Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,467 --> 00:02:15,384
That's a lovely name.
2
00:02:21,892 --> 00:02:23,518
Where are the rest of your people?
3
00:02:24,895 --> 00:02:26,229
There's only me.
4
00:02:27,189 --> 00:02:28,564
How did you get here?
5
00:02:29,483 --> 00:02:31,192
The same way you got here.
6
00:02:32,694 --> 00:02:34,070
By accident.
7
00:02:39,326 --> 00:02:40,409
How long...
8
00:02:40,494 --> 00:02:43,538
Every question I answer
will simply lead to another question.
9
00:02:44,122 --> 00:02:47,291
You should rest.
Just be grateful you're alive.
10
00:02:50,838 --> 00:02:52,505
There were other people on my ship.
11
00:02:52,589 --> 00:02:54,173
- I need to go...
- No!
12
00:02:54,258 --> 00:02:57,510
If there are other people on the island,
I will find them.
13
00:03:03,684 --> 00:03:04,976
The baby?
14
00:03:14,945 --> 00:03:16,279
It's coming.
15
00:03:23,829 --> 00:03:24,996
That's it.
16
00:03:25,831 --> 00:03:27,039
Push.
17
00:03:27,749 --> 00:03:29,250
- Push harder!
- I can't!
18
00:03:29,334 --> 00:03:30,626
Yes, you can.
19
00:03:33,547 --> 00:03:34,881
That's good.
20
00:03:34,965 --> 00:03:36,048
One more push.
21
00:03:49,980 --> 00:03:51,230
It's a boy.
22
00:03:59,948 --> 00:04:01,949
His name is Jacob.
23
00:04:02,034 --> 00:04:03,492
It's a boy.
24
00:04:12,210 --> 00:04:13,753
Can I...?
25
00:04:22,179 --> 00:04:23,262
There's another baby.
26
00:04:25,974 --> 00:04:27,224
Push again.
27
00:04:28,852 --> 00:04:29,894
Here it comes.
28
00:04:31,438 --> 00:04:32,855
Now!
29
00:04:41,114 --> 00:04:42,448
It's another boy.
30
00:04:47,746 --> 00:04:49,956
I only picked one name.
31
00:05:08,725 --> 00:05:10,351
May I see him?
32
00:05:20,779 --> 00:05:21,821
I'm sorry.
33
00:06:24,134 --> 00:06:25,426
What is it?
34
00:06:27,012 --> 00:06:29,013
It's a game. You play it.
35
00:06:37,355 --> 00:06:38,814
How do you know how?
36
00:06:39,608 --> 00:06:40,733
I just know.
37
00:06:44,237 --> 00:06:45,821
Will you show me how to play?
38
00:06:46,406 --> 00:06:48,074
If you promise not to tell Mother.
39
00:06:48,909 --> 00:06:51,660
- Why can't we tell her?
- Because she'll take it away.
40
00:06:53,288 --> 00:06:56,165
So, do you wanna play
or don't you, Jacob?
41
00:07:01,880 --> 00:07:04,340
Yes. I wanna play.
42
00:07:15,894 --> 00:07:17,103
Hello, Jacob.
43
00:07:17,187 --> 00:07:18,395
Hello, Mother.
44
00:07:19,314 --> 00:07:20,689
Where's your brother?
45
00:07:21,817 --> 00:07:23,317
He's down at the beach.
46
00:07:26,613 --> 00:07:28,280
Staring out at the ocean.
47
00:07:34,371 --> 00:07:35,454
Can I help you?
48
00:07:35,539 --> 00:07:37,373
If you like, you can sort that.
49
00:07:43,547 --> 00:07:45,798
What were you and your brother
doing down at the beach?
50
00:07:46,508 --> 00:07:48,843
We were just... walking.
51
00:07:53,890 --> 00:07:55,224
Do you love me, Jacob?
52
00:08:01,148 --> 00:08:03,899
- Yes.
- Then tell me what happened.
53
00:08:20,333 --> 00:08:21,458
May I join you?
54
00:08:23,211 --> 00:08:24,295
Sure.
55
00:08:32,137 --> 00:08:33,679
Jacob told you what I found.
56
00:08:33,763 --> 00:08:35,598
Of course he did.
57
00:08:35,682 --> 00:08:39,059
Jacob doesn't know how to lie.
He's not like you.
58
00:08:41,438 --> 00:08:42,605
Why? What am I like?
59
00:08:43,940 --> 00:08:45,441
You're...
60
00:08:47,944 --> 00:08:49,195
...special.
61
00:08:54,618 --> 00:08:58,120
- Can I keep the game?
- Of course you can.
62
00:08:58,205 --> 00:08:59,788
That's why I left it for you.
63
00:09:00,498 --> 00:09:03,542
- It came from you?
- Of course it did.
64
00:09:03,627 --> 00:09:05,336
Where else would it come from?
65
00:09:08,006 --> 00:09:09,465
From somewhere else.
66
00:09:10,550 --> 00:09:11,800
Across the sea.
67
00:09:14,846 --> 00:09:16,639
There is nowhere else.
68
00:09:17,682 --> 00:09:19,558
The island is all there is.
69
00:09:20,477 --> 00:09:21,936
Then where did we come from?
70
00:09:23,897 --> 00:09:27,149
You and your brother came from me,
and I came from my mother.
71
00:09:27,234 --> 00:09:28,651
Where is she?
72
00:09:30,445 --> 00:09:33,239
- She's dead.
- What's "dead"?
73
00:09:36,701 --> 00:09:39,036
Something you will never have
to worry about.
74
00:09:58,431 --> 00:10:00,140
Hurry up! He's getting away!
75
00:10:07,315 --> 00:10:08,440
Hide.
76
00:10:27,127 --> 00:10:28,752
Who are they?
77
00:10:46,730 --> 00:10:47,980
Mother!
78
00:10:48,690 --> 00:10:50,691
Mother!
79
00:10:52,569 --> 00:10:53,736
What's wrong?
80
00:10:54,779 --> 00:10:57,323
We saw people. Men.
81
00:10:57,407 --> 00:11:00,784
- How many were there?
- Three. They killed a boar.
82
00:11:00,869 --> 00:11:02,077
Did they see you?
83
00:11:03,079 --> 00:11:04,913
No. I don't think so.
84
00:11:05,457 --> 00:11:08,500
Where did they come from?
They looked like us.
85
00:11:08,585 --> 00:11:10,502
They're not like us.
86
00:11:10,587 --> 00:11:12,546
They don't belong here.
87
00:11:12,630 --> 00:11:14,965
- We are here for a reason.
- What reason?
88
00:11:22,307 --> 00:11:23,349
It's not time yet.
89
00:11:23,433 --> 00:11:25,976
Mother, what reason?
90
00:11:31,483 --> 00:11:33,192
Come with me.
91
00:11:41,117 --> 00:11:43,786
- Did you know about the people?
- Yes.
92
00:11:43,870 --> 00:11:46,455
- Why didn't you tell us about them?
- They're dangerous,
93
00:11:46,539 --> 00:11:48,999
- I didn't want to frighten you.
- What makes them dangerous?
94
00:11:49,084 --> 00:11:50,876
The same thing that makes
all men dangerous.
95
00:11:50,960 --> 00:11:54,171
They come. They fight.
They destroy. They corrupt.
96
00:11:54,255 --> 00:11:55,756
And it always ends the same.
97
00:11:56,925 --> 00:11:59,593
They "come"? Come from where?
98
00:11:59,677 --> 00:12:02,388
Another part of the island.
You're never to go looking for them.
99
00:12:02,472 --> 00:12:04,932
- If they found you, they'd hurt you.
- Why would they hurt us?
100
00:12:05,016 --> 00:12:07,518
Because they're people, Jacob,
and that's what people do.
101
00:12:07,602 --> 00:12:10,562
But we're people. Does that mean
that we can hurt each other?
102
00:12:17,153 --> 00:12:19,738
I've made it so you can never
hurt each other.
103
00:12:31,543 --> 00:12:33,127
What is this place?
104
00:12:33,211 --> 00:12:35,295
This is the reason we're here.
105
00:12:52,689 --> 00:12:53,897
Don't go in there.
106
00:13:01,281 --> 00:13:03,365
- What's down there?
- A light.
107
00:13:05,743 --> 00:13:07,202
The warmest,
108
00:13:08,288 --> 00:13:11,165
brightest light
you've ever seen or felt.
109
00:13:12,876 --> 00:13:17,087
And we must make sure
that no one ever finds it.
110
00:13:18,465 --> 00:13:20,215
It's beautiful.
111
00:13:22,552 --> 00:13:23,802
Yes, it is.
112
00:13:23,887 --> 00:13:25,762
And that's why they want it,
113
00:13:25,847 --> 00:13:28,223
because a little bit
of this very same light
114
00:13:28,308 --> 00:13:30,184
is inside of every man.
115
00:13:31,936 --> 00:13:33,604
But they always want more.
116
00:13:34,230 --> 00:13:37,107
- Can they take it?
- No, but they would try.
117
00:13:37,525 --> 00:13:39,359
And if they tried,
they could put it out.
118
00:13:39,444 --> 00:13:41,570
And if the light goes out here...
119
00:13:44,532 --> 00:13:46,158
...it goes out everywhere.
120
00:13:47,619 --> 00:13:49,828
And so I've protected this place,
121
00:13:49,913 --> 00:13:52,080
but I can't protect it forever.
122
00:13:53,082 --> 00:13:54,249
Then who will?
123
00:14:01,424 --> 00:14:03,383
It will have to be one of you.
124
00:14:25,323 --> 00:14:28,408
- You can't do that, Jacob.
- Why not?
125
00:14:28,493 --> 00:14:30,327
Because it's against the rules.
126
00:14:30,411 --> 00:14:32,621
- You made the rules.
- I found it.
127
00:14:32,705 --> 00:14:34,373
One day, you can
make up your own game,
128
00:14:34,457 --> 00:14:36,792
and everyone else
will have to follow your rules.
129
00:14:42,840 --> 00:14:44,216
It's all right.
130
00:14:45,718 --> 00:14:47,386
Don't be afraid.
131
00:14:51,140 --> 00:14:52,432
What?
132
00:14:57,188 --> 00:14:59,856
- What's wrong?
- I'm going for a walk to the beach.
133
00:15:00,817 --> 00:15:02,401
I'll meet you later.
134
00:15:08,449 --> 00:15:09,866
Hello.
135
00:15:13,329 --> 00:15:15,038
Why can't Jacob see you?
136
00:15:15,665 --> 00:15:16,873
Because I'm dead.
137
00:15:19,210 --> 00:15:22,796
Will you come with me?
I'd like to show you something.
138
00:15:23,965 --> 00:15:25,340
Show me what?
139
00:15:26,843 --> 00:15:28,010
Where you came from.
140
00:15:28,094 --> 00:15:32,264
It's across the island,
a place you've never seen.
141
00:15:58,333 --> 00:15:59,458
Who are they?
142
00:15:59,542 --> 00:16:02,336
They came here 13 years ago,
143
00:16:03,254 --> 00:16:05,339
the day before you were born.
144
00:16:06,132 --> 00:16:08,342
Their ship was wrecked in a storm.
145
00:16:09,010 --> 00:16:11,470
"Ship"? What's that?
146
00:16:11,554 --> 00:16:14,222
It's a way for people to get
from one place to another.
147
00:16:15,558 --> 00:16:17,643
It's how we came across the sea.
148
00:16:18,853 --> 00:16:21,146
But there's nothing across the sea.
149
00:16:21,230 --> 00:16:22,898
There are many things across the sea.
150
00:16:25,443 --> 00:16:28,362
You come from across the sea, too.
151
00:16:28,446 --> 00:16:30,614
No. That's not true.
152
00:16:31,741 --> 00:16:33,241
That's not what my mother told me.
153
00:16:34,744 --> 00:16:36,370
She's not your mother.
154
00:16:38,164 --> 00:16:39,831
I am.
155
00:16:58,017 --> 00:16:59,142
Jacob.
156
00:17:01,270 --> 00:17:02,604
Jacob, wake up.
157
00:17:04,399 --> 00:17:05,774
Come with me.
158
00:17:12,615 --> 00:17:14,116
Why do you have all your things?
159
00:17:14,200 --> 00:17:15,450
They're our things.
160
00:17:16,452 --> 00:17:19,037
I took them because we're leaving,
and never coming back.
161
00:17:19,122 --> 00:17:20,372
What?
162
00:17:20,456 --> 00:17:22,457
Just follow me.
163
00:17:22,542 --> 00:17:23,792
Follow you where?
164
00:17:25,503 --> 00:17:27,379
- To the people.
- No.
165
00:17:27,463 --> 00:17:30,132
- We're supposed to stay away.
- They're our people.
166
00:17:30,216 --> 00:17:32,467
- We're gonna live with them.
- No, Mother said...
167
00:17:32,552 --> 00:17:35,387
She lied. She lied
about everything... all of it.
168
00:17:35,471 --> 00:17:38,306
I know you don't understand,
but you have to come with me.
169
00:17:38,391 --> 00:17:41,059
- I don't want to go by myself.
- We can't. Mother loves us.
170
00:17:41,144 --> 00:17:42,436
- She doesn't love us.
- Stop!
171
00:17:42,520 --> 00:17:43,603
- It was all a lie!
- Stop it!
172
00:17:43,688 --> 00:17:44,896
She's not even our mother!
173
00:17:49,318 --> 00:17:50,652
No!
174
00:17:50,737 --> 00:17:52,904
Jacob! What are you doing?
175
00:17:52,989 --> 00:17:55,866
He's leaving! He's going to them!
176
00:17:55,950 --> 00:17:57,743
To the other people!
177
00:17:59,328 --> 00:18:00,662
What?
178
00:18:01,748 --> 00:18:02,998
I know now.
179
00:18:03,624 --> 00:18:05,751
There is another place across the sea.
180
00:18:05,835 --> 00:18:08,920
It's where I'm from,
and I'm gonna go there.
181
00:18:09,005 --> 00:18:10,672
I'm gonna go home.
182
00:18:10,757 --> 00:18:13,508
- Who told you that?
- My mother!
183
00:18:17,013 --> 00:18:19,181
- I'm your mother.
- You killed my mother.
184
00:18:24,520 --> 00:18:27,314
Jacob, she was your mother, too.
185
00:18:29,275 --> 00:18:32,027
We don't belong here.
We don't belong with her.
186
00:18:33,196 --> 00:18:34,571
Come with me.
187
00:18:42,371 --> 00:18:43,538
No.
188
00:18:46,959 --> 00:18:49,002
My love, you need to know this.
189
00:18:49,796 --> 00:18:52,464
Whatever you have been told,
190
00:18:52,548 --> 00:18:55,050
you will never be able
to leave this island.
191
00:18:55,134 --> 00:18:56,635
That's not true.
192
00:18:57,470 --> 00:18:59,387
And one day, I can prove it.
193
00:19:35,049 --> 00:19:37,217
- Do you think he'll come back?
- No.
194
00:19:41,514 --> 00:19:43,265
He said you killed our mother.
195
00:19:45,434 --> 00:19:46,768
Is that true?
196
00:19:49,772 --> 00:19:50,772
Yes.
197
00:19:54,193 --> 00:19:55,485
If I had let her live,
198
00:19:56,571 --> 00:19:59,155
she would have taken you
back to her people,
199
00:19:59,240 --> 00:20:02,325
and those people are bad,
Jacob, very bad.
200
00:20:03,786 --> 00:20:06,288
I couldn't let you
become one of them.
201
00:20:08,332 --> 00:20:10,375
I needed you to stay good.
202
00:20:12,670 --> 00:20:13,962
Am I good, Mother?
203
00:20:16,757 --> 00:20:19,885
Yes. Of course you are.
204
00:20:23,347 --> 00:20:25,599
Then why do you love him more than me?
205
00:20:34,483 --> 00:20:38,194
I love you in different ways.
206
00:20:43,075 --> 00:20:45,201
Will you stay with me, Jacob?
207
00:20:48,331 --> 00:20:49,497
Please?
208
00:20:54,211 --> 00:20:55,503
Yes...
209
00:21:00,176 --> 00:21:02,010
...for a while.
210
00:21:20,529 --> 00:21:21,947
What do you think?
211
00:21:24,867 --> 00:21:26,785
It's very nice, Jacob.
212
00:21:28,454 --> 00:21:30,038
Are you all right?
213
00:21:32,625 --> 00:21:34,125
I'm just tired.
214
00:21:59,068 --> 00:22:00,819
She know you visit me?
215
00:22:02,530 --> 00:22:03,989
She never asks about you.
216
00:22:04,657 --> 00:22:06,533
Then I'm sorry I asked about her.
217
00:22:14,542 --> 00:22:16,167
Why do you watch us, Jacob?
218
00:22:18,754 --> 00:22:21,006
I watch because...
219
00:22:21,090 --> 00:22:23,758
- ...I wanna know if Mother's right.
- Right about what?
220
00:22:24,927 --> 00:22:26,136
About them.
221
00:22:26,220 --> 00:22:28,513
You mean my people.
222
00:22:28,597 --> 00:22:30,974
You wanna know if they're bad.
223
00:22:33,728 --> 00:22:36,896
That woman may be insane,
but she's definitely right about that.
224
00:22:36,981 --> 00:22:39,774
I don't know.
They don't seem so bad to me.
225
00:22:39,859 --> 00:22:41,860
Well, that's easy for you to say,
226
00:22:41,944 --> 00:22:43,820
looking down at us from above.
227
00:22:43,904 --> 00:22:46,948
Trust me. I've lived among them
for 30 years.
228
00:22:48,117 --> 00:22:50,452
They're greedy, manipulative...
229
00:22:51,162 --> 00:22:52,620
...untrustworthy...
230
00:22:53,748 --> 00:22:54,831
...and selfish.
231
00:22:55,416 --> 00:22:56,958
Then why are you with them?
232
00:22:58,627 --> 00:22:59,919
They're a means to an end.
233
00:23:01,964 --> 00:23:03,048
What end?
234
00:23:11,390 --> 00:23:13,475
I'm leaving, Jacob.
235
00:23:16,312 --> 00:23:17,937
I found a way off the island.
236
00:23:18,022 --> 00:23:20,482
No, it's impossible.
There is no way off the island.
237
00:23:48,594 --> 00:23:51,137
There are very smart men among us,
238
00:23:51,222 --> 00:23:53,890
men who are curious
about how things work.
239
00:23:53,974 --> 00:23:57,977
Together, we have discovered
places all over this island
240
00:23:58,062 --> 00:24:01,189
where metal behaves strangely.
241
00:24:01,273 --> 00:24:04,734
When we find one of these sites, we dig.
242
00:24:06,403 --> 00:24:08,404
And this time we found something.
243
00:24:11,158 --> 00:24:13,993
Come with me, Jacob, please.
244
00:24:17,456 --> 00:24:19,332
What are you gonna do when she dies?
245
00:24:19,416 --> 00:24:22,418
- She's never gonna die.
- Jacob, everything dies.
246
00:24:23,003 --> 00:24:25,255
Well, I don't wanna leave this island.
247
00:24:25,339 --> 00:24:26,631
It's my home.
248
00:24:29,051 --> 00:24:30,635
Well, it's not mine.
249
00:24:39,645 --> 00:24:40,895
Where were you?
250
00:24:43,566 --> 00:24:45,066
You know where I was.
251
00:24:48,404 --> 00:24:49,654
What did he say to you, Jacob?
252
00:24:53,325 --> 00:24:55,577
Said he's finally found a way
to leave the island.
253
00:25:56,180 --> 00:25:57,639
May I join you?
254
00:26:00,517 --> 00:26:01,768
Yes.
255
00:26:13,280 --> 00:26:14,572
How are you?
256
00:26:15,282 --> 00:26:16,491
I'm worried.
257
00:26:17,326 --> 00:26:18,910
Well, Mother, you should be.
258
00:26:20,246 --> 00:26:23,831
I've spent 30 years searching for
that place you brought me as a child,
259
00:26:23,916 --> 00:26:26,542
that... waterfall
with that beautiful light.
260
00:26:26,627 --> 00:26:29,254
I've walked this island from end to end,
261
00:26:29,338 --> 00:26:31,798
not once coming close to finding it.
262
00:26:33,092 --> 00:26:36,886
But then I began to think,
what if the light underneath the island,
263
00:26:36,971 --> 00:26:39,347
what if I could get to it
from someplace else?
264
00:26:40,849 --> 00:26:43,977
Figuring out how to reach it
took a very long time.
265
00:26:45,521 --> 00:26:47,939
The people with you,
they saw this, too?
266
00:26:48,023 --> 00:26:49,274
Yes.
267
00:26:49,900 --> 00:26:53,111
They have some very interesting
ideas about what to do with it.
268
00:26:53,195 --> 00:26:55,738
Do with it?
You don't have any idea wh...
269
00:26:55,823 --> 00:26:59,701
I have no idea because
you wouldn't tell me, Mother.
270
00:27:33,152 --> 00:27:34,944
What is that?
271
00:27:35,738 --> 00:27:36,779
It's a wheel.
272
00:27:38,198 --> 00:27:40,366
We're going to make an opening...
273
00:27:41,660 --> 00:27:43,661
...one much bigger than this one.
274
00:27:45,122 --> 00:27:48,082
And then I'm going to attach that wheel
to a system we're building...
275
00:27:49,251 --> 00:27:52,253
A system that channels
the water and the light.
276
00:27:53,213 --> 00:27:55,006
And then I'm going to turn it.
277
00:27:55,090 --> 00:27:56,632
And when I do...
278
00:27:58,969 --> 00:28:02,138
...I'll finally be able
to leave this place.
279
00:28:02,222 --> 00:28:03,806
How do you know all this?
280
00:28:04,600 --> 00:28:07,560
- How do you know it will work?
- I'm special...
281
00:28:07,644 --> 00:28:09,187
...Mother.
282
00:28:10,147 --> 00:28:12,106
Please don't do this.
283
00:28:14,443 --> 00:28:16,861
- Don't go.
- I have to go.
284
00:28:18,280 --> 00:28:20,823
- Why?
- Because I don't belong here.
285
00:28:25,788 --> 00:28:28,790
Then I suppose this is goodbye.
286
00:28:54,566 --> 00:28:56,275
Goodbye, Mother.
287
00:29:05,369 --> 00:29:08,454
I am so sorry.
288
00:29:26,849 --> 00:29:28,141
Jacob.
289
00:29:32,855 --> 00:29:34,355
It's time.
290
00:29:40,529 --> 00:29:42,447
- Something happened, didn't it?
- Yes.
291
00:29:42,531 --> 00:29:44,323
I had to say good bye to your brother.
292
00:29:44,408 --> 00:29:45,616
You're letting him go?
293
00:29:45,701 --> 00:29:48,286
I don't have a choice.
It's what he wants.
294
00:29:54,710 --> 00:29:56,419
Do you recognize this place?
295
00:29:57,337 --> 00:29:58,546
Yes.
296
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Do you remember
what I showed you here?
297
00:30:02,134 --> 00:30:03,718
The light.
298
00:30:06,054 --> 00:30:08,097
You're going to protect it now.
299
00:30:14,021 --> 00:30:15,605
What's down there?
300
00:30:15,689 --> 00:30:18,107
Life. Death.
301
00:30:19,151 --> 00:30:20,401
Rebirth.
302
00:30:20,486 --> 00:30:24,363
It's the source,
the heart of the island.
303
00:30:32,706 --> 00:30:34,123
Just promise me...
304
00:30:35,375 --> 00:30:38,794
...no matter what you do,
you won't ever go down there.
305
00:30:43,884 --> 00:30:45,301
Would I die?
306
00:30:45,385 --> 00:30:47,470
It'd be worse than dying, Jacob.
307
00:30:48,680 --> 00:30:49,847
Much worse.
308
00:31:20,504 --> 00:31:22,964
Here. Drink this.
309
00:31:23,882 --> 00:31:25,675
What happens if I do?
310
00:31:25,759 --> 00:31:28,302
You accept the responsibility
311
00:31:28,387 --> 00:31:32,139
that you will protect this place
for as long as you can.
312
00:31:33,392 --> 00:31:35,351
Then you'll have to find
your replacement.
313
00:31:35,435 --> 00:31:38,020
- I don't want to protect this place.
- Someone has to.
314
00:31:38,105 --> 00:31:40,147
- I don't care.
- My time is over.
315
00:31:40,232 --> 00:31:42,358
- Why is your time over?
- It has to be you, Jacob.
316
00:31:42,442 --> 00:31:44,735
No, it doesn't.
You wanted it to be him.
317
00:31:47,990 --> 00:31:49,907
But now I'm all you have.
318
00:31:53,954 --> 00:31:56,455
It was always supposed to be you, Jacob.
319
00:31:57,666 --> 00:31:59,250
I see that now,
320
00:31:59,334 --> 00:32:02,169
and one day you'll see it, too,
but until then...
321
00:32:04,047 --> 00:32:06,382
...you don't really have a choice.
322
00:32:09,720 --> 00:32:10,928
Please.
323
00:32:11,013 --> 00:32:13,431
Take the cup and drink.
324
00:32:47,049 --> 00:32:49,091
Now you and I...
325
00:32:49,176 --> 00:32:50,718
...are the same.
326
00:34:50,547 --> 00:34:52,173
Storm comin'.
327
00:34:53,175 --> 00:34:54,675
Yes, there is.
328
00:34:56,344 --> 00:35:01,724
You should go,
get some firewood before it rains.
329
00:35:05,395 --> 00:35:06,854
Jacob?
330
00:35:09,191 --> 00:35:12,276
- Be careful.
- I'll see you back home.
331
00:36:47,956 --> 00:36:49,999
Why wouldn't you let me leave, Mother?
332
00:36:51,084 --> 00:36:52,293
Because...
333
00:36:53,086 --> 00:36:54,420
...I love you.
334
00:36:58,508 --> 00:36:59,884
Thank you.
335
00:37:22,490 --> 00:37:24,617
- Jacob.
- What did you do?
336
00:37:24,701 --> 00:37:26,410
Wait. Listen.
337
00:37:27,621 --> 00:37:29,163
- What did you do?
- No.
338
00:37:29,247 --> 00:37:30,831
- What did you do?!
- Wait!
339
00:37:46,348 --> 00:37:48,182
Don't. Jacob, don't do this.
340
00:37:49,476 --> 00:37:51,143
She burned them.
341
00:37:51,227 --> 00:37:53,228
She was crazy.
She burned them all!
342
00:37:54,481 --> 00:37:57,775
You can't kill me, Jacob.
She made it that way. You can't!
343
00:37:57,859 --> 00:38:00,861
Don't worry, brother.
I'm not going to kill you.
344
00:38:16,252 --> 00:38:18,671
- She brought you back here?
- Yes.
345
00:38:18,755 --> 00:38:20,297
Why would she?
346
00:38:20,382 --> 00:38:22,716
Because I have to protect it now.
347
00:38:27,222 --> 00:38:29,139
You want to find the light?
348
00:38:29,224 --> 00:38:31,475
You want to leave this place, Brother?
Then go.
349
00:41:20,019 --> 00:41:22,771
Who are they?
Where did they come from?
350
00:41:22,856 --> 00:41:24,731
Didn't you guys
shoot a polar bear last week?
351
00:41:25,567 --> 00:41:28,110
- Yeah.
- Where'd that come from?
352
00:41:44,544 --> 00:41:46,712
Hello? Anybody there?
353
00:41:50,800 --> 00:41:53,760
- Who were these men?
- Actually, one of them's female.
354
00:41:57,265 --> 00:41:59,099
Our very own Adam and Eve.
355
00:42:07,984 --> 00:42:09,401
Goodbye, Brother.
356
00:42:15,992 --> 00:42:17,201
Goodbye.
24246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.