Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:12,637
Mr. Hume.
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,181
My name is Zoe.
3
00:00:15,933 --> 00:00:19,769
I know you're disoriented. You've been
unconscious for the last three days.
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,772
But you're off the IV sedation now.
5
00:00:22,856 --> 00:00:25,692
And I've just given you a shot
to help you wake up.
6
00:00:30,114 --> 00:00:31,114
Are you a nurse?
7
00:00:32,449 --> 00:00:35,326
You're not in the hospital anymore,
Mr. Hume. We had to move you.
8
00:00:36,286 --> 00:00:38,329
What? Move me? Move me where?
9
00:00:38,414 --> 00:00:39,706
Where's my wife?
10
00:00:40,624 --> 00:00:43,751
- No. Wait... You shouldn't...
- I wanna see Penny.
11
00:00:43,836 --> 00:00:46,254
I'm afraid that's not
gonna be possible, Desmond.
12
00:00:51,802 --> 00:00:52,927
You.
13
00:00:56,014 --> 00:00:57,014
- Mr. Hume...
- Easy.
14
00:00:57,808 --> 00:00:59,726
- I'll take it from here.
- You should sit.
15
00:00:59,810 --> 00:01:01,436
Desmond.
16
00:01:04,523 --> 00:01:06,816
What happened to me? Where am I?
17
00:01:07,192 --> 00:01:10,069
You were shot... by Benjamin Linus.
18
00:01:10,571 --> 00:01:12,155
Do you remember that?
19
00:01:12,823 --> 00:01:14,073
Yes, I remember.
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,577
- I wanna talk to Penny. Penny!
- She's not here.
21
00:01:18,662 --> 00:01:21,914
But I assure you, both she
and your son are perfectly safe.
22
00:01:22,374 --> 00:01:25,418
I'm really sorry
for taking you away from them,
23
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
but I didn't have a chance
to explain, and...
24
00:01:28,338 --> 00:01:31,174
...if I had, you never
would've come with me.
25
00:01:32,050 --> 00:01:33,217
Come with you?
26
00:01:34,720 --> 00:01:35,970
Come with you where?
27
00:01:38,682 --> 00:01:40,266
I brought you back to the island.
28
00:01:43,520 --> 00:01:46,355
I... can't imagine
how you must be feeling.
29
00:01:46,774 --> 00:01:48,524
But if you'll give me
a chance to explain...
30
00:01:54,823 --> 00:01:57,283
- Damn it! Don't hurt him!
- You take me back!
31
00:01:57,367 --> 00:02:00,745
- You take me back right now, you hear?!
- I can't take you back.
32
00:02:02,289 --> 00:02:04,373
The island isn't done with you yet.
33
00:02:12,007 --> 00:02:13,174
What is Desmond doing here?
34
00:02:14,676 --> 00:02:17,970
It will be easier for me to show you
than to tell you, Mr. Kwon.
35
00:02:18,055 --> 00:02:19,472
Take him to the generator room.
36
00:02:19,556 --> 00:02:22,183
I'll be along with Hume
so we can start the test.
37
00:02:22,267 --> 00:02:24,602
Charles, that test
isn't scheduled till tomorrow.
38
00:02:24,686 --> 00:02:27,396
I know when it's scheduled.
Get them ready now.
39
00:02:50,254 --> 00:02:52,088
Come on. No time for sightseeing.
40
00:02:53,173 --> 00:02:54,674
Double-check inside.
41
00:03:02,724 --> 00:03:05,977
- They're bringing Hume down now.
- What?!
42
00:03:06,061 --> 00:03:08,354
You heard me. We are go right now.
What's your time frame?
43
00:03:08,438 --> 00:03:11,732
We're not close to being ready.
This generator hasn't run in 20 years.
44
00:03:11,817 --> 00:03:13,401
- How am I...?
- Widmore doesn't want to wait.
45
00:03:13,485 --> 00:03:15,278
- What are you doing?
- Running a test.
46
00:03:15,362 --> 00:03:17,071
- What kind of test?
- Let's see where we are.
47
00:03:17,155 --> 00:03:19,240
Can we get a functioning
EM field going?
48
00:03:19,324 --> 00:03:22,326
- Sure thing.
- Try a power test. Generator to full.
49
00:03:22,411 --> 00:03:23,744
- OK.
- OK.
50
00:03:24,413 --> 00:03:26,664
Here we go. On my count.
51
00:03:26,748 --> 00:03:30,084
Three... two... one.
52
00:03:30,168 --> 00:03:31,294
And power on.
53
00:03:36,884 --> 00:03:38,217
Great.
54
00:03:38,302 --> 00:03:40,928
We probably got a faulty
contact somewhere. Find it.
55
00:03:41,013 --> 00:03:43,180
Simmons, go check the circuits
on the solenoids.
56
00:03:43,265 --> 00:03:44,640
- Yes, sir.
- Try it again.
57
00:03:45,809 --> 00:03:48,686
Guess what, Angstrom?
You're going in there next.
58
00:04:11,877 --> 00:04:14,545
Found it!
It's a bad breaker on the genny.
59
00:04:15,631 --> 00:04:17,506
- Bringing it back online now.
- No!
60
00:04:22,471 --> 00:04:23,679
No!
61
00:04:24,765 --> 00:04:26,015
Turn it off! Turn it off!
62
00:04:41,406 --> 00:04:42,823
Oh, my God.
63
00:04:47,079 --> 00:04:48,287
Zoe.
64
00:04:50,207 --> 00:04:51,540
- Are we ready?
- Let's go.
65
00:05:27,160 --> 00:05:28,452
Stop.
66
00:05:37,754 --> 00:05:39,338
You can take him now. Thank you.
67
00:05:39,423 --> 00:05:40,423
Yes, sir.
68
00:05:41,550 --> 00:05:43,092
Put him inside.
69
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
What the hell are you doing?!
70
00:05:53,729 --> 00:05:55,563
I know how this looks, Desmond.
71
00:05:55,647 --> 00:05:58,357
But if everything I've been
told about you is true,
72
00:05:58,442 --> 00:05:59,942
you'll be perfectly fine.
73
00:06:00,027 --> 00:06:02,611
You don't have any metal on you,
do you? Keys? Change?
74
00:06:02,696 --> 00:06:04,113
Of course he doesn't, you idiot.
75
00:06:06,283 --> 00:06:08,784
I hate to resort to forcing
this upon you, Desmond...
76
00:06:10,579 --> 00:06:11,829
...but once it's over...
77
00:06:12,998 --> 00:06:15,332
...I'm going to ask you
to make a sacrifice.
78
00:06:16,293 --> 00:06:18,961
And I hope, for all our sakes,
you'll help me.
79
00:06:19,755 --> 00:06:21,464
Sacrifice?
80
00:06:22,924 --> 00:06:24,967
What the bloody hell
do you know about sacrifice?
81
00:06:28,722 --> 00:06:32,016
My son died here
for the sake of this island.
82
00:06:32,976 --> 00:06:35,936
Your wife, my own daughter, hates me.
83
00:06:36,897 --> 00:06:39,023
And I've never even met my grandson.
84
00:06:40,609 --> 00:06:43,819
But if you won't help me, Desmond,
all of it will be for nothing.
85
00:06:45,572 --> 00:06:48,157
Penny, your son, and everyone else
86
00:06:49,117 --> 00:06:51,243
will be gone... forever.
87
00:07:17,270 --> 00:07:18,938
All right. Turn it on.
88
00:07:19,022 --> 00:07:21,774
No. If you want me to help you
with whatever you're doing here,
89
00:07:21,858 --> 00:07:24,318
- you need to explain to me...
- That man is the only person
90
00:07:24,402 --> 00:07:25,861
I'm aware of in the world
91
00:07:25,946 --> 00:07:28,781
who has survived a catastrophic
electromagnetic event.
92
00:07:28,865 --> 00:07:32,868
I need to know that he can do it again,
or we all die.
93
00:07:33,620 --> 00:07:34,703
Turn it on.
94
00:07:52,139 --> 00:07:54,723
- Do we have full power?
- Yeah, but...
95
00:08:02,774 --> 00:08:03,816
Let me out!
96
00:08:12,534 --> 00:08:14,410
Let me out of here, you bastards!
97
00:08:14,494 --> 00:08:16,078
Let me out!
98
00:08:16,163 --> 00:08:17,997
Let me out of here!
99
00:08:22,252 --> 00:08:23,752
Let me out of here!
100
00:08:50,238 --> 00:08:54,325
- It's carousel four.
- Sorry?
101
00:08:55,410 --> 00:08:57,620
- You were on the Sydney flight, right?
- Yeah.
102
00:08:57,704 --> 00:09:00,456
Our bags are on carousel four.
I double-checked at the counter.
103
00:09:01,124 --> 00:09:02,291
Thank you.
104
00:09:11,635 --> 00:09:13,302
Hang on. I've got it. I got it.
105
00:09:14,721 --> 00:09:16,263
Thank you so much.
106
00:09:16,348 --> 00:09:18,224
Pleasure.
107
00:09:18,308 --> 00:09:22,853
- Do you have any more bags?
- No. That's it, thank God.
108
00:09:22,938 --> 00:09:24,480
Boy or a girl?
109
00:09:26,191 --> 00:09:29,693
- I'm sorry. I didn't mean to pry.
- No. It's fine.
110
00:09:29,778 --> 00:09:31,737
I just don't know what it is.
111
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
All right. Well, you're braver than I.
112
00:09:35,116 --> 00:09:36,575
I'm not a big fan of surprises.
113
00:09:39,454 --> 00:09:40,704
Excuse me. That's mine.
114
00:09:51,132 --> 00:09:53,842
So... have you got someone meeting you?
115
00:09:54,511 --> 00:09:58,389
Yeah. I don't know. Maybe they got
the... flights mixed up or something.
116
00:09:58,473 --> 00:10:00,266
Because I've got a car picking me up.
117
00:10:00,350 --> 00:10:02,559
If you need a ride, I'd be happy
to give you a lift.
118
00:10:02,644 --> 00:10:05,479
Oh, no, no, no. That's really sweet
of you, but I'm good.
119
00:10:05,563 --> 00:10:07,356
- There's cabs, so...
- All right. Yeah.
120
00:10:07,440 --> 00:10:10,693
- Well, it was nice meeting you.
- Yeah, nice to meet you, too.
121
00:10:11,403 --> 00:10:12,945
A boy.
122
00:10:13,029 --> 00:10:14,780
- What?
- I bet it's a boy.
123
00:10:14,864 --> 00:10:19,576
Please note the television monitors
located at the baggage claim entrance.
124
00:10:20,870 --> 00:10:23,747
Detailed baggage claim information
on all arriving flights...
125
00:10:30,255 --> 00:10:31,380
Looks like I'm with you.
126
00:10:31,715 --> 00:10:34,425
Mr. Hume. Hello.
Let me grab that for you.
127
00:10:34,509 --> 00:10:36,427
- Thank you.
- My name is George.
128
00:10:36,511 --> 00:10:37,553
Nice to meet you.
129
00:10:37,637 --> 00:10:40,139
So I will take you back to your hotel?
130
00:10:40,223 --> 00:10:42,433
- The office.
- Office. Wonderful.
131
00:10:42,517 --> 00:10:43,767
This way, please.
132
00:10:46,855 --> 00:10:49,356
So you flew in from Sydney, huh?
133
00:10:49,441 --> 00:10:50,858
Yeah. That's right.
134
00:10:51,860 --> 00:10:54,069
And what were you doing down under?
135
00:10:55,572 --> 00:10:57,448
I was closing a deal for the boss.
136
00:10:57,532 --> 00:10:59,700
Good for you. Congratulations.
137
00:10:59,784 --> 00:11:02,745
If you need anything at all
while you're in town, I know everyone.
138
00:11:02,829 --> 00:11:05,372
If you need a reservation,
you just pick a restaurant.
139
00:11:05,457 --> 00:11:07,458
The room service at the hotel
is excellent. Thank you.
140
00:11:10,211 --> 00:11:12,921
You looking for some company?
141
00:11:13,298 --> 00:11:15,883
Well, I noticed that you weren't
wearing a wedding band,
142
00:11:15,967 --> 00:11:20,721
and there are a lot of lovely ladies
offering their... companionship.
143
00:11:20,805 --> 00:11:23,682
I'm not looking for any companionship.
I'm here to work.
144
00:11:25,143 --> 00:11:29,188
Guess that's why you're the boss's
right-hand man, and I am the driver.
145
00:11:30,899 --> 00:11:32,107
OK. Got it.
146
00:11:41,743 --> 00:11:43,786
Good morning, Mr. Hume.
How was your flight?
147
00:11:43,870 --> 00:11:45,704
- Lovely. Thank you.
- He said to send you right in.
148
00:11:45,789 --> 00:11:47,081
Thank you.
149
00:11:54,672 --> 00:11:57,383
- Charles.
- Hello, Desmond.
150
00:12:00,095 --> 00:12:03,138
- Welcome to Los Angeles, my friend.
- Thank you.
151
00:12:14,818 --> 00:12:18,529
I don't give a bloody damn what he did
or how much it's going to cost.
152
00:12:19,739 --> 00:12:22,449
Just get him arraigned
and get him out of there.
153
00:12:24,994 --> 00:12:26,328
Sorry, Desmond.
154
00:12:26,413 --> 00:12:30,332
Our celebration of the Australian deal
is gonna have to be cut short.
155
00:12:30,417 --> 00:12:32,292
You are aware that my son is a musician?
156
00:12:32,377 --> 00:12:34,753
Yes. I've heard he's quite talented.
157
00:12:34,838 --> 00:12:36,296
Yeah, he is, quite.
158
00:12:37,215 --> 00:12:40,217
Anyway, my wife is putting together
one of her charity events,
159
00:12:40,301 --> 00:12:42,970
and the boy had the crazy idea
160
00:12:43,054 --> 00:12:45,722
to combine classical music
with modern rock.
161
00:12:46,266 --> 00:12:48,684
Have you heard of a band
called Drive Shaft?
162
00:12:49,185 --> 00:12:50,727
No, can't say I have.
163
00:12:50,812 --> 00:12:54,815
Their bass guitarist overdosed
and got himself arrested.
164
00:12:54,899 --> 00:12:57,818
And now if I don't get
this junkie to my wife's event,
165
00:12:57,902 --> 00:13:01,238
she will, simply put, destroy me.
166
00:13:01,656 --> 00:13:04,241
- So you want me to baby-sit him.
- I know it's beneath you,
167
00:13:04,325 --> 00:13:06,743
but I need someone I can trust
to do the job right.
168
00:13:06,828 --> 00:13:08,495
Say no more, Charles. It's done.
169
00:13:11,332 --> 00:13:12,708
You really do have the life, son.
170
00:13:14,085 --> 00:13:16,670
No family, no commitments.
171
00:13:17,464 --> 00:13:19,339
To be free of attachments.
172
00:13:20,675 --> 00:13:22,384
I'm a blessed man, sir.
173
00:13:22,469 --> 00:13:26,263
No, it is I who am blessed
to have you in my employ.
174
00:13:27,390 --> 00:13:30,392
A drink to celebrate
your indispensability.
175
00:13:33,438 --> 00:13:35,522
That's your 60-year-old scotch, Charles.
176
00:13:38,568 --> 00:13:40,068
Nothing's too good for you.
177
00:14:12,018 --> 00:14:13,769
- Mr. Hume?
- That's right.
178
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
Bail's all been taken care of.
179
00:14:15,855 --> 00:14:18,482
- He's not allowed to leave the state.
- Right.
180
00:14:19,192 --> 00:14:22,361
Mr. Pace, I'm Desmond Hume.
Charles Widmore sent me...
181
00:14:24,447 --> 00:14:26,365
Hey. Where you going?
182
00:14:27,158 --> 00:14:28,700
He's all yours.
183
00:14:34,707 --> 00:14:36,375
Hey!
184
00:14:40,964 --> 00:14:44,132
What's wrong with you?! Idiot!
185
00:14:45,260 --> 00:14:46,593
Come on.
186
00:14:56,479 --> 00:14:58,313
Yeah, I'll have whatever he's having.
187
00:15:01,401 --> 00:15:03,318
One drink, then we go.
188
00:15:06,239 --> 00:15:08,907
So, what's your job then,
to baby-sit me?
189
00:15:08,992 --> 00:15:11,660
What are you?
Mr. Widmore's chief lackey?
190
00:15:12,829 --> 00:15:14,538
- Henchman?
- No title.
191
00:15:15,456 --> 00:15:18,250
- Plenty of perks, though.
- Such as?
192
00:15:19,002 --> 00:15:20,502
I get to meet charming people.
193
00:15:22,255 --> 00:15:24,172
Well... cheers, then.
194
00:15:29,512 --> 00:15:31,847
Tell me, Perky. Are you happy?
195
00:15:32,849 --> 00:15:34,349
Quite.
196
00:15:35,018 --> 00:15:36,351
No, you're not.
197
00:15:37,103 --> 00:15:41,064
Well, I've got a great job,
lots of money, travel the world.
198
00:15:41,149 --> 00:15:43,692
- Why wouldn't I be happy?
- Have you ever been in love?
199
00:15:44,360 --> 00:15:47,321
- Thousands of times.
- That's not what I'm talking about.
200
00:15:47,405 --> 00:15:52,034
I'm talking about spectacular,
consciousness-altering love.
201
00:15:53,202 --> 00:15:54,995
Do you know what that looks like?
202
00:15:55,079 --> 00:15:57,623
I wasn't aware that
love looked like anything.
203
00:15:57,707 --> 00:16:00,917
I've seen it, mate,
on the plane back from Sydney.
204
00:16:01,544 --> 00:16:02,878
Is that so?
205
00:16:03,755 --> 00:16:07,090
Well, we were on the same flight,
so... maybe I saw it too.
206
00:16:09,093 --> 00:16:10,636
Trust me. You didn't.
207
00:16:11,387 --> 00:16:13,680
No? Enlighten me.
208
00:16:16,476 --> 00:16:18,393
There was this woman
209
00:16:18,478 --> 00:16:20,020
two rows in front of me,
210
00:16:20,104 --> 00:16:23,315
in handcuffs, sittin' with a cop.
211
00:16:24,651 --> 00:16:27,402
He looked at me, knew I was holding.
212
00:16:28,404 --> 00:16:30,405
If I didn't take action, I'd be caught.
213
00:16:30,907 --> 00:16:33,158
So I got up, went to the lav.
214
00:16:33,743 --> 00:16:37,913
Proceeded to eliminate the evidence
by swallowing my stash.
215
00:16:38,665 --> 00:16:42,834
And at that exact moment,
we hit turbulence.
216
00:16:45,254 --> 00:16:46,630
I choked.
217
00:16:48,675 --> 00:16:53,303
The entire bag of heroin
is stuck in my throat.
218
00:16:53,388 --> 00:16:57,057
It's over. Everything starts to go dark.
219
00:16:57,141 --> 00:16:59,393
I'm slippin' into the abyss, and then...
220
00:16:59,936 --> 00:17:02,521
...I see... her.
221
00:17:03,981 --> 00:17:05,273
"Her"?
222
00:17:06,067 --> 00:17:09,069
A woman. Blonde.
223
00:17:09,153 --> 00:17:10,987
Rapturously beautiful.
224
00:17:11,948 --> 00:17:13,323
And I know her.
225
00:17:14,242 --> 00:17:15,826
We're together.
226
00:17:15,910 --> 00:17:19,371
It's like... we've always been, and...
227
00:17:20,206 --> 00:17:21,540
...always will be.
228
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
This...
229
00:17:25,086 --> 00:17:26,586
...feeling, this...
230
00:17:28,798 --> 00:17:29,840
...love.
231
00:17:33,594 --> 00:17:36,096
And just as I'm about
to be engulfed by it...
232
00:17:37,515 --> 00:17:39,391
...I open my eyes,
233
00:17:39,475 --> 00:17:43,145
and this sodding idiot
is standing there,
234
00:17:43,229 --> 00:17:45,105
asking me if I'm OK.
235
00:17:46,441 --> 00:17:49,860
But I saw it. Just for a moment,
I saw what it looked like.
236
00:17:52,238 --> 00:17:53,655
Well, that's just...
237
00:17:54,741 --> 00:17:55,824
...poetry, brother.
238
00:17:56,951 --> 00:17:58,702
You should write a song about that.
239
00:17:58,786 --> 00:18:01,163
Yeah, yeah, yeah.
I know what you're saying.
240
00:18:01,956 --> 00:18:04,166
Poor suicidal rock star.
241
00:18:05,001 --> 00:18:08,587
But I've seen something real.
I've seen the truth.
242
00:18:08,671 --> 00:18:10,547
No, that's not the truth.
243
00:18:11,424 --> 00:18:13,425
You wanna know the real truth, Pace?
244
00:18:13,509 --> 00:18:15,677
Right now you have a choice.
245
00:18:15,762 --> 00:18:18,346
You can keep on drinkin',
or you can come with me.
246
00:18:19,056 --> 00:18:22,768
Now before you make your choice,
realize that if you stay here,
247
00:18:22,852 --> 00:18:27,314
it will very likely result in the
extermination of your musical career.
248
00:18:28,733 --> 00:18:30,066
And if I go with you?
249
00:18:30,943 --> 00:18:33,945
Twenty minutes, you'll be luxuriating
in a five-star hotel,
250
00:18:34,030 --> 00:18:35,655
right on the harbor front.
251
00:18:35,740 --> 00:18:38,825
Charles Widmore, one of the most
powerful men in this town,
252
00:18:38,910 --> 00:18:40,285
will owe you a favor.
253
00:18:42,121 --> 00:18:44,372
Doesn't really seem like a choice.
254
00:18:46,959 --> 00:18:48,585
There's always a choice, brother.
255
00:19:01,808 --> 00:19:02,974
That's my band.
256
00:19:03,601 --> 00:19:04,601
Drive Shaft.
257
00:19:05,645 --> 00:19:06,937
Our first single.
258
00:19:07,980 --> 00:19:10,065
The beginning of everything great.
259
00:19:17,406 --> 00:19:19,366
You like it?
260
00:19:19,450 --> 00:19:21,409
Sure. For what it is.
261
00:19:23,788 --> 00:19:25,413
I feel sorry for you, mate.
262
00:19:26,332 --> 00:19:29,417
You think you're happy.
You think you got it all.
263
00:19:30,294 --> 00:19:32,629
This... your life.
264
00:19:34,257 --> 00:19:36,007
But you don't.
265
00:19:36,092 --> 00:19:37,509
Why, because none of it's real?
266
00:19:39,303 --> 00:19:42,889
All right, Mr. Hume.
How about I offer you a choice?
267
00:19:44,100 --> 00:19:45,517
What's that?
268
00:19:45,601 --> 00:19:48,186
I can either show you
what I'm talking about,
269
00:19:48,980 --> 00:19:50,522
or you can get out of the car.
270
00:19:51,649 --> 00:19:53,775
Why in God's name
would I want to get out of...
271
00:20:20,636 --> 00:20:23,263
Charlie! Charlie!
272
00:20:23,848 --> 00:20:24,848
Come on!
273
00:21:37,713 --> 00:21:40,131
Come on! Come on!
274
00:21:46,305 --> 00:21:47,639
Come on, damn it!
275
00:21:53,270 --> 00:21:57,857
Radiology tech to CPA. RT to CPA please.
276
00:21:57,942 --> 00:22:00,986
You sustained a pretty bad bump
in your accident. Any nausea?
277
00:22:01,487 --> 00:22:03,780
- Nope.
- Double vision?
278
00:22:03,864 --> 00:22:06,199
No. I need to find the man
that I was brought in here with.
279
00:22:06,283 --> 00:22:07,951
How about hallucinations?
280
00:22:12,081 --> 00:22:13,289
What do you mean?
281
00:22:13,374 --> 00:22:15,500
Hallucinations.
Seeing things that aren't there.
282
00:22:22,425 --> 00:22:23,842
I'm not sure.
283
00:22:23,926 --> 00:22:28,555
Your CAT scan was inconclusive. I'm
gonna send you downstairs for an MRI.
284
00:22:28,639 --> 00:22:32,434
No, I don't have time for this. I need
to find the man I came in here with.
285
00:22:32,518 --> 00:22:35,979
You're not finding anyone till we know
what's going on inside your brain.
286
00:22:38,065 --> 00:22:40,608
Are you wearing any metal,
carrying keys or change?
287
00:22:40,693 --> 00:22:43,862
Any metal inside your body,
pacemakers, pins, bullets?
288
00:22:43,946 --> 00:22:46,364
- Steel plate inside of your head?
- No, nothing.
289
00:22:47,033 --> 00:22:50,452
I see you didn't list an emergency
contact. No friends or family?
290
00:22:53,122 --> 00:22:55,457
Just put down my employer,
Charles Widmore.
291
00:22:58,002 --> 00:23:00,211
This machine is super loud.
292
00:23:00,296 --> 00:23:01,963
You're gonna want these.
293
00:23:06,844 --> 00:23:09,596
- And you need the button.
- Button?
294
00:23:09,680 --> 00:23:12,474
Panic button.
You need to stop, press it.
295
00:23:12,558 --> 00:23:15,894
Try not to, 'cause we'll have to start
all over again from the beginning.
296
00:23:15,978 --> 00:23:19,481
I'll be in that booth over there. You'll
be able to hear me, 30 minutes, OK?
297
00:23:44,340 --> 00:23:45,840
OK, here we go.
298
00:24:11,992 --> 00:24:13,201
Desmond?
299
00:24:15,162 --> 00:24:16,371
Hey!
300
00:24:16,455 --> 00:24:17,747
Hey, let me out of here!
301
00:24:18,791 --> 00:24:21,084
Hey! Hey!
302
00:24:22,753 --> 00:24:23,878
What? Are you all right?
303
00:24:23,963 --> 00:24:25,547
I need to find the man
I came in here with.
304
00:24:28,175 --> 00:24:29,968
I need to find the man
I came in here with.
305
00:24:31,345 --> 00:24:33,763
His name is Charlie Pace.
He came in an hour ago.
306
00:24:33,848 --> 00:24:35,515
If you'd give me his room number...
307
00:24:35,599 --> 00:24:37,767
If you're not a relative,
that's confidential information.
308
00:24:37,852 --> 00:24:40,770
We were in an accident together.
I need to see him.
309
00:24:40,855 --> 00:24:42,772
Sorry, sir. There's nothing I can do.
310
00:24:44,233 --> 00:24:46,317
Hey. Excuse me.
311
00:24:48,863 --> 00:24:51,948
We were on the same
Oceanic flight from Sydney.
312
00:24:52,032 --> 00:24:54,325
Yeah, yeah.
You were sitting next to me.
313
00:24:55,786 --> 00:24:57,537
- Desmond, right?
- That's right.
314
00:24:57,621 --> 00:25:01,374
I wonder if you can help me. I need
to find someone. He was on our plane.
315
00:25:01,458 --> 00:25:04,502
- He's somewhere in the hospital.
- Wait. He was on our plane,
316
00:25:04,587 --> 00:25:06,129
and now he's in the hospital?
317
00:25:06,213 --> 00:25:08,965
None of this matters!
None of this matters!
318
00:25:09,049 --> 00:25:11,092
- Sir, please! Stop!
- Take it easy.
319
00:25:38,412 --> 00:25:40,538
- Why you running?
- No one here can help me.
320
00:25:40,623 --> 00:25:42,332
- Let me go.
- Why'd you try and kill me?
321
00:25:42,416 --> 00:25:44,459
I didn't try and kill you.
322
00:25:44,543 --> 00:25:46,252
I was trying to show you something.
323
00:25:46,337 --> 00:25:47,879
Show me something?
Show me your hand.
324
00:25:47,963 --> 00:25:50,590
- What?
- Your hand. Show me your bloody hands.
325
00:25:51,300 --> 00:25:52,675
You saw something, didn't you?
326
00:25:53,469 --> 00:25:54,844
In the water.
327
00:25:55,763 --> 00:25:59,182
What was it? What are
you looking for, mate?
328
00:26:02,353 --> 00:26:04,896
- Who's Penny?
- I don't know.
329
00:26:09,360 --> 00:26:12,153
- You felt it, didn't you?
- I didn't feel anything.
330
00:26:12,529 --> 00:26:14,280
Then why are you accosting
a man in a dressing gown?
331
00:26:14,365 --> 00:26:15,740
All right, come on. We're leaving.
332
00:26:17,493 --> 00:26:20,119
You think I'm gonna go
play a rock concert after this?
333
00:26:20,204 --> 00:26:22,413
This doesn't matter.
334
00:26:22,498 --> 00:26:23,915
None of this matters.
335
00:26:24,583 --> 00:26:27,335
All that matters is that we felt it.
336
00:26:28,170 --> 00:26:30,338
You wanna try and stop me? Good luck.
337
00:26:32,091 --> 00:26:34,384
Hey. Where you going?
338
00:26:34,468 --> 00:26:37,387
If I were you,
I'd stop worrying about me
339
00:26:38,347 --> 00:26:39,931
and start looking for Penny.
340
00:26:51,944 --> 00:26:53,861
What do you mean, "He's gone"?
341
00:26:54,446 --> 00:26:57,115
He escaped. He knocked over
a doctor with a bloody crash cart
342
00:26:57,199 --> 00:26:59,242
- and then ran out of hospital.
- And you let him go?
343
00:26:59,326 --> 00:27:02,245
He's a junkie who drove my car
into the ocean, Charles.
344
00:27:02,329 --> 00:27:04,789
I'm fine, by the way.
Thanks for asking.
345
00:27:04,873 --> 00:27:07,125
And I'm thrilled you survived, Desmond.
346
00:27:07,209 --> 00:27:09,919
But when I give you a job to do,
I expect you to do it.
347
00:27:10,004 --> 00:27:12,964
With all due respect, sir,
it's just a bloody concert.
348
00:27:13,048 --> 00:27:16,467
I'll tell you what, Desmond.
If you can't deliver Pace,
349
00:27:16,552 --> 00:27:20,096
why don't you tell Mrs. Widmore
it's only a bloody concert?
350
00:27:34,069 --> 00:27:36,070
Mr. Hume.
351
00:27:40,868 --> 00:27:44,537
So you've never met
the boss's wife, huh?
352
00:27:46,040 --> 00:27:48,291
- No.
- Good luck.
353
00:27:53,922 --> 00:27:57,800
Please tell me, how is it
that someone in your line of work
354
00:27:57,885 --> 00:28:02,805
is not aware that the butter knife
is placed handle to the right?
355
00:28:02,890 --> 00:28:05,308
Blade facing left just so.
356
00:28:06,977 --> 00:28:08,478
For God's sake.
357
00:28:13,734 --> 00:28:15,485
- Mrs. Widmore?
- Yes?
358
00:28:16,236 --> 00:28:19,238
My name is Desmond Hume.
I work for your husband.
359
00:28:19,907 --> 00:28:22,033
Of course, Mr. Hume.
360
00:28:22,117 --> 00:28:24,285
Charles has told me so much about you.
361
00:28:24,953 --> 00:28:27,038
It's a travesty
we haven't met before.
362
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
Well, it's about time.
363
00:28:30,000 --> 00:28:34,462
- The feeling is mutual, Mrs. Widmore.
- Oh, please. It's Eloise.
364
00:28:34,546 --> 00:28:36,506
Eloise.
365
00:28:36,590 --> 00:28:39,884
So, what crisis forced Charles
366
00:28:39,968 --> 00:28:44,847
to send his best fix-it man
into the bowels of charity balls?
367
00:28:45,432 --> 00:28:47,725
Well, Eloise...
368
00:28:47,810 --> 00:28:52,313
I'm deeply sorry,
but it appears as if Drive Shaft
369
00:28:52,398 --> 00:28:55,900
won't be able to perform
alongside your son.
370
00:28:55,984 --> 00:28:57,527
I take full responsibility...
371
00:28:58,195 --> 00:28:59,570
Don't worry about it.
372
00:29:02,658 --> 00:29:05,535
- Excuse me?
- My son will understand.
373
00:29:05,619 --> 00:29:09,664
I suppose if one employs
so-called rock stars,
374
00:29:09,748 --> 00:29:13,501
a certain unpredictability
comes with the territory.
375
00:29:16,839 --> 00:29:19,757
- You're not angry?
- Oh, not at all, dear.
376
00:29:20,843 --> 00:29:22,552
What happened, happened.
377
00:29:24,096 --> 00:29:25,888
Thank you so much, Mr. Hume,
378
00:29:25,973 --> 00:29:28,224
for coming and telling me in person.
379
00:29:28,308 --> 00:29:31,144
- A pleasure meeting you.
- And you. Thank you.
380
00:29:31,228 --> 00:29:33,813
Center that flower arrangement, please.
381
00:29:33,897 --> 00:29:36,774
- Have a good evening.
- Thank you.
382
00:29:37,359 --> 00:29:39,944
Leifer, Stephanie, plus two.
383
00:29:40,028 --> 00:29:41,863
Markey, Mary, plus one.
384
00:29:41,947 --> 00:29:43,698
Milton, Penny, solo.
385
00:29:44,867 --> 00:29:47,910
- Pepper, Nicholas, plus one.
- Excuse me.
386
00:29:47,995 --> 00:29:49,620
I'm sorry.
387
00:29:50,831 --> 00:29:53,374
- Did you just say "Penny"?
- And who are you?
388
00:29:53,459 --> 00:29:55,293
I work for Mr. Widmore.
May I see the list?
389
00:29:55,377 --> 00:29:57,879
You absolutely may not.
390
00:29:57,963 --> 00:30:00,131
That list is confidential.
391
00:30:00,215 --> 00:30:03,551
Begging your pardon, I'm entrusted
with confidential items every day...
392
00:30:03,635 --> 00:30:05,636
Are you questioning me?
393
00:30:06,680 --> 00:30:09,640
No, I... just want to look
at one name on that list.
394
00:30:09,725 --> 00:30:12,101
- And if that's a problem...
- Come with me.
395
00:30:20,694 --> 00:30:23,196
Out, everyone. Now.
396
00:30:23,655 --> 00:30:26,574
Look, I'm sorry if I've
overstepped my bounds, but I just...
397
00:30:26,658 --> 00:30:28,910
Stop talking, Hume.
398
00:30:29,286 --> 00:30:32,330
I've heard what you've had to say.
Now you listen to me.
399
00:30:34,124 --> 00:30:36,167
I want you to stop.
400
00:30:37,085 --> 00:30:39,003
Stop? Stop what?
401
00:30:39,087 --> 00:30:41,214
Someone has clearly affected
the way you see things.
402
00:30:41,298 --> 00:30:45,968
This is a serious problem.
It is, in fact, a violation.
403
00:30:46,053 --> 00:30:50,348
So whatever you're doing, whatever it is
you think you're looking for,
404
00:30:52,017 --> 00:30:54,435
you need to stop looking for it.
405
00:30:58,023 --> 00:31:03,027
Do you... do you know what
I'm looking for, Mrs. Widmore?
406
00:31:03,111 --> 00:31:04,987
I don't know why you're
looking for anything.
407
00:31:05,072 --> 00:31:06,405
You have the perfect life.
408
00:31:06,490 --> 00:31:08,741
On top of it,
you've managed to attain
409
00:31:08,825 --> 00:31:11,536
the thing you wanted
more than anything,
410
00:31:11,620 --> 00:31:13,454
my husband's approval.
411
00:31:14,998 --> 00:31:16,874
How do you know what I want?
412
00:31:17,584 --> 00:31:20,086
Because I bloody do.
413
00:31:20,796 --> 00:31:22,964
I need to see that list...
414
00:31:24,132 --> 00:31:25,925
Or you need to tell me why I can't.
415
00:31:26,009 --> 00:31:30,137
You can't because you're
not ready yet, Desmond.
416
00:31:32,933 --> 00:31:34,684
Ready? Ready for what?
417
00:31:49,074 --> 00:31:50,241
That bad?
418
00:31:53,954 --> 00:31:55,496
Is there any alcohol in this car?
419
00:31:56,498 --> 00:31:59,166
Oh, yeah. Whatever you need.
420
00:32:01,753 --> 00:32:05,006
So... Where to, Mr. Hume?
421
00:32:07,676 --> 00:32:09,510
Just drive, George.
422
00:32:16,184 --> 00:32:17,602
- Mr. Hume.
- Yes?
423
00:32:17,686 --> 00:32:20,021
My name is Daniel.
Daniel Widmore.
424
00:32:22,316 --> 00:32:23,858
We need to talk.
425
00:32:29,364 --> 00:32:31,157
Look, Mr. Widmore...
426
00:32:31,241 --> 00:32:32,950
Dan. Please, call me Dan.
427
00:32:33,035 --> 00:32:34,785
"Mr. Widmore" is my father.
428
00:32:34,870 --> 00:32:37,288
Dan, look, if this
is about Charlie Pace
429
00:32:37,372 --> 00:32:40,875
not being able to perform with you,
I'm very sorry.
430
00:32:41,501 --> 00:32:43,753
Do you believe in love
at first sight, Mr. Hume?
431
00:32:48,383 --> 00:32:49,717
Excuse me?
432
00:32:50,927 --> 00:32:54,305
The first time I saw her, I was walking
through this museum a few weeks ago.
433
00:32:55,223 --> 00:32:57,725
She works here.
She was on her lunch break.
434
00:32:58,727 --> 00:32:59,977
She was eating a chocolate bar.
435
00:33:01,647 --> 00:33:04,690
She has these incredible
blue, blue eyes, red hair.
436
00:33:05,692 --> 00:33:07,360
And as soon as I saw her,
437
00:33:07,444 --> 00:33:10,196
right in that moment, it was like...
438
00:33:12,574 --> 00:33:14,325
It was like I already loved her.
439
00:33:17,162 --> 00:33:19,288
And that's when things got weird.
440
00:33:23,335 --> 00:33:25,086
That same night
after I saw that woman...
441
00:33:26,880 --> 00:33:28,631
I woke up and I wrote this.
442
00:33:35,347 --> 00:33:36,681
So, what is it?
443
00:33:37,557 --> 00:33:39,934
I'm a musician.
I have no idea.
444
00:33:40,352 --> 00:33:43,354
So I took it to a friend of mine
at Caltech. He's a math whiz.
445
00:33:43,438 --> 00:33:45,439
He said this is quantum mechanics.
446
00:33:46,400 --> 00:33:49,694
He said these equations
are so advanced
447
00:33:49,778 --> 00:33:52,863
that only someone who'd been
studying physics their entire life
448
00:33:52,948 --> 00:33:55,616
- could've come up with them.
- So...
449
00:33:57,536 --> 00:33:59,286
So, what do they mean?
450
00:33:59,371 --> 00:34:03,040
OK, imagine something terrible
is about to happen,
451
00:34:03,125 --> 00:34:04,583
something catastrophic.
452
00:34:04,668 --> 00:34:06,544
And the only way
to stop it from happening
453
00:34:06,628 --> 00:34:08,337
was by...
454
00:34:08,422 --> 00:34:10,798
...releasing a huge amount of energy.
455
00:34:12,175 --> 00:34:14,051
Like setting off a nuclear bomb.
456
00:34:17,305 --> 00:34:18,848
You wanna set off a nuclear bomb?
457
00:34:18,932 --> 00:34:19,974
Just listen.
458
00:34:20,058 --> 00:34:23,144
What if this, all this...
459
00:34:24,229 --> 00:34:26,480
What if this wasn't supposed
to be our life?
460
00:34:28,734 --> 00:34:32,111
What if we had some other life,
461
00:34:32,195 --> 00:34:35,698
and for some reason,
we changed things?
462
00:34:40,245 --> 00:34:42,830
I don't want to set off
a nuclear bomb, Mr. Hume.
463
00:34:45,834 --> 00:34:47,334
I think I already did.
464
00:34:54,426 --> 00:34:56,218
Listen, mate...
465
00:34:56,303 --> 00:34:59,388
I don't know what any of this
has to do with me. So...
466
00:34:59,473 --> 00:35:01,682
Why did you ask my mother
about a woman named Penny?
467
00:35:07,564 --> 00:35:09,273
It happened to you too, didn't it?
468
00:35:11,860 --> 00:35:13,068
You felt it.
469
00:35:13,862 --> 00:35:15,112
I don't know...
470
00:35:20,535 --> 00:35:21,952
I don't know what I felt.
471
00:35:22,496 --> 00:35:24,997
Yes, you do.
472
00:35:26,333 --> 00:35:27,458
You felt love.
473
00:35:29,377 --> 00:35:32,588
That's impossible because
I don't know anything about this woman.
474
00:35:32,672 --> 00:35:35,758
I don't know...
I don't know where she is.
475
00:35:35,842 --> 00:35:37,551
I don't even know if she exists.
476
00:35:38,887 --> 00:35:39,887
She's...
477
00:35:43,558 --> 00:35:44,850
She's an idea.
478
00:35:47,145 --> 00:35:48,771
No, Mr. Hume.
479
00:35:51,817 --> 00:35:53,567
She's my half-sister.
480
00:35:58,114 --> 00:36:01,242
And I can tell you exactly where
and when you can find her.
481
00:36:52,002 --> 00:36:53,085
Hi.
482
00:36:54,254 --> 00:36:55,254
Excuse me?
483
00:36:57,966 --> 00:36:59,008
Yeah?
484
00:37:01,845 --> 00:37:03,012
Are you Penny?
485
00:37:05,765 --> 00:37:06,807
Yes.
486
00:37:09,227 --> 00:37:10,227
Hello.
487
00:37:13,648 --> 00:37:14,815
I'm Desmond.
488
00:37:19,988 --> 00:37:21,405
Hi.
489
00:37:26,328 --> 00:37:28,662
Checking it now.
490
00:37:36,254 --> 00:37:37,630
He's OK.
491
00:37:38,924 --> 00:37:40,257
Indeed, he is.
492
00:37:44,429 --> 00:37:46,680
How are you, Desmond?
How are you feeling?
493
00:37:48,683 --> 00:37:49,725
Fine.
494
00:37:53,063 --> 00:37:54,772
How long was I unconscious for?
495
00:37:54,856 --> 00:37:56,774
No more than a few seconds.
496
00:38:00,862 --> 00:38:02,196
Will you help me up, please?
497
00:38:06,785 --> 00:38:08,786
I'm really sorry we had
to do this to you, Desmond.
498
00:38:08,870 --> 00:38:13,374
But as I told you, your...
talent is vital to our mission.
499
00:38:13,458 --> 00:38:14,917
So if you just let me explain...
500
00:38:15,001 --> 00:38:17,419
It's all right. I understand.
501
00:38:19,881 --> 00:38:22,800
- What?
- I said I understand.
502
00:38:25,178 --> 00:38:28,097
You brought me to the island
to do something very important.
503
00:38:28,640 --> 00:38:32,434
- Yeah.
- When do we start?
504
00:38:45,615 --> 00:38:48,993
- What happened to you?
- What do you mean?
505
00:38:50,161 --> 00:38:51,787
What I mean is 20 minutes ago,
506
00:38:51,871 --> 00:38:54,707
you were beating the crap out
of Widmore with an IV stand,
507
00:38:54,791 --> 00:38:57,126
and now you're Mr. Cooperative.
508
00:38:58,920 --> 00:39:00,671
A lot can happen in 20 minutes.
509
00:39:01,256 --> 00:39:05,009
Sure, it can.
That thing fried your brain.
510
00:39:08,096 --> 00:39:10,180
- Did it?
- Whatever.
511
00:39:10,765 --> 00:39:12,683
Doesn't change that you're gonna...
512
00:39:17,063 --> 00:39:18,272
Run.
513
00:39:23,111 --> 00:39:24,862
Desmond, I don't have time to explain,
514
00:39:24,946 --> 00:39:27,781
but these people
are extremely dangerous.
515
00:39:27,866 --> 00:39:28,991
We need to go now.
516
00:39:31,327 --> 00:39:32,619
Aye, of course.
517
00:39:35,331 --> 00:39:36,874
Lead the way.
518
00:39:41,087 --> 00:39:42,463
Hello? You OK?
519
00:39:49,721 --> 00:39:52,473
- What happened?
- Well, I shook your hand,
520
00:39:52,557 --> 00:39:55,350
and then you fainted.
I must have quite an effect on you.
521
00:39:58,480 --> 00:40:01,648
Aye. Aye, you must have.
522
00:40:03,860 --> 00:40:05,486
Have we met before?
523
00:40:07,113 --> 00:40:09,573
I think we'd remember it if we had.
524
00:40:09,657 --> 00:40:11,116
Yeah.
525
00:40:11,785 --> 00:40:14,244
Well, as long as you're sure
you're all right...
526
00:40:14,329 --> 00:40:15,621
Yeah, I'm fine.
527
00:40:16,164 --> 00:40:17,664
Hey, listen...
528
00:40:18,666 --> 00:40:20,375
Would you like to go for a coffee?
529
00:40:22,170 --> 00:40:23,170
What, now?
530
00:40:24,255 --> 00:40:26,131
I'm a sweaty mess.
531
00:40:27,092 --> 00:40:28,801
I just fainted in front of you.
532
00:40:30,345 --> 00:40:31,553
I'd say we're even.
533
00:40:35,683 --> 00:40:38,435
There's a coffee shop on the corner
of Sweetzer and Melrose.
534
00:40:39,896 --> 00:40:44,566
- I'll meet you there in an hour.
- Absolutely.
535
00:40:46,903 --> 00:40:48,529
- OK.
- OK.
536
00:41:23,314 --> 00:41:26,483
So... did you find
what you were looking for?
537
00:41:29,904 --> 00:41:31,405
Yes, George, I did.
538
00:41:35,577 --> 00:41:38,328
- Corner of Melrose and Sweetzer.
- You got it.
539
00:41:38,413 --> 00:41:41,290
And if there's anything else
I can do for you, Mr. Hume,
540
00:41:41,374 --> 00:41:42,624
you just name it.
541
00:41:47,380 --> 00:41:49,256
Actually, there is one thing, George.
542
00:41:51,759 --> 00:41:54,636
Can you get me the manifest
from my flight from Sydney?
543
00:41:54,721 --> 00:41:56,388
Oceanic 815.
544
00:41:56,806 --> 00:41:58,432
Just the names of the passengers.
545
00:41:59,851 --> 00:42:00,934
Sure, I can.
546
00:42:02,770 --> 00:42:04,813
Do you mind if I ask you
what you need it for?
547
00:42:08,985 --> 00:42:10,819
I just need to show them something.
40822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.