All language subtitles for Lost.S06E14.720p.BluRay.EbP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:07,256 Mr. Locke? 2 00:00:09,468 --> 00:00:10,677 Mr. Locke? 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,722 Mr. Locke, can you hear me? 4 00:00:19,812 --> 00:00:20,812 Welcome back. 5 00:00:22,398 --> 00:00:23,606 I know you. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,859 We were on the same flight back from Sydney. 7 00:00:26,944 --> 00:00:30,196 I met you in the Baggage Claim office. You had lost your knives. 8 00:00:32,908 --> 00:00:34,117 I'm Jack Shephard. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,496 What happened? 10 00:00:39,415 --> 00:00:42,667 You were run down by a car. You just came out of surgery. 11 00:00:45,087 --> 00:00:46,087 Am I... 12 00:00:48,257 --> 00:00:50,800 - Am I all right? - Your dural sac ruptured. 13 00:00:51,802 --> 00:00:54,554 But I think I got everything back were it belongs. 14 00:00:58,308 --> 00:01:01,519 Mr. Locke, while operating, I got a look at the initial injury to your spine, 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 the one that put you in the wheelchair. 16 00:01:03,605 --> 00:01:06,149 And I was hoping you could tell me how that happened. 17 00:01:07,276 --> 00:01:08,276 Why? 18 00:01:09,653 --> 00:01:11,404 Because I think you're a candidate. 19 00:01:15,159 --> 00:01:16,993 A candidate for what? 20 00:01:17,077 --> 00:01:20,705 A new procedure, a surgery we're developing, and... 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,417 ...if it works, it could restore feeling to your legs. 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,586 In fact, you may even walk again. 23 00:01:27,629 --> 00:01:32,592 If you'll give me a shot, Mr. Locke, I think that I could fix you. 24 00:01:36,263 --> 00:01:37,930 No, thank you. 25 00:01:41,226 --> 00:01:44,103 Well, now there's minimal risk, and the benefit could... 26 00:01:44,188 --> 00:01:45,646 I said no, Doctor. 27 00:01:48,609 --> 00:01:49,609 John? 28 00:01:51,028 --> 00:01:52,028 John. 29 00:01:52,529 --> 00:01:54,697 It's the first time they let me see you. 30 00:01:56,408 --> 00:01:59,118 - Are you OK? - I'm fine. Hi. 31 00:02:00,370 --> 00:02:03,372 - Are you his doctor? - Yes, I am. Dr. Shephard. 32 00:02:04,541 --> 00:02:05,625 Thank you. 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,753 Thank you. Thank you for saving him. 34 00:02:10,255 --> 00:02:11,380 Thank you. 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,941 Welcome to Hydra island. 36 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 At least you didn't have to paddle. 37 00:02:57,344 --> 00:02:58,636 Get in. 38 00:03:00,264 --> 00:03:02,265 Ain't no way I'm gettin' back in those cages. 39 00:03:02,349 --> 00:03:06,602 - Well, I've got the gun, so you... - Not anymore, Doughboy. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 Drop the gun! 41 00:03:08,939 --> 00:03:11,023 Put the gun down or I'll kill her! 42 00:03:12,150 --> 00:03:15,319 You ain't gonna kill anybody. Otherwise, you wouldn't be throwing us in a cage. 43 00:03:15,404 --> 00:03:17,113 I have a list of names. 44 00:03:17,197 --> 00:03:20,533 Ford, you're on it, as are Reyes and the Kwons. 45 00:03:21,910 --> 00:03:23,911 Kate Austen? She's not. 46 00:03:23,996 --> 00:03:26,706 It doesn't matter to me whether she lives or dies. 47 00:03:26,790 --> 00:03:28,583 Don't listen to him. 48 00:03:48,312 --> 00:03:51,689 You may not believe it, but I'm doing this for your own good. 49 00:03:52,524 --> 00:03:55,318 You're right. I don't believe it. 50 00:03:57,529 --> 00:03:59,447 - Is the fence live yet? - They're saying about an hour. 51 00:03:59,531 --> 00:04:02,241 We haven't got an hour. Tell them to work faster. 52 00:04:04,244 --> 00:04:05,661 He's coming. 53 00:04:35,108 --> 00:04:36,359 Hello? 54 00:04:37,903 --> 00:04:39,779 Excuse me? Hello? 55 00:04:41,907 --> 00:04:45,743 I'm sorry. There was no one out front, and I heard the drill. 56 00:04:45,827 --> 00:04:47,286 Do you know where I can find Dr. Nadler? 57 00:04:47,371 --> 00:04:48,788 Well, you can find him right here. 58 00:04:49,539 --> 00:04:52,792 And if you're not a patient, you can call me Bernard. 59 00:04:54,127 --> 00:04:55,878 Hi. Jack Shephard. 60 00:04:57,965 --> 00:05:00,299 I'm a surgeon over at St. Sebastian, 61 00:05:00,384 --> 00:05:03,594 and I was hoping to get a look at one of your patient files. 62 00:05:03,679 --> 00:05:06,514 - And which patient would that be? - His name's John Locke, 63 00:05:06,598 --> 00:05:11,310 and our records said that you had done some emergency oral surgery on him 64 00:05:11,395 --> 00:05:13,938 - about three years back. - What are you looking for? 65 00:05:14,022 --> 00:05:15,773 I wanna know how he was hurt. 66 00:05:16,692 --> 00:05:20,403 Do you mind if I ask you why you're so interested in Mr. Locke, Jack? 67 00:05:25,117 --> 00:05:28,911 He and I met about a week ago. We were on the same flight back from Australia. 68 00:05:28,996 --> 00:05:30,746 Oceanic 815. 69 00:05:34,292 --> 00:05:35,918 I sat across the aisle from you. 70 00:05:38,130 --> 00:05:41,841 Memory serves, you were flirting with my wife, Rose, when I was in the bathroom. 71 00:05:43,802 --> 00:05:45,094 It's pretty weird. 72 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 Yeah. 73 00:05:49,683 --> 00:05:52,768 Well... maybe you're on to something here. 74 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 Now I can't break patient confidentiality 75 00:05:58,525 --> 00:06:00,026 and tell you something I shouldn't, 76 00:06:00,110 --> 00:06:03,362 but I can tell you that when I treated Mr. Locke, 77 00:06:03,447 --> 00:06:05,948 there was another man in the same accident with him. 78 00:06:06,033 --> 00:06:09,160 Wait, that was... three years ago. You just... remember that? 79 00:06:10,287 --> 00:06:11,746 Of course I do, Jack. 80 00:06:16,376 --> 00:06:17,460 Anthony Cooper. 81 00:06:18,545 --> 00:06:19,795 Good luck, Doc. 82 00:06:21,214 --> 00:06:23,132 I hope you find what you're looking for. 83 00:06:31,141 --> 00:06:32,308 What happened? 84 00:06:34,561 --> 00:06:36,479 There was a mortar attack. 85 00:06:36,563 --> 00:06:38,689 Widmore's people fired on us. 86 00:06:40,317 --> 00:06:41,525 Locke saved you. 87 00:06:46,865 --> 00:06:49,283 What about the rest of your group? What happened to them? 88 00:06:49,367 --> 00:06:52,036 The ones who weren't killed scattered into the jungle. 89 00:06:53,246 --> 00:06:54,705 It's just the three of us now. 90 00:06:55,832 --> 00:06:56,874 Why did he bring me here? 91 00:06:57,375 --> 00:06:59,960 Because your friends got themselves captured. 92 00:07:00,045 --> 00:07:03,839 And now... we're gonna have to rescue them. 93 00:07:04,841 --> 00:07:05,966 Rescue them from what? 94 00:07:06,051 --> 00:07:07,635 Widmore has them in a cage 95 00:07:07,719 --> 00:07:10,221 - about a half a mile inland. - Why would he...? 96 00:07:10,305 --> 00:07:14,475 I would ask him, except I don't think he's gonna give me a straight answer. 97 00:07:14,768 --> 00:07:17,853 But I can't imagine that his intentions are good. 98 00:07:18,855 --> 00:07:22,942 If we move right now, we can break your people out, run for the plane 99 00:07:23,026 --> 00:07:25,945 and be off this island before Widmore knows what hit him. 100 00:07:28,532 --> 00:07:29,907 They're not my people. 101 00:07:31,284 --> 00:07:32,868 And I'm not leaving the island. 102 00:07:34,955 --> 00:07:37,748 Jack, I'm hoping you still change your mind about that. 103 00:07:38,416 --> 00:07:40,751 But your friends do want to leave. 104 00:07:41,336 --> 00:07:44,713 And since they just ran away from me on my own boat, 105 00:07:46,049 --> 00:07:48,634 I'm gonna need your help convincing them they can trust me. 106 00:07:50,428 --> 00:07:51,720 Why should I trust you? 107 00:07:54,432 --> 00:07:58,811 Because I could kill you, Jack, right here, right now. 108 00:07:58,895 --> 00:08:01,522 And I could kill every single one of your friends, 109 00:08:01,606 --> 00:08:03,774 and there's not a thing you could do to stop me. 110 00:08:05,110 --> 00:08:09,280 But instead of killing you, I saved your life. And now I wanna save them, too. 111 00:08:12,993 --> 00:08:14,201 So will you help me? 112 00:08:32,262 --> 00:08:34,221 You feel like we're runnin' in circles? 113 00:08:34,973 --> 00:08:36,432 Back in these cages... 114 00:08:39,019 --> 00:08:41,604 Except last time, the gun was to my head. 115 00:08:42,772 --> 00:08:44,440 He wouldn't have killed me, James. 116 00:08:49,404 --> 00:08:52,990 That cave I told you about, where all the names are written? 117 00:08:54,784 --> 00:08:57,620 Your name was there, too, 118 00:08:57,704 --> 00:08:59,496 but it was crossed out. 119 00:09:01,708 --> 00:09:03,209 He doesn't need you, Kate. 120 00:09:12,636 --> 00:09:14,470 So she's with your mother? 121 00:09:14,888 --> 00:09:18,140 Yes. You saw her pictures? How? 122 00:09:18,975 --> 00:09:21,227 Widmore's people found your camera on the plane. 123 00:09:22,520 --> 00:09:23,938 He showed me the pictures. 124 00:09:25,148 --> 00:09:29,151 Our daughter, she's so beautiful. 125 00:09:34,824 --> 00:09:36,116 I have your ring. 126 00:10:02,686 --> 00:10:03,936 What happened? 127 00:10:07,816 --> 00:10:09,191 Somebody shut us down? What's going on? 128 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 - Somebody killed the power. - Get a team to that generator now! 129 00:10:23,832 --> 00:10:25,040 And we're dead. 130 00:10:55,655 --> 00:10:57,072 I think I can reach the keys. 131 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 Hurry. When that thing's done with them, he's coming for us. 132 00:11:02,412 --> 00:11:03,620 Well, I ain't waitin'. 133 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Damn it! 134 00:11:19,596 --> 00:11:20,929 What are you doing here? 135 00:11:23,725 --> 00:11:26,477 I'm with him. Come on. 136 00:11:41,451 --> 00:11:44,870 - How much further to the plane? - About a quarter-mile, over that ridge. 137 00:11:44,954 --> 00:11:46,246 You're coming with us now? 138 00:11:47,457 --> 00:11:49,875 I'm gonna take you to the plane, but I'm not getting on it. 139 00:11:51,503 --> 00:11:52,878 I'm sorry, Kate. I'm... 140 00:11:54,339 --> 00:11:55,589 I'm not meant to go. 141 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 Thanks for coming back for us, Doc. Appreciate it. 142 00:12:08,103 --> 00:12:09,144 No, it's OK. 143 00:12:11,022 --> 00:12:13,524 Sayid's with us. He was the one who turned off the generators. 144 00:12:14,234 --> 00:12:15,692 Great. The more the merrier. 145 00:12:16,152 --> 00:12:17,569 We need to go. Locke's waiting. 146 00:12:25,161 --> 00:12:27,746 Are you a relative of Mr. Cooper's? 147 00:12:29,624 --> 00:12:30,749 No, I'm not. 148 00:12:30,834 --> 00:12:32,918 - But... - May I ask the nature of the visit? 149 00:12:33,336 --> 00:12:34,837 Dr. Shephard? 150 00:12:35,505 --> 00:12:36,839 Hey. 151 00:12:36,923 --> 00:12:38,507 What are you doing here? 152 00:12:39,717 --> 00:12:41,593 I'm here to see Anthony Cooper. 153 00:12:41,678 --> 00:12:44,012 Do you know him? Is that why you're here, too? 154 00:12:45,181 --> 00:12:46,515 What do you want with Anthony? 155 00:12:47,183 --> 00:12:50,727 I wanna talk to him about the accident that he was in with Mr. Locke. 156 00:12:52,355 --> 00:12:55,190 Dr. Shephard... just go. 157 00:12:55,942 --> 00:12:58,402 Look, all I wanna do is help him. 158 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 I know. John told me about the operation. 159 00:13:01,865 --> 00:13:04,366 - He doesn't want it. - Why doesn't he want it? 160 00:13:04,451 --> 00:13:07,619 Please, Dr. Shephard, just leave this alone. 161 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 You saved John's life. Why can't that be enough? 162 00:13:14,544 --> 00:13:15,711 Because it's not. 163 00:13:22,302 --> 00:13:24,595 Housekeeping, dial 23. 164 00:13:24,679 --> 00:13:27,055 Housekeeping, extension 23. 165 00:13:34,147 --> 00:13:35,397 Hi. 166 00:14:02,008 --> 00:14:03,592 This is Anthony Cooper. 167 00:14:08,890 --> 00:14:10,349 He's John's father. 168 00:14:20,610 --> 00:14:21,944 Hey! Stop! 169 00:14:23,029 --> 00:14:24,029 Stop right there! 170 00:15:46,988 --> 00:15:50,824 Well, all righty. Let's see what it'll take to get this baby to fly. 171 00:16:00,251 --> 00:16:02,002 Son of a bitch. 172 00:16:05,965 --> 00:16:08,675 - His neck's been broken. - That's because I broke it. 173 00:16:18,603 --> 00:16:21,730 If it's any consolation, Widmore knew that I would kill these men. 174 00:16:21,814 --> 00:16:23,106 What are you talking about? 175 00:16:23,191 --> 00:16:25,067 They were only guarding the plane for show. 176 00:16:25,735 --> 00:16:28,320 If Charles had wanted to keep me from getting onboard, 177 00:16:28,404 --> 00:16:30,947 he wouldn't have moved his little fences. 178 00:16:31,407 --> 00:16:33,659 Well, wait. Now he wants us to leave the island? 179 00:16:33,743 --> 00:16:37,579 No, Hugo. He wants to get us all in the same place at the same time. 180 00:16:37,664 --> 00:16:40,248 A nice, confined space we have no hope of getting out of. 181 00:16:41,542 --> 00:16:43,001 And then he wants to kill us. 182 00:16:44,754 --> 00:16:47,005 - Kill us with what? - With this. 183 00:16:51,135 --> 00:16:52,886 Four bricks of C4. 184 00:16:54,806 --> 00:16:56,473 I found 'em in one of the overhead compartments, 185 00:16:56,557 --> 00:16:58,684 wired to the electrical system of the plane. 186 00:16:59,686 --> 00:17:00,936 If we would've turned it on... 187 00:17:07,193 --> 00:17:08,193 So what now? 188 00:17:08,277 --> 00:17:10,737 We can't be sure he didn't put more explosives on the plane. 189 00:17:10,822 --> 00:17:12,531 It's not safe. 190 00:17:12,615 --> 00:17:16,451 If we're gonna leave the island, I think we have to take the submarine. 191 00:17:18,788 --> 00:17:20,455 That's what I've been sayin' all along. 192 00:17:20,540 --> 00:17:24,292 Dude, wait. He's not supposed to leave the island. 193 00:17:24,961 --> 00:17:27,838 - I mean, Alpert said... - Screw Alpert. He ain't here. 194 00:17:30,133 --> 00:17:32,050 That's twice you've saved our asses. 195 00:17:33,553 --> 00:17:34,970 Guess I was wrong about you. 196 00:17:35,054 --> 00:17:36,430 Thank you, James. 197 00:17:38,224 --> 00:17:40,600 That submarine is gonna be heavily defended. 198 00:17:40,685 --> 00:17:42,436 We're gonna need everyone. 199 00:17:44,939 --> 00:17:47,983 I'll help you, but like I said, I'm not going with you. 200 00:17:49,902 --> 00:17:50,944 Fair enough. 201 00:17:52,113 --> 00:17:53,238 Let's go. 202 00:18:00,538 --> 00:18:01,621 Hey. 203 00:18:02,331 --> 00:18:04,750 - I'm sorry that I... - That's all right, Claire. 204 00:18:04,834 --> 00:18:06,668 I understand why you went with them. 205 00:18:10,423 --> 00:18:12,424 Hey, Doc, listen up. 206 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 You don't wanna leave this island, that's your own business. 207 00:18:15,386 --> 00:18:17,387 But I'm gonna ask you for one last favor. 208 00:18:18,055 --> 00:18:21,516 I don't trust that thing one bit, so here's what I need you to do. 209 00:18:21,601 --> 00:18:25,061 Once we get to the dock, you make sure it doesn't get on the sub. 210 00:18:26,105 --> 00:18:28,857 How am I supposed to do that? You saw what it did back there. 211 00:18:29,525 --> 00:18:32,027 Just get it in the water. I'll take care of the rest. 212 00:18:39,494 --> 00:18:43,038 CT test to trauma 3. CT test to trauma 3. 213 00:18:44,040 --> 00:18:45,624 Mr. Locke, are you awake? 214 00:18:47,877 --> 00:18:49,377 Push the button. 215 00:18:51,964 --> 00:18:53,215 Mr. Locke, can you hear me? 216 00:18:53,299 --> 00:18:55,300 I wish you had believed me. 217 00:18:59,555 --> 00:19:00,722 Excuse me? 218 00:19:04,811 --> 00:19:06,311 Miss Littleton. 219 00:19:06,979 --> 00:19:09,064 Dr. Shephard. I was just looking for you. 220 00:19:09,148 --> 00:19:11,233 The lawyer told me you work here. 221 00:19:13,903 --> 00:19:16,404 - Can we talk? - Yes. Yes. 222 00:19:24,705 --> 00:19:26,039 No. I'm OK. 223 00:19:27,166 --> 00:19:29,501 I'm sorry I had to run out of the will reading the other day, 224 00:19:29,585 --> 00:19:32,045 - but I did have an emergency and... - No worries. 225 00:19:35,967 --> 00:19:39,553 I know this is as awkward for you as it is for me. 226 00:19:39,637 --> 00:19:41,304 I never even met this man. 227 00:19:43,266 --> 00:19:45,183 Anyway, the lawyer gave me this. 228 00:19:45,268 --> 00:19:47,686 She said there'd be more stuff to come, 229 00:19:47,770 --> 00:19:51,731 but that my father especially wanted me to have this. 230 00:19:52,441 --> 00:19:55,610 You know why or what it's supposed to mean? 231 00:19:56,821 --> 00:19:58,238 I have no idea. 232 00:19:58,322 --> 00:20:01,950 But then... I didn't know about you, either. 233 00:20:05,746 --> 00:20:06,997 Our father... 234 00:20:08,165 --> 00:20:10,125 You mind if I ask how he died? 235 00:20:13,129 --> 00:20:15,964 He was found in an alley outside a bar in Sydney. 236 00:20:17,174 --> 00:20:18,717 He drank himself to death. 237 00:20:20,136 --> 00:20:22,804 I flew down to bring his body back, but then... 238 00:20:24,140 --> 00:20:26,016 ...the airline lost it. 239 00:20:27,059 --> 00:20:29,311 I just flew in from Sydney few days ago. 240 00:20:30,104 --> 00:20:32,647 - When? - Last Wednesday. 241 00:20:34,025 --> 00:20:37,652 - Oceanic flight 815? - Yeah. 242 00:20:44,160 --> 00:20:45,827 Do you mind if I have a look at that? 243 00:20:45,912 --> 00:20:47,621 Sure. Go ahead. 244 00:21:00,718 --> 00:21:04,179 I'm sorry. I wish I knew why he wanted you to have this. 245 00:21:06,849 --> 00:21:08,266 Yeah. Me, too. 246 00:21:10,853 --> 00:21:13,688 Well, it was nice seeing you again. 247 00:21:16,817 --> 00:21:18,318 Thanks for trying to help. 248 00:21:20,529 --> 00:21:23,949 - Where are you staying? - Just down the road, a motel. 249 00:21:24,617 --> 00:21:26,326 Why don't you come stay with me? 250 00:21:28,204 --> 00:21:29,371 Stay with you? 251 00:21:30,873 --> 00:21:33,416 I mean, we're strangers. 252 00:21:33,501 --> 00:21:35,335 No, we're not strangers. We're... 253 00:21:36,462 --> 00:21:37,712 We're family. 254 00:22:02,154 --> 00:22:05,281 Just 'cause there ain't any goons on the dock doesn't mean they ain't on the sub. 255 00:22:05,950 --> 00:22:07,784 We're going in hard. Got it? 256 00:22:07,868 --> 00:22:09,786 Lapidus, Hugo, Jin, Sun. You're with me. 257 00:22:09,870 --> 00:22:13,039 The rest of you wait 30 seconds, head down the dock behind us. 258 00:22:14,959 --> 00:22:16,710 You think you two can get our backs? 259 00:22:20,881 --> 00:22:22,007 Absolutely. 260 00:22:25,386 --> 00:22:26,720 All right. 261 00:22:27,596 --> 00:22:28,763 Let's go home. 262 00:23:07,136 --> 00:23:09,679 Aft to engine room, power the bilges. 263 00:23:09,764 --> 00:23:11,806 Aft to engine room, power the bilges, please. 264 00:23:24,070 --> 00:23:25,320 Where's the damn captain? 265 00:23:31,619 --> 00:23:32,994 Put your damn hands up. 266 00:23:34,872 --> 00:23:35,914 Nothin' personal. 267 00:23:36,916 --> 00:23:39,084 OK, hoss, how about you get ready to fire this thing up? 268 00:23:39,835 --> 00:23:41,252 I got it. 269 00:23:45,466 --> 00:23:46,966 Come on. 270 00:24:06,070 --> 00:24:08,446 You sure you won't reconsider, Jack? 271 00:24:09,406 --> 00:24:11,783 - Yeah, I'm sure. - Whoever told you you needed to stay 272 00:24:11,867 --> 00:24:14,536 had no idea what they were talking about. 273 00:24:16,163 --> 00:24:17,997 John Locke told me I needed to stay. 274 00:24:22,294 --> 00:24:23,753 What happened? 275 00:24:24,922 --> 00:24:25,922 Kate?! 276 00:24:42,898 --> 00:24:44,899 Claire! Let's go now! 277 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 What's going on up there? 278 00:25:19,226 --> 00:25:22,103 - What happened? - Widmore's people shot her. 279 00:25:27,109 --> 00:25:29,152 Hurley, I need a first aid kit. 280 00:25:29,236 --> 00:25:31,112 - Who else is up there? - Claire. 281 00:25:38,287 --> 00:25:39,412 Claire! 282 00:25:40,039 --> 00:25:41,497 James! 283 00:25:54,386 --> 00:25:57,430 Lapidus, if you can hear me, dive! Dive! 284 00:25:57,514 --> 00:25:58,514 Let's go! 285 00:26:07,483 --> 00:26:09,651 - Hey! Wait! Wait! - Claire! Claire, wait! 286 00:26:09,735 --> 00:26:11,402 - Claire! Claire. - Wait! 287 00:26:12,571 --> 00:26:16,157 - What the hell are you doing? - What we came here to do... leaving. 288 00:26:18,202 --> 00:26:20,245 - It's all right. It's all right. - No! 289 00:26:20,329 --> 00:26:22,705 - They're leaving us! - No, trust me. 290 00:26:23,332 --> 00:26:24,916 You don't want to be on that sub. 291 00:26:42,226 --> 00:26:43,518 Kate. 292 00:26:44,436 --> 00:26:45,687 Claire? Where's Claire? 293 00:26:45,771 --> 00:26:48,273 - She's still up there. - No, we can't leave without her. 294 00:26:48,357 --> 00:26:50,149 - Kate. - Is she gonna be OK? 295 00:26:50,234 --> 00:26:52,110 I can't find the first aid kit, dude. 296 00:26:53,529 --> 00:26:57,031 Jin, my pack. There might be a shirt in there I can use for pressure. 297 00:26:57,116 --> 00:27:00,285 It's OK. Just relax. Everything's gonna be all right. 298 00:27:00,369 --> 00:27:02,495 Here. Can you help her? 299 00:27:02,579 --> 00:27:04,455 I think the bullet went straight through. 300 00:27:06,750 --> 00:27:08,126 What? 301 00:27:24,643 --> 00:27:26,060 Dude, where'd that come from? 302 00:27:27,104 --> 00:27:28,271 Locke. 303 00:27:30,733 --> 00:27:32,525 We did exactly what he wanted. 304 00:27:41,577 --> 00:27:44,370 - We have to get to the surface. - What the hell? 305 00:27:44,455 --> 00:27:45,913 We have to get to the surface now! 306 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Lapidus, take us up. 307 00:27:50,836 --> 00:27:52,587 - We're divin'! - Just do it! 308 00:27:56,216 --> 00:27:57,800 You heard him. Up! 309 00:28:02,723 --> 00:28:05,350 - Dude, how'd that get on the sub? - Locke put it in my pack. 310 00:28:05,434 --> 00:28:07,393 Why would he do that? He wanted to come with us. 311 00:28:07,478 --> 00:28:09,354 Damn right. That's why I shut his ass out. 312 00:28:09,438 --> 00:28:11,689 He wanted you to shut him out. 313 00:28:11,774 --> 00:28:14,067 Any idea how that thing works? Can we turn it off? 314 00:28:14,151 --> 00:28:15,818 This watch is jury-rigged to the battery. 315 00:28:15,903 --> 00:28:20,281 - The battery detonates the explosives. - How much time till we're up, Frank? 316 00:28:21,283 --> 00:28:22,325 At least five minutes. 317 00:28:23,285 --> 00:28:25,787 We ain't got five minutes. What's it gonna be, Sayid? 318 00:28:25,871 --> 00:28:29,332 These wires, leads from the watch. If we disconnect them from the battery, 319 00:28:29,416 --> 00:28:32,126 - technically, the bomb should be inert. - "Technically"? 320 00:28:32,211 --> 00:28:34,712 You need to pull them out simultaneously, I'm not sure... 321 00:28:34,797 --> 00:28:36,214 Step aside. 322 00:28:36,298 --> 00:28:38,800 - No, wait. Wait. - What the hell are you doing, Doc? 323 00:28:40,135 --> 00:28:41,803 Nothing's gonna happen. 324 00:28:41,887 --> 00:28:42,887 What? 325 00:28:42,971 --> 00:28:45,681 Don't pull those wires out. We're OK. Nothing's gonna happen. 326 00:28:45,766 --> 00:28:48,142 If I don't pull these wires, Locke's gonna blow us... 327 00:28:48,227 --> 00:28:51,312 No, he's not! Locke can't kill us. 328 00:28:53,857 --> 00:28:55,650 - What? - This is what he wanted. 329 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 This is what he's been waiting for. Everything he has done 330 00:28:58,487 --> 00:29:00,071 has been to get us here. 331 00:29:00,155 --> 00:29:02,407 He wanted to get us all in the same place at the same time. 332 00:29:02,491 --> 00:29:05,451 A nice enclosed space where we had no hopes of getting out of. 333 00:29:05,536 --> 00:29:06,828 I don't understand. 334 00:29:06,912 --> 00:29:08,996 Locke said he can't leave the island without us. 335 00:29:10,290 --> 00:29:12,917 I think he can't leave the island unless we're all dead. 336 00:29:14,044 --> 00:29:16,838 He told me that he could kill any one of us whenever he wanted, 337 00:29:16,922 --> 00:29:20,508 so what if he hasn't because he's... he's not allowed to? 338 00:29:22,803 --> 00:29:25,012 What if he's trying to get us to kill each other? 339 00:29:26,098 --> 00:29:27,432 Stay out of my way, Doc. 340 00:29:27,516 --> 00:29:29,934 If he wanted that to blow up, why put a timer in it? 341 00:29:30,018 --> 00:29:31,853 - Why not throw it inside? - I don't care. 342 00:29:31,937 --> 00:29:34,188 - Nothing is gonna happen. - It's not your decision. 343 00:29:34,273 --> 00:29:36,607 - He can't kill us! - I'm not gonna stand and do nothing! 344 00:29:36,692 --> 00:29:38,067 James... 345 00:29:40,612 --> 00:29:42,321 We are going to be OK. 346 00:29:43,991 --> 00:29:45,575 You just have to trust me. 347 00:29:50,497 --> 00:29:51,998 Sorry, Doc, I don't. 348 00:30:14,021 --> 00:30:16,105 Listen carefully. There's a well on the main island 349 00:30:16,190 --> 00:30:18,608 a half mile south from the camp we just left. 350 00:30:18,692 --> 00:30:21,527 Desmond's inside it. Locke wants him dead, 351 00:30:21,612 --> 00:30:23,779 which means you're going to need him. Do you understand me? 352 00:30:23,864 --> 00:30:27,575 - Why are you telling me this? - Because it's going to be you, Jack. 353 00:30:30,204 --> 00:30:31,204 Sayid! 354 00:31:03,445 --> 00:31:04,820 Hell. 355 00:31:27,386 --> 00:31:29,637 - Are you OK? - What happened? Did Sayid just... 356 00:31:30,305 --> 00:31:31,681 Help! 357 00:31:31,765 --> 00:31:33,975 - Sun! Wait! - Help! 358 00:31:39,106 --> 00:31:41,065 Hold on. I'll get you out. 359 00:31:42,526 --> 00:31:45,194 - Sawyer! I need help! - Jin! 360 00:31:46,822 --> 00:31:47,989 Hurley! 361 00:31:49,157 --> 00:31:51,576 Hurley! You gotta take Kate outta here. 362 00:31:51,660 --> 00:31:54,245 - What about everybody else? - I'll take care of them! 363 00:31:57,499 --> 00:31:59,750 - I have to go after Sayid! - There is no Sayid! 364 00:32:02,462 --> 00:32:03,838 Listen to me. Take this tank 365 00:32:03,922 --> 00:32:06,882 and buddy-breathe and swim out where the blast hole is, OK? 366 00:32:06,967 --> 00:32:10,052 Hurley, you can do this, OK? 367 00:32:11,680 --> 00:32:13,347 - OK. - Go. 368 00:32:19,354 --> 00:32:20,396 Doc! 369 00:32:39,458 --> 00:32:42,376 On three. One... two... three. 370 00:32:55,223 --> 00:32:57,600 Sawyer! Jack! 371 00:33:01,313 --> 00:33:03,689 Sawyer! Sawyer! 372 00:33:12,741 --> 00:33:14,617 Jin... go. 373 00:33:15,410 --> 00:33:17,286 - No. - Save yourself. 374 00:33:17,371 --> 00:33:18,746 I'm going to get you out of here. 375 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 Go. Go. I'll get her free. 376 00:33:25,128 --> 00:33:26,796 No. We can do this! 377 00:33:26,880 --> 00:33:28,589 Just go! Save Sawyer. 378 00:33:38,350 --> 00:33:39,809 Jin! 379 00:33:40,602 --> 00:33:42,311 Take this. I can get him out without it. 380 00:33:42,938 --> 00:33:44,605 No, you can't, Jack. 381 00:33:50,696 --> 00:33:52,154 Just go. 382 00:33:52,948 --> 00:33:54,073 Go. 383 00:34:55,302 --> 00:34:56,385 Jin. 384 00:34:58,597 --> 00:34:59,930 You have to go. 385 00:35:00,015 --> 00:35:02,224 No, I can do this. 386 00:35:02,309 --> 00:35:04,477 No. No, you can't. 387 00:35:05,854 --> 00:35:07,146 Please go. 388 00:35:08,231 --> 00:35:09,648 I won't leave you. 389 00:35:28,752 --> 00:35:30,294 I'm gonna get you out of here. 390 00:35:30,837 --> 00:35:32,046 No. 391 00:35:34,633 --> 00:35:35,716 Go. 392 00:35:36,551 --> 00:35:39,345 Go. Please. 393 00:35:39,429 --> 00:35:40,805 Go! 394 00:35:58,240 --> 00:35:59,490 I love you, Sun. 395 00:36:01,535 --> 00:36:02,743 I love you. 396 00:37:10,103 --> 00:37:11,896 Is somebody meeting you, Mr. Locke? 397 00:37:11,980 --> 00:37:13,772 Yes, my fianc�e Helen. 398 00:37:14,733 --> 00:37:19,153 She's... probably stuck in traffic. 399 00:37:20,030 --> 00:37:22,489 Hey, I'll take it from here. I'm pretty good at this. 400 00:37:22,991 --> 00:37:25,993 - Well, best of luck to you, sir. - Thank you. See ya. 401 00:37:26,912 --> 00:37:28,162 Mr. Locke. 402 00:37:29,372 --> 00:37:33,042 I'm glad I caught ya. I haven't had a chance to say goodbye yet. 403 00:37:33,627 --> 00:37:34,919 Well, goodbye. 404 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 And thanks again, Dr. Shephard. 405 00:37:45,805 --> 00:37:47,348 I went to see your father. 406 00:37:50,852 --> 00:37:52,937 - What? - When you didn't want the surgery, 407 00:37:53,021 --> 00:37:55,731 I felt like I had to understand why, and, you know, 408 00:37:55,815 --> 00:37:58,442 I thought that if I could find out why you're in this chair, 409 00:37:58,526 --> 00:38:00,319 - that maybe... - I was in a plane crash. 410 00:38:04,950 --> 00:38:09,536 I had had my private pilot's license for a week, 411 00:38:09,621 --> 00:38:15,376 and I begged my father to be my first official passenger. 412 00:38:16,544 --> 00:38:18,379 He was terrified of flying. 413 00:38:19,381 --> 00:38:23,008 But I looked him right in the eye and I told him he could trust me. 414 00:38:25,261 --> 00:38:27,388 And we barely got off the ground. 415 00:38:27,472 --> 00:38:29,223 I still don't re... 416 00:38:31,893 --> 00:38:36,271 I don't remember what I did wrong, but it was my fault. 417 00:38:36,356 --> 00:38:39,483 It was my fault that this man, who I loved more than anything, 418 00:38:39,567 --> 00:38:43,028 will never walk or... talk or... 419 00:38:50,453 --> 00:38:55,082 You know, the first time you and I met, back at the airport, 420 00:38:57,085 --> 00:38:59,128 you told me that my father was gone, 421 00:38:59,879 --> 00:39:03,757 and it hurt to hear that, but I knew you were right. 422 00:39:07,220 --> 00:39:08,804 Your father's gone, too, Mr. Locke. 423 00:39:08,888 --> 00:39:11,265 - No, he's not. - Yes, he is. 424 00:39:11,349 --> 00:39:14,685 Punish yourself as much as you want, that's never gonna bring him back. 425 00:39:17,272 --> 00:39:20,232 What happened, happened, and... 426 00:39:22,235 --> 00:39:23,235 ...you can let it go. 427 00:39:25,447 --> 00:39:27,531 What makes you think letting go is so easy? 428 00:39:28,491 --> 00:39:29,950 It's not. 429 00:39:30,326 --> 00:39:33,871 In fact, I don't really know how to do it myself. 430 00:39:37,667 --> 00:39:39,585 And that's why I was hoping that... 431 00:39:40,795 --> 00:39:42,379 ...maybe you could go first. 432 00:39:52,807 --> 00:39:54,141 Goodbye, Dr. Shephard. 433 00:40:02,650 --> 00:40:03,817 I can help you, John. 434 00:40:06,196 --> 00:40:07,696 I wish you believed me. 435 00:40:45,401 --> 00:40:46,610 Jack. 436 00:40:50,865 --> 00:40:54,201 I couldn't find you. I couldn't find you. 437 00:40:56,704 --> 00:40:57,704 Is he OK? 438 00:40:58,206 --> 00:41:00,874 He got hit in the head pretty hard, but he's breathing. 439 00:41:03,253 --> 00:41:04,586 What about Jin and Sun? 440 00:42:00,268 --> 00:42:01,602 It sunk. 441 00:42:02,896 --> 00:42:04,354 What, the submarine? 442 00:42:06,232 --> 00:42:09,109 But... they were all on it. Everyone. 443 00:42:10,236 --> 00:42:14,156 - What, they're all dead? - Not all of them. 444 00:42:20,413 --> 00:42:21,830 Wait. Where you going? 445 00:42:21,915 --> 00:42:23,624 To finish what I started. 33196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.