All language subtitles for S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,199 Look at that. 2 00:00:12,200 --> 00:00:13,800 Oh, yes. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,800 Oh, that's nasty, that is, isn't it? 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,560 Could you leave it outside next time? 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,280 It's just rough skin. 6 00:00:21,320 --> 00:00:22,840 It's not that unsightly. 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,039 No, but I bet you don't get many requests 8 00:00:25,040 --> 00:00:28,360 for an enlargement in full colour, do you? 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,000 I've tried everything. 10 00:00:30,040 --> 00:00:34,560 What you need is Dr Proctor's Skin Softener. 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,720 Ah, here he is. 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,360 This gentleman here, you know, 13 00:00:40,400 --> 00:00:43,839 he didn't get petal-soft skin by accident. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,240 Oh, no. 15 00:00:45,280 --> 00:00:48,079 Gastric, take a look at Mr Phillips' leg, will you, please? 16 00:00:48,080 --> 00:00:49,239 I haven't got time. 17 00:00:49,240 --> 00:00:50,720 I'm fixing Madge's boiler. 18 00:00:50,760 --> 00:00:53,160 Oh, dear. 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,560 What is this life if full of care? 20 00:00:56,600 --> 00:01:00,080 We have no time to stand and stare 21 00:01:00,120 --> 00:01:01,360 at Mr Phillips' leg. 22 00:01:02,760 --> 00:01:04,200 Good morning. Hi. 23 00:01:04,240 --> 00:01:06,000 PHONE RINGS 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,920 VOICE ON PHONE: Gastric? Hello, Madge. How long are you going to be? 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,280 I'm coming. You should be here. 26 00:01:13,320 --> 00:01:15,520 I'm coming. I shan't be long. Where are you? 27 00:01:15,560 --> 00:01:16,920 Um, er... 28 00:01:16,960 --> 00:01:20,919 I'm just looking at this gentleman's leg. What?! 29 00:01:20,920 --> 00:01:22,719 MADGE CONTINUES TALKING 30 00:01:22,720 --> 00:01:24,040 I'll come back later. 31 00:01:29,440 --> 00:01:30,760 Who was that on the phone? 32 00:01:30,800 --> 00:01:32,160 That was his love life. 33 00:01:32,200 --> 00:01:34,560 I told you he was petal-soft, didn't I? 34 00:01:55,960 --> 00:01:59,320 HE YAWNS 35 00:02:09,160 --> 00:02:10,360 HE SNORES QUIETLY 36 00:02:49,320 --> 00:02:51,880 What did I dream about last night? 37 00:02:51,920 --> 00:02:53,560 Tins of baked beans. 38 00:02:55,120 --> 00:02:57,840 D... huh... 39 00:02:59,560 --> 00:03:03,160 When people my age should be having wild, exotic dreams... 40 00:03:03,200 --> 00:03:05,279 ..I get baked beans. 41 00:03:05,280 --> 00:03:07,679 You stack boxes of them in my bedroom. 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,640 Only because my bedroom's full. 43 00:03:09,680 --> 00:03:12,119 I don't know why you bought them. 44 00:03:12,120 --> 00:03:14,759 You can't sell an unknown brand, 45 00:03:14,760 --> 00:03:17,040 especially one called Manky. 46 00:03:17,080 --> 00:03:20,840 Who is going to want Manky Beans? 47 00:03:20,880 --> 00:03:23,279 They are the nation's favourite. 48 00:03:23,280 --> 00:03:24,680 Where? 49 00:03:24,720 --> 00:03:26,439 Kalamistan. 50 00:03:26,440 --> 00:03:29,160 You've invented a country called Kalamistan. 51 00:03:29,200 --> 00:03:30,879 CHUCKLING: As if I would. 52 00:03:30,880 --> 00:03:32,319 Where is it then? 53 00:03:32,320 --> 00:03:36,280 Your knowledge of geography's very limited, isn't it, eh? 54 00:03:36,320 --> 00:03:40,520 Kalamistan is an independent republic 55 00:03:40,560 --> 00:03:44,200 on the outer borders of Mongolia. 56 00:03:44,240 --> 00:03:46,440 They all speak the same language. 57 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 Yeah, so do you - 58 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 complete rubbish. 59 00:03:49,320 --> 00:03:51,480 Yeah, well, the price was right. 60 00:03:51,520 --> 00:03:54,919 Who's going to want to buy something called Manky? 61 00:03:54,920 --> 00:04:00,040 Well, they will when they find out what it means in ancient Mongolian. 62 00:04:00,680 --> 00:04:04,120 Not going to help, the fact that they taste horrible. 63 00:04:04,160 --> 00:04:08,360 We tell them that it means "the stairway to heaven." 64 00:04:09,720 --> 00:04:12,760 The beans that offer enlightenment. 65 00:04:18,240 --> 00:04:20,840 Two sugars, Mrs Machin. 66 00:04:20,880 --> 00:04:22,600 You did say two? 67 00:04:22,640 --> 00:04:25,640 If it was one, just think of it as two ones. 68 00:04:25,680 --> 00:04:28,400 That's fine, love. 69 00:04:28,440 --> 00:04:30,399 And how is Mr Machin? 70 00:04:30,400 --> 00:04:32,359 Don't ask. 71 00:04:32,360 --> 00:04:35,400 Well, don't you know or daren't you say? 72 00:04:35,440 --> 00:04:37,279 It's embarrassing. 73 00:04:37,280 --> 00:04:40,440 Well, I'm sure we don't wish to pry. 74 00:04:40,480 --> 00:04:42,640 But since it's getting interesting... 75 00:04:42,680 --> 00:04:45,120 And seeing as you've more or less started... 76 00:04:45,160 --> 00:04:48,360 He has these dreams. Oh, we all have dreams. 77 00:04:48,400 --> 00:04:52,800 Oh, not me, I gave them up when Roger Moore died. 78 00:04:52,840 --> 00:04:56,679 It's true, we all have dreams, but not like his recently. 79 00:04:56,680 --> 00:05:00,560 It's ever since they changed his medication for his frozen shoulder. 80 00:05:00,600 --> 00:05:03,239 They've got some frozen shoulder at the Co-op. 81 00:05:03,240 --> 00:05:06,040 I daren't tell Granville it's cheaper than his. 82 00:05:06,080 --> 00:05:10,320 Mrs Machin means that Mr Machin's got some loss of movement 83 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 in his shoulder. 84 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 You wouldn't think loss of movement 85 00:05:13,400 --> 00:05:16,200 if you saw him jumping about in bed with these dreams. 86 00:05:16,240 --> 00:05:17,760 Ooh, excitable is he? 87 00:05:17,800 --> 00:05:20,280 I could never accuse him of that. 88 00:05:20,320 --> 00:05:22,720 When they're in love with vintage buses, 89 00:05:22,760 --> 00:05:24,720 it's a lot like being a widow. 90 00:05:26,000 --> 00:05:28,080 Well, he could have worse hobbies. 91 00:05:28,120 --> 00:05:29,399 Mine did. 92 00:05:29,400 --> 00:05:31,040 I told you not to marry him. 93 00:05:31,080 --> 00:05:32,240 I tried. 94 00:05:32,280 --> 00:05:34,960 But he said, "Shut up, I'm busy." 95 00:05:35,000 --> 00:05:38,960 And, anyway, then he said he needed me. 96 00:05:39,000 --> 00:05:44,000 So, are we to understand that Mr Machin's having disturbed nights? 97 00:05:46,320 --> 00:05:49,120 At least my marriage bed was quiet. 98 00:05:49,160 --> 00:05:51,600 He was usually in somebody else's. 99 00:05:51,640 --> 00:05:54,199 At the moment, there's far too much going off in our bed 100 00:05:54,200 --> 00:05:55,640 during the hours of darkness. 101 00:05:56,840 --> 00:05:59,880 However, I'd rather you didn't repeat that. 102 00:05:59,920 --> 00:06:02,079 As if we would. 103 00:06:02,080 --> 00:06:04,760 Jumping about in bed all night. 104 00:06:04,800 --> 00:06:07,800 Apparently he's having these funny dreams. 105 00:06:07,840 --> 00:06:11,640 Well, that's a big jump, isn't it, from vintage buses? 106 00:06:11,680 --> 00:06:16,359 She says it involves vintage buses, but in a way that's embarrassing. 107 00:06:16,360 --> 00:06:17,560 What, another woman? 108 00:06:17,600 --> 00:06:18,760 Worse. 109 00:06:18,800 --> 00:06:20,000 What, two other women? 110 00:06:21,440 --> 00:06:24,480 Well, that doesn't sound like Mr Machin. 111 00:06:24,520 --> 00:06:29,159 I mean, he's the sort that'd only buy one sock at a time, 112 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 if he could find a pliable retailer. 113 00:06:31,960 --> 00:06:35,759 What worries Mrs Machin is he says they aren't dreams. 114 00:06:35,760 --> 00:06:37,640 He says they're real. 115 00:06:37,680 --> 00:06:41,920 He says every night except Tuesdays he's abducted by aliens. 116 00:06:44,400 --> 00:06:46,520 What's wrong with Tuesdays? 117 00:06:46,560 --> 00:06:49,000 It's their bingo night. 118 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 Oh. 119 00:06:57,760 --> 00:06:59,000 Oh... 120 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 "Meet me at the park," you said. 121 00:07:02,480 --> 00:07:05,719 I thought, "Nice, gently romantic, just the two of us." 122 00:07:05,720 --> 00:07:07,959 What have you brought her for? She's got a name, 123 00:07:07,960 --> 00:07:10,360 she's not some object. 124 00:07:10,400 --> 00:07:11,800 Ruby gets lonely. 125 00:07:11,840 --> 00:07:13,840 I get lonely when there's three of us. 126 00:07:13,880 --> 00:07:16,520 I feel sorry for her, she's my best friend. 127 00:07:16,560 --> 00:07:19,920 Plus she's in love with my boyfriend, but then everyone is. 128 00:07:19,960 --> 00:07:22,119 I'm not. I don't like him. 129 00:07:22,120 --> 00:07:23,880 You've never met him. Instinct. 130 00:07:25,080 --> 00:07:27,240 Plus the fact he's called Gerald. 131 00:07:27,280 --> 00:07:29,440 And Ruby needs someone she stands a chance with. 132 00:07:29,480 --> 00:07:30,840 What about your friends? 133 00:07:30,880 --> 00:07:33,319 Is there anyone that's... lonely? 134 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 Not that lonely. 135 00:07:42,080 --> 00:07:44,639 You need to get some oil on that thing. 136 00:07:44,640 --> 00:07:47,280 Your sprockets are worn. It's disgusting. 137 00:07:47,320 --> 00:07:50,200 Look at your hands. Oh, yeah, they get like that. 138 00:07:50,240 --> 00:07:54,239 I see yours are clean. I have to handle people's groceries. 139 00:07:54,240 --> 00:07:55,880 I bet Gerald's are clean. 140 00:07:55,920 --> 00:07:59,920 Gerald is executive material. He's licensed to be clean. 141 00:07:59,960 --> 00:08:02,560 It's nice to see you two getting off to a good start. 142 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 I was hoping you could be friends. 143 00:08:04,440 --> 00:08:06,320 She dislikes me. She doesn't dislike you. 144 00:08:06,360 --> 00:08:09,280 Yes, I do. Ruby, you need to meet new people. 145 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 Yeah, and win them over with your charm. 146 00:08:11,200 --> 00:08:13,560 Oh, do you know what? I'll thump you in a minute. 147 00:08:13,600 --> 00:08:14,760 See what I mean? 148 00:08:23,920 --> 00:08:26,400 You shouldn't be with this person. Oh.. 149 00:08:26,440 --> 00:08:28,279 He's not your type. 150 00:08:28,280 --> 00:08:29,439 He eats meat. 151 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 Only at meals. 152 00:08:48,720 --> 00:08:49,680 SHE CLEARS HER THROAT 153 00:08:49,720 --> 00:08:50,920 Oh. 154 00:08:50,960 --> 00:08:53,680 I am returning this, Granville. 155 00:08:53,720 --> 00:08:56,080 You're returning Mr Newbold? 156 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 No, no, no... 157 00:08:58,480 --> 00:09:02,399 Only if persuaded by the right person. 158 00:09:02,400 --> 00:09:07,480 No, I found Mr Newbold in possession of unidentified beans. 159 00:09:07,600 --> 00:09:12,680 Oh, the people's favourite in Ulaanbaatar, hmm? 160 00:09:13,080 --> 00:09:15,280 I just thought I'd try a tin. 161 00:09:15,320 --> 00:09:20,040 Impulsive, I agree, but hardly a character flaw. 162 00:09:20,080 --> 00:09:24,159 You see, he has this... this reckless drive for the new experience. 163 00:09:24,160 --> 00:09:26,240 It's all I can do to keep him at arm's length. 164 00:09:31,560 --> 00:09:33,799 Manky Beans, Granville. 165 00:09:33,800 --> 00:09:36,200 Now why would a person with your flair for business 166 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 be handling Manky Beans? 167 00:09:41,520 --> 00:09:44,559 Genghis Khan never went anywhere 168 00:09:44,560 --> 00:09:48,760 without his tin of Manky Beans, Mrs Featherstone. 169 00:09:50,240 --> 00:09:52,240 I bought them. 170 00:09:52,280 --> 00:09:54,920 I was rather looking forward to sampling them. 171 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 No, you weren't - you had second thoughts. 172 00:09:56,760 --> 00:09:58,360 Second thoughts? 173 00:09:58,400 --> 00:10:00,800 You never told me I'd had second thoughts. 174 00:10:00,840 --> 00:10:04,440 You're going to have to warn me, Delphine, when I finished the first. 175 00:10:04,480 --> 00:10:07,480 He can be very trying sometimes. 176 00:10:07,520 --> 00:10:10,439 In fact, he's very trying most of the time. 177 00:10:10,440 --> 00:10:13,480 But I am a rock when I'm thinking of you, Granville. 178 00:10:16,840 --> 00:10:19,959 One returned can of Manky Beans. 179 00:10:19,960 --> 00:10:23,800 Yes, but can we be certain that he bought them here? 180 00:10:25,000 --> 00:10:28,960 Where else in the universe is he going to find Manky Beans? 181 00:10:31,480 --> 00:10:35,520 Any reputable grocer in Ulaanbaatar. 182 00:10:41,320 --> 00:10:43,279 Abducted by aliens? 183 00:10:43,280 --> 00:10:47,000 Except on Tuesdays, when they all go to bingo in vintage buses. 184 00:10:47,040 --> 00:10:48,959 Oh, and not only with drivers - 185 00:10:48,960 --> 00:10:51,319 with conductresses giving out tickets. 186 00:10:51,320 --> 00:10:53,400 And he reckons he's not dreaming. 187 00:10:53,440 --> 00:10:57,040 Mind you, half the men round here have no idea when they're dreaming. 188 00:10:58,320 --> 00:11:00,720 Might I remind you that man's ability to dream 189 00:11:00,760 --> 00:11:03,440 is the very quality that lifted him from ignorance. 190 00:11:03,480 --> 00:11:05,759 I know, and it's that very quality 191 00:11:05,760 --> 00:11:09,040 that enabled you to walk nose-first into that glass door. 192 00:11:11,160 --> 00:11:12,319 I though it were open. 193 00:11:12,320 --> 00:11:14,120 No, that was your mouth. 194 00:11:15,800 --> 00:11:17,559 I have to keep me mouth open. 195 00:11:17,560 --> 00:11:19,000 I have to be ready in case you ever 196 00:11:19,040 --> 00:11:21,840 stop long enough for me to get a word in. 197 00:11:21,880 --> 00:11:25,239 Being with you two is amazingly like being at home. 198 00:11:25,240 --> 00:11:27,959 He's still mad at me cos I won't go camping. 199 00:11:27,960 --> 00:11:29,160 Mine's the same. 200 00:11:29,200 --> 00:11:31,480 A firm no to a tent. 201 00:11:31,520 --> 00:11:34,240 She says, "Where are we going to leave mother?" 202 00:11:34,280 --> 00:11:37,840 And I keep telling her, "Out in the wilderness, miles from anywhere. 203 00:11:37,880 --> 00:11:41,320 "There'd be a dozen places where we can leave your mother." 204 00:11:41,360 --> 00:11:43,640 That's just nasty. 205 00:11:43,680 --> 00:11:45,919 It's just a dream. 206 00:11:45,920 --> 00:11:49,000 But mine would INCLUDE Tuesdays. 207 00:11:49,040 --> 00:11:50,800 You're as bad as him. 208 00:11:50,840 --> 00:11:53,120 Oh, I don't believe in alien life. 209 00:11:53,160 --> 00:11:56,160 I can't think there's anyone anywhere stranger than us. 210 00:11:56,200 --> 00:11:58,400 Well, I believe in higher intelligences. 211 00:11:58,440 --> 00:12:00,280 And what's more, I bet they go camp... 212 00:12:05,160 --> 00:12:06,320 BELL RINGS 213 00:12:07,320 --> 00:12:11,439 Oh, good day to you, Mr Machin. 214 00:12:11,440 --> 00:12:15,199 Not being abducted by aliens today then? 215 00:12:15,200 --> 00:12:16,480 Never on Tuesdays. 216 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Oh, so it's true? 217 00:12:20,160 --> 00:12:23,320 Does it matter? Nobody believes me. 218 00:12:23,360 --> 00:12:25,279 Oh, that's probably because Mrs Machin said 219 00:12:25,280 --> 00:12:27,560 that you never leave your bed. 220 00:12:27,600 --> 00:12:30,280 They don't understand the astrophysics. 221 00:12:30,320 --> 00:12:33,360 Oh, ha, no, they should have asked. 222 00:12:34,520 --> 00:12:38,840 What, you're familiar with astrophysics? Oh, yes, yes. 223 00:12:38,880 --> 00:12:42,480 What do they call this, er, alien planet then? 224 00:12:42,520 --> 00:12:43,840 Leyland. 225 00:12:43,880 --> 00:12:46,960 Oh, the Planet Leyland, right. Is it far? 226 00:12:47,000 --> 00:12:50,200 Well, just past the northern lights, you make a left. 227 00:12:50,240 --> 00:12:52,520 These people are very human-like. 228 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 That's hardly a recommendation, though, is it? 229 00:12:55,120 --> 00:12:56,920 They're not little green men. 230 00:12:56,960 --> 00:12:58,920 What do they look like? 231 00:12:58,960 --> 00:13:03,400 Just like bus drivers and conductresses from the 1930s. 232 00:13:04,520 --> 00:13:08,280 The women look fabulous in the old Yorkshire Traction company uniforms. 233 00:13:09,560 --> 00:13:11,120 And nobody believes you? 234 00:13:13,400 --> 00:13:15,640 Hmm, I think I can help you there. 235 00:13:17,080 --> 00:13:19,919 How would you like to make a personal appearance 236 00:13:19,920 --> 00:13:22,119 and tell your stories? 237 00:13:22,120 --> 00:13:23,320 Well, who to? 238 00:13:23,360 --> 00:13:26,760 Well, to all your space-mad fans, you know? 239 00:13:26,800 --> 00:13:29,319 There's a big market these days. 240 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 Hmm... 241 00:13:31,880 --> 00:13:36,720 You turn up with your stories and I'll provide the venue. 242 00:13:44,440 --> 00:13:46,760 Why do you want to go on a camping holiday? 243 00:13:46,800 --> 00:13:49,640 You could go in the garden and get nettled and bitten. 244 00:13:49,680 --> 00:13:52,760 You're forgetting the back nature element. 245 00:13:52,800 --> 00:13:56,840 The recapturing of those primitive skills that are still in our genes. 246 00:13:56,880 --> 00:14:00,440 I think... I must have mislaid mine. 247 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 I like a warm bathroom. 248 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 We'll be in the wilderness. 249 00:14:07,440 --> 00:14:09,280 Welcome to my world. 250 00:14:10,560 --> 00:14:13,440 The wilderness is a man thing. 251 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 You don't take wives. 252 00:14:15,760 --> 00:14:18,160 Of course you take wives. 253 00:14:18,200 --> 00:14:20,919 That's where they learn that when they hear that noise in the night 254 00:14:20,920 --> 00:14:24,840 that YOU... are the rock they can cling to. 255 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 Oh... 256 00:14:31,600 --> 00:14:34,200 I don't suppose you offer any continental meats? 257 00:14:34,240 --> 00:14:36,479 Which continent, madam? 258 00:14:36,480 --> 00:14:39,960 Well, Europe. Italian, French...? 259 00:14:40,000 --> 00:14:44,719 Well, we do keep a few special items for the more discerning customer. 260 00:14:44,720 --> 00:14:46,200 Do come in. 261 00:14:46,240 --> 00:14:47,960 Oh, good. 262 00:14:48,000 --> 00:14:50,879 I was just passing and I thought, "Well, it's worth a try. 263 00:14:50,880 --> 00:14:53,280 "Save me going all the way to a proper shop." 264 00:14:55,160 --> 00:14:56,760 What would you like, madam? 265 00:14:56,800 --> 00:14:58,360 Smoked sausage. 266 00:14:58,400 --> 00:15:01,840 Yes, we have pepperoni and we have salami. 267 00:15:01,880 --> 00:15:05,080 No, no, no, no. Smoked sausage. 268 00:15:06,520 --> 00:15:09,159 Oh, dear, I was afraid you'd have none. 269 00:15:09,160 --> 00:15:10,560 Well, you see, 270 00:15:10,600 --> 00:15:15,600 we discontinued that line when the new and improved version came along. 271 00:15:18,520 --> 00:15:20,199 They've improved the smoked sausage? 272 00:15:20,200 --> 00:15:22,560 Oh, yes, ma'am, by leaps and bounds. 273 00:15:22,600 --> 00:15:23,960 Let me show you. 274 00:15:25,440 --> 00:15:27,519 That doesn't look smoked. 275 00:15:27,520 --> 00:15:30,680 No, that's because it's not smoked, madam. 276 00:15:30,720 --> 00:15:35,160 What we have here is the latest refinement in continental meats. 277 00:15:35,200 --> 00:15:38,400 Well, if it's not smoked, what is it? 278 00:15:38,440 --> 00:15:40,600 Smacked, madam. 279 00:15:40,640 --> 00:15:44,159 These are smacked sausages. 280 00:15:44,160 --> 00:15:49,160 You see, it tenderises the meat and enhances the flavour. 281 00:15:49,200 --> 00:15:50,919 Smacked? Yes. 282 00:15:50,920 --> 00:15:53,679 Not by anybody - oh, no - by a professional, 283 00:15:53,680 --> 00:15:57,080 and they have to have served a long apprenticeship 284 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 with a senior sausage smacker. 285 00:16:00,720 --> 00:16:04,120 Well, I've never heard of this. Is it something new? 286 00:16:04,160 --> 00:16:09,120 Well, it is to us, but it is an old Lithuanian delicacy. 287 00:16:09,520 --> 00:16:12,960 If you ever go to Vilniusyat, uh, 288 00:16:13,000 --> 00:16:15,279 you will often hear them smacking their sausages 289 00:16:15,280 --> 00:16:19,079 and singing their little Lithuanian hearts out. 290 00:16:19,080 --> 00:16:21,999 Well, it sounds enchanting. Yes, it is rather. 291 00:16:22,000 --> 00:16:23,280 I shall take half a kilo. 292 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 Thank you, madam, half a kilo, 293 00:16:25,160 --> 00:16:28,400 and you will want the Manky Beans to go with that, of course. 294 00:16:28,440 --> 00:16:30,160 Absolument. 295 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Bring it down, John. 296 00:16:39,240 --> 00:16:41,360 Look, before you start, 297 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 Gerald has no interest in me. 298 00:16:43,360 --> 00:16:45,160 Well, he probably thinks you're a fella. 299 00:16:45,200 --> 00:16:47,760 I just don't do the helpless female act. 300 00:16:47,800 --> 00:16:49,280 Oh, I've noticed that. 301 00:16:49,320 --> 00:16:51,640 Look, what is it you want? I've got work to do. 302 00:16:51,680 --> 00:16:53,560 Question is, Ruby, what do YOU want? 303 00:16:53,600 --> 00:16:55,599 Oh... And it's Gerald, isn't it? 304 00:16:55,600 --> 00:16:57,239 So what are you doing about it? 305 00:16:57,240 --> 00:16:58,959 He belongs to Beth. 306 00:16:58,960 --> 00:17:00,399 He takes her for granted, 307 00:17:00,400 --> 00:17:02,480 he needs someone who's going to treat him tougher. 308 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 Oh, which will be me? 309 00:17:05,160 --> 00:17:07,399 Well, look at you - you're ideal. 310 00:17:07,400 --> 00:17:09,159 Look, she's my best friend. 311 00:17:09,160 --> 00:17:10,760 So you want her wasting her life on 312 00:17:10,800 --> 00:17:13,199 some doofus who doesn't really care...? 313 00:17:13,200 --> 00:17:15,080 He is not a doofus. 314 00:17:15,120 --> 00:17:16,120 My mistake. 315 00:17:20,640 --> 00:17:22,520 Planet Leyland? 316 00:17:22,560 --> 00:17:25,440 It's just past the northern lights and you turn left. 317 00:17:25,480 --> 00:17:28,280 Well, it sounds as if he's turned a bit more than left. 318 00:17:28,320 --> 00:17:30,480 They're all aliens in bed. 319 00:17:30,520 --> 00:17:33,960 His wife insists that he's never actually left the bed. 320 00:17:34,000 --> 00:17:35,879 Oh, I could never get mine up either. 321 00:17:35,880 --> 00:17:39,680 So, according to Eric, which is unreliable in the extreme, 322 00:17:39,720 --> 00:17:42,719 the Planet Leyland runs on a different time to ours. 323 00:17:42,720 --> 00:17:47,159 Oh, that's just like Gastric. He still hasn't finished my boiler. 324 00:17:47,160 --> 00:17:51,319 So Mr Machin claims that the aliens abduct him in their time 325 00:17:51,320 --> 00:17:54,519 but, in our time, he's still in his bed. 326 00:17:54,520 --> 00:17:58,160 Does that mean he goes all the way to another planet in his pyjamas? 327 00:18:01,840 --> 00:18:03,880 I thought it was cold in space. 328 00:18:03,920 --> 00:18:06,280 Well, I hope they give him a space suit. 329 00:18:06,320 --> 00:18:10,120 I mean, he can't just go in his pyjamas. Oh, I don't know. 330 00:18:10,160 --> 00:18:14,080 Mr Newbold's pyjamas are thick enough for space travel. 331 00:18:14,120 --> 00:18:15,800 And if you're wondering how I know, 332 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 I have been present on occasions when he's been ironing them. 333 00:18:18,280 --> 00:18:22,200 And, er, have you ever been tempted to iron a few creases out for him? 334 00:18:22,240 --> 00:18:25,760 Well, I don't regard respectable widowhood a suitable platform 335 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 for the handling of gentlemen's pyjamas, 336 00:18:28,640 --> 00:18:31,040 even if they are thick enough for space travel. 337 00:18:32,520 --> 00:18:35,599 I wonder why they only abduct Mr Machin. 338 00:18:35,600 --> 00:18:37,440 They've never been interested in our Eric. 339 00:18:37,480 --> 00:18:39,160 THEY LAUGH 340 00:18:40,840 --> 00:18:42,000 BELL RINGS 341 00:18:46,120 --> 00:18:48,600 How are you today, Mrs Rossi? 342 00:18:48,640 --> 00:18:52,399 Fragile. There's no cure. 343 00:18:52,400 --> 00:18:57,000 It comes from being abandoned by an Italian. 344 00:18:57,040 --> 00:18:59,119 They like other women. 345 00:18:59,120 --> 00:19:02,520 Did nobody tell you that Italian men like women? 346 00:19:02,560 --> 00:19:06,399 Yes, but I didn't think it meant them all. 347 00:19:06,400 --> 00:19:09,319 It was beyond my experience. 348 00:19:09,320 --> 00:19:12,680 I captained the girls' hockey team. 349 00:19:12,720 --> 00:19:15,920 What kind of training is that for tackling a Latin? 350 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 What have you got that's interesting? 351 00:19:19,240 --> 00:19:22,760 Well, nothing that comes close to an Italian. 352 00:19:22,800 --> 00:19:24,600 You're right. 353 00:19:24,640 --> 00:19:27,719 He was almost worth it. 354 00:19:27,720 --> 00:19:29,239 Are these good? 355 00:19:29,240 --> 00:19:31,399 Oh, you won't find better. 356 00:19:31,400 --> 00:19:33,479 I'll take one. 357 00:19:33,480 --> 00:19:35,599 "Manky Beans"? 358 00:19:35,600 --> 00:19:37,879 Yes, it means... 359 00:19:37,880 --> 00:19:39,120 ..delizioso. 360 00:19:40,400 --> 00:19:44,600 That's what I need, Granville. Some delizioso. 361 00:19:45,640 --> 00:19:47,640 Then you'd better take two. 362 00:19:52,960 --> 00:19:55,319 I don't know which more unlikely - 363 00:19:55,320 --> 00:19:59,000 galactic travel or Manky Beans. 364 00:19:59,040 --> 00:20:02,839 Manky is classical ancient Mongolian, 365 00:20:02,840 --> 00:20:05,120 meaning scrumptious. 366 00:20:07,560 --> 00:20:09,320 You've bought one, haven't you? 367 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 You believed him. 368 00:20:13,280 --> 00:20:14,600 He's talked you into a tin. 369 00:20:15,800 --> 00:20:17,320 I like scrumptious. 370 00:20:19,160 --> 00:20:22,799 I had one briefly. What do they taste like? 371 00:20:22,800 --> 00:20:24,760 Well, they're not too bad, 372 00:20:24,800 --> 00:20:27,279 if you like Mongolian. 373 00:20:27,280 --> 00:20:29,680 She's been feeding you Manky Beans? 374 00:20:29,720 --> 00:20:33,720 Gives you some idea where I stand in the great flux of things. 375 00:20:33,760 --> 00:20:36,440 Me and Kath have had our differences over the years, 376 00:20:36,480 --> 00:20:38,360 but she'd never feed me Manky Beans. 377 00:20:39,480 --> 00:20:41,880 I've got some questions for him. Hey... 378 00:20:43,120 --> 00:20:45,479 So you believe in Planet Leyland? 379 00:20:45,480 --> 00:20:47,160 Well, not exactly. 380 00:20:47,200 --> 00:20:50,200 But if Mrs Featherstone becomes any more domineering... 381 00:20:51,600 --> 00:20:52,840 ..I'd like the address. 382 00:21:03,240 --> 00:21:04,600 It were only one tin. 383 00:21:15,880 --> 00:21:18,080 Tin signing? Shh, shh, shh, shh, shh, shh... 384 00:21:18,120 --> 00:21:20,079 You're supposed to sign books. 385 00:21:20,080 --> 00:21:22,680 It's Granville - he's ahead of the game. 386 00:21:22,720 --> 00:21:24,320 Why are we whispering? 387 00:21:24,360 --> 00:21:25,760 We're not exactly whispering, 388 00:21:25,800 --> 00:21:29,240 just taking advantage of a quiet moment before the rush begins. 389 00:21:29,280 --> 00:21:31,919 Oh. So, er... 390 00:21:31,920 --> 00:21:34,280 ..you wouldn't be trying to get me into an empty tent? 391 00:21:34,320 --> 00:21:37,320 Oh, now, why didn't I think of that? 392 00:21:37,360 --> 00:21:40,119 Come on, we never get five minutes alone, 393 00:21:40,120 --> 00:21:42,839 we're either in the library or coffee shop or with a crowd. 394 00:21:42,840 --> 00:21:44,240 We've never been with a crowd. 395 00:21:44,280 --> 00:21:45,680 Ruby is a crowd. 396 00:21:45,720 --> 00:21:48,280 Ooh, what's that? 397 00:21:48,320 --> 00:21:51,399 Yeah, come on, let's get you inside, I think it's going to rain. 398 00:21:51,400 --> 00:21:54,240 What makes you think it's going to rain? Trust me, instinct. 399 00:22:00,720 --> 00:22:02,920 Hello, Beth. Hello, Mavis. 400 00:22:04,680 --> 00:22:06,160 Who's minding the shop? 401 00:22:06,200 --> 00:22:07,959 I could ask you that. BELL RINGS 402 00:22:07,960 --> 00:22:11,759 That was the shop bell, my ears are tuned to the shop bell. 403 00:22:11,760 --> 00:22:14,560 We were just looking for the best place to sign a tin. 404 00:22:15,560 --> 00:22:20,279 Yes. Come along, Mavis. Thank you. Thank you. All right. 405 00:22:20,280 --> 00:22:22,720 Don't trust him. Get inside! 406 00:22:25,760 --> 00:22:27,960 He's as bad as you are. 407 00:22:28,000 --> 00:22:30,520 No, come on, me and him work long hours, 408 00:22:30,560 --> 00:22:32,640 you've got to snatch every moment you can, I... 409 00:22:32,680 --> 00:22:33,800 Come on, Beth... 410 00:22:36,480 --> 00:22:38,280 Oh, that's why I haven't seen you. 411 00:22:43,080 --> 00:22:45,360 Another moment you snatched? 412 00:22:45,400 --> 00:22:48,000 She was in my class for conversational Spanish. 413 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 Ole! 414 00:22:50,200 --> 00:22:52,280 No, come on... 415 00:22:52,320 --> 00:22:55,120 What do you mean he can't come? 416 00:22:55,160 --> 00:22:56,960 He's lost his nerve. 417 00:22:57,000 --> 00:22:59,320 He's had to go to the bus museum, 418 00:22:59,360 --> 00:23:02,920 there's an old double decker he likes to talk to. 419 00:23:02,960 --> 00:23:05,520 They've been friends for years. 420 00:23:05,560 --> 00:23:07,199 Oh! 421 00:23:07,200 --> 00:23:11,760 But Leroy's out there advertising, I mean, it's all arranged. 422 00:23:11,800 --> 00:23:13,200 I'm sorry. 423 00:23:16,480 --> 00:23:18,480 Oh... 424 00:23:18,520 --> 00:23:23,520 Well, where am I going to find another space traveller 425 00:23:29,680 --> 00:23:31,839 Hello, Gastric. Eh? 426 00:23:31,840 --> 00:23:34,719 You're very handy with your tools, aren't you? 427 00:23:34,720 --> 00:23:36,760 I wonder if you could make me something 428 00:23:36,800 --> 00:23:39,600 that looks like a space suit? 429 00:23:39,640 --> 00:23:41,240 What size? 430 00:23:41,280 --> 00:23:44,240 Oh, I don't know. About your size? 431 00:23:46,560 --> 00:23:51,600 Get your tin hand signed. Meet the space traveller. 432 00:23:52,080 --> 00:23:54,840 Hear the wonders in Planet Leyland. 433 00:23:54,880 --> 00:23:57,280 Only at Arkwright's. 434 00:24:00,200 --> 00:24:02,199 Looking good, Beth. 435 00:24:02,200 --> 00:24:03,919 Shut that thing off. 436 00:24:03,920 --> 00:24:05,240 When can I see you? 437 00:24:06,640 --> 00:24:07,840 Can I give you a lift? 438 00:24:09,280 --> 00:24:12,360 You didn't like the Chinese thing - I thought you'd like this better. 439 00:24:16,120 --> 00:24:19,479 The person walking away is called Beth. 440 00:24:19,480 --> 00:24:21,640 She's involved with the wrong man. 441 00:24:21,680 --> 00:24:25,720 Please raise your hand if you think she should pay more attention to me, 442 00:24:25,760 --> 00:24:30,559 an honest, hard-working, better-looking alternative. 443 00:24:30,560 --> 00:24:33,560 What are you...?! THUD THEN FEEDBACK 444 00:24:49,200 --> 00:24:52,080 Nice queue forming out there. 445 00:24:52,120 --> 00:24:55,360 How long's this going to take? Well, that's up to you, isn't it? 446 00:24:55,400 --> 00:24:59,560 You know, rush them through, couple of questions, sign their tins, 447 00:24:59,600 --> 00:25:00,879 move them on. 448 00:25:00,880 --> 00:25:02,680 What kind of questions? 449 00:25:02,720 --> 00:25:05,720 Well, all about your space adventures 450 00:25:05,760 --> 00:25:09,199 and what life is like on Planet Leyland. 451 00:25:09,200 --> 00:25:10,800 I can see a snag here. 452 00:25:10,840 --> 00:25:13,440 No, just relax, you'll be all right, just relax. 453 00:25:13,480 --> 00:25:15,480 I'd relax better if I'd fixed Madge's boiler. 454 00:25:15,520 --> 00:25:19,239 All right, well, look, the sooner that you sign all of those tins, 455 00:25:19,240 --> 00:25:21,880 the sooner you can get back to Madge's boiler. 456 00:25:21,920 --> 00:25:26,879 Right. Now, listen, what I want you to do is a spacewalk, 457 00:25:26,880 --> 00:25:30,439 cos they all do this space walk, don't they? 458 00:25:30,440 --> 00:25:33,560 That's on the moon. Not... 459 00:25:33,600 --> 00:25:35,600 They walk normal here on earth. 460 00:25:36,840 --> 00:25:39,759 This is showbiz, luvvy. 461 00:25:39,760 --> 00:25:44,679 I want the Manky Bean buyers to get their full money's worth, hmm? 462 00:25:44,680 --> 00:25:46,960 Huh, there's a novelty. 463 00:25:47,000 --> 00:25:48,840 Listen... Excuse me, excuse me. 464 00:25:51,080 --> 00:25:55,720 ..I want them to think he's just come back from space, right? 465 00:25:55,760 --> 00:26:00,439 So he hasn't had time to get rid of his spacewalk. 466 00:26:00,440 --> 00:26:03,840 Authentic, you see, only at Arkwright's. 467 00:26:03,880 --> 00:26:08,840 Right, er, Gastric, let us see your spacewalk. 468 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 What are you doing? 469 00:26:25,120 --> 00:26:26,320 A moonwalk. 470 00:26:27,400 --> 00:26:29,000 Oh! 471 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 Look, there's not enough room in here, is there? 472 00:26:31,480 --> 00:26:35,280 Why don't you get the rest of your kit on and we'll go outside? 473 00:26:41,240 --> 00:26:43,840 Right, it's all clear, come on. 474 00:26:47,040 --> 00:26:49,120 You're on - Planet Leyland. 475 00:26:50,840 --> 00:26:54,200 MUSIC: Also Sprach Zarathustra by Richard Strauss 476 00:27:16,440 --> 00:27:21,440 Oh, that's fantastic. I've never seen a better spacewalk. 477 00:27:21,520 --> 00:27:24,279 Oh-ho, they're going to love you. 478 00:27:24,280 --> 00:27:25,680 Where is he? 479 00:27:25,720 --> 00:27:27,120 Houston, we have a problem. 480 00:27:28,920 --> 00:27:30,560 Is he in there? 481 00:27:32,680 --> 00:27:35,040 What are you doing in there? 482 00:27:35,080 --> 00:27:36,920 What about my boiler? 483 00:27:51,320 --> 00:27:55,559 VOICEOVER: Oh, it's been a wearying sort of day, 484 00:27:55,560 --> 00:27:58,600 especially wearing that space suit. 485 00:27:58,640 --> 00:28:02,240 I must have signed six dozen tins of Manky Beans. 486 00:28:05,760 --> 00:28:09,360 Ooh, they asked some tricky questions. 487 00:28:13,440 --> 00:28:15,840 "How do they make love on Planet Leyland?" 488 00:28:18,560 --> 00:28:21,120 Well, same as on Planet Earth, 489 00:28:21,160 --> 00:28:24,040 except you have to ring a bell when it comes to your stop. 36866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.