All language subtitles for Indiana.Jones.And.The.Last.Crusade.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:42,419 --> 00:00:43,795 (HORSES NEIGHING) 3 00:01:57,202 --> 00:01:58,536 Dismount! 4 00:02:05,084 --> 00:02:06,878 SCOUT: Herman's horse-sick! 5 00:02:14,093 --> 00:02:16,387 SCOUTMASTER: Chaps, no one wander off. 6 00:02:17,305 --> 00:02:20,350 Some of the passageways in here can run for miles. 7 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 HERMAN: I don't think this is such a good idea. 8 00:02:34,322 --> 00:02:35,657 (DIGGING) 9 00:02:35,740 --> 00:02:36,866 (LAUGHTER) 10 00:02:37,826 --> 00:02:39,202 What is it? 11 00:02:55,051 --> 00:02:56,594 (DIGGING CONTINUES) 12 00:03:04,686 --> 00:03:06,229 FEDORA: Alfred, did you get anything yet? 13 00:03:06,312 --> 00:03:07,772 - Nothing. - Then keep digging. 14 00:03:07,856 --> 00:03:09,816 The kid's got something! 15 00:03:10,108 --> 00:03:11,442 (WHOOPING) 16 00:03:11,526 --> 00:03:13,528 I got something, Garth! I got something... 17 00:03:13,611 --> 00:03:15,363 I got something right here. 18 00:03:15,446 --> 00:03:17,156 (WHOOPING) 19 00:03:21,786 --> 00:03:23,413 Oh, look at that! 20 00:03:24,539 --> 00:03:26,332 - We're rich! We're rich! - Shut up. Shut up. 21 00:03:26,416 --> 00:03:28,501 Well, we're rich, ain't we? 22 00:03:30,628 --> 00:03:31,838 Indy... 23 00:03:32,839 --> 00:03:33,965 Indy? 24 00:03:34,799 --> 00:03:36,551 What are they doing? 25 00:03:36,801 --> 00:03:39,095 Indiana? Indiana? 26 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 (SHUSHING) 27 00:03:43,850 --> 00:03:46,311 HALF BREED: Hey, we got to find more stuff to bring back. 28 00:03:46,644 --> 00:03:48,438 It's the Cross of Coronado. 29 00:03:49,230 --> 00:03:51,482 Cortez gave it to him in 1520. 30 00:03:51,566 --> 00:03:52,817 MAN: Oh, boy! 31 00:03:53,735 --> 00:03:55,820 ROSCOE: I'm thinkin' about raisin' my dead mama, dig down 32 00:03:55,904 --> 00:03:57,822 and put it on her bony finger! 33 00:03:58,406 --> 00:04:01,993 That cross is an important artifact. It belongs in a museum. 34 00:04:02,952 --> 00:04:04,454 Run back and find the others. 35 00:04:04,579 --> 00:04:06,998 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 36 00:04:07,081 --> 00:04:08,583 - Have him bring the sheriff. -(HERMAN SHUDDERING) 37 00:04:08,666 --> 00:04:10,251 It's only a snake. 38 00:04:10,335 --> 00:04:11,836 Did you hear what I said? 39 00:04:11,920 --> 00:04:13,421 Right. Run back... 40 00:04:13,504 --> 00:04:15,673 Mr. Havelock... The sheriff... 41 00:04:15,757 --> 00:04:17,759 What, what are you gonna do? 42 00:04:17,842 --> 00:04:19,302 I don't know. 43 00:04:19,385 --> 00:04:20,929 I'll think of something. 44 00:04:26,601 --> 00:04:28,895 FEDORA: Dig with your hands, not with your mouth. 45 00:04:44,035 --> 00:04:45,411 He's got our thing! 46 00:04:45,495 --> 00:04:47,205 - Get him! - Get off me! 47 00:04:52,669 --> 00:04:54,879 Mr. Havelock! Anybody! 48 00:04:55,588 --> 00:04:57,256 Everybody's lost but me. 49 00:04:57,340 --> 00:04:59,884 There he is! Let's go! Let's go! 50 00:05:04,055 --> 00:05:05,390 (WHISTLING) 51 00:05:16,734 --> 00:05:18,569 'Hey! Hey, you! - Dang it! 52 00:05:23,491 --> 00:05:24,701 Hey! Come back here! 53 00:05:24,784 --> 00:05:25,952 (WHISTLING) 54 00:05:38,965 --> 00:05:40,591 Come on! Get him! 55 00:05:49,017 --> 00:05:50,560 Hey, come back here! 56 00:06:23,259 --> 00:06:24,343 (GRUNTING) 57 00:06:24,927 --> 00:06:26,262 (GROWLING) 58 00:06:30,266 --> 00:06:31,517 (HISSING) 59 00:06:46,282 --> 00:06:47,784 (SHOUTING) 60 00:06:49,702 --> 00:06:51,329 (INDY SCREAMING) 61 00:06:57,043 --> 00:06:58,503 Here, let me. 62 00:07:19,190 --> 00:07:21,317 (ROARING) 63 00:07:36,541 --> 00:07:38,126 Holy smokes! 64 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 Come on, kid. 65 00:08:05,736 --> 00:08:07,822 There's no way out of this. 66 00:08:19,375 --> 00:08:20,835 -(ROARS) - Hey! 67 00:08:40,354 --> 00:08:42,023 Toss up the whip. 68 00:08:51,949 --> 00:08:54,619 You got heart, kid, but that belongs to me. 69 00:08:54,702 --> 00:08:56,120 It belongs to Coronado. 70 00:08:56,204 --> 00:08:58,539 Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. 71 00:08:58,623 --> 00:09:01,042 This should be in a museum. 72 00:09:01,125 --> 00:09:02,793 Now give it back! 73 00:09:03,544 --> 00:09:04,629 (HISSING) 74 00:09:05,838 --> 00:09:07,798 A snake! Snake! 75 00:09:08,174 --> 00:09:10,134 FEDORA: Don't let him get away! 76 00:09:11,469 --> 00:09:12,470 INDY: Magic? 77 00:09:14,513 --> 00:09:15,598 Hold it. 78 00:09:15,681 --> 00:09:17,475 Make sure he doesn't double back. 79 00:09:33,824 --> 00:09:36,661 Okay, kid, out of the box, now. 80 00:09:37,995 --> 00:09:39,372 Son of a... 81 00:09:51,008 --> 00:09:52,176 Damn. 82 00:10:03,521 --> 00:10:04,689 Dad! 83 00:10:06,816 --> 00:10:07,942 Dad! 84 00:10:09,568 --> 00:10:10,736 Dad. 85 00:10:12,029 --> 00:10:13,322 - Dad... - HENRY: Out. 86 00:10:13,406 --> 00:10:15,866 - It's important. - Then wait. Count to 20. 87 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 - No, Dad. You listen to me. - Junior! 88 00:10:18,536 --> 00:10:19,870 One, two, three, four... 89 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 HENRY: In Greek. 90 00:10:23,624 --> 00:10:25,376 (COUNTING IN GREEK) 91 00:10:25,459 --> 00:10:26,544 (BUGLE BLOWING) 92 00:10:34,552 --> 00:10:38,973 HENRY: "May he who illuminated this, illuminate me." 93 00:10:45,062 --> 00:10:46,939 I brought the sheriff. 94 00:10:48,149 --> 00:10:50,151 Just the man I want to see. 95 00:10:50,234 --> 00:10:51,402 Now, there were five or six of them... 96 00:10:51,485 --> 00:10:52,987 - It's all right, son. - They came after me... 97 00:10:53,070 --> 00:10:55,448 - You still got it? - Well, yes, sir. 98 00:10:55,531 --> 00:10:56,741 It's right here. 99 00:10:57,241 --> 00:10:59,118 I'm glad to see that 100 00:11:00,244 --> 00:11:04,582 because the rightful owner of this cross won't press charges if you give it back. 101 00:11:06,125 --> 00:11:08,836 He's got witnesses, five or six of them. 102 00:11:19,472 --> 00:11:21,098 (WHOOPING) Yeah! 103 00:11:32,443 --> 00:11:33,736 Good day. 104 00:11:38,449 --> 00:11:40,242 You lost today, kid, 105 00:11:41,452 --> 00:11:44,205 but it doesn't mean you have to like it. 106 00:12:10,773 --> 00:12:12,733 Small world, Dr. Jones. 107 00:12:12,942 --> 00:12:14,902 Too small for two of us. 108 00:12:23,744 --> 00:12:25,579 This is the second time I've had to reclaim 109 00:12:25,663 --> 00:12:26,956 my property from you. 110 00:12:27,039 --> 00:12:29,166 That belongs in a museum. 111 00:12:30,126 --> 00:12:31,627 So do you. 112 00:12:32,253 --> 00:12:34,213 Throw him over the side. 113 00:13:04,577 --> 00:13:06,370 (GRUNTING) 114 00:13:22,428 --> 00:13:24,054 Grab him, he's getting away! Stop him! 115 00:14:18,817 --> 00:14:22,363 INDY: Archeology is the search for fact... 116 00:14:25,032 --> 00:14:26,575 ...not truth. 117 00:14:26,659 --> 00:14:27,993 If it's truth you're interested in, 118 00:14:28,077 --> 00:14:31,121 Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall. 119 00:14:32,081 --> 00:14:35,459 So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, 120 00:14:35,543 --> 00:14:36,961 and digging up the world. 121 00:14:37,044 --> 00:14:38,879 We do not follow maps to buried treasure, 122 00:14:38,963 --> 00:14:42,007 and "X" never, ever, marks the spot. 123 00:14:45,469 --> 00:14:49,139 Seventy percent of all archeology is done in the library. 124 00:14:49,348 --> 00:14:51,016 Research. Reading. 125 00:14:53,310 --> 00:14:56,146 We cannot afford to take mythology at face value. 126 00:14:56,230 --> 00:14:57,398 (BELL RINGING) 127 00:14:58,649 --> 00:15:00,150 Next week, Egyptology 128 00:15:00,234 --> 00:15:04,071 starting with the excavation of Naukratis by Flinders Petrie in 1885. 129 00:15:04,154 --> 00:15:06,865 I will be in my office if anybody's got any problems, 130 00:15:06,949 --> 00:15:09,159 for the next hour and a half. 131 00:15:14,665 --> 00:15:16,709 Marcus, I did it. 132 00:15:17,167 --> 00:15:18,669 You've got it! 133 00:15:28,762 --> 00:15:31,432 You know how long I've been looking for that? 134 00:15:31,515 --> 00:15:33,017 All your life. 135 00:15:33,350 --> 00:15:34,393 All my life. 136 00:15:34,476 --> 00:15:37,187 Well done, Indy. Very well done, indeed. 137 00:15:37,980 --> 00:15:41,358 This will find a place of honor in our Spanish collection. 138 00:15:41,442 --> 00:15:45,362 We can discuss my honorarium over dinner and champagne tonight. 139 00:15:45,654 --> 00:15:47,489 - Your treat. - Yes. 140 00:15:48,616 --> 00:15:50,034 My treat. 141 00:15:50,367 --> 00:15:52,536 (STUDENTS CHATTERING) 142 00:15:53,078 --> 00:15:55,205 - GIRL: Dr. Jones! - Dr. Jones! 143 00:15:55,372 --> 00:15:57,249 (ALL TALKING TOGETHER) 144 00:16:00,711 --> 00:16:02,171 Shush!Shush! 145 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 Dr. Jones, I am so glad you're back. 146 00:16:04,048 --> 00:16:05,883 Your mail is on your desk. Here are your phone messages. 147 00:16:05,966 --> 00:16:06,967 Dr. Jones, you promised... 148 00:16:07,051 --> 00:16:08,135 This is your appointment schedule, 149 00:16:08,218 --> 00:16:10,554 and these term papers still haven't been graded. 150 00:16:10,679 --> 00:16:12,973 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 151 00:16:13,057 --> 00:16:14,183 get the order they arrived... 152 00:16:14,266 --> 00:16:16,101 - Oh, come on, Dr. Jones. - Dr. Jones. 153 00:16:16,185 --> 00:16:20,356 ...And I'll see each and every one of them in turn. 154 00:16:32,409 --> 00:16:33,994 Venice, Italy 155 00:16:34,578 --> 00:16:36,038 ALL: Dr. Jones! 156 00:17:03,315 --> 00:17:04,692 MAN: Dr. Jones? 157 00:17:10,656 --> 00:17:11,990 Dr. Jones. 158 00:17:28,048 --> 00:17:31,260 I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones. 159 00:17:32,177 --> 00:17:34,513 My men didn't alarm you, I hope. 160 00:17:35,139 --> 00:17:37,683 My name is Donovan. Walter Donovan. 161 00:17:37,766 --> 00:17:39,476 I know who you are, Mr. Donovan. 162 00:17:39,560 --> 00:17:41,061 Your contributions to the museum over the years 163 00:17:41,145 --> 00:17:42,604 have been extremely generous. 164 00:17:42,688 --> 00:17:44,898 Some of the pieces in your collection here are very impressive. 165 00:17:44,982 --> 00:17:48,986 Well, like yourself, Dr. Jones, I have a passion for antiquities. 166 00:17:49,319 --> 00:17:51,155 Have a look over here. 167 00:17:52,531 --> 00:17:54,491 This might interest you. 168 00:17:57,828 --> 00:18:00,998 INDY: Well, it's sandstone. Christian symbol. 169 00:18:01,790 --> 00:18:03,417 Early Latin text. 170 00:18:03,876 --> 00:18:05,753 Mid-12th century, I should think. 171 00:18:05,836 --> 00:18:07,671 That was our assessment, as well. 172 00:18:07,755 --> 00:18:08,839 Where did this come from? 173 00:18:08,922 --> 00:18:11,884 My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara 174 00:18:11,967 --> 00:18:14,178 while excavating for copper. 175 00:18:14,261 --> 00:18:16,764 Can you translate the inscription? 176 00:18:18,015 --> 00:18:19,725 (READING LATIN) 177 00:18:19,808 --> 00:18:23,562 "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, 178 00:18:23,645 --> 00:18:26,607 "will have a spring inside him 179 00:18:26,690 --> 00:18:29,568 "welling up for eternal life. 180 00:18:31,487 --> 00:18:33,322 "Let them bring me to your holy mountain 181 00:18:33,405 --> 00:18:35,532 "in the place where you dwell. 182 00:18:35,616 --> 00:18:38,535 "Across the desert and through the mountain 183 00:18:39,495 --> 00:18:42,039 "to the Canyon of the Crescent Moon, 184 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 "to the temple where the cup that... 185 00:18:48,837 --> 00:18:53,091 "Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever." 186 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 The Holy Grail, Dr. Jones. 187 00:18:58,597 --> 00:19:01,809 The chalice used by Christ during the Last Supper. 188 00:19:02,726 --> 00:19:05,646 The cup that caught His blood at the Crucifixion 189 00:19:05,729 --> 00:19:08,649 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 190 00:19:09,858 --> 00:19:11,485 The Arthur legend. 191 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 I've heard this bedtime story before. 192 00:19:14,071 --> 00:19:15,864 Eternal life, Dr. Jones! 193 00:19:15,948 --> 00:19:18,700 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 194 00:19:18,784 --> 00:19:21,161 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 195 00:19:21,245 --> 00:19:22,496 An old man's dream. 196 00:19:22,579 --> 00:19:26,041 Every man's dream, including your father's, I believe. 197 00:19:30,128 --> 00:19:32,172 Grail lore is his hobby. 198 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 He's a teacher of medieval literature. 199 00:19:33,924 --> 00:19:35,759 The one the students hope they don't get. 200 00:19:36,927 --> 00:19:39,221 Walter, you're neglecting your guests. 201 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 DONOVAN: Be along in a moment, dear. 202 00:19:46,895 --> 00:19:48,730 Hard to resist, isn't it? 203 00:19:48,814 --> 00:19:52,401 The Holy Grail's final resting place described in detail. 204 00:19:52,651 --> 00:19:54,319 What good is it? 205 00:19:54,403 --> 00:19:58,198 This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons. 206 00:19:58,448 --> 00:19:59,700 It's pretty vague. 207 00:19:59,783 --> 00:20:01,410 Where do you want to start looking? 208 00:20:01,493 --> 00:20:03,829 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 209 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 but the entire top portion is missing. 210 00:20:05,622 --> 00:20:08,959 Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway. 211 00:20:11,753 --> 00:20:14,923 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 212 00:20:15,299 --> 00:20:18,051 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 213 00:20:18,135 --> 00:20:21,013 it disappeared, and was lost for a thousand years 214 00:20:21,096 --> 00:20:24,850 before it was found again by three knights of the First Crusade. 215 00:20:24,933 --> 00:20:26,393 Three brothers, to be exact. 216 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 I've heard this one, as well. 217 00:20:28,562 --> 00:20:30,606 Two of these brothers walked out of the desert 218 00:20:30,689 --> 00:20:33,734 150 years after having found the Grail 219 00:20:33,817 --> 00:20:35,861 and began the long journey back to France, 220 00:20:35,944 --> 00:20:37,988 but only one of them made it. 221 00:20:38,071 --> 00:20:41,450 And before dying of extreme old age, 222 00:20:41,533 --> 00:20:46,163 he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think. 223 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 Not "supposedly," Dr. Jones. 224 00:20:49,708 --> 00:20:54,129 This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story. 225 00:20:54,755 --> 00:20:57,174 It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, 226 00:20:57,341 --> 00:20:59,051 but the knight promised that two markers 227 00:20:59,134 --> 00:21:00,677 that had been left behind would. 228 00:21:01,053 --> 00:21:04,389 This tablet is one of those markers. 229 00:21:04,473 --> 00:21:06,683 It proves the knight's story is true. 230 00:21:06,767 --> 00:21:09,353 But as you pointed out, it's incomplete. 231 00:21:09,436 --> 00:21:12,397 Now, the second marker is entombed with the knight's dead brother. 232 00:21:12,981 --> 00:21:15,567 Our project leader believes that tomb to be located 233 00:21:15,651 --> 00:21:18,320 within the city of Venice, Italy. 234 00:21:20,697 --> 00:21:22,783 As you can now see, Dr. Jones, 235 00:21:23,325 --> 00:21:25,869 we're about to complete a great quest 236 00:21:25,953 --> 00:21:28,997 that began almost 2,000 years ago. 237 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 We're only one step away. 238 00:21:31,541 --> 00:21:34,711 That's usually when the ground falls out from underneath your feet. 239 00:21:35,545 --> 00:21:37,422 You could be more right than you know. 240 00:21:37,714 --> 00:21:38,799 Yes? 241 00:21:39,049 --> 00:21:40,717 We've hit a snag. 242 00:21:41,677 --> 00:21:45,764 Our project leader has vanished, along with all his research. 243 00:21:46,682 --> 00:21:49,351 We received a cable from his colleague, Dr. Schneider, 244 00:21:49,434 --> 00:21:53,146 who has no idea of his whereabouts or what's become of him. 245 00:21:53,563 --> 00:21:56,900 I want you to pick up the trail where he left off. 246 00:21:57,275 --> 00:22:00,070 Find the man, and you will find the Grail. 247 00:22:01,613 --> 00:22:04,408 You've got the wrong Jones, Mr. Donovan. 248 00:22:06,243 --> 00:22:08,203 Why don't you try my father? 249 00:22:08,286 --> 00:22:10,080 We already have. 250 00:22:10,163 --> 00:22:13,125 Your father is the man who has disappeared. 251 00:22:24,761 --> 00:22:27,014 BRODY: Your father and I have been friends since time began. 252 00:22:27,097 --> 00:22:28,306 I've watched you grow up, Indy. 253 00:22:28,390 --> 00:22:30,100 I've watched the two of you grow apart. 254 00:22:30,183 --> 00:22:32,185 I've never seen you this concerned about him before. 255 00:22:32,269 --> 00:22:33,395 Dad? 256 00:22:33,478 --> 00:22:35,605 He's an academic, a bookworm. He's not a field man. 257 00:22:35,689 --> 00:22:36,773 Dad? 258 00:22:37,399 --> 00:22:38,442 Dad? 259 00:22:38,942 --> 00:22:40,193 Dear God. 260 00:22:43,030 --> 00:22:46,324 BRODY: What has the old fool got himself into now? 261 00:22:47,409 --> 00:22:50,412 I don't know, but whatever it is, he's in over his head. 262 00:22:51,121 --> 00:22:52,164 Dad? 263 00:22:52,748 --> 00:22:55,500 It's today's mail, and it's been opened. 264 00:22:58,086 --> 00:22:59,171 Mail. 265 00:22:59,796 --> 00:23:01,465 That's it, Marcus. 266 00:23:03,925 --> 00:23:05,427 Venice, Italy. 267 00:23:08,764 --> 00:23:10,140 BRODY: What is it? 268 00:23:13,393 --> 00:23:15,312 INDY: It's Dad's Grail diary. 269 00:23:17,230 --> 00:23:20,317 Every clue he followed. Every discovery he made. 270 00:23:20,400 --> 00:23:22,903 A complete record of his search for the Holy Grail. 271 00:23:24,654 --> 00:23:26,573 This is his whole life. 272 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Why would he have sent this to me? 273 00:23:29,743 --> 00:23:31,161 I don't know, 274 00:23:31,244 --> 00:23:33,872 but someone must want it pretty badly. 275 00:23:44,007 --> 00:23:45,926 Do you believe, Marcus? 276 00:23:58,021 --> 00:24:00,816 Do you believe the Grail actually exists? 277 00:24:02,192 --> 00:24:06,780 The search for the Cup of Christ is the search for the divine in all of us. 278 00:24:07,155 --> 00:24:09,866 But if you want facts, Indy, I've none to give you. 279 00:24:11,034 --> 00:24:14,454 At my age, I'm prepared to take a few things on faith. 280 00:24:20,377 --> 00:24:21,545 Call Donovan, Marcus. 281 00:24:21,628 --> 00:24:24,548 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 282 00:24:26,216 --> 00:24:28,218 I'll tell him we'll take two 283 00:24:33,306 --> 00:24:35,976 All right, tell me what's going to happen when we get to Venice. 284 00:24:36,059 --> 00:24:38,019 Don't worry, Dr. Schneider will be there to meet you. 285 00:24:38,103 --> 00:24:39,521 - Schneider? - I maintain an apartment in Venice. 286 00:24:39,604 --> 00:24:40,647 It's at your disposal. 287 00:24:40,730 --> 00:24:42,649 Oh, well, that's good. Thank you. 288 00:24:44,776 --> 00:24:47,070 Dr. Jones, good luck. 289 00:24:47,904 --> 00:24:50,907 Now be very careful. Don't trust anybody. 290 00:25:25,066 --> 00:25:27,027 Signora ? Signorina ? 291 00:25:34,618 --> 00:25:37,454 - Ah, Venice... - Yes. 292 00:25:38,079 --> 00:25:41,625 How will we recognize this Dr. Schneider when we see him? 293 00:25:42,125 --> 00:25:44,753 I don't know. Maybe he'll know us. 294 00:25:44,836 --> 00:25:46,171 WOMAN: Dr. Jones? 295 00:25:47,839 --> 00:25:48,965 INDY: Yes? 296 00:25:49,633 --> 00:25:51,301 I knew it was you. 297 00:25:51,968 --> 00:25:54,137 You have your father's eyes. 298 00:25:56,181 --> 00:25:59,434 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 299 00:26:00,143 --> 00:26:02,687 Looks like the best parts have already been spoken for. 300 00:26:03,563 --> 00:26:05,690 - Marcus Brody? - That's right. 301 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 Dr. Elsa Schneider. 302 00:26:07,609 --> 00:26:08,777 How do you do? 303 00:26:09,694 --> 00:26:12,656 ELSA: The last time I saw your father, we were in the library. 304 00:26:12,739 --> 00:26:15,242 He was very close to tracking down the knight's tomb. 305 00:26:15,325 --> 00:26:17,202 (LAUGHS) I've never seen him so excited. 306 00:26:17,285 --> 00:26:19,621 He was as giddy as a schoolboy. 307 00:26:19,704 --> 00:26:21,706 INDY: Who? Attila the Professor? 308 00:26:21,790 --> 00:26:24,960 He was never giddy, even when he was a schoolboy. 309 00:26:25,710 --> 00:26:27,671 Fréulein, will you permit me? 310 00:26:27,879 --> 00:26:29,756 - I usually don't. - I usually don't, either. 311 00:26:29,839 --> 00:26:32,259 - In that case, I permit you. - It would make me very happy. 312 00:26:32,342 --> 00:26:34,678 But I'm already sad. By tomorrow, it will have faded. 313 00:26:34,761 --> 00:26:35,762 Tomorrow I'll steal you another. 314 00:26:35,845 --> 00:26:38,181 I hate to interrupt you, but the reason we're here... 315 00:26:38,265 --> 00:26:40,225 Yes. I have something to show you. 316 00:26:40,308 --> 00:26:42,102 I left your father working in the library. 317 00:26:42,185 --> 00:26:45,272 He sent me to the map section to fetch an ancient plan of the city. 318 00:26:45,355 --> 00:26:48,191 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 319 00:26:48,275 --> 00:26:50,777 except for that scrap, which I found near his chair. 320 00:26:50,860 --> 00:26:51,861 Roman numerals. 321 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 ELSA: Here is the library. 322 00:26:54,614 --> 00:26:57,242 INDY: That doesn't look much like a library. 323 00:26:57,492 --> 00:26:59,452 BRODY: Looks like a converted church. 324 00:26:59,536 --> 00:27:01,621 In this case, it's the literal truth. 325 00:27:01,705 --> 00:27:03,456 We are on holy ground. 326 00:27:03,540 --> 00:27:07,168 These columns over here were brought back as spoils of war 327 00:27:07,252 --> 00:27:10,547 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 328 00:27:11,965 --> 00:27:13,508 Now, please excuse me. 329 00:27:13,591 --> 00:27:15,302 The library's closing in a few moments. 330 00:27:15,385 --> 00:27:18,346 I'll arrange for us to stay a little longer. 331 00:27:20,974 --> 00:27:24,561 Marcus, I've seen this window before. 332 00:27:24,644 --> 00:27:25,645 Where? 333 00:27:25,729 --> 00:27:27,897 Right here, in Dad's diary. 334 00:27:36,448 --> 00:27:37,657 INDY: You see? 335 00:27:37,741 --> 00:27:40,535 Look, Indy. The Roman numerals. 336 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 Dad was onto something here. 337 00:27:43,580 --> 00:27:45,206 Well, now we know the source of the numbers, 338 00:27:45,290 --> 00:27:47,250 but we still don't know what they mean. 339 00:27:47,334 --> 00:27:48,835 Dad sent me this diary for a reason. 340 00:27:48,918 --> 00:27:51,629 Until we find out why, I suggest we keep it to ourselves. 341 00:27:51,713 --> 00:27:52,922 Find something? 342 00:27:53,006 --> 00:27:55,008 Yes. Three, seven and ten. 343 00:27:55,091 --> 00:27:57,594 That window seems to be the source of the Roman numerals. 344 00:27:57,677 --> 00:27:59,262 My God, I must be blind. 345 00:27:59,346 --> 00:28:02,515 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 346 00:28:02,599 --> 00:28:04,559 he was looking for the tomb itself. 347 00:28:04,642 --> 00:28:05,977 Don't you get it? 348 00:28:06,061 --> 00:28:08,021 The tomb is somewhere in the library. 349 00:28:08,104 --> 00:28:10,023 You said yourself it used to be a church. 350 00:28:10,106 --> 00:28:11,232 Look. 351 00:28:11,524 --> 00:28:12,692 Three. 352 00:28:15,028 --> 00:28:16,196 Three. 353 00:28:16,529 --> 00:28:17,739 Seven. 354 00:28:17,822 --> 00:28:19,366 Seven. Ten. 355 00:28:21,076 --> 00:28:22,285 And ten. 356 00:28:22,410 --> 00:28:24,162 Now where's the ten? 357 00:28:25,830 --> 00:28:27,791 Look around for the ten. 358 00:28:36,966 --> 00:28:38,593 INDY: Three and seven. 359 00:28:38,843 --> 00:28:40,762 Seven and seven 360 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 and ten. 361 00:29:03,493 --> 00:29:04,494 Ten. 362 00:29:06,746 --> 00:29:08,331 "X" marks the spot. 363 00:29:34,023 --> 00:29:35,525 (LOUD BANGING) 364 00:30:05,889 --> 00:30:07,056 Bingo. 365 00:30:07,140 --> 00:30:08,725 You don't disappoint, Dr. Jones. 366 00:30:08,808 --> 00:30:10,351 You're a great deal like your father. 367 00:30:10,435 --> 00:30:11,978 Except he's lost, and I'm not. 368 00:30:12,061 --> 00:30:13,563 Lower me down. 369 00:30:23,615 --> 00:30:26,034 Look after this for me, will you? 370 00:30:39,881 --> 00:30:41,090 Come on. 371 00:30:48,806 --> 00:30:51,601 Pagan symbols. Fourth or fifth century. 372 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Right. 373 00:30:52,936 --> 00:30:55,313 600 years before the Crusades. 374 00:30:55,939 --> 00:30:57,899 The Christians would have dug their own passages 375 00:30:57,982 --> 00:31:00,193 and burial chambers centuries later. 376 00:31:00,276 --> 00:31:01,236 INDY: That's right. 377 00:31:01,319 --> 00:31:03,863 If there's a knight of the First Crusade down here, 378 00:31:03,947 --> 00:31:05,448 that's where we'll find him. 379 00:31:22,465 --> 00:31:23,550 (BRODY GRUNTS) 380 00:31:37,689 --> 00:31:39,399 What's this one? 381 00:31:39,482 --> 00:31:40,942 The Ark of the Covenant. 382 00:31:41,025 --> 00:31:43,111 - Are you sure? - Pretty sure. 383 00:32:00,837 --> 00:32:02,171 Watch out. 384 00:32:17,562 --> 00:32:18,771 It's petroleum. 385 00:32:18,855 --> 00:32:21,691 I should sink a well down here and retire. 386 00:32:38,875 --> 00:32:40,043 Give me the lighter. 387 00:32:50,595 --> 00:32:51,888 Oh, rats. 388 00:32:53,890 --> 00:32:55,975 (SQUEAKING) 389 00:33:06,069 --> 00:33:07,111 (SCREAMS) 390 00:33:08,363 --> 00:33:09,572 Come on. 391 00:33:58,454 --> 00:33:59,872 INDY: Come here. 392 00:34:07,964 --> 00:34:10,925 Look, it... it must be one of these. 393 00:34:11,300 --> 00:34:15,138 ELSA: Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork. 394 00:34:31,529 --> 00:34:33,114 It's this one. 395 00:34:48,463 --> 00:34:51,257 This is it. We found it. 396 00:34:54,886 --> 00:34:56,012 Look. 397 00:34:56,846 --> 00:35:01,017 The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet. 398 00:35:03,019 --> 00:35:05,354 The shield is the second marker. 399 00:35:05,688 --> 00:35:07,148 What's that? 400 00:35:07,273 --> 00:35:10,276 INDY: It's a rubbing Dad made of the Grail tablet. 401 00:35:12,195 --> 00:35:15,281 Just like your father, giddy as a schoolboy. 402 00:35:16,699 --> 00:35:18,951 Wouldn't it be wonderful if he were here now to see this? 403 00:35:21,037 --> 00:35:23,206 He never would have made it past the rats. 404 00:35:23,289 --> 00:35:24,540 He hates rats. 405 00:35:24,624 --> 00:35:26,375 He's scared to death of them. 406 00:35:34,467 --> 00:35:36,636 (WHOOSHING) 407 00:35:36,719 --> 00:35:40,139 (SQUEAKING) 408 00:35:47,980 --> 00:35:50,316 Get back! Back against the wall. 409 00:35:55,112 --> 00:35:57,156 Quick! Under it! Air pocket! 410 00:36:03,329 --> 00:36:05,289 - Don't wander off. - What? 411 00:36:05,581 --> 00:36:06,791 What? 412 00:36:18,261 --> 00:36:20,179 (SCREAMING) 413 00:36:25,810 --> 00:36:27,854 I think I've found a way out. 414 00:36:27,937 --> 00:36:29,313 Deep breath. 415 00:36:39,824 --> 00:36:40,950 (EXCLAIMING) 416 00:36:46,289 --> 00:36:48,583 Ah, Venice. 417 00:37:54,649 --> 00:37:56,692 Are you crazy? Don't go between them! 418 00:37:56,984 --> 00:37:59,195 Go between them? Are you crazy? 419 00:38:10,498 --> 00:38:12,208 I said go around! 420 00:38:12,458 --> 00:38:14,335 You said go between them! 421 00:38:14,418 --> 00:38:17,046 I said, don't go between them! 422 00:39:19,316 --> 00:39:20,443 No! 423 00:39:25,781 --> 00:39:27,450 Why are you trying to kill us? 424 00:39:27,533 --> 00:39:29,410 Because you're looking for the Holy Grail. 425 00:39:29,910 --> 00:39:33,122 My father was looking for the Holy Grail. Did you kill him too? 426 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 KAZIM: No. 427 00:39:34,290 --> 00:39:36,125 Where is he? 428 00:39:36,584 --> 00:39:38,252 Talk or you're dead. 429 00:39:38,335 --> 00:39:39,962 Damn it, tell me! 430 00:39:40,546 --> 00:39:41,797 Tell me! 431 00:39:41,881 --> 00:39:44,425 If you don't let go, Dr. Jones, we'll both die. 432 00:39:44,508 --> 00:39:46,010 Then we'll die. 433 00:39:46,177 --> 00:39:48,929 My soul is prepared. How's yours? 434 00:39:50,806 --> 00:39:52,224 This is your last chance. 435 00:39:52,349 --> 00:39:54,560 No, Dr. Jones, it's yours. 436 00:40:11,160 --> 00:40:13,621 INDY: All right, where's my father? 437 00:40:13,704 --> 00:40:16,540 KAZIM: If you let me go, I will tell you where he is. 438 00:40:17,208 --> 00:40:18,501 Who are you? 439 00:40:18,959 --> 00:40:20,503 My name is Kazim. 440 00:40:20,586 --> 00:40:22,088 And why were you trying to kill me? 441 00:40:22,838 --> 00:40:26,842 The secret of the Grail has been safe for a thousand years, 442 00:40:27,176 --> 00:40:28,928 and for all that time, 443 00:40:29,011 --> 00:40:30,971 the Brotherhood of the Cruciform Sword 444 00:40:31,055 --> 00:40:34,266 have been prepared to do anything to keep it safe. 445 00:40:36,852 --> 00:40:38,854 Let me off at this jetty. 446 00:40:42,191 --> 00:40:46,362 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 447 00:40:47,196 --> 00:40:49,824 Is it for His glory, or for yours? 448 00:40:51,075 --> 00:40:54,537 I didn't come for the Cup of Christ. I came to find my father. 449 00:40:55,996 --> 00:40:58,791 In that case, God be with you in your quest. 450 00:40:58,874 --> 00:41:01,043 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 451 00:41:01,127 --> 00:41:03,379 on the Austrian-German border. 452 00:41:12,221 --> 00:41:13,514 INDY: How's the head? 453 00:41:13,597 --> 00:41:16,016 BRODY: It's better, now I've seen this. 454 00:41:17,143 --> 00:41:20,187 It's the name of a city. "Alexandretta"? 455 00:41:23,941 --> 00:41:25,192 The knights of the First Crusade 456 00:41:25,276 --> 00:41:28,571 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 457 00:41:28,654 --> 00:41:30,906 The entire city was destroyed. 458 00:41:33,826 --> 00:41:37,246 The present city of lskenderun is built on its ruins. 459 00:41:38,581 --> 00:41:41,584 Marcus, you remember what the Grail tablet said, 460 00:41:41,667 --> 00:41:43,335 "Across the desert and through the mountain 461 00:41:43,419 --> 00:41:46,005 "to the Canyon of the Crescent Moon." 462 00:41:48,799 --> 00:41:50,676 But where exactly? 463 00:41:50,759 --> 00:41:52,636 Your father would know. 464 00:41:54,597 --> 00:41:57,558 Your father did know. Look. He made a map. 465 00:41:58,267 --> 00:42:00,227 He must have pieced it together from clues scattered through 466 00:42:00,311 --> 00:42:02,479 the whole history of the Grail quest. 467 00:42:02,563 --> 00:42:03,564 A map with no names. 468 00:42:03,647 --> 00:42:07,443 Now, he knew there was a city with an oasis due east, here. 469 00:42:07,526 --> 00:42:10,362 He knew the course turned south through the desert to a river, 470 00:42:10,446 --> 00:42:12,281 and the river led into the mountains, here. 471 00:42:12,364 --> 00:42:13,657 Straight to the canyon. 472 00:42:13,782 --> 00:42:16,243 He knew everything except where to begin, 473 00:42:16,327 --> 00:42:18,120 the name of the city. 474 00:42:19,955 --> 00:42:21,373 Alexandretta. 475 00:42:21,957 --> 00:42:24,043 - Now we know. - Yes. Now we know. 476 00:42:24,126 --> 00:42:26,712 Marcus, get hold of Sallah. Tell him to meet you in lskenderun. 477 00:42:26,795 --> 00:42:28,297 What about you? 478 00:42:28,380 --> 00:42:29,423 I'm going after Dad. 479 00:42:51,445 --> 00:42:52,529 Elsa? 480 00:42:52,655 --> 00:42:54,823 (MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 481 00:42:58,577 --> 00:43:00,162 Elsa? Elsa? 482 00:43:00,246 --> 00:43:01,330 (GASPS) 483 00:43:11,840 --> 00:43:13,968 - My room... - Mine, too. 484 00:43:14,843 --> 00:43:16,345 What were they looking for? 485 00:43:16,428 --> 00:43:17,513 This. 486 00:43:17,930 --> 00:43:19,515 - The Grail diary? - Uh-huh. 487 00:43:21,183 --> 00:43:22,518 You had it? 488 00:43:23,519 --> 00:43:25,145 You didn't trust me. 489 00:43:25,229 --> 00:43:26,897 I didn't know you. 490 00:43:27,273 --> 00:43:29,483 At least I let you tag along. 491 00:43:29,733 --> 00:43:30,776 Oh, yes. 492 00:43:30,859 --> 00:43:33,779 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 493 00:43:35,406 --> 00:43:37,616 Knock it off. You're not mad. 494 00:43:38,075 --> 00:43:39,201 No? 495 00:43:39,285 --> 00:43:41,912 No. You like the way I do things. 496 00:43:41,996 --> 00:43:43,956 It's lucky I don't do things the same way. 497 00:43:44,039 --> 00:43:46,834 You'd still be standing at the Venice pier! 498 00:43:47,126 --> 00:43:50,129 Look, what do you think is going on here? 499 00:43:50,212 --> 00:43:52,673 Since I met you, I've nearly been incinerated, 500 00:43:52,756 --> 00:43:55,217 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 501 00:43:55,301 --> 00:43:56,802 We're caught in the middle of something sinister here. 502 00:43:56,885 --> 00:43:59,847 My guess is Dad found out more than he was looking for. 503 00:43:59,930 --> 00:44:03,225 And until I'm sure, I'm going to continue to do things 504 00:44:03,309 --> 00:44:05,894 the way I think they should be done. 505 00:44:08,897 --> 00:44:10,899 How dare you kiss me! 506 00:44:17,072 --> 00:44:20,326 Leave me alone. I don't like fast women. 507 00:44:21,577 --> 00:44:24,496 And I hate arrogant men. 508 00:44:28,417 --> 00:44:31,837 (GONDOLIER SINGING) 509 00:44:34,965 --> 00:44:36,508 Ah, Venice. 510 00:44:58,781 --> 00:44:59,823 (THUNDERING) 511 00:45:08,832 --> 00:45:10,501 What do you know about this place? 512 00:45:10,584 --> 00:45:13,670 I know the Brunwalds are famous art collectors. 513 00:45:16,215 --> 00:45:17,758 What are you going to do? 514 00:45:17,925 --> 00:45:20,302 Don't know. I'll think of something. 515 00:45:25,015 --> 00:45:26,350 (KNOCKING) 516 00:45:28,018 --> 00:45:29,019 Yes? 517 00:45:29,103 --> 00:45:30,896 (IN SCOTTISH ACCENT) And not before time! 518 00:45:30,979 --> 00:45:33,440 Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? 519 00:45:33,524 --> 00:45:34,858 We're drenched! 520 00:45:34,942 --> 00:45:35,984 (FAKES A SNEEZE) 521 00:45:36,068 --> 00:45:38,904 Now look, I've gone and caught a sniffle. 522 00:45:38,987 --> 00:45:40,239 Are you expected? 523 00:45:40,322 --> 00:45:43,075 Do not take that tone with me, my good man. 524 00:45:43,158 --> 00:45:44,993 Now buttle off and tell Baron Brunwald 525 00:45:45,119 --> 00:45:48,664 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant 526 00:45:48,747 --> 00:45:51,083 are here to view the tapestries. 527 00:45:51,166 --> 00:45:52,334 Tapestries? 528 00:45:52,418 --> 00:45:53,919 Dear me, the man is dense. 529 00:45:54,002 --> 00:45:57,297 This is a castle, isn't it? There are tapestries? 530 00:45:57,881 --> 00:45:59,716 This is a castle, 531 00:45:59,800 --> 00:46:02,344 and we have many tapestries. 532 00:46:02,886 --> 00:46:06,640 But if you are a Scottish lord, then I am Mickey Mouse! 533 00:46:08,100 --> 00:46:09,518 How dare he? 534 00:46:23,073 --> 00:46:24,950 (INDISTINCT CHATTERING) 535 00:46:25,033 --> 00:46:26,785 (TELEPHONE RINGING) 536 00:46:36,587 --> 00:46:39,131 Nazis. I hate these guys. 537 00:46:42,634 --> 00:46:44,052 (THUNDERING) 538 00:46:52,603 --> 00:46:54,229 This one. I think he's in here. 539 00:46:54,313 --> 00:46:55,981 How do you know? 540 00:46:56,064 --> 00:46:57,816 Because it's wired. 541 00:47:25,928 --> 00:47:28,096 Indy?lndy? 542 00:47:28,597 --> 00:47:30,599 Don't worry. This is kid's play. 543 00:47:30,682 --> 00:47:32,476 I'll be right back. 544 00:47:57,125 --> 00:47:58,293 Junior? 545 00:47:59,586 --> 00:48:00,671 Yes, sir. 546 00:48:01,046 --> 00:48:02,714 It is you, Junior! 547 00:48:03,340 --> 00:48:05,217 Don't call me that, please. 548 00:48:05,300 --> 00:48:06,635 Well, what are you doing here? 549 00:48:06,885 --> 00:48:08,387 I came to get you. What do you thi... 550 00:48:08,470 --> 00:48:10,222 (VOICES APPROACHING) 551 00:48:18,981 --> 00:48:21,316 Late 14th century, Ming dynasty. 552 00:48:22,526 --> 00:48:23,944 It breaks the heart. 553 00:48:24,027 --> 00:48:26,363 And the head. You hit me, Dad. 554 00:48:26,446 --> 00:48:28,490 I'll never forgive myself. 555 00:48:29,032 --> 00:48:30,909 Don't worry, I'm fine. 556 00:48:32,828 --> 00:48:34,162 Thank God. 557 00:48:37,291 --> 00:48:38,625 It's fake. 558 00:48:40,335 --> 00:48:43,046 See, you can tell by the cross section. 559 00:48:44,506 --> 00:48:46,008 No! 560 00:48:46,133 --> 00:48:48,635 Dad, get your stuff. We've got to get out of here. 561 00:48:48,719 --> 00:48:50,429 HENRY: Well, I'm sorry about your head, though, 562 00:48:50,512 --> 00:48:52,806 but I thought you were one of them. 563 00:48:52,889 --> 00:48:55,517 Dad, they come in through the doors. 564 00:48:56,184 --> 00:48:57,436 Good point. 565 00:48:58,312 --> 00:48:59,855 But better safe than sorry. 566 00:49:00,188 --> 00:49:01,940 So I was wrong this time. 567 00:49:02,024 --> 00:49:05,485 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 568 00:49:05,569 --> 00:49:06,695 You obviously got it. 569 00:49:09,531 --> 00:49:11,491 I got it, and I used it. 570 00:49:12,367 --> 00:49:14,661 We found the entrance to the catacombs. 571 00:49:14,745 --> 00:49:16,246 Through the library? 572 00:49:16,913 --> 00:49:18,081 Right. 573 00:49:21,543 --> 00:49:22,878 I knew it. 574 00:49:23,295 --> 00:49:24,880 And the tomb of Sir Richard? 575 00:49:26,548 --> 00:49:27,799 Foundit 576 00:49:29,301 --> 00:49:31,178 He was actually there? 577 00:49:33,722 --> 00:49:35,349 You saw him? 578 00:49:35,432 --> 00:49:37,559 Well, what was left of him. 579 00:49:37,976 --> 00:49:39,603 And his shield, 580 00:49:40,479 --> 00:49:43,398 the inscription on Sir Richard's shield? 581 00:49:44,483 --> 00:49:45,776 "Alexandretta." 582 00:49:45,859 --> 00:49:48,737 (EXCLAIMING) Alexandretta! Of course! 583 00:49:49,738 --> 00:49:52,908 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 584 00:49:55,952 --> 00:49:57,663 Junior, you did it. 585 00:49:58,288 --> 00:49:59,915 No, Dad. You did. 586 00:50:00,248 --> 00:50:01,667 Forty years. 587 00:50:02,959 --> 00:50:05,295 If only I could have been with you. 588 00:50:05,379 --> 00:50:07,172 There were rats, Dad. 589 00:50:07,881 --> 00:50:08,965 Rats? 590 00:50:09,049 --> 00:50:10,467 Yeah, big ones. 591 00:50:10,550 --> 00:50:12,177 What do the Nazis want with you, Dad? 592 00:50:12,260 --> 00:50:14,763 - They wanted my diary. - Yeah? 593 00:50:15,013 --> 00:50:19,393 I knew I had to get that book as far away from me as I possibly could. 594 00:50:22,312 --> 00:50:23,355 Yeah. 595 00:50:28,235 --> 00:50:29,569 Dr. Jones. 596 00:50:29,695 --> 00:50:30,779 BOTH: Yes? 597 00:50:33,990 --> 00:50:35,784 I will take the book now. 598 00:50:38,036 --> 00:50:39,246 BOTH: What book? 599 00:50:39,538 --> 00:50:41,748 You have the diary in your pocket. 600 00:50:42,040 --> 00:50:44,543 (CHUCKLING) You dolt! 601 00:50:44,876 --> 00:50:47,337 Do you think my son would be that stupid 602 00:50:47,421 --> 00:50:50,799 that he would bring my diary all the way back here? 603 00:50:52,342 --> 00:50:53,844 You didn't, did you? 604 00:50:55,011 --> 00:50:57,222 - You didn't bring it, did you? - Well... 605 00:50:57,639 --> 00:50:59,182 You did. 606 00:50:59,558 --> 00:51:01,226 Look, can we discuss this later? 607 00:51:01,309 --> 00:51:03,353 I should have mailed it to the Marx Brothers. 608 00:51:03,437 --> 00:51:04,980 Will you take it easy? 609 00:51:05,063 --> 00:51:06,481 Take it easy? 610 00:51:06,565 --> 00:51:08,567 Why do you think I sent it home in the first place? 611 00:51:08,650 --> 00:51:10,235 So it wouldn't fall into their hands! 612 00:51:10,402 --> 00:51:12,320 I came here to save you! 613 00:51:12,404 --> 00:51:13,405 Oh, yeah? 614 00:51:13,488 --> 00:51:15,907 And who's gonna come to save you, Junior? 615 00:51:15,991 --> 00:51:17,200 I told you... 616 00:51:24,708 --> 00:51:26,668 ...don't call me Junior! 617 00:51:29,337 --> 00:51:31,006 Look what you did! 618 00:51:32,674 --> 00:51:34,968 I can't believe what you did... 619 00:51:37,387 --> 00:51:39,055 Elsa? Elsa? 620 00:51:39,139 --> 00:51:41,308 That's far enough. Put down the gun, Dr. Jones. 621 00:51:41,391 --> 00:51:43,435 Put down the gun, or the Fréulein dies. 622 00:51:43,560 --> 00:51:45,812 - But she's one of them. - Indy, please! 623 00:51:45,979 --> 00:51:47,773 - She's a Nazi. - What? 624 00:51:47,856 --> 00:51:49,107 - Trust me. -Indy,no! 625 00:51:49,191 --> 00:51:50,192 I will kill her! 626 00:51:50,358 --> 00:51:52,986 - Yeah? Go ahead! - No! Don't shoot! 627 00:51:53,779 --> 00:51:55,197 Don't worry. He won't. 628 00:51:55,989 --> 00:51:57,783 Indy, please! Do what he says! 629 00:51:57,866 --> 00:51:59,785 And don't listen to her. 630 00:51:59,868 --> 00:52:01,703 - Enough! She dies! -(CRYING OUT) 631 00:52:01,787 --> 00:52:03,246 Wait! Wait... 632 00:52:10,879 --> 00:52:12,214 I'm sorry. 633 00:52:12,672 --> 00:52:15,050 No, don't be. 634 00:52:28,647 --> 00:52:31,650 But you should have listened to your father. 635 00:52:49,584 --> 00:52:52,671 She ransacked her own room, and I fell for it. 636 00:52:54,881 --> 00:52:57,217 How did you know she was a Nazi? 637 00:52:58,552 --> 00:53:00,887 How did you know she was a Nazi? 638 00:53:01,096 --> 00:53:03,014 She talks in her sleep. 639 00:53:13,108 --> 00:53:15,360 I didn't trust her. Why did you? 640 00:53:15,652 --> 00:53:18,238 MAN: Because he didn't take my advice. 641 00:53:24,995 --> 00:53:26,746 Donovan. 642 00:53:26,830 --> 00:53:30,625 Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones? 643 00:53:30,876 --> 00:53:33,211 I misjudged you, Walter. 644 00:53:33,295 --> 00:53:36,381 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 645 00:53:36,464 --> 00:53:39,926 but I didn't know you would sell your country and your soul 646 00:53:40,302 --> 00:53:41,970 to the slime of humanity. 647 00:53:43,889 --> 00:53:45,473 Dr. Schneider, 648 00:53:45,557 --> 00:53:48,143 there are pages torn out of this. 649 00:53:56,818 --> 00:54:00,989 This book contained a map, a map with no names, 650 00:54:01,072 --> 00:54:03,199 precise directions from the unknown city 651 00:54:03,283 --> 00:54:05,201 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 652 00:54:05,285 --> 00:54:06,286 So it did. 653 00:54:06,369 --> 00:54:08,121 Where are these missing pages, this map? 654 00:54:08,204 --> 00:54:09,581 We must have these pages back. 655 00:54:09,664 --> 00:54:10,916 You're wasting your breath. 656 00:54:10,999 --> 00:54:12,792 He won't tell us, 657 00:54:12,876 --> 00:54:14,711 and he doesn't have to. 658 00:54:15,378 --> 00:54:18,340 It's perfectly obvious where the pages are. 659 00:54:19,090 --> 00:54:20,842 He's given them to Marcus Brody. 660 00:54:20,926 --> 00:54:21,968 HENRY: Marcus? 661 00:54:22,344 --> 00:54:24,429 You didn't drag poor Marcus along, did you? 662 00:54:24,512 --> 00:54:25,931 He's not up to the challenge. 663 00:54:26,014 --> 00:54:27,474 He sticks out like a sore thumb. 664 00:54:27,557 --> 00:54:28,683 We'll find him. 665 00:54:28,767 --> 00:54:30,435 The hell you will. 666 00:54:30,518 --> 00:54:32,187 He's got a two-day head start on you, 667 00:54:32,270 --> 00:54:33,688 which is more than he needs. 668 00:54:34,189 --> 00:54:36,107 Brody's got friends in every town and village 669 00:54:36,191 --> 00:54:37,275 from here to the Sudan. 670 00:54:37,359 --> 00:54:40,028 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 671 00:54:40,111 --> 00:54:41,947 He'll blend in, disappear. 672 00:54:42,030 --> 00:54:43,865 You'll never see him again. 673 00:54:43,949 --> 00:54:46,534 With any luck, he's got the Grail already. 674 00:54:47,702 --> 00:54:49,788 Does anyone here speak English? 675 00:54:49,871 --> 00:54:50,956 Or even ancient Greek? 676 00:54:51,039 --> 00:54:52,207 Water? No, thank you, sir. 677 00:54:52,290 --> 00:54:53,625 No. Fish make love in it. 678 00:54:54,626 --> 00:54:56,962 Goodness me. Thank you so much. No, I don't like that. 679 00:54:57,045 --> 00:54:58,213 No, I really don't want... 680 00:54:58,296 --> 00:55:00,465 No, no, thank you very much. 681 00:55:00,548 --> 00:55:02,550 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 682 00:55:03,051 --> 00:55:05,762 Does anyone understand a word I'm saying here? 683 00:55:05,845 --> 00:55:07,305 Mr. Brody! 684 00:55:07,389 --> 00:55:08,556 Sallah. What a relief. 685 00:55:08,640 --> 00:55:10,976 Marcus Brody, sir. 686 00:55:11,059 --> 00:55:12,769 - But where is Indy? - He's in Austria. 687 00:55:12,852 --> 00:55:14,312 A slight detour. 688 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 You are on your own? 689 00:55:15,522 --> 00:55:18,233 Yes, but don't panic. Everything's under control. 690 00:55:18,650 --> 00:55:20,568 Have you, have you arranged our supplies? 691 00:55:20,652 --> 00:55:22,487 Yes, of course. But where are we going? 692 00:55:22,570 --> 00:55:24,030 This map will show you. 693 00:55:24,114 --> 00:55:26,074 It was drawn by... 694 00:55:26,574 --> 00:55:27,993 Mr. Brody. 695 00:55:28,576 --> 00:55:29,911 Welcome to lskenderun. 696 00:55:30,078 --> 00:55:31,997 The director of the Museum of Antiquities 697 00:55:32,080 --> 00:55:33,206 has sent a car for you. 698 00:55:33,289 --> 00:55:35,583 Well, your servant, sir. 699 00:55:35,834 --> 00:55:36,918 And I am his. 700 00:55:37,752 --> 00:55:38,962 Follow me, please. 701 00:55:39,421 --> 00:55:41,006 My reputation precedes me. 702 00:55:41,089 --> 00:55:43,258 There is no museum in lskenderun. 703 00:55:43,341 --> 00:55:44,718 Papers, please. 704 00:55:44,801 --> 00:55:47,178 Papers? Of course. 705 00:55:47,262 --> 00:55:48,722 - Run. - Yes. 706 00:55:48,805 --> 00:55:50,557 Papers. Got it here. 707 00:55:50,640 --> 00:55:52,267 Just finished reading it myself. 708 00:55:52,350 --> 00:55:54,519 - Run. - Yes. 709 00:55:54,602 --> 00:55:56,521 Egyptian Mail, morning edition. Run. 710 00:55:56,604 --> 00:55:57,814 Did you say... 711 00:55:57,939 --> 00:55:59,357 Run! 712 00:56:14,205 --> 00:56:16,041 Okay, okay, quick, quick, quick! 713 00:56:16,124 --> 00:56:19,127 Find the back door! Find the back door! 714 00:56:32,390 --> 00:56:34,350 Intolerable. 715 00:56:36,811 --> 00:56:38,563 Dr. Schneider. Message from Berlin. 716 00:56:38,646 --> 00:56:40,440 You must return immediately. 717 00:56:40,523 --> 00:56:43,359 - A rally at the Institute of Aryan Culture. - So? 718 00:56:43,443 --> 00:56:47,614 Your presence on the platform is requested at the highest level. 719 00:56:47,697 --> 00:56:50,700 Thank you, Herr Oberst. I will meet you at lskenderun. 720 00:56:50,784 --> 00:56:52,702 Take this diary to the Reichmuseum in Berlin. 721 00:56:52,786 --> 00:56:55,330 It will show them our progress, ahead of schedule. 722 00:56:55,413 --> 00:56:57,832 Without the map, I'm afraid it's no better than a souvenir. 723 00:56:57,916 --> 00:56:59,167 Let me kill them now. 724 00:56:59,250 --> 00:57:00,335 No. 725 00:57:00,418 --> 00:57:02,253 If we fail to recover the pages from Brody, 726 00:57:02,337 --> 00:57:03,922 we'll need them alive. 727 00:57:04,005 --> 00:57:06,508 Always do what the doctor orders. 728 00:57:14,432 --> 00:57:15,850 Don't look at me like that. 729 00:57:16,726 --> 00:57:18,520 We both wanted the Grail. 730 00:57:18,603 --> 00:57:20,522 I would have done anything to get it. 731 00:57:20,605 --> 00:57:22,607 You would have done the same. 732 00:57:22,690 --> 00:57:24,609 I'm sorry you think so. 733 00:57:35,870 --> 00:57:39,415 I can't forget how wonderful it was. 734 00:57:39,499 --> 00:57:40,542 Thank you. 735 00:57:40,625 --> 00:57:42,544 It was rather wonderful. 736 00:57:51,553 --> 00:57:53,555 VOGEL: Dr. Schneider. 737 00:57:55,265 --> 00:57:56,683 Your car is waiting. 738 00:58:04,858 --> 00:58:06,901 That's how Austrians say good-bye. 739 00:58:13,408 --> 00:58:17,328 And this is how we say good-bye in Germany, Dr. Jones. 740 00:58:18,371 --> 00:58:19,581 (GROANS) 741 00:58:25,295 --> 00:58:27,505 I liked the Austrian way better. 742 00:58:27,589 --> 00:58:29,257 So did I. 743 00:58:29,591 --> 00:58:30,925 Let's try and get these ropes loose. 744 00:58:31,009 --> 00:58:33,845 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 745 00:58:33,928 --> 00:58:37,640 You said he had two days' start. That he would blend in. Disappear. 746 00:58:37,724 --> 00:58:39,184 Are you kidding? I made that up. 747 00:58:39,267 --> 00:58:42,478 You know Marcus. He got lost once in his own museum. 748 00:58:44,856 --> 00:58:47,525 Can you try and reach my left jacket pocket? 749 00:58:48,776 --> 00:58:49,986 HENRY: What am I looking for? 750 00:58:50,069 --> 00:58:51,529 My lucky charm. 751 00:58:53,114 --> 00:58:54,616 Feels like a cigarette lighter. 752 00:58:56,117 --> 00:58:57,327 INDY: Try and burn through the ropes. 753 00:58:59,245 --> 00:59:00,455 Very good. 754 00:59:05,835 --> 00:59:06,961 (HENRY EXCLAIMS) 755 00:59:25,188 --> 00:59:26,397 I ought to tell you something. 756 00:59:26,481 --> 00:59:29,567 Don't get sentimental now, Dad. Save it till we get out of here. 757 00:59:29,651 --> 00:59:30,985 The floor's on fire. 758 00:59:31,194 --> 00:59:32,654 - See? - What? 759 00:59:33,488 --> 00:59:34,614 And the chair. 760 00:59:34,989 --> 00:59:37,075 Move! Move it out of here! Go! 761 00:59:37,158 --> 00:59:38,952 HENRY: It's scorching the table! Fast! 762 00:59:39,035 --> 00:59:40,078 - Move! - Okay! 763 00:59:50,713 --> 00:59:52,090 (SPEAKING GERMAN) 764 00:59:54,342 --> 00:59:56,844 Well, we have Marcus Brody, 765 00:59:56,928 --> 00:59:59,180 but more important, we have the map. 766 00:59:59,639 --> 01:00:01,266 (SPEAKING GERMAN) 767 01:00:03,518 --> 01:00:05,103 "By the personal command of the Fuhrer. 768 01:00:05,186 --> 01:00:07,188 "Secrecy essential to success. 769 01:00:07,272 --> 01:00:09,691 "Eliminate the American conspirators." 770 01:00:10,525 --> 01:00:13,861 Germany has declared war on the Jones boys. 771 01:00:13,945 --> 01:00:15,405 (SPEAKING GERMAN) 772 01:00:19,450 --> 01:00:23,121 - Dad! - What? 773 01:00:23,204 --> 01:00:24,831 Head for the fireplace! 774 01:00:35,216 --> 01:00:36,342 (COUGHING) 775 01:00:37,969 --> 01:00:39,721 INDY: I think I can get these ropes off. 776 01:00:39,804 --> 01:00:41,764 (RUMBLING) 777 01:00:41,848 --> 01:00:43,141 Whoops! 778 01:00:43,308 --> 01:00:45,727 (SPEAKING GERMAN) 779 01:00:53,151 --> 01:00:55,236 Our situation has not improved. 780 01:00:55,320 --> 01:00:57,572 Listen, Dad, I'm almost free. 781 01:01:13,212 --> 01:01:15,340 (SHOUTING) Alarm! 782 01:01:15,423 --> 01:01:16,674 (ALARM RINGING) 783 01:01:23,514 --> 01:01:25,600 This is intolerable. 784 01:01:26,267 --> 01:01:27,352 I'm out, Dad. 785 01:01:27,435 --> 01:01:29,187 Well done, boy. 786 01:01:38,821 --> 01:01:41,199 (ALL SHOUTING) 787 01:01:59,384 --> 01:02:00,635 (SPEAKS GERMAN) 788 01:02:05,348 --> 01:02:07,100 Come on, Dad. 789 01:02:13,356 --> 01:02:15,149 Dead end. 790 01:02:15,233 --> 01:02:16,484 There's got to be a... 791 01:02:16,567 --> 01:02:19,195 A secret door or a... 792 01:02:19,278 --> 01:02:20,446 Passageway or something. 793 01:02:20,655 --> 01:02:23,825 I find that if I just sit down and think... 794 01:02:26,411 --> 01:02:28,996 (SCREAMING) Dad! 795 01:02:32,500 --> 01:02:34,627 ...The solution presents itself. 796 01:02:42,385 --> 01:02:45,012 Great. More boats. 797 01:02:48,099 --> 01:02:51,644 You say this has been just another typical day for you, huh? 798 01:02:51,894 --> 01:02:53,187 (GRUNTS) 799 01:02:53,271 --> 01:02:56,232 No! But better than most. 800 01:02:58,734 --> 01:03:00,778 Come on, Dad. Come on. 801 01:03:00,862 --> 01:03:02,572 What about the boat? 802 01:03:02,655 --> 01:03:03,906 We're not going on the boat? 803 01:03:19,046 --> 01:03:20,089 Jones! 804 01:03:25,261 --> 01:03:26,596 (SPEAKS GERMAN) 805 01:04:00,087 --> 01:04:01,422 (GUNSHOTS) 806 01:04:32,787 --> 01:04:33,829 Halt! Halt! 807 01:04:45,800 --> 01:04:46,884 (GROANS) 808 01:05:36,767 --> 01:05:37,852 - HENRY: Stop! - What? 809 01:05:37,935 --> 01:05:40,021 Stop! Stop! 810 01:05:40,771 --> 01:05:44,358 You're going the wrong way. We have to get to Berlin. 811 01:05:44,442 --> 01:05:45,901 Brody's this way. 812 01:05:45,985 --> 01:05:47,778 My diary's in Berlin. 813 01:05:47,862 --> 01:05:49,822 We don't need the diary, Dad. 814 01:05:49,905 --> 01:05:51,324 Marcus has the map. 815 01:05:51,407 --> 01:05:54,619 There is more in the diary than just the map. 816 01:05:54,827 --> 01:05:57,622 All right, Dad. Tell me. 817 01:05:59,373 --> 01:06:03,919 Well, he who finds the Grail must face the final challenge. 818 01:06:04,003 --> 01:06:05,796 What final challenge? 819 01:06:05,880 --> 01:06:08,674 Three devices of such lethal cunning. 820 01:06:08,758 --> 01:06:10,384 - Booby traps? - Oh, yes. 821 01:06:11,844 --> 01:06:15,306 But I found the clues that will safely take us through, 822 01:06:15,389 --> 01:06:17,600 in the Chronicles of St. Anselm. 823 01:06:17,683 --> 01:06:19,310 Well, what are they? 824 01:06:22,855 --> 01:06:24,231 Can't you remember? 825 01:06:26,192 --> 01:06:30,112 I wrote them down in my diary so that I wouldn't have to remember. 826 01:06:30,529 --> 01:06:33,741 Half the German army's on our tail, and you want me to go to Berlin? 827 01:06:33,824 --> 01:06:35,826 - Into the lion's den? - Yes. 828 01:06:35,910 --> 01:06:38,079 The only thing that matters is the Grail. 829 01:06:38,162 --> 01:06:39,622 What about Marcus? 830 01:06:39,705 --> 01:06:41,290 Marcus would agree with me. 831 01:06:42,291 --> 01:06:44,126 Two selfless martyrs. 832 01:06:44,210 --> 01:06:45,544 Jesus Christ. 833 01:06:45,795 --> 01:06:47,004 (GASPS) 834 01:06:49,298 --> 01:06:51,884 That's for blasphemy. 835 01:06:54,637 --> 01:06:58,265 The quest for the Grail is not archeology. 836 01:06:59,767 --> 01:07:01,936 It's a race against evil. 837 01:07:02,269 --> 01:07:04,814 If it is captured by the Nazis, 838 01:07:04,897 --> 01:07:08,526 the armies of darkness will march all over the face of the Earth. 839 01:07:08,609 --> 01:07:09,694 Do you understand me? 840 01:07:11,445 --> 01:07:13,698 This is an obsession, Dad. 841 01:07:13,781 --> 01:07:17,034 I never understood it. Never. 842 01:07:19,286 --> 01:07:21,205 Neither did Mom. 843 01:07:21,288 --> 01:07:22,957 Oh, yes, she did. 844 01:07:23,040 --> 01:07:24,959 Only too well. 845 01:07:26,377 --> 01:07:29,797 Unfortunately, she kept her illness from me 846 01:07:31,257 --> 01:07:32,800 until all I could do was mourn her. 847 01:07:48,691 --> 01:07:50,609 (CHANTING) 848 01:07:50,693 --> 01:07:51,861 (BAND PLAYING) 849 01:08:04,290 --> 01:08:06,250 (INDISTINCT SHOUTING) 850 01:08:35,529 --> 01:08:38,866 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 851 01:08:45,664 --> 01:08:47,666 (CLAMORING) 852 01:09:08,646 --> 01:09:10,564 Fréulein Doctor. 853 01:09:11,065 --> 01:09:12,983 - Where is it? - How did you get here? 854 01:09:13,067 --> 01:09:15,110 Where is it? I want it. 855 01:09:18,364 --> 01:09:20,908 You came back for the book? Why? 856 01:09:21,659 --> 01:09:23,494 My father didn't want it incinerated. 857 01:09:23,577 --> 01:09:25,204 Is that what you think of me? 858 01:09:25,287 --> 01:09:27,665 I believe in the Grail, not the swastika. 859 01:09:27,748 --> 01:09:29,083 But you stood up to be counted 860 01:09:29,166 --> 01:09:31,502 with the enemy of everything that the Grail stands for. 861 01:09:31,585 --> 01:09:33,128 Who gives a damn what you think? 862 01:09:33,212 --> 01:09:35,256 You do. 863 01:09:35,339 --> 01:09:38,425 All I have to do is squeeze. 864 01:09:38,676 --> 01:09:41,262 All I have to do is scream. 865 01:09:50,771 --> 01:09:53,858 I've got it. Let's get the hell out of here. 866 01:10:53,167 --> 01:10:55,252 (SPEAKING GERMAN) 867 01:11:06,555 --> 01:11:07,681 - What did you get? - I don't know. 868 01:11:07,765 --> 01:11:09,183 First available flight out of Germany. 869 01:11:09,308 --> 01:11:11,018 Good. 870 01:11:37,044 --> 01:11:39,380 Well, we made it. 871 01:11:40,506 --> 01:11:43,384 When we're airborne, with Germany behind us, 872 01:11:43,467 --> 01:11:45,803 then I'll share that sentiment. 873 01:11:45,886 --> 01:11:47,513 Relax. 874 01:11:54,770 --> 01:11:57,398 (SHOUTING) 875 01:12:13,956 --> 01:12:15,916 (SPEAKS GERMAN) 876 01:12:33,392 --> 01:12:35,352 Tickets, please. 877 01:12:35,477 --> 01:12:37,229 (SPEAKS GERMAN) 878 01:12:46,488 --> 01:12:49,950 Guten Tag, Herr Jones. 879 01:12:51,076 --> 01:12:53,287 (BOTH SPEAKING GERMAN) 880 01:12:54,121 --> 01:12:55,873 Tickets, please. 881 01:13:05,841 --> 01:13:07,009 (PEOPLE MURMURING) 882 01:13:07,092 --> 01:13:09,011 WOMAN: We should get out of here. 883 01:13:11,096 --> 01:13:12,639 No ticket. 884 01:13:15,559 --> 01:13:16,560 Ticket. 885 01:13:16,643 --> 01:13:17,728 MAN 11 Ticket! MAN 21 Ticket! 886 01:13:17,811 --> 01:13:18,937 - Ticket! - Ticket! 887 01:13:24,151 --> 01:13:25,986 (SHOUTING IN GERMAN) 888 01:13:36,330 --> 01:13:37,915 You know, 889 01:13:37,998 --> 01:13:42,086 sharing your adventures is an interesting experience. 890 01:13:43,212 --> 01:13:45,005 That's not all we shared. 891 01:13:45,089 --> 01:13:47,424 It's disgraceful. You're old enough to be her fa... 892 01:13:47,508 --> 01:13:48,926 Her grandfather. 893 01:13:49,510 --> 01:13:51,011 Well, I'm as human as the next man. 894 01:13:51,095 --> 01:13:53,013 I was the next man. 895 01:13:54,223 --> 01:13:55,557 (CHUCKLES) 896 01:13:56,100 --> 01:13:57,559 Of course. Well... 897 01:13:57,643 --> 01:13:59,353 Ships that pass in the night. 898 01:14:00,020 --> 01:14:03,524 Do you remember the last time we had a quiet drink? 899 01:14:05,317 --> 01:14:07,319 I had a milkshake. 900 01:14:08,237 --> 01:14:10,155 What did we talk about? 901 01:14:11,240 --> 01:14:13,033 We didn't talk. 902 01:14:14,076 --> 01:14:16,036 We never talked. 903 01:14:17,704 --> 01:14:20,124 Do I detect a rebuke? 904 01:14:21,667 --> 01:14:24,461 A regret. It was just the two of us, Dad. 905 01:14:24,545 --> 01:14:27,089 It was a lonely way to grow up. For you, too. 906 01:14:27,172 --> 01:14:28,799 If you'd been an ordinary, average father, 907 01:14:28,882 --> 01:14:30,884 like the other guys' dads, you'd have understood that. 908 01:14:31,844 --> 01:14:34,179 Actually, I was a wonderful father. 909 01:14:34,263 --> 01:14:35,806 When? 910 01:14:36,515 --> 01:14:38,934 Did I ever tell you to eat up? Go to bed? 911 01:14:39,017 --> 01:14:40,477 Wash your ears? Do your homework? 912 01:14:40,561 --> 01:14:45,524 No. I respected your privacy, and I taught you self-reliance. 913 01:14:45,607 --> 01:14:48,193 What you taught me was that I was less important to you 914 01:14:48,277 --> 01:14:51,655 than people who'd been dead for 500 years in another country. 915 01:14:51,738 --> 01:14:53,699 And I learned it so well 916 01:14:53,782 --> 01:14:55,993 that we've hardly spoken for 20 years. 917 01:14:56,076 --> 01:14:58,912 You left just when you were becoming interesting 918 01:14:58,996 --> 01:15:00,080 Unbelievable. 919 01:15:00,164 --> 01:15:01,957 - Dad, how can you... - Very well. 920 01:15:02,040 --> 01:15:04,001 I'm here now. 921 01:15:05,377 --> 01:15:07,004 What do you want to talk about? 922 01:15:08,589 --> 01:15:10,174 Well, I... 923 01:15:12,426 --> 01:15:14,094 (STUTTERING) 924 01:15:15,971 --> 01:15:17,347 (CHUCKUNG) 925 01:15:18,265 --> 01:15:20,017 I can't think of anything. 926 01:15:20,392 --> 01:15:22,352 Then what are you complaining about? 927 01:15:23,979 --> 01:15:25,898 Look, we have work to do. 928 01:15:27,524 --> 01:15:32,571 When we get to Alexandretta, we will face three challenges. 929 01:15:33,071 --> 01:15:38,035 The first, "The Breath of God. Only the penitent man will pass." 930 01:15:38,118 --> 01:15:41,246 Second, "The Word of God. 931 01:15:41,330 --> 01:15:44,374 "Only in the footsteps of God will he proceed." 932 01:15:44,458 --> 01:15:46,793 Third, "The Path Of God. 933 01:15:47,252 --> 01:15:52,633 "Only in the leap from the lion's head will he prove his worth." 934 01:15:54,134 --> 01:15:56,220 What does that mean? 935 01:15:56,303 --> 01:15:59,223 I don't know. We'll find out. 936 01:16:06,480 --> 01:16:09,024 We're turning around. 937 01:16:09,107 --> 01:16:11,026 They're taking us back to Germany. 938 01:16:18,075 --> 01:16:19,576 INDY: Well, I thought it would take them a lot longer 939 01:16:19,660 --> 01:16:20,911 to figure out the radio was dead. 940 01:16:20,994 --> 01:16:22,663 Come on, Dad. Move! 941 01:16:27,209 --> 01:16:29,461 Come on, Dad. Come on! 942 01:16:43,100 --> 01:16:45,185 I didn't know you could fly a plane. 943 01:16:45,269 --> 01:16:46,353 Fly, yes. 944 01:16:48,563 --> 01:16:50,524 Land,no. 945 01:17:08,500 --> 01:17:10,877 (GUN FIRING) 946 01:17:14,840 --> 01:17:16,675 Dad, you're going to have to use the machine gun. 947 01:17:16,758 --> 01:17:18,510 Get it ready. 948 01:17:19,886 --> 01:17:21,263 Eleven o'clock! 949 01:17:22,014 --> 01:17:23,598 Dad, eleven o'clock! 950 01:17:25,309 --> 01:17:27,561 What happens at eleven o'clock? 951 01:17:27,644 --> 01:17:29,313 Twelve, eleven, ten. 952 01:17:29,396 --> 01:17:32,065 Eleven o'clock, fire! 953 01:17:57,674 --> 01:18:00,385 Dad, are we hit? 954 01:18:00,469 --> 01:18:02,095 More or less. 955 01:18:02,637 --> 01:18:04,514 Son, I'm sorry. 956 01:18:04,598 --> 01:18:06,058 They got us. 957 01:18:08,101 --> 01:18:10,270 Hang on, Dad. We're going in! 958 01:18:23,325 --> 01:18:25,786 - Nice landing. - Thanks. 959 01:18:41,093 --> 01:18:42,344 Those people are trying to kill us! 960 01:18:42,427 --> 01:18:44,179 I know, Dad! 961 01:18:44,262 --> 01:18:47,474 Well. It's a new experience for me. 962 01:18:47,808 --> 01:18:49,434 It happens to me all the time. 963 01:19:20,173 --> 01:19:21,883 This is intolerable! 964 01:19:23,260 --> 01:19:24,636 This could be close. 965 01:19:33,854 --> 01:19:35,522 Faster, boy! Faster! 966 01:19:51,246 --> 01:19:53,540 Well, they don't come any closer than that! 967 01:20:09,473 --> 01:20:12,642 Dad, he's coming back! 968 01:20:39,044 --> 01:20:40,629 (CLUCKING) 969 01:20:47,093 --> 01:20:49,346 (PILOT SCREAMING) 970 01:20:59,231 --> 01:21:01,858 I suddenly remembered my Charlemagne. 971 01:21:01,942 --> 01:21:04,778 "Let my armies be the rocks and the trees 972 01:21:04,861 --> 01:21:07,113 "and the birds in the sky." 973 01:21:24,923 --> 01:21:28,343 DONOVAN: These pages are taken from Professor Jones' diary, Your Highness, 974 01:21:28,426 --> 01:21:29,719 and they include a map 975 01:21:29,803 --> 01:21:32,806 that pinpoints the exact location of the Grail. 976 01:21:32,889 --> 01:21:35,642 As you can see, the Grail is all but in our hands. 977 01:21:35,725 --> 01:21:36,935 However, Your Highness, 978 01:21:37,018 --> 01:21:39,938 we would not think of crossing your soil without your permission, 979 01:21:40,021 --> 01:21:42,023 nor of removing the Grail from your borders 980 01:21:42,107 --> 01:21:45,151 without suitable compensation. 981 01:21:47,737 --> 01:21:49,948 What have you brought? 982 01:21:51,449 --> 01:21:52,534 (SPEAKS IN GERMAN) 983 01:21:57,581 --> 01:22:00,125 Precious valuables, Your Highness, 984 01:22:00,208 --> 01:22:04,421 donated by some of the finest families in all of Germany. 985 01:22:09,593 --> 01:22:12,387 Rolls-Royce Phantom Two. 986 01:22:12,470 --> 01:22:16,600 Four-point-three liter, 30 horsepower, six-cylinder engine, 987 01:22:16,683 --> 01:22:19,477 with Stromberg downdraft carburetor. 988 01:22:19,561 --> 01:22:22,856 Can go from zero to 100 kilometers an hour 989 01:22:22,939 --> 01:22:25,775 in 12.5 seconds. 990 01:22:25,859 --> 01:22:27,402 And I even like the color. 991 01:22:28,361 --> 01:22:30,905 The keys are in the ignition, Your Highness. 992 01:22:32,240 --> 01:22:35,118 You shall have camels, horses, 993 01:22:35,201 --> 01:22:37,621 an armed escort, provisions, 994 01:22:37,704 --> 01:22:40,373 desert vehicles and tanks. 995 01:22:40,457 --> 01:22:42,208 You're welcome. 996 01:22:57,974 --> 01:22:59,100 We have no time to lose. 997 01:22:59,184 --> 01:23:01,728 Indiana Jones and his father have escaped. 998 01:23:04,731 --> 01:23:06,316 We go this way. 999 01:23:06,483 --> 01:23:07,984 Get that camel out of the way. 1000 01:23:10,487 --> 01:23:12,697 What happened to Marcus, Sallah? 1001 01:23:12,781 --> 01:23:15,283 They set out across the desert this afternoon. 1002 01:23:15,367 --> 01:23:18,620 I believe they took Mr. Brody with them. 1003 01:23:19,871 --> 01:23:22,123 Now they have the map. 1004 01:23:23,583 --> 01:23:25,210 And in this sort of race, 1005 01:23:25,293 --> 01:23:28,171 there's no silver medal for finishing second. 1006 01:23:50,610 --> 01:23:53,071 Care to wet your whistle, Marcus? 1007 01:23:53,154 --> 01:23:55,031 I'd rather spit in your face. 1008 01:23:55,115 --> 01:23:57,617 But as I haven't got any spit... 1009 01:23:59,994 --> 01:24:02,872 Must be within three or four miles. 1010 01:24:02,956 --> 01:24:05,542 Otherwise we are off the map. 1011 01:24:07,043 --> 01:24:10,672 Well, Marcus, we are on the brink of the recovery of 1012 01:24:10,755 --> 01:24:14,384 the greatest artifact in the history of mankind. 1013 01:24:14,467 --> 01:24:18,263 You're meddling with powers you cannot possibly comprehend. 1014 01:24:23,685 --> 01:24:25,145 (INDY EXCLAIMS) 1015 01:24:25,228 --> 01:24:27,272 INDY: I see Brody. 1016 01:24:27,647 --> 01:24:29,065 He seems okay. 1017 01:24:32,152 --> 01:24:34,779 They've got a tank. 1018 01:24:40,243 --> 01:24:42,078 Six-pound gun. 1019 01:24:42,162 --> 01:24:44,038 What do you think you're doing there? Get down! 1020 01:24:44,956 --> 01:24:47,000 Dad, we're well out of range. 1021 01:24:47,250 --> 01:24:48,334 (EXPLOSION) 1022 01:24:57,302 --> 01:24:58,470 That car belonged to my brother-in-law. 1023 01:24:58,553 --> 01:25:00,096 Come on, come on! 1024 01:25:00,221 --> 01:25:02,432 I can't see anyone up there. 1025 01:25:02,515 --> 01:25:03,767 Maybe it wasn't even Jones. 1026 01:25:03,850 --> 01:25:06,102 No, it is him, all right. 1027 01:25:06,186 --> 01:25:07,812 He's here somewhere. 1028 01:25:08,855 --> 01:25:10,815 Put Brody in the tank. 1029 01:25:17,739 --> 01:25:20,533 Well, in this sun, 1030 01:25:20,617 --> 01:25:22,952 without transportation, they're as good as dead. 1031 01:25:23,119 --> 01:25:24,662 (GUNSHOTS) 1032 01:25:32,545 --> 01:25:33,880 It's Jones, all right. 1033 01:25:38,384 --> 01:25:40,470 - Now, who are all these people? - Who cares? 1034 01:25:40,553 --> 01:25:42,388 As long as they're keeping Donovan busy. 1035 01:25:43,223 --> 01:25:46,810 Dad, you stay here while Sallah and I organize some transportation. 1036 01:25:57,070 --> 01:25:58,154 (SCREAMS) 1037 01:26:11,960 --> 01:26:13,920 - I'm going after those horses. - I'll take the camels. 1038 01:26:14,003 --> 01:26:15,588 - I don't need camels. - But, Indy... 1039 01:26:15,672 --> 01:26:17,090 No camels. 1040 01:26:28,351 --> 01:26:29,477 Who is he? 1041 01:26:31,062 --> 01:26:33,189 A messenger from God. 1042 01:26:34,649 --> 01:26:36,985 For the unrighteous, 1043 01:26:37,068 --> 01:26:40,655 the Cup of Life holds everlasting damnation. 1044 01:26:59,799 --> 01:27:01,885 - Marcus! -(SHOUTS) 1045 01:27:03,469 --> 01:27:05,638 "Genius of the Restoration..." 1046 01:27:06,097 --> 01:27:08,474 "Aid our own resuscitation." 1047 01:27:08,558 --> 01:27:09,767 Henry, what are you doing here? 1048 01:27:09,851 --> 01:27:11,227 It's a rescue, old boy. Come on. 1049 01:27:18,067 --> 01:27:19,235 Search him. 1050 01:27:20,153 --> 01:27:21,988 What is in this book? 1051 01:27:22,071 --> 01:27:25,491 That miserable little diary of yours. 1052 01:27:25,950 --> 01:27:27,994 We have the map. The book is useless. 1053 01:27:28,077 --> 01:27:30,955 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 1054 01:27:31,039 --> 01:27:32,665 VVhy? 1055 01:27:32,749 --> 01:27:34,792 What are you hiding? 1056 01:27:35,168 --> 01:27:38,379 What does the diary tell you that it doesn't tell us? 1057 01:27:39,589 --> 01:27:43,593 It tells me that goose-stepping morons like yourself 1058 01:27:43,676 --> 01:27:46,763 should try reading books instead of burning them. 1059 01:27:47,221 --> 01:27:48,348 DONOVAN: Colonel! 1060 01:27:48,431 --> 01:27:50,433 Jones is getting away. 1061 01:27:50,516 --> 01:27:51,601 I think not, 1062 01:27:51,893 --> 01:27:53,019 Herr Donovan. 1063 01:27:53,227 --> 01:27:56,064 Not that Jones, the other Jones! 1064 01:28:05,031 --> 01:28:07,450 Sallah, I said no camels! 1065 01:28:07,533 --> 01:28:09,786 That's five camels. Can't you count? 1066 01:28:09,869 --> 01:28:12,205 Compensation for my brother-in-law's car. 1067 01:28:12,288 --> 01:28:14,332 Indy, your father and Brody... 1068 01:28:14,624 --> 01:28:15,792 Where's my father? 1069 01:28:15,875 --> 01:28:17,043 They have them. 1070 01:28:17,335 --> 01:28:19,379 In the belly of that steel beast. 1071 01:28:37,188 --> 01:28:38,439 (SPEAKING GERMAN) 1072 01:28:42,568 --> 01:28:43,611 Fire! 1073 01:29:26,237 --> 01:29:27,780 (HORNS HONKING) 1074 01:29:28,614 --> 01:29:29,657 (SCREAMS) 1075 01:30:44,565 --> 01:30:46,859 Dad! Dad! 1076 01:30:46,943 --> 01:30:49,195 - Dad! - Junior? 1077 01:30:49,278 --> 01:30:50,613 Junior? 1078 01:30:50,863 --> 01:30:52,031 Junior! 1079 01:30:58,037 --> 01:30:59,205 (COUGHING) 1080 01:31:41,831 --> 01:31:44,250 (SHOUTING) 1081 01:32:07,607 --> 01:32:09,233 Dad! 1082 01:32:09,984 --> 01:32:11,068 Dad! 1083 01:32:11,194 --> 01:32:12,945 Dad! Get out! 1084 01:32:32,340 --> 01:32:34,050 (SHOUTING) 1085 01:32:48,564 --> 01:32:50,399 (GRUNTING) 1086 01:32:52,693 --> 01:32:55,154 (SPEAKING GERMAN) 1087 01:33:33,401 --> 01:33:34,694 Henry, the pen... 1088 01:33:34,944 --> 01:33:36,362 - What? - But don't you see? 1089 01:33:36,445 --> 01:33:39,699 The pen is mightier than the sword. 1090 01:34:02,221 --> 01:34:03,639 Look what you did. 1091 01:34:03,723 --> 01:34:05,224 It's war. 1092 01:34:11,022 --> 01:34:13,566 Didn't I tell you it was a rescue? 1093 01:34:33,627 --> 01:34:35,004 (SHOUTING) 1094 01:35:17,588 --> 01:35:19,673 - Dad! - Yeah? 1095 01:35:20,633 --> 01:35:22,134 You call this archeology? 1096 01:35:22,218 --> 01:35:23,386 Get out of there, Dad. 1097 01:35:34,688 --> 01:35:36,399 How does one get off this thing? 1098 01:35:43,322 --> 01:35:44,448 Where's Marcus? 1099 01:35:47,576 --> 01:35:48,661 (HENRY SCREAMING) 1100 01:35:49,120 --> 01:35:50,704 Dad! 1101 01:35:54,125 --> 01:35:55,292 Hang on, Dad! 1102 01:36:02,174 --> 01:36:04,218 Father of Indy, give me your hand! 1103 01:36:05,010 --> 01:36:06,095 Sallah! 1104 01:36:06,178 --> 01:36:07,471 Get Dad! 1105 01:36:07,555 --> 01:36:09,348 SALLAH: Give me your hand! 1106 01:36:58,105 --> 01:36:59,899 Junior! 1107 01:37:00,024 --> 01:37:01,692 (RUMBLING) 1108 01:37:01,775 --> 01:37:03,861 Indy! 1109 01:37:12,411 --> 01:37:14,538 Oh, God. 1110 01:37:14,622 --> 01:37:16,749 I've lost him. 1111 01:37:20,336 --> 01:37:22,963 And I never told him anything. 1112 01:37:25,466 --> 01:37:28,010 I just wasn't ready, Marcus. 1113 01:37:29,011 --> 01:37:31,680 Five minutes would have been enough. 1114 01:38:08,634 --> 01:38:11,303 I thought I'd lost you, boy! 1115 01:38:12,805 --> 01:38:14,974 I thought you had too, sir. 1116 01:38:27,987 --> 01:38:29,530 Well... 1117 01:38:31,782 --> 01:38:34,827 Well done. Come on. 1118 01:38:37,871 --> 01:38:39,665 Let's go, then. 1119 01:38:42,167 --> 01:38:45,129 Why are you sitting there resting when we're so near the end? 1120 01:38:45,212 --> 01:38:47,172 Come on, let's go! 1121 01:38:59,685 --> 01:39:03,439 The Canyon of the Crescent Moon. 1122 01:40:28,774 --> 01:40:31,360 (MAN SPEAKING GERMAN) 1123 01:41:15,028 --> 01:41:16,864 (BREATHING HEAVILY) 1124 01:41:31,003 --> 01:41:32,296 DONOVAN: Helmut, another volunteer! 1125 01:41:33,255 --> 01:41:35,466 (MEN CHATTERING) 1126 01:41:47,561 --> 01:41:49,021 (SPEAKING GERMAN) 1127 01:42:01,492 --> 01:42:04,161 I never expected to see you again. 1128 01:42:04,244 --> 01:42:06,663 I'm like a bad penny, I always turn up. 1129 01:42:06,747 --> 01:42:10,417 Step back now, Dr. Schneider. Give Dr. Jones some room. 1130 01:42:11,168 --> 01:42:13,462 He's going to recover the Grail for us. 1131 01:42:14,254 --> 01:42:15,380 (SCOFFS) 1132 01:42:16,548 --> 01:42:20,761 Impossible? What do you say, Jones? Ready to go down in history? 1133 01:42:20,844 --> 01:42:23,931 As what? A Nazi stooge like you? 1134 01:42:24,014 --> 01:42:25,557 The Nazis? 1135 01:42:25,641 --> 01:42:28,060 Is that the limit of your vision? 1136 01:42:28,435 --> 01:42:32,105 The Nazis want to write themselves into the Grail legend, 1137 01:42:32,189 --> 01:42:33,607 take on the world. 1138 01:42:34,316 --> 01:42:36,235 Well, they're welcome. 1139 01:42:37,402 --> 01:42:39,488 But I want the Grail itself. 1140 01:42:39,571 --> 01:42:42,699 The cup that gives everlasting life. 1141 01:42:43,700 --> 01:42:46,286 Hitler can have the world, but he can't take it with him. 1142 01:42:47,329 --> 01:42:51,250 I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo. 1143 01:42:55,212 --> 01:42:57,464 The Grail is mine, 1144 01:42:57,548 --> 01:42:59,508 and you're going to get it for me. 1145 01:42:59,591 --> 01:43:01,593 Shooting me won't get you anywhere. 1146 01:43:02,052 --> 01:43:03,804 You know something, Dr. Jones? 1147 01:43:03,887 --> 01:43:05,806 You're absolutely right. 1148 01:43:05,889 --> 01:43:07,057 (GUNSHOT) 1149 01:43:08,475 --> 01:43:09,518 Dad? 1150 01:43:10,769 --> 01:43:11,937 Dad? 1151 01:43:12,604 --> 01:43:13,689 Junior... 1152 01:43:13,772 --> 01:43:15,566 - No! - Get back! 1153 01:43:33,584 --> 01:43:35,627 You can't save him when you're dead! 1154 01:43:36,003 --> 01:43:37,254 The healing power of the Grail 1155 01:43:37,337 --> 01:43:39,381 is the only thing that can save your father now. 1156 01:43:39,464 --> 01:43:42,926 It's time to ask yourself what you believe. 1157 01:44:18,462 --> 01:44:20,464 INDY: "The Breath of God. 1158 01:44:21,673 --> 01:44:24,343 "Only the penitent man will pass." 1159 01:44:25,636 --> 01:44:28,180 "The penitent man will pass." 1160 01:44:46,239 --> 01:44:49,534 The penitent man will pass. 1161 01:44:49,618 --> 01:44:51,662 The penitent man... 1162 01:44:54,081 --> 01:44:59,252 "Only the penitent man will pass." 1163 01:44:59,461 --> 01:45:03,423 The penitent man will pass. The penitent, penitent... 1164 01:45:03,507 --> 01:45:04,800 The penitent man... 1165 01:45:04,967 --> 01:45:07,511 The penitent man... The penitent... 1166 01:45:07,886 --> 01:45:10,639 The penitent man is humble before God. 1167 01:45:10,722 --> 01:45:12,474 Penitent. Penitent... 1168 01:45:12,557 --> 01:45:14,309 The penitent man... 1169 01:45:14,559 --> 01:45:17,187 Penitent man is humble, 1170 01:45:17,646 --> 01:45:19,356 kneels before God. 1171 01:45:19,439 --> 01:45:21,316 Kneel! 1172 01:45:29,199 --> 01:45:30,492 I'm through! 1173 01:45:32,744 --> 01:45:34,121 We're through. 1174 01:45:36,248 --> 01:45:37,833 He's all right. 1175 01:45:37,916 --> 01:45:39,251 No. 1176 01:45:39,876 --> 01:45:42,629 The second challenge: "The Word of God." 1177 01:45:42,713 --> 01:45:46,466 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1178 01:45:50,137 --> 01:45:52,514 The Word of God... 1179 01:45:52,597 --> 01:45:53,890 The Word of... 1180 01:45:56,977 --> 01:46:00,564 Proceed in the footsteps of the Word. 1181 01:46:00,772 --> 01:46:03,942 -"The Word of God..." - BRODY: No, Henry. Try not to talk. 1182 01:46:11,158 --> 01:46:12,909 The name of God... 1183 01:46:14,619 --> 01:46:17,122 The name of God... 1184 01:46:18,790 --> 01:46:21,001 Jehovah. 1185 01:46:21,543 --> 01:46:26,840 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an 1186 01:46:27,549 --> 01:46:28,717 J... 1187 01:46:34,890 --> 01:46:36,099 Oh, dear. 1188 01:46:40,312 --> 01:46:42,230 Idiot! 1189 01:46:42,314 --> 01:46:44,691 In Latin, Jehovah starts with an 1190 01:46:47,486 --> 01:46:48,987 "I." 1191 01:46:49,696 --> 01:46:50,739 "E." 1192 01:46:52,407 --> 01:46:53,450 "H." 1193 01:46:54,034 --> 01:46:55,535 "O." 1194 01:46:56,703 --> 01:46:58,205 "V." 1195 01:46:58,288 --> 01:46:59,748 "A." 1196 01:47:22,229 --> 01:47:23,855 "The Path of God." 1197 01:47:27,651 --> 01:47:29,611 "Only in the leap from the lion's head 1198 01:47:30,529 --> 01:47:32,864 "will he prove his worth." 1199 01:47:36,618 --> 01:47:39,704 Impossible, nobody can jump this. 1200 01:47:40,705 --> 01:47:41,873 (MOANS) 1201 01:47:42,582 --> 01:47:43,583 BRODY: Indy! 1202 01:47:44,209 --> 01:47:45,669 Indy, you must hurry! 1203 01:47:45,877 --> 01:47:47,546 Come quickly! 1204 01:47:53,468 --> 01:47:56,012 It's a leap of faith. 1205 01:47:56,096 --> 01:47:57,389 Oh, geez... 1206 01:47:57,722 --> 01:47:59,975 You must believe, boy. 1207 01:48:00,058 --> 01:48:02,477 You must believe. 1208 01:48:21,746 --> 01:48:22,914 (GASPS) 1209 01:49:49,251 --> 01:49:51,753 I knew you'd come, 1210 01:49:51,836 --> 01:49:54,089 but my strength has left me. 1211 01:49:54,839 --> 01:49:56,007 Who are you? 1212 01:49:56,508 --> 01:49:58,635 The last of three brothers 1213 01:49:58,718 --> 01:50:01,805 who swore an oath to find the Grail 1214 01:50:01,888 --> 01:50:03,765 and to guard it. 1215 01:50:04,724 --> 01:50:06,351 That was 700 years ago. 1216 01:50:06,685 --> 01:50:09,020 A long time to wait. 1217 01:50:11,147 --> 01:50:14,651 You're strangely dressed, for a knight. 1218 01:50:15,485 --> 01:50:17,279 I'm not exactly... 1219 01:50:18,154 --> 01:50:19,781 A knight? What do you mean? 1220 01:50:20,365 --> 01:50:22,075 I was chosen 1221 01:50:22,158 --> 01:50:25,704 because I was the bravest, the most worthy. 1222 01:50:25,787 --> 01:50:29,124 The honor was mine until another came 1223 01:50:29,207 --> 01:50:32,377 to challenge me to single combat. 1224 01:50:33,545 --> 01:50:39,509 I pass it to you who vanquished me. 1225 01:50:42,971 --> 01:50:45,390 Listen, I don't have time to explain, but... 1226 01:51:02,407 --> 01:51:03,825 Which one is it? 1227 01:51:04,242 --> 01:51:06,494 You must choose, 1228 01:51:06,578 --> 01:51:08,705 but choose wisely. 1229 01:51:08,788 --> 01:51:12,167 For as the true Grail will bring you life, 1230 01:51:12,250 --> 01:51:13,293 the false Grail 1231 01:51:13,710 --> 01:51:15,587 will take it from you. 1232 01:51:21,593 --> 01:51:23,345 DONOVAN: I'm not a historian. 1233 01:51:23,428 --> 01:51:25,472 I have no idea what it looks like. 1234 01:51:25,555 --> 01:51:27,932 Which one is it? 1235 01:51:28,016 --> 01:51:29,642 Let me choose. 1236 01:51:30,602 --> 01:51:32,562 Thank you, Doctor. 1237 01:51:45,492 --> 01:51:47,452 Oh, yes. 1238 01:51:52,999 --> 01:51:56,461 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1239 01:52:07,806 --> 01:52:11,142 This certainly is the cup of the King of Kings. 1240 01:52:17,607 --> 01:52:19,609 Eternal life. 1241 01:52:44,259 --> 01:52:45,343 (GASPS) 1242 01:52:54,561 --> 01:52:56,980 What is happening to me? 1243 01:53:00,358 --> 01:53:01,443 (SCREAMING) 1244 01:53:01,526 --> 01:53:03,403 DONOVAN: Tell me, what is happening? 1245 01:53:23,047 --> 01:53:24,799 (WIND BLOWING) 1246 01:53:26,718 --> 01:53:28,887 He chose 1247 01:53:28,970 --> 01:53:30,722 poorly. 1248 01:53:40,482 --> 01:53:43,026 ELSA: It would not be made out of gold. 1249 01:53:43,109 --> 01:53:45,278 That's the cup of a carpenter. 1250 01:53:55,413 --> 01:53:57,332 There's only one way to find out. 1251 01:54:11,930 --> 01:54:15,683 You have chosen wisely. 1252 01:54:16,768 --> 01:54:21,064 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1253 01:54:21,147 --> 01:54:26,277 That is the boundary and the price of immortality. 1254 01:54:52,762 --> 01:54:53,846 (SIZZLES) 1255 01:54:54,514 --> 01:54:55,682 (MOANS) 1256 01:55:48,860 --> 01:55:50,612 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1257 01:55:52,780 --> 01:55:55,575 Drop your guns. Please. 1258 01:55:58,911 --> 01:56:00,705 Dad, come on, get to your feet. 1259 01:56:15,303 --> 01:56:17,263 We have got it. Come on! 1260 01:56:18,723 --> 01:56:21,142 Elsa! Elsa, don't move! 1261 01:56:21,643 --> 01:56:23,269 It's ours, Indy, yours and mine. 1262 01:56:23,811 --> 01:56:25,855 INDY: Elsa, don't cross the Seal. 1263 01:56:25,938 --> 01:56:28,900 The knight warned us not to take the Grail from here. 1264 01:56:29,067 --> 01:56:30,401 (RUMBLING) 1265 01:56:55,510 --> 01:56:56,552 HENRY; Junior! 1266 01:56:56,636 --> 01:56:58,429 Junior! 1267 01:57:00,848 --> 01:57:02,058 Elsa... 1268 01:57:03,267 --> 01:57:05,144 Elsa, don't. Elsa... 1269 01:57:05,520 --> 01:57:06,938 Elsa... 1270 01:57:07,021 --> 01:57:09,357 Give me your other hand, honey. I can't hold you! 1271 01:57:09,440 --> 01:57:11,693 I can reach it. I can reach it. 1272 01:57:11,776 --> 01:57:14,404 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1273 01:57:17,115 --> 01:57:18,366 Elsa! 1274 01:57:18,449 --> 01:57:20,284 (SCREAMING) 1275 01:57:28,668 --> 01:57:30,294 Junior, give me your other hand! 1276 01:57:30,378 --> 01:57:32,296 I can't hold on. 1277 01:57:32,380 --> 01:57:33,589 I can get it. 1278 01:57:33,673 --> 01:57:35,967 I can almost reach it, Dad. 1279 01:57:36,509 --> 01:57:38,219 Indiana... 1280 01:57:39,429 --> 01:57:40,638 Indiana... 1281 01:57:44,016 --> 01:57:46,227 Let it go. 1282 01:58:05,496 --> 01:58:07,081 Dad... 1283 01:58:13,671 --> 01:58:15,506 Please, Dad. 1284 01:58:46,996 --> 01:58:49,832 Elsa never really believed in the Grail. 1285 01:58:49,916 --> 01:58:52,794 She thought she'd found a prize. 1286 01:58:59,050 --> 01:59:01,177 What did you find, Dad? 1287 01:59:01,385 --> 01:59:02,887 Me? 1288 01:59:05,515 --> 01:59:07,683 Illumination. 1289 01:59:16,859 --> 01:59:18,069 And what did you find, Junior? 1290 01:59:18,611 --> 01:59:20,613 "Junior"? Dad... 1291 01:59:20,696 --> 01:59:23,199 Please, what does it always mean, this... This "Junior"? 1292 01:59:23,282 --> 01:59:26,160 That's his name: Henry Jones, Junior. 1293 01:59:26,244 --> 01:59:28,079 I like Indiana. 1294 01:59:28,162 --> 01:59:30,164 We named the dog Indiana. 1295 01:59:30,248 --> 01:59:32,416 May we go home now, please? 1296 01:59:32,500 --> 01:59:33,668 The dog? 1297 01:59:34,544 --> 01:59:36,838 You are named after the dog? 1298 01:59:39,298 --> 01:59:42,927 I've got a lot of fond memories of that dog. 1299 01:59:44,303 --> 01:59:46,848 - INDY: Ready? - Ready. 1300 01:59:46,931 --> 01:59:50,142 Indy! Henry! Follow me. I know the way! 1301 01:59:55,940 --> 01:59:57,817 Got lost in his own museum, huh? 1302 01:59:57,900 --> 01:59:59,110 Uh-huh. 1303 01:59:59,735 --> 02:00:02,196 After you, Junior. 1304 02:00:02,280 --> 02:00:04,031 Yes, sir. 89657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.