14:39,901 --> 01:14:43,132 - Thank you so much. Huh. - Yes. 1060 01:14:43,133 --> 01:14:46,329 The question is, is she overexposed? 1061 01:14:46,330 --> 01:14:47,893 Sorry? 1062 01:14:47,894 --> 01:14:50,778 Has the public seen too much of her face? 1063 01:14:50,779 --> 01:14:53,455 How can you see too much of this face? 1064 01:14:53,456 --> 01:14:55,748 We do get continuity of image. 1065 01:14:55,749 --> 01:14:59,745 - Good thinking. - All: 1066 01:14:59,746 --> 01:15:02,839 Buy her, then, do you, Kurt? 1067 01:15:02,840 --> 01:15:04,264 Definitely. 1068 01:15:04,265 --> 01:15:05,653 You know, she's got a sort of Aryan quality. 1069 01:15:05,654 --> 01:15:08,231 I think she'd go down extremely well in Germany. 1070 01:15:12,154 --> 01:15:14,567 How about this for the "Happiness Girl," huh? 1071 01:15:19,314 --> 01:15:21,366 You must have a look at it. 1072 01:15:23,763 --> 01:15:27,168 Yes, for a German territory, I'm happy. 1073 01:15:27,169 --> 01:15:28,732 Well, there it is. 1074 01:15:28,733 --> 01:15:31,130 We want you to be the Happiness Boy, Kurt. 1075 01:15:31,131 --> 01:15:33,772 Gentlemen, gentlemen, please. 1076 01:15:33,773 --> 01:15:35,649 Very well, then. We're all agreed. 1077 01:15:35,650 --> 01:15:37,838 Diana Scott here inafter known 1078 01:15:37,839 --> 01:15:39,995 as the "Happiness Girl." 1079 01:15:48,162 --> 01:15:51,463 For you. The man who turned the tide at Monte Carlo. 1080 01:15:51,464 --> 01:15:52,783 Darling. 1081 01:15:52,784 --> 01:15:55,079 Bless you. 1082 01:16:45,302 --> 01:16:46,969 Can I help you, madam? 1083 01:16:46,970 --> 01:16:49,194 Yes, do you think I could see some 1084 01:16:49,195 --> 01:16:53,361 - peaches in brandy, please? - Certainly, madam. If you'd just come this way. 1085 01:16:57,814 --> 01:16:59,829 Yes. 1086 01:16:59,830 --> 01:17:01,775 Have you got a larger size I could see? 1087 01:17:01,776 --> 01:17:04,036 Yes, madam. Just wait one moment. 1088 01:17:06,016 --> 01:17:09,581 - Brandy. Expensive, but I think they look... - Far too expensive. 1089 01:17:11,716 --> 01:17:13,696 Looks delicious to me. 1090 01:17:13,697 --> 01:17:18,284 I am not with you. I have never seen you before in my day. 1091 01:17:18,285 --> 01:17:21,377 You're in this up your navel, Paulson. 1092 01:17:21,379 --> 01:17:24,506 We can't stay here all day, you know. 1093 01:17:24,507 --> 01:17:28,954 - Thank you, madam. - Oh, no, I did want them in a bottle. 1094 01:17:28,955 --> 01:17:30,345 No, thank you very much, indeed. 1095 01:17:30,346 --> 01:17:31,978 - I think we'll forget it. - Thank you, madam. 1096 01:17:31,979 --> 01:17:33,440 Thank you. 1097 01:17:41,433 --> 01:17:43,414 These look very nice. 1098 01:17:43,415 --> 01:17:45,325 Oh! What about these prawns? 1099 01:17:45,326 --> 01:17:47,479 - They look delicious. - Did you see that? 1100 01:17:47,480 --> 01:17:49,460 Outrageous, babe! 1101 01:17:49,461 --> 01:17:53,180 - I could've sworn that man was... - He was! 1102 01:17:53,181 --> 01:17:55,612 - Outrageous! - Oh, dear. 1103 01:17:55,613 --> 01:17:58,740 Robert. 1104 01:17:58,742 --> 01:18:02,599 Oh! Really! How did I get them all? 1105 01:18:02,600 --> 01:18:04,440 My dear! 1106 01:18:04,441 --> 01:18:07,500 - Ding, shop's open! - Ding-a-ling, shop's denuded. 1107 01:18:07,501 --> 01:18:09,029 Honestly, you are an outrageous girl, 1108 01:18:09,030 --> 01:18:10,592 and I would like you to know, dear, 1109 01:18:10,593 --> 01:18:15,424 that we have only paid for Smoggin's shrimps. 1110 01:18:15,425 --> 01:18:17,891 What's that? The "Happiness Girl" contract, already? 1111 01:18:17,892 --> 01:18:21,576 Oh, dear. My husband wants a divorce. 1112 01:18:21,577 --> 01:18:23,871 My husband, Tony. He wants a divorce. 1113 01:18:28,111 --> 01:18:30,649 Well, granted soon as asked, I'm sure. 1114 01:18:32,804 --> 01:18:35,339 I hate this flat. 1115 01:18:35,340 --> 01:18:37,774 Well, you've got your escargot, then. 1116 01:18:40,658 --> 01:18:45,315 Have an avacado strangled with prawns. 1117 01:18:45,316 --> 01:18:48,998 Have a bit of smoked salmon stuffed with caviar. 1118 01:18:48,999 --> 01:18:51,155 Matured in fine English gin. 1119 01:18:53,344 --> 01:18:57,018 For what you are about to see, may the Lord make you truly thankful. 1120 01:18:58,975 --> 01:19:01,962 - Cheers. - Cheers. 1121 01:19:01,964 --> 01:19:03,563 Cheers. 1122 01:19:08,081 --> 01:19:10,408 Oh. 1123 01:19:10,409 --> 01:19:14,440 Oh, why is life such a piss pot? 1124 01:19:14,441 --> 01:19:16,526 Well, you see, I have your answer to that. 1125 01:19:16,527 --> 01:19:17,707 Oh, yes, have you? 1126 01:19:17,708 --> 01:19:20,835 It's the bomb, lovey. It must be. 1127 01:19:20,836 --> 01:19:24,381 That's right. It's the great big nasty... 1128 01:19:24,382 --> 01:19:26,396 Nasty, nasty, bomb. 1129 01:19:26,398 --> 01:19:28,656 Let's face it, dear. 1130 01:19:28,657 --> 01:19:33,350 Darling, life's a great big steaming mess. 1131 01:19:35,365 --> 01:19:38,077 Oh, I love you. No one else does. 1132 01:19:39,396 --> 01:19:42,697 - Well, no one else does. - Oh, poor you. 1133 01:19:42,698 --> 01:19:44,923 I'll tell you what I'm gonna do with you. 1134 01:19:46,557 --> 01:19:48,259 Well... 1135 01:19:48,260 --> 01:19:50,761 I'm gonna be filming in Italy next month. 1136 01:19:50,762 --> 01:19:51,838 - Italy? - Yes. 1137 01:19:51,839 --> 01:19:53,090 Oh, fabulous, my darling. 1138 01:19:53,091 --> 01:19:55,140 - I'm very glad for you. - And if I do, 1139 01:19:55,141 --> 01:19:59,102 I'm going afterwards on the most wonderful holiday of my life. 1140 01:19:59,103 --> 01:20:02,508 - And you're coming with me. - I am? 1141 01:20:02,509 --> 01:20:04,561 You are! 1142 01:20:06,090 --> 01:20:08,034 We're gonna have a ball! 1143 01:20:08,035 --> 01:20:09,877 Have a ball. 1144 01:20:09,878 --> 01:20:12,345 - Have a ball. - Have a ball! 1145 01:20:12,346 --> 01:20:14,847 - The hell with 'em all! - The hell with 'em all! 1146 01:20:14,848 --> 01:20:17,491 We'll have a ball! We're having a ball! 1147 01:20:29,689 --> 01:20:33,233 Ashes to ashes. 1148 01:20:33,234 --> 01:20:35,251 Dust to dust. 1149 01:20:51,794 --> 01:20:56,485 ♪ Cupids are the chocolates to choose ♪ 1150 01:20:56,486 --> 01:21:02,741 ♪ For the one you love to caress ♪ 1151 01:21:02,742 --> 01:21:07,155 ♪ Chocolates with the fairy tale centers ♪ 1152 01:21:07,156 --> 01:21:08,997 ♪ They're the best. ♪ 1153 01:21:08,998 --> 01:21:12,230 Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates. 1154 01:21:12,231 --> 01:21:15,705 Those fairy tale centers take you out of this world 1155 01:21:15,706 --> 01:21:18,799 into a land of make-believe come true. 1156 01:21:18,800 --> 01:21:22,796 ♪ Fairy tale chocolates by Cupid. ♪ 1157 01:21:22,797 --> 01:21:24,533 - Cut it. - Cut it! 1158 01:21:24,534 --> 01:21:27,715 - How was that for you? - Not bad, could be better, though. 1159 01:21:30,895 --> 01:21:33,223 I'm a bit worried about the caress bit. 1160 01:21:33,224 --> 01:21:35,170 Could he caress her this time? 1161 01:21:35,171 --> 01:21:36,941 After all, the jingle does say, "The one you love to caress"... 1162 01:21:36,942 --> 01:21:38,506 - Yeah, yeah. - It's talking about the girl. 1163 01:21:38,507 --> 01:21:39,653 We'll try it with it this time. 1164 01:21:39,654 --> 01:21:41,460 Darling, listen. This time, would you... 1165 01:21:41,461 --> 01:21:42,955 Would you let him caress you? 1166 01:21:42,956 --> 01:21:45,561 Would you let him touch your cheek? 1167 01:21:45,562 --> 01:21:47,890 - What? He... I caress... - No. 1168 01:21:47,891 --> 01:21:50,080 He caresses you. All right? 1169 01:21:50,081 --> 01:21:52,443 - Oh, please, done. Break it up. - Come on, boys. Quiet! 1170 01:21:52,444 --> 01:21:53,972 Let's try a take for the prince, shall we? 1171 01:21:53,973 --> 01:21:56,822 - Afternoon, sir. - Hello. How do you do? 1172 01:21:56,823 --> 01:21:59,290 Excuse me, 1173 01:21:59,291 --> 01:22:03,148 don't you think the house would be much, much better seen from this angle here? 1174 01:22:03,149 --> 01:22:06,623 Yes, but, you see, it's a question of the light. 1175 01:22:06,624 --> 01:22:08,815 Oh. The light. 1176 01:22:11,491 --> 01:22:14,548 Scene two, take three. 1177 01:22:14,549 --> 01:22:17,606 Action. Yes, there's nothing dreamier 1178 01:22:17,608 --> 01:22:19,275 than Cupid Chocolates. 1179 01:22:19,276 --> 01:22:22,577 Those fairy tale centers take you out of this world 1180 01:22:22,578 --> 01:22:24,697 into a land of make-believe come true. 1181 01:22:24,698 --> 01:22:28,069 As those fairy tale centers melt in the mouth 1182 01:22:28,070 --> 01:22:30,953 they'll melt the heart of the one you love to caress. 1183 01:22:30,954 --> 01:22:34,604 Fairy tale chocolates... 1184 01:23:23,784 --> 01:23:26,042 He is the Pope Urban. 1185 01:23:26,043 --> 01:23:30,006 One of my father's many ancestors. 1186 01:23:31,292 --> 01:23:33,758 Should Popes be ancestors? 1187 01:23:33,760 --> 01:23:36,330 Well, the call came late in life. 1188 01:23:36,331 --> 01:23:39,251 He was an ancestor before becoming a Pope. 1189 01:23:41,058 --> 01:23:44,011 I don't see much resemblance. 1190 01:23:44,013 --> 01:23:46,862 He was better looking when he was younger. 1191 01:23:49,851 --> 01:23:51,623 Who is she? 1192 01:23:51,624 --> 01:23:55,133 My mother. She was very beautiful. 1193 01:23:55,134 --> 01:23:56,593 Was? 1194 01:23:56,594 --> 01:23:58,365 She died. Two years ago. 1195 01:23:58,366 --> 01:24:00,104 In a car crash. 1196 01:24:00,105 --> 01:24:02,398 Oh, how awful. 1197 01:24:02,399 --> 01:24:05,560 - Very awful. - Here you are. 1198 01:24:05,561 --> 01:24:09,036 - I've ordered some tea. - How marvelous. 1199 01:24:09,037 --> 01:24:12,094 Curzio's been giving me some of the family history. 1200 01:24:12,095 --> 01:24:13,832 Oh, yes. 1201 01:24:13,833 --> 01:24:15,431 Excuse me, I must go. 1202 01:24:15,432 --> 01:24:17,030 I have a long way to drive. 1203 01:24:17,031 --> 01:24:18,767 But I hope we will meet again. 1204 01:24:18,768 --> 01:24:20,992 - I hope so. - Good-bye. 1205 01:24:20,993 --> 01:24:22,732 - Till soon, then. - Till soon. 1206 01:24:27,666 --> 01:24:29,576 He's a nice boy, Curzio. 1207 01:24:29,577 --> 01:24:32,845 Yes, yes, very. 1208 01:24:36,147 --> 01:24:39,761 - It's so beautiful. - I'm glad you like it. 1209 01:24:39,762 --> 01:24:41,742 There's nothing like this in England. 1210 01:24:41,743 --> 01:24:43,931 Thank you. But you have in England the most beautiful 1211 01:24:43,932 --> 01:24:46,400 country houses in the world. Have a chocolate. 1212 01:24:47,547 --> 01:24:51,404 No, it's different here. There's a sense of... 1213 01:24:51,405 --> 01:24:53,316 eternity. 1214 01:24:53,317 --> 01:24:56,792 Sort of peacefulness. 1215 01:24:56,793 --> 01:25:01,449 It's almost religious, if you know what I mean. 1216 01:25:01,450 --> 01:25:03,221 Yes. 1217 01:25:03,222 --> 01:25:06,801 Well, seems to make life easier to bear. 1218 01:25:06,802 --> 01:25:09,651 But you don't have any problem in bearing the weight of life. 1219 01:25:09,652 --> 01:25:12,779 - Do you? - I don't know about that. 1220 01:25:12,780 --> 01:25:16,535 Well, on you, it must weigh very lightly. For me, it's different. 1221 01:25:19,697 --> 01:25:22,303 I recently lost someone, too. 1222 01:25:22,304 --> 01:25:25,153 Not like you did, but... 1223 01:25:25,154 --> 01:25:28,072 well, I don't much care to go back to England just now. 1224 01:25:28,074 --> 01:25:30,887 - You have a family? - Not like yours. 1225 01:25:30,888 --> 01:25:34,711 Not that supports one, gives one strength. 1226 01:25:34,712 --> 01:25:38,256 You have God practically in the family. 1227 01:25:38,257 --> 01:25:39,785 Oh. 1228 01:25:39,786 --> 01:25:42,600 Well, you know every man is alone in the last resolve. 1229 01:25:42,601 --> 01:25:44,687 And I am more than most men. 1230 01:25:45,938 --> 01:25:48,545 Well, perhaps not, in some ways. 1231 01:25:51,916 --> 01:25:54,035 They're beautiful. 1232 01:25:54,036 --> 01:25:56,155 Yes, like their mother. 1233 01:25:56,156 --> 01:25:59,597 They are, they really are lovely. 1234 01:26:02,587 --> 01:26:04,219 Well, now you must excuse me. 1235 01:26:04,220 --> 01:26:06,304 - I swim with them every day, you know. - Oh. 1236 01:26:06,305 --> 01:26:08,598 It's a duty which is also pleasure. 1237 01:26:08,599 --> 01:26:12,249 - Excuse me, will you? - Of course. Thank you so much. 1238 01:26:17,485 --> 01:26:20,172 I don't think I'd ever in my life needed a holiday 1239 01:26:20,173 --> 01:26:22,361 quite so much as I did then. 1240 01:26:22,362 --> 01:26:25,003 And Capri was ideal. 1241 01:26:25,004 --> 01:26:27,436 I just wanted peace and quiet 1242 01:26:27,437 --> 01:26:30,739 and just to get away from everything, really. 1243 01:27:07,790 --> 01:27:10,710 Campari? 1244 01:27:16,687 --> 01:27:18,391 Umm... 1245 01:27:20,684 --> 01:27:25,062 we are not complicating our holiday with any disgusting sexapades. 1246 01:27:25,063 --> 01:27:27,947 Brother and sister till death us do part? 1247 01:27:27,948 --> 01:27:30,136 Done. Share and share alike. 1248 01:27:30,137 --> 01:27:32,770 - Everything split down the middle. - Absolutely. 1249 01:27:36,356 --> 01:27:38,165 Now, tell us what's new in London. 1250 01:27:38,166 --> 01:27:40,251 Oh, nothing much. 1251 01:27:40,252 --> 01:27:42,336 I'll tell you who I did bump into the other day. 1252 01:27:42,337 --> 01:27:44,734 Robert. 1253 01:27:44,735 --> 01:27:47,133 - My Robert? - The same. 1254 01:27:47,134 --> 01:27:49,183 And? 1255 01:27:49,184 --> 01:27:51,790 - Seemed okay. - Alone? 1256 01:27:51,791 --> 01:27:53,319 - Me or him? - Oh, darling. 1257 01:27:53,320 --> 01:27:54,710 You think I care who you were with? 1258 01:27:54,711 --> 01:27:56,552 Charming. 1259 01:27:56,553 --> 01:27:58,359 Do you care who he was with? 1260 01:27:58,360 --> 01:28:02,147 No, not particularly. 1261 01:28:02,148 --> 01:28:07,015 - What was she like? - Blonde, 21, and extremely well-appointed as they say. 1262 01:28:09,656 --> 01:28:11,255 Grazie. 1263 01:28:14,278 --> 01:28:17,510 It's okay. He was alone. 1264 01:28:17,511 --> 01:28:19,178 - He was? - I swear. 1265 01:28:19,179 --> 01:28:22,097 - You rotten... - Thank you, I know. 1266 01:28:22,098 --> 01:28:24,114 Happy holiday! 1267 01:28:24,115 --> 01:28:27,278 And you, Principe, and you. 1268 01:28:51,259 --> 01:28:54,248 Oh, my! What a dream! 1269 01:28:54,249 --> 01:28:56,474 Oh, it's superb. 1270 01:29:45,723 --> 01:29:48,903 I was just thinking how nice it'd be if we could live here. 1271 01:29:51,214 --> 01:29:53,994 I could do without sex. 1272 01:29:53,995 --> 01:29:56,220 Don't really like it that much. 1273 01:30:00,772 --> 01:30:04,353 If I could just feel... 1274 01:30:06,125 --> 01:30:08,141 complete. 1275 01:30:13,876 --> 01:30:17,282 Oh, Mal, let's buy this place. It can't cost much. 1276 01:30:18,603 --> 01:30:20,756 It'd be marvelous. 1277 01:30:20,757 --> 01:30:24,406 I want it more than anything in the whole world. 1278 01:30:24,407 --> 01:30:25,867 Happy girl? 1279 01:32:59,177 --> 01:33:00,672 Mal. 1280 01:33:29,380 --> 01:33:31,883 - Morning! - Morning. 1281 01:33:42,032 --> 01:33:45,263 - Caffè signora? - Yes. 1282 01:33:45,264 --> 01:33:46,306 Traitor. 1283 01:33:48,184 --> 01:33:51,276 - Why the harsh words? - Harsh word. 1284 01:33:51,277 --> 01:33:55,412 - One is sufficient. - Darling, really. 1285 01:33:55,413 --> 01:33:58,576 Brother and sister till death us do part. 1286 01:34:20,820 --> 01:34:23,251 Well, I happen to be passing, 1287 01:34:23,252 --> 01:34:27,561 so I thought why not drop in? 1288 01:34:27,563 --> 01:34:29,162 Why not, indeed. 1289 01:34:31,143 --> 01:34:33,609 Diana. 1290 01:34:33,610 --> 01:34:36,147 I've been thinking about you a lot. 1291 01:34:36,148 --> 01:34:39,031 Oh, that's nice. 1292 01:34:39,032 --> 01:34:40,526 And, what you said. 1293 01:34:40,527 --> 01:34:42,646 Did I say something? 1294 01:34:42,647 --> 01:34:45,079 Yes, about Italy. 1295 01:34:45,080 --> 01:34:49,321 - How much you like it. - Oh, yes, I simply adore it. 1296 01:34:52,413 --> 01:34:55,959 Curzio is... very taken with you, you know? 1297 01:34:57,106 --> 01:34:59,851 Well, he's very young. 1298 01:34:59,852 --> 01:35:02,318 He recognizes a certain... 1299 01:35:02,319 --> 01:35:04,368 quality in you. 1300 01:35:04,369 --> 01:35:06,593 I expect he'll get over it. 1301 01:35:06,594 --> 01:35:09,478 I don't think so. 1302 01:35:09,479 --> 01:35:12,745 He was very much in favor of my coming here. 1303 01:35:12,746 --> 01:35:15,942 As a matter of fact, he persuaded me to come. 1304 01:35:15,943 --> 01:35:18,897 Why? I'm afraid I don't understand. 1305 01:35:18,898 --> 01:35:20,497 To propose to you. 1306 01:35:22,721 --> 01:35:25,674 But, why couldn't he have proposed himself? 1307 01:35:25,675 --> 01:35:28,107 I mean, it's all ridiculously childish, but... 1308 01:35:28,109 --> 01:35:30,922 Curzio approved that I should propose to you 1309 01:35:30,923 --> 01:35:33,946 since... 1310 01:35:33,947 --> 01:35:35,702 it is I who wishes to marry you. 1311 01:35:36,937 --> 01:35:38,223 Oh, I see. 1312 01:35:40,968 --> 01:35:44,929 There is no point in not saying what is in one's heart. 1313 01:35:44,930 --> 01:35:48,059 No, really, Principe. 1314 01:35:54,106 --> 01:35:56,538 I'm staying here until tomorrow. 1315 01:35:56,539 --> 01:35:58,764 Will you think it over? 1316 01:36:24,100 --> 01:36:26,257 Ciao. 1317 01:36:51,106 --> 01:36:53,262 Ciao. 1318 01:36:55,521 --> 01:36:58,474 I thought about it all last night. 1319 01:36:58,475 --> 01:37:01,013 I hardly slept at all, Cesare, thinking. 1320 01:37:03,062 --> 01:37:06,989 I know I can't... I can't give up my life. 1321 01:37:06,990 --> 01:37:09,250 You understand? 1322 01:37:11,891 --> 01:37:16,478 Well, if you ever change your mind, I shall not have changed mine. 1323 01:37:16,479 --> 01:37:19,606 I'm very sorry I gave you a sleepless night. 1324 01:37:19,607 --> 01:37:22,490 I, too, had one. Good-bye. 1325 01:37:22,491 --> 01:37:25,030 Good-bye, Cesare. 1326 01:37:51,514 --> 01:37:54,258 Bye-bye, Principe. 1327 01:37:54,260 --> 01:37:57,388 ♪ Out of the dead sea Roma. ♪ 1328 01:38:25,401 --> 01:38:28,007 When they bury Walter Southgate tomorrow, 1329 01:38:28,008 --> 01:38:29,536 there will be buried with him 1330 01:38:29,537 --> 01:38:33,185 something of the regional tradition of English literature. 1331 01:38:33,186 --> 01:38:37,599 Now-a-days it is London which more and more devours the talents. 1332 01:38:37,601 --> 01:38:40,866 London. That damn jam factory 1333 01:38:40,867 --> 01:38:43,751 boiling out the goodness from writers. 1334 01:38:43,753 --> 01:38:46,775 As Southgate once said to me. 1335 01:38:46,776 --> 01:38:51,363 A certain flinty integrity has gone. 1336 01:38:51,364 --> 01:38:53,657 Perhaps forever. 1337 01:38:53,658 --> 01:38:55,186 Good night. 1338 01:38:55,187 --> 01:38:57,758 And that's all from us for this week. 1339 01:38:57,759 --> 01:39:00,261 We'll be back with you again with another program 1340 01:39:00,262 --> 01:39:03,980 in a fortnight's time. Till then, good night. 1341 01:39:29,665 --> 01:39:32,514 ♪...someone who cares ♪ 1342 01:39:32,515 --> 01:39:37,311 ♪ About you, come what may ♪ 1343 01:39:37,312 --> 01:39:40,717 ♪ When you fail ♪ 1344 01:39:40,718 --> 01:39:44,018 ♪ Every time you try ♪ 1345 01:39:44,019 --> 01:39:47,460 ♪ You need someone ♪ 1346 01:39:47,461 --> 01:39:50,866 ♪ To help you get on by ♪ 1347 01:39:50,867 --> 01:39:54,655 ♪ Someone to talk to ♪ 1348 01:39:54,656 --> 01:39:58,095 ♪ Someone to love you ♪ 1349 01:39:58,096 --> 01:40:04,804 ♪ Someone who walks beside you for the way ♪ 1350 01:40:07,133 --> 01:40:10,608 ♪ Someone to talk to, baby ♪ 1351 01:40:10,609 --> 01:40:14,222 ♪ Someone to talk to, baby ♪ 1352 01:40:14,223 --> 01:40:20,340 ♪ Someone who needs you just like me ♪ 1353 01:40:20,341 --> 01:40:23,884 ♪ And the one ♪ 1354 01:40:23,885 --> 01:40:27,291 ♪ Who will end up tired ♪ 1355 01:40:27,292 --> 01:40:30,905 ♪ Yes, I'm the one ♪ 1356 01:40:30,906 --> 01:40:34,346 ♪ Who wants to hold your hand ♪ 1357 01:40:34,347 --> 01:40:37,996 ♪ Someone to talk to ♪ 1358 01:40:37,997 --> 01:40:41,645 ♪ Someone who wants you ♪ 1359 01:40:41,646 --> 01:40:47,486 ♪ Someone to love you more and more each day... ♪ 1360 01:40:52,386 --> 01:40:54,366 Ice? 1361 01:40:54,367 --> 01:40:57,529 ♪ Someone to talk to, baby ♪ 1362 01:40:57,530 --> 01:41:01,560 ♪ Someone to talk to, baby ♪ 1363 01:41:01,561 --> 01:41:07,261 ♪ Someone who needs you just like me ♪ 1364 01:41:07,262 --> 01:41:10,840 ♪ And the one ♪ 1365 01:41:10,841 --> 01:41:14,246 ♪ Who will understand ♪ 1366 01:41:14,247 --> 01:41:17,757 ♪ Yes, I'm the one ♪ 1367 01:41:17,758 --> 01:41:21,233 ♪ Who wants to hold your hand ♪ 1368 01:41:21,234 --> 01:41:24,917 ♪ Someone to talk to ♪ 1369 01:41:24,918 --> 01:41:28,323 ♪ Someone who wants you ♪ 1370 01:41:28,324 --> 01:41:32,250 ♪ Someone who loves you more and more each day... ♪ - Well... 1371 01:41:32,251 --> 01:41:34,476 where did all the young flowers go? 1372 01:41:37,256 --> 01:41:39,689 Proceed. 1373 01:41:39,690 --> 01:41:41,218 Amuse me. 1374 01:41:41,219 --> 01:41:44,694 ♪...someone to talk to, baby ♪ 1375 01:41:44,695 --> 01:41:48,067 ♪ Someone to talk to, baby. ♪ 1376 01:42:24,386 --> 01:42:26,634 I wondered if you knew Southgate had died. 1377 01:42:28,904 --> 01:42:30,745 Could I... 1378 01:42:30,746 --> 01:42:31,788 What's going on? 1379 01:42:45,657 --> 01:42:47,847 I think you better go. 1380 01:42:53,338 --> 01:42:55,701 Get out of here, will you?! 1381 01:42:55,702 --> 01:42:58,726 Just get out of here! 1382 01:43:11,168 --> 01:43:13,115 I thought you'd gone, too. 1383 01:43:14,451 --> 01:43:16,589 You bastard. You really are, aren't you? 1384 01:43:16,590 --> 01:43:18,396 A bastard. 1385 01:43:18,397 --> 01:43:19,961 Would you like some tea? 1386 01:43:19,962 --> 01:43:21,941 - Tea? - To calm you down. 1387 01:43:21,942 --> 01:43:24,133 You seem a bit hysterical. 1388 01:43:27,643 --> 01:43:30,665 I asked you to go. Why haven't you? 1389 01:43:30,666 --> 01:43:32,752 'Cause I've stayed. 1390 01:43:36,506 --> 01:43:39,354 - What is it? - Nothing. 1391 01:43:39,356 --> 01:43:41,232 You're afraid of something? 1392 01:43:41,233 --> 01:43:43,943 I get the feeling you're afraid of something. 1393 01:43:43,944 --> 01:43:46,132 What's wrong? 1394 01:43:46,134 --> 01:43:49,156 Wrong? 1395 01:43:49,157 --> 01:43:50,199 Nothing. 1396 01:43:54,231 --> 01:43:57,080 I didn't ask you to leave Robert, you know. 1397 01:43:57,081 --> 01:43:58,888 You never ask me to do anything. 1398 01:43:58,889 --> 01:44:00,523 As long as you realize. 1399 01:44:02,121 --> 01:44:04,623 As long as you realize I just hate your guts. 1400 01:44:04,624 --> 01:44:07,369 As long as you realize Robert's the only person I ever remotely loved. 1401 01:44:07,370 --> 01:44:09,036 As long as you realize that! 1402 01:44:09,037 --> 01:44:11,296 When you've finished. 1403 01:44:11,297 --> 01:44:15,135 As long as you are convinced you don't have to persuade me, my darling. 1404 01:44:17,901 --> 01:44:20,300 You afraid I'll kill myself? 1405 01:44:23,705 --> 01:44:25,548 Has that ever happened to you? 1406 01:44:31,004 --> 01:44:32,428 Who was she, Miles? 1407 01:44:32,429 --> 01:44:35,938 Put away your Penguin Freud, Diana. 1408 01:44:35,939 --> 01:44:37,537 Who was she? 1409 01:44:37,538 --> 01:44:39,866 And your crystal ball. 1410 01:44:39,867 --> 01:44:41,814 It's late. 1411 01:44:48,347 --> 01:44:50,119 Poor Miles. 1412 01:44:50,120 --> 01:44:52,551 You can't risk feeling anything, can you? 1413 01:44:52,552 --> 01:44:54,880 - I shall survive. - Of course. 1414 01:44:54,881 --> 01:44:56,340 As long as you remain impotent. 1415 01:44:56,341 --> 01:45:00,476 My impotence, my darling, makes a pair with your virginity. 1416 01:45:00,477 --> 01:45:03,848 Impotent in every way except in bed. 1417 01:45:03,849 --> 01:45:05,690 Don't underestimate me, my dear. 1418 01:45:05,691 --> 01:45:08,331 I can also be very effective on the telephone. 1419 01:45:08,332 --> 01:45:10,036 I'll say good night. 1420 01:45:14,345 --> 01:45:16,603 Life's full of "if onlys," isn't it? 1421 01:45:16,604 --> 01:45:20,009 You know, if only, if only. 1422 01:45:20,010 --> 01:45:21,990 If only Robert had come a half an hour later 1423 01:45:21,992 --> 01:45:25,709 I suppose the whole thing might have been completely different. 1424 01:45:25,710 --> 01:45:29,289 I... I sort of felt it wasn't any good, you know, 1425 01:45:29,290 --> 01:45:33,808 but I just had to go and try and find him again. 1426 01:45:33,809 --> 01:45:37,389 I remember thinking, "I bet he'll be at that funeral." 1427 01:45:41,559 --> 01:45:44,686 The days of man are but as grass, 1428 01:45:44,687 --> 01:45:48,822 but he flourishes as a flower of the field. 1429 01:45:48,823 --> 01:45:52,576 For as soon as the wind goeth over it, it is gone, 1430 01:45:52,578 --> 01:45:55,287 and the place thereof shall know it no more. 1431 01:45:55,288 --> 01:46:00,014 We commend unto thine hands of mercy, most merciful Father, 1432 01:46:00,015 --> 01:46:02,134 the soul of this, our brother 1433 01:46:02,135 --> 01:46:04,150 Walter Southgate departed. 1434 01:46:04,151 --> 01:46:06,548 Where we commit his body to the ground. 1435 01:46:06,549 --> 01:46:09,398 Earth to earth, ashes to ashes 1436 01:46:09,399 --> 01:46:11,345 and dust to dust. 1437 01:46:11,346 --> 01:46:14,091 In the sure and certain hope of the resurrection 1438 01:46:14,092 --> 01:46:16,384 to eternal life 1439 01:46:16,386 --> 01:46:18,539 through our Lord Jesus Christ, 1440 01:46:18,540 --> 01:46:22,015 who shall change the body of our low estate 1441 01:46:22,016 --> 01:46:24,415 that it be like unto his glorious body... 1442 01:46:25,666 --> 01:46:27,332 - Miss Scott? - Yes? 1443 01:46:27,333 --> 01:46:29,661 - Leslie Page, "Evening Standard." - Oh, yes. 1444 01:46:29,662 --> 01:46:31,573 I didn't know you knew Walter Southgate, Miss Scott. 1445 01:46:31,574 --> 01:46:34,979 Oh, yes. We were considerable friends, actually. 1446 01:46:34,980 --> 01:46:39,358 - When was this? - Oh... about two years ago. 1447 01:46:39,359 --> 01:46:41,687 He found out how much I admired his work 1448 01:46:41,688 --> 01:46:45,336 and, sweet man, he invited me around to see him. 1449 01:46:45,337 --> 01:46:47,283 Which was your favorite book? 1450 01:46:47,284 --> 01:46:50,098 Oh, all of them. 1451 01:46:50,099 --> 01:46:54,582 As a matter of fact, I may be filming one of his books in Paris. 1452 01:46:54,583 --> 01:46:56,736 - Really? - Yes, I'm talking to Raoul Maxim, 1453 01:46:56,737 --> 01:46:58,492 you know, French film director. 1454 01:47:30,799 --> 01:47:33,092 - Hello? - Diana? 1455 01:47:33,093 --> 01:47:34,933 Yes, Robert. 1456 01:47:34,934 --> 01:47:37,262 Robert? Who's Robert? 1457 01:47:37,264 --> 01:47:40,564 Who is tha... Malcolm? Is that you? 1458 01:47:40,566 --> 01:47:42,302 I rang to congratulate you. 1459 01:47:42,303 --> 01:47:44,145 I just read the paper about the film. 1460 01:47:44,146 --> 01:47:46,056 Who is that? 1461 01:47:46,057 --> 01:47:47,828 That is Diana Scott, isn't it? 1462 01:47:47,829 --> 01:47:50,435 Yes, it is. Will you tell me who's speaking, please? 1463 01:47:50,436 --> 01:47:53,459 I wish I was Robert, whoever he is. 1464 01:47:53,460 --> 01:47:55,892 Please, who is that speaking? 1465 01:47:55,893 --> 01:47:57,108 Oh, come on, now. 1466 01:47:57,109 --> 01:47:58,847 We met a couple times at a party. 1467 01:47:58,848 --> 01:48:01,383 For God's sakes, who is it?! 1468 01:48:01,384 --> 01:48:03,121 I wanted to say it was Bud Shorts 1469 01:48:03,123 --> 01:48:06,214 - and all that jazz... - For Christ's sakes, 1470 01:48:06,215 --> 01:48:09,274 stop mucking around, tell me who's speaking! 1471 01:48:11,950 --> 01:48:14,349 Hello? 1472 01:48:23,003 --> 01:48:25,887 Oh, I just felt I had absolutely no one to turn to. 1473 01:48:25,888 --> 01:48:30,336 No one to turn to, nothing to fall back on, you know. 1474 01:48:30,337 --> 01:48:32,907 Then suddenly there was someone who really understood. 1475 01:48:32,909 --> 01:48:34,576 Who really cared about me. 1476 01:48:34,577 --> 01:48:36,904 Didn't want anything out of me. 1477 01:48:36,905 --> 01:48:40,032 He was so terribly understanding, Father Chapman. 1478 01:48:40,033 --> 01:48:43,647 Do you know him? He's Monsignor Chapman now. 1479 01:48:43,648 --> 01:48:46,811 Oh, he's a terrible sweetie. Terribly human. 1480 01:48:49,383 --> 01:48:52,162 I suppose I've always believed in God. 1481 01:48:52,163 --> 01:48:54,456 Just has to be a god, doesn't there? 1482 01:48:54,457 --> 01:48:57,306 You know, somebody who understands. 1483 01:48:57,307 --> 01:49:00,191 Just has to be. 1484 01:49:00,193 --> 01:49:03,111 I really took it very seriously, you know. 1485 01:49:03,112 --> 01:49:05,683 I knew I couldn't go ahead with my marriage 1486 01:49:05,684 --> 01:49:09,403 unless I was really serious about it. 1487 01:49:26,086 --> 01:49:29,491 It isn't every day that we have a new English princess. 1488 01:49:29,492 --> 01:49:31,750 But it happened last week at the ancient home 1489 01:49:31,751 --> 01:49:34,288 of the Prince Cesare della Romita 1490 01:49:34,289 --> 01:49:36,373 when our own Diana Scott became the bride 1491 01:49:36,374 --> 01:49:39,398 of this famous Italian prince and bobsleigh enthusiast. 1492 01:49:41,066 --> 01:49:43,811 Everyone was there. Old family friends, 1493 01:49:43,812 --> 01:49:45,930 the people from the estate. 1494 01:49:45,931 --> 01:49:49,928 And, my goodness, how happy they were to find themselves with a mistress again. 1495 01:49:49,929 --> 01:49:52,882 The prince, who stems from one of Italy's oldest families, 1496 01:49:52,883 --> 01:49:55,663 has been married before and has seven children. 1497 01:49:55,664 --> 01:49:57,714 It isn't every princess who finds herself 1498 01:49:57,715 --> 01:50:00,009 the mother of seven on her wedding day. 1499 01:50:01,762 --> 01:50:03,518 Simple family meals are something 1500 01:50:03,519 --> 01:50:05,569 the princess is determined to maintain. 1501 01:50:05,570 --> 01:50:08,627 She intends to supervise all of the family cooking 1502 01:50:08,628 --> 01:50:12,346 and she's a regular and welcome visitor to the kitchens. 1503 01:50:12,347 --> 01:50:14,779 The princess has always loved country life. 1504 01:50:14,780 --> 01:50:16,516 She herself comes from Sussex. 1505 01:50:16,517 --> 01:50:18,393 And she and the prince aim to spend 1506 01:50:18,394 --> 01:50:20,094 plenty of time in the open air. 1507 01:50:26,076 --> 01:50:29,863 The princess hopes to be a friend to all sorts and conditions of men. 1508 01:50:29,864 --> 01:50:34,001 Not least those less fortunate and less gifted than herself. 1509 01:50:39,735 --> 01:50:42,132 Princess Diana is radiantly confident 1510 01:50:42,133 --> 01:50:46,060 that she can make a real and meaningful contribution to her new family 1511 01:50:46,061 --> 01:50:48,946 and to her new country. 1512 01:50:52,734 --> 01:50:56,417 We wish auguri, "good wishes," in her new language, 1513 01:50:56,418 --> 01:50:59,023 to a new Italian princess, who will, to us, 1514 01:50:59,024 --> 01:51:02,189 always remain a British one as well. 1515 01:52:15,593 --> 01:52:17,541 Lord Cesare. 1516 01:52:23,656 --> 01:52:27,131 - Are you all right, my darling? - I'm fine. 1517 01:52:27,132 --> 01:52:29,425 Have you understood what I said to Palucci? 1518 01:52:29,426 --> 01:52:30,850 Enough. 1519 01:52:30,851 --> 01:52:33,457 Well, I'm sorry, but I must go to Rome. 1520 01:52:33,458 --> 01:52:35,821 The bank meeting is tomorrow morning. 1521 01:52:35,822 --> 01:52:37,558 And tonight? 1522 01:52:37,559 --> 01:52:40,130 Oh, tonight. I go and see my mother. 1523 01:52:40,131 --> 01:52:42,111 You know I must go and see my mother. 1524 01:52:42,112 --> 01:52:44,613 - Yes. - Next time you must come with me. 1525 01:52:44,614 --> 01:52:46,248 But just now Rome is not amusing. 1526 01:52:46,249 --> 01:52:48,645 - Yes, I know. - If you need anything, Palucci will... 1527 01:52:48,646 --> 01:52:50,591 It's all right. I have plenty to do. 1528 01:52:50,592 --> 01:52:53,546 Look, I'll be back on Thursday... probably Friday. 1529 01:52:53,547 --> 01:52:55,040 So take care of yourself. 1530 01:52:55,041 --> 01:52:56,743 Bye, darling. 1531 01:52:56,744 --> 01:52:58,553 - Bye-bye. - Bye-bye. 1532 01:53:26,079 --> 01:53:27,783 Darling. 1533 01:53:28,895 --> 01:53:32,612 - Buonanotte. - Buonanotte. 1534 01:53:32,614 --> 01:53:34,533 - Good night. - Good night, signora. 1535 01:54:22,837 --> 01:54:25,303 I'll send the car for you at 12:00. 1536 01:54:25,304 --> 01:54:27,321 - Enjoy yourselves. - Thank you. 1537 01:54:34,271 --> 01:54:35,558 Principessa. 1538 01:54:36,957 --> 01:54:39,205 - My husband's mother. - Yes, Principessa. 1539 01:54:39,206 --> 01:54:41,395 Have you her phone number? 1540 01:54:41,396 --> 01:54:45,983 Principessa, the instrument was removed some years ago, Principessa. 1541 01:54:45,984 --> 01:54:48,207 So my husband is not obtainable at all tonight, then? 1542 01:54:48,208 --> 01:54:50,675 One could send a telegram, Principessa. 1543 01:54:50,676 --> 01:54:52,760 That's the only means whereby you can get in contact? 1544 01:54:52,761 --> 01:54:55,370 That is so, Principessa. 1545 01:54:56,689 --> 01:54:58,670 Thank you. 1546 01:54:58,671 --> 01:55:01,348 - Thank you, Signor Palucci. - Principessa. 1547 01:55:16,779 --> 01:55:18,378 Thank you. 1548 01:57:33,336 --> 01:57:35,246 Are you a resident in this country? 1549 01:57:35,247 --> 01:57:38,062 - No, in Italy. - Well, have you bought any presents 1550 01:57:38,063 --> 01:57:40,147 - while you've been abroad? - No, nothing at all. Just personal luggage. 1551 01:57:40,148 --> 01:57:43,137 - No perfume? - No, no nothing at all. 1552 01:57:43,138 --> 01:57:44,874 You realize that perfume is dutiable? 1553 01:57:44,875 --> 01:57:46,890 Yes, well... I haven't got any with me, anyway. 1554 01:57:46,891 --> 01:57:48,801 No, no, it's just all personal. 1555 01:57:48,803 --> 01:57:51,374 You bought nothing at all? No cigarettes? No spirits? 1556 01:57:51,375 --> 01:57:52,627 Nothing to declare. 1557 01:57:54,330 --> 01:57:57,561 Will Mr. Harry Hall please contact 1558 01:57:57,562 --> 01:58:02,740 the General Inquiry desk. Mr. Harry Hall. 1559 01:58:02,741 --> 01:58:06,805 Hello. 1560 01:58:06,806 --> 01:58:08,996 May I have your attention, please... 1561 01:58:08,997 --> 01:58:11,706 I didn't know whether you'd come. 1562 01:58:11,707 --> 01:58:15,182 I was always easily seduced. 1563 01:58:15,183 --> 01:58:17,372 Specially by telegrams. 1564 01:58:17,373 --> 01:58:19,320 I hoped you would be. 1565 01:58:27,487 --> 01:58:29,640 You look older. 1566 01:58:29,641 --> 01:58:31,624 You don't. 1567 01:58:33,083 --> 01:58:34,856 Come on, I hate to stand here. 1568 01:58:42,467 --> 01:58:45,735 - Well... - Well? 1569 01:58:48,792 --> 01:58:52,129 Is it some miracle? 1570 01:58:52,130 --> 01:58:53,694 We're still a couple. 1571 01:58:57,794 --> 01:59:00,505 I thought maybe after all this time, 1572 01:59:00,506 --> 01:59:03,841 something would've changed. 1573 01:59:03,842 --> 01:59:06,587 It hasn't. 1574 01:59:06,588 --> 01:59:09,472 We are? 1575 01:59:09,473 --> 01:59:11,072 Aren't we? 1576 01:59:15,069 --> 01:59:19,655 Thank God it's never too late. 1577 01:59:19,656 --> 01:59:24,243 Two people really belong to each other, 1578 01:59:24,244 --> 01:59:26,746 doesn't matter what happens. 1579 01:59:26,747 --> 01:59:29,560 This time, darling, let's get somewhere in the country. 1580 01:59:29,561 --> 01:59:32,376 Away from all this London racket. 1581 01:59:32,377 --> 01:59:34,916 Somewhere quiet where you can write. 1582 01:59:37,243 --> 01:59:41,412 We both learned our lesson and won't make any more mistakes. 1583 01:59:41,413 --> 01:59:45,201 I know we can be so happy. 1584 01:59:45,202 --> 01:59:47,879 We're not going back to anything, you know. 1585 01:59:49,512 --> 01:59:51,981 This was just for old times' sake. 1586 01:59:56,185 --> 01:59:57,783 - Reception. - Porter, please. 1587 01:59:57,784 --> 01:59:59,590 One moment, sir. 1588 01:59:59,591 --> 02:00:02,162 - What you doing? - Porter, will you get on to London Airport 1589 02:00:02,163 --> 02:00:06,507 and reserve me one seat on any flight this afternoon to Rome? 1590 02:00:06,508 --> 02:00:08,418 - That's right? - What the hell are you doing? 1591 02:00:08,419 --> 02:00:11,199 - Princess della Romita. - Would you spell it, please? 1592 02:00:11,200 --> 02:00:14,119 - R-O-M... - Robert, put down that phone! 1593 02:00:14,120 --> 02:00:16,969 Give me that phone... what are you doing? Stop it! 1594 02:00:16,970 --> 02:00:20,062 - You are going back to Rome. - I'm not going back to Rome... 1595 02:00:20,063 --> 02:00:22,912 - You're going! - I'm cancelling. Give me that phone! 1596 02:00:22,913 --> 02:00:25,589 And get dressed. 1597 02:00:25,590 --> 02:00:28,612 You bastard. 1598 02:00:28,613 --> 02:00:31,185 You just used me! 1599 02:00:31,186 --> 02:00:34,103 You used me. It's a moot point. 1600 02:00:34,104 --> 02:00:35,252 Now get dressed. 1601 02:00:38,727 --> 02:00:41,196 My God, I hate you. 1602 02:00:45,713 --> 02:00:48,423 It's not true, Robert. I love you. 1603 02:00:48,424 --> 02:00:51,412 You know I love you. What are you doing, Robert? Please, please. 1604 02:00:51,413 --> 02:00:55,131 - I've come all this way... - Get dressed and I'll take you to the airport. 1605 02:00:55,132 --> 02:00:57,773 Robert! I've come all this way 'cause I love you. 1606 02:00:57,774 --> 02:00:59,650 Don't throw it away. I need you. 1607 02:00:59,651 --> 02:01:02,918 - Please... - Will you get dressed? 1608 02:01:04,378 --> 02:01:07,435 Robert. Just give us one more chance. 1609 02:01:07,436 --> 02:01:09,937 I beg of you. 1610 02:01:09,938 --> 02:01:13,239 Let's spend a week together. It won't hurt to try a week! 1611 02:01:13,240 --> 02:01:14,666 I don't have a week. 1612 02:01:19,740 --> 02:01:23,668 I don't see how you can throw away something that meant so much to us. 1613 02:01:27,090 --> 02:01:28,845 It doesn't put me off, you know. 1614 02:01:28,846 --> 02:01:32,390 Being vile to me, it doesn't put me off. 1615 02:01:32,391 --> 02:01:34,475 It puts me off. 1616 02:01:34,476 --> 02:01:36,561 - Disgusts me. - What does? 1617 02:01:36,562 --> 02:01:39,306 To hear myself. 1618 02:01:39,307 --> 02:01:41,948 To hear the way I want to treat you. 1619 02:01:41,949 --> 02:01:44,834 I won't feel this a moment longer than I have to. 1620 02:01:47,997 --> 02:01:50,116 We can't just go like this. 1621 02:01:50,117 --> 02:01:52,757 You'd be surprised. 1622 02:01:52,758 --> 02:01:54,704 You're in love with someone else. 1623 02:01:54,705 --> 02:01:56,791 - Is that it? - No. 1624 02:01:58,162 --> 02:01:59,918 You've gone back with your wife. 1625 02:01:59,919 --> 02:02:02,350 No, on the contrary, she wants to divorce me. 1626 02:02:02,351 --> 02:02:04,053 She found someone else she wants to marry. 1627 02:02:04,054 --> 02:02:07,147 - Well? - Now isn't that good news? 1628 02:02:07,148 --> 02:02:09,440 But if there isn't anyone else, what are you going to do? 1629 02:02:09,441 --> 02:02:12,290 - Why you just going to... - I'm going to a small American university. 1630 02:02:12,291 --> 02:02:14,758 I shall read, I shall lecture. 1631 02:02:14,759 --> 02:02:18,859 - You'll hate it. - I shall like it. It's what I want to do. 1632 02:02:18,860 --> 02:02:22,057 - I shall write. - What'll you write about? 1633 02:02:22,058 --> 02:02:25,811 I'll write about you, 1634 02:02:25,812 --> 02:02:29,009 about myself, about my wife and my children. 1635 02:02:29,010 --> 02:02:30,398 They played quite large parts, you know. 1636 02:02:30,399 --> 02:02:32,832 I played the largest part. 1637 02:02:32,833 --> 02:02:35,406 Certainly the most dramatic. 1638 02:02:39,714 --> 02:02:41,764 - Robert, stop the car. - No. 1639 02:02:41,765 --> 02:02:44,336 - I won't go to Rome. - You're going to Rome. 1640 02:02:44,337 --> 02:02:47,221 - I'll kill myself. - Then kill yourself. 1641 02:02:47,222 --> 02:02:49,135 - I will, I swear I will! - So do. 1642 02:02:52,164 --> 02:02:54,138 I didn't say I wanted to go with you! 1643 02:02:54,139 --> 02:02:57,961 If I can't be with you, I don't want to be alive. 1644 02:02:57,962 --> 02:03:00,741 - Like hell. - It's true! 1645 02:03:00,742 --> 02:03:03,210 All your lies are true at the time. 1646 02:03:47,489 --> 02:03:49,575 Porter. 1647 02:03:52,008 --> 02:03:54,648 Yes, ma'am? 1648 02:03:54,649 --> 02:03:56,562 My suitcase, in the back. 1649 02:04:16,754 --> 02:04:19,777 Announcing the arrival of Richard Cesare Ways 1650 02:04:19,778 --> 02:04:24,158 Flight 262 from Lagos and Frankfurt. 1651 02:04:26,382 --> 02:04:30,516 What actually is the purpose of your visit here? 1652 02:04:30,517 --> 02:04:33,124 Don't know how you even found out I was in England. 1653 02:04:33,125 --> 02:04:35,383 Any special reason? 1654 02:04:35,384 --> 02:04:38,163 My mother hasn't been very well. I came up to see her. 1655 02:04:38,164 --> 02:04:40,353 No other reason? 1656 02:04:40,354 --> 02:04:42,300 Isn't one's mother enough reason? 1657 02:04:42,301 --> 02:04:45,775 I see. Are you, happy in Italy, Principessa? 1658 02:04:45,776 --> 02:04:48,486 I'm as happy as anyone could possibly be. 1659 02:04:48,487 --> 02:04:52,587 Are you... likely to resume your career soon, Principessa? 1660 02:04:52,588 --> 02:04:56,412 I have a family now, and that gives me all I could possibly want. 126143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.