All language subtitles for Indiana.Jones.And.The.Last.Crusade.1989.1080p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Belarusian
Bulgarian
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:00:42,419 --> 00:00:43,795
(HORSES NEIGHING)
3
00:01:57,202 --> 00:01:58,536
Dismount!
4
00:02:05,084 --> 00:02:06,878
SCOUT: Herman's horse-sick!
5
00:02:14,093 --> 00:02:16,387
SCOUTMASTER:
Chaps, no one wander off.
6
00:02:17,305 --> 00:02:20,350
Some of the passageways
in here can run for miles.
7
00:02:30,610 --> 00:02:33,321
HERMAN: I don't think
this is such a good idea.
8
00:02:34,322 --> 00:02:35,657
(DIGGING)
9
00:02:35,740 --> 00:02:36,866
(LAUGHTER)
10
00:02:37,826 --> 00:02:39,202
What is it?
11
00:02:55,051 --> 00:02:56,594
(DIGGING CONTINUES)
12
00:03:04,686 --> 00:03:06,229
FEDORA:
Alfred, did you get anything yet?
13
00:03:06,312 --> 00:03:07,772
- Nothing.
- Then keep digging.
14
00:03:07,856 --> 00:03:09,816
The kid's got something!
15
00:03:10,108 --> 00:03:11,442
(WHOOPING)
16
00:03:11,526 --> 00:03:13,528
I got something, Garth!
I got something...
17
00:03:13,611 --> 00:03:15,363
I got something right here.
18
00:03:15,446 --> 00:03:17,156
(WHOOPING)
19
00:03:21,786 --> 00:03:23,413
Oh, look at that!
20
00:03:24,539 --> 00:03:26,332
- We're rich! We're rich!
- Shut up. Shut up.
21
00:03:26,416 --> 00:03:28,501
Well, we're rich, ain't we?
22
00:03:30,628 --> 00:03:31,838
Indy...
23
00:03:32,839 --> 00:03:33,965
Indy?
24
00:03:34,799 --> 00:03:36,551
What are they doing?
25
00:03:36,801 --> 00:03:39,095
Indiana? Indiana?
26
00:03:39,304 --> 00:03:40,430
(SHUSHING)
27
00:03:43,850 --> 00:03:46,311
HALF BREED: Hey, we got to find
more stuff to bring back.
28
00:03:46,644 --> 00:03:48,438
It's the Cross of Coronado.
29
00:03:49,230 --> 00:03:51,482
Cortez gave it to him in 1520.
30
00:03:51,566 --> 00:03:52,817
MAN: Oh, boy!
31
00:03:53,735 --> 00:03:55,820
ROSCOE: I'm thinkin' about
raisin' my dead mama, dig down
32
00:03:55,904 --> 00:03:57,822
and put it on her bony finger!
33
00:03:58,406 --> 00:04:01,993
That cross is an important artifact.
It belongs in a museum.
34
00:04:02,952 --> 00:04:04,454
Run back and find the others.
35
00:04:04,579 --> 00:04:06,998
Tell Mr. Havelock
that there are men looting in the caves.
36
00:04:07,081 --> 00:04:08,583
- Have him bring the sheriff.
-(HERMAN SHUDDERING)
37
00:04:08,666 --> 00:04:10,251
It's only a snake.
38
00:04:10,335 --> 00:04:11,836
Did you hear what I said?
39
00:04:11,920 --> 00:04:13,421
Right. Run back...
40
00:04:13,504 --> 00:04:15,673
Mr. Havelock... The sheriff...
41
00:04:15,757 --> 00:04:17,759
What, what are you gonna do?
42
00:04:17,842 --> 00:04:19,302
I don't know.
43
00:04:19,385 --> 00:04:20,929
I'll think of something.
44
00:04:26,601 --> 00:04:28,895
FEDORA: Dig with your hands,
not with your mouth.
45
00:04:44,035 --> 00:04:45,411
He's got our thing!
46
00:04:45,495 --> 00:04:47,205
- Get him!
- Get off me!
47
00:04:52,669 --> 00:04:54,879
Mr. Havelock! Anybody!
48
00:04:55,588 --> 00:04:57,256
Everybody's lost but me.
49
00:04:57,340 --> 00:04:59,884
There he is! Let's go! Let's go!
50
00:05:04,055 --> 00:05:05,390
(WHISTLING)
51
00:05:16,734 --> 00:05:18,569
'Hey! Hey, you!
- Dang it!
52
00:05:23,491 --> 00:05:24,701
Hey! Come back here!
53
00:05:24,784 --> 00:05:25,952
(WHISTLING)
54
00:05:38,965 --> 00:05:40,591
Come on! Get him!
55
00:05:49,017 --> 00:05:50,560
Hey, come back here!
56
00:06:23,259 --> 00:06:24,343
(GRUNTING)
57
00:06:24,927 --> 00:06:26,262
(GROWLING)
58
00:06:30,266 --> 00:06:31,517
(HISSING)
59
00:06:46,282 --> 00:06:47,784
(SHOUTING)
60
00:06:49,702 --> 00:06:51,329
(INDY SCREAMING)
61
00:06:57,043 --> 00:06:58,503
Here, let me.
62
00:07:19,190 --> 00:07:21,317
(ROARING)
63
00:07:36,541 --> 00:07:38,126
Holy smokes!
64
00:08:01,899 --> 00:08:03,359
Come on, kid.
65
00:08:05,736 --> 00:08:07,822
There's no way out of this.
66
00:08:19,375 --> 00:08:20,835
-(ROARS)
- Hey!
67
00:08:40,354 --> 00:08:42,023
Toss up the whip.
68
00:08:51,949 --> 00:08:54,619
You got heart, kid,
but that belongs to me.
69
00:08:54,702 --> 00:08:56,120
It belongs to Coronado.
70
00:08:56,204 --> 00:08:58,539
Coronado is dead,
and so are all of his grandchildren.
71
00:08:58,623 --> 00:09:01,042
This should be in a museum.
72
00:09:01,125 --> 00:09:02,793
Now give it back!
73
00:09:03,544 --> 00:09:04,629
(HISSING)
74
00:09:05,838 --> 00:09:07,798
A snake! Snake!
75
00:09:08,174 --> 00:09:10,134
FEDORA: Don't let him get away!
76
00:09:11,469 --> 00:09:12,470
INDY: Magic?
77
00:09:14,513 --> 00:09:15,598
Hold it.
78
00:09:15,681 --> 00:09:17,475
Make sure he doesn't double back.
79
00:09:33,824 --> 00:09:36,661
Okay, kid, out of the box, now.
80
00:09:37,995 --> 00:09:39,372
Son of a...
81
00:09:51,008 --> 00:09:52,176
Damn.
82
00:10:03,521 --> 00:10:04,689
Dad!
83
00:10:06,816 --> 00:10:07,942
Dad!
84
00:10:09,568 --> 00:10:10,736
Dad.
85
00:10:12,029 --> 00:10:13,322
- Dad...
- HENRY: Out.
86
00:10:13,406 --> 00:10:15,866
- It's important.
- Then wait. Count to 20.
87
00:10:16,033 --> 00:10:18,452
- No, Dad. You listen to me.
- Junior!
88
00:10:18,536 --> 00:10:19,870
One, two, three, four...
89
00:10:20,454 --> 00:10:21,747
HENRY: In Greek.
90
00:10:23,624 --> 00:10:25,376
(COUNTING IN GREEK)
91
00:10:25,459 --> 00:10:26,544
(BUGLE BLOWING)
92
00:10:34,552 --> 00:10:38,973
HENRY: "May he who illuminated this,
illuminate me."
93
00:10:45,062 --> 00:10:46,939
I brought the sheriff.
94
00:10:48,149 --> 00:10:50,151
Just the man I want to see.
95
00:10:50,234 --> 00:10:51,402
Now, there were five or six of them...
96
00:10:51,485 --> 00:10:52,987
- It's all right, son.
- They came after me...
97
00:10:53,070 --> 00:10:55,448
- You still got it?
- Well, yes, sir.
98
00:10:55,531 --> 00:10:56,741
It's right here.
99
00:10:57,241 --> 00:10:59,118
I'm glad to see that
100
00:11:00,244 --> 00:11:04,582
because the rightful owner of this cross
won't press charges if you give it back.
101
00:11:06,125 --> 00:11:08,836
He's got witnesses, five or six of them.
102
00:11:19,472 --> 00:11:21,098
(WHOOPING) Yeah!
103
00:11:32,443 --> 00:11:33,736
Good day.
104
00:11:38,449 --> 00:11:40,242
You lost today, kid,
105
00:11:41,452 --> 00:11:44,205
but it doesn't mean you have to like it.
106
00:12:10,773 --> 00:12:12,733
Small world, Dr. Jones.
107
00:12:12,942 --> 00:12:14,902
Too small for two of us.
108
00:12:23,744 --> 00:12:25,579
This is the second time
I've had to reclaim
109
00:12:25,663 --> 00:12:26,956
my property from you.
110
00:12:27,039 --> 00:12:29,166
That belongs in a museum.
111
00:12:30,126 --> 00:12:31,627
So do you.
112
00:12:32,253 --> 00:12:34,213
Throw him over the side.
113
00:13:04,577 --> 00:13:06,370
(GRUNTING)
114
00:13:22,428 --> 00:13:24,054
Grab him, he's getting away! Stop him!
115
00:14:18,817 --> 00:14:22,363
INDY: Archeology is the search for fact...
116
00:14:25,032 --> 00:14:26,575
...not truth.
117
00:14:26,659 --> 00:14:27,993
If it's truth you're interested in,
118
00:14:28,077 --> 00:14:31,121
Dr. Tyree's philosophy class
is right down the hall.
119
00:14:32,081 --> 00:14:35,459
So forget any ideas you've got about
lost cities, exotic travel,
120
00:14:35,543 --> 00:14:36,961
and digging up the world.
121
00:14:37,044 --> 00:14:38,879
We do not follow maps
to buried treasure,
122
00:14:38,963 --> 00:14:42,007
and "X" never, ever, marks the spot.
123
00:14:45,469 --> 00:14:49,139
Seventy percent of all archeology
is done in the library.
124
00:14:49,348 --> 00:14:51,016
Research. Reading.
125
00:14:53,310 --> 00:14:56,146
We cannot afford to take mythology
at face value.
126
00:14:56,230 --> 00:14:57,398
(BELL RINGING)
127
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
Next week, Egyptology
128
00:15:00,234 --> 00:15:04,071
starting with the excavation of Naukratis
by Flinders Petrie in 1885.
129
00:15:04,154 --> 00:15:06,865
I will be in my office
if anybody's got any problems,
130
00:15:06,949 --> 00:15:09,159
for the next hour and a half.
131
00:15:14,665 --> 00:15:16,709
Marcus, I did it.
132
00:15:17,167 --> 00:15:18,669
You've got it!
133
00:15:28,762 --> 00:15:31,432
You know how long I've
been looking for that?
134
00:15:31,515 --> 00:15:33,017
All your life.
135
00:15:33,350 --> 00:15:34,393
All my life.
136
00:15:34,476 --> 00:15:37,187
Well done, Indy. Very well done, indeed.
137
00:15:37,980 --> 00:15:41,358
This will find a place of honor
in our Spanish collection.
138
00:15:41,442 --> 00:15:45,362
We can discuss my honorarium
over dinner and champagne tonight.
139
00:15:45,654 --> 00:15:47,489
- Your treat.
- Yes.
140
00:15:48,616 --> 00:15:50,034
My treat.
141
00:15:50,367 --> 00:15:52,536
(STUDENTS CHATTERING)
142
00:15:53,078 --> 00:15:55,205
- GIRL: Dr. Jones!
- Dr. Jones!
143
00:15:55,372 --> 00:15:57,249
(ALL TALKING TOGETHER)
144
00:16:00,711 --> 00:16:02,171
Shush!Shush!
145
00:16:02,254 --> 00:16:03,964
Dr. Jones, I am so glad you're back.
146
00:16:04,048 --> 00:16:05,883
Your mail is on your desk.
Here are your phone messages.
147
00:16:05,966 --> 00:16:06,967
Dr. Jones, you promised...
148
00:16:07,051 --> 00:16:08,135
This is your appointment schedule,
149
00:16:08,218 --> 00:16:10,554
and these term papers
still haven't been graded.
150
00:16:10,679 --> 00:16:12,973
Okay. Irene, put everybody's name
on a list,
151
00:16:13,057 --> 00:16:14,183
get the order they arrived...
152
00:16:14,266 --> 00:16:16,101
- Oh, come on, Dr. Jones.
- Dr. Jones.
153
00:16:16,185 --> 00:16:20,356
...And I'll see each and
every one of them in turn.
154
00:16:32,409 --> 00:16:33,994
Venice, Italy
155
00:16:34,578 --> 00:16:36,038
ALL: Dr. Jones!
156
00:17:03,315 --> 00:17:04,692
MAN: Dr. Jones?
157
00:17:10,656 --> 00:17:11,990
Dr. Jones.
158
00:17:28,048 --> 00:17:31,260
I trust your trip down
was comfortable, Dr. Jones.
159
00:17:32,177 --> 00:17:34,513
My men didn't alarm you, I hope.
160
00:17:35,139 --> 00:17:37,683
My name is Donovan. Walter Donovan.
161
00:17:37,766 --> 00:17:39,476
I know who you are, Mr. Donovan.
162
00:17:39,560 --> 00:17:41,061
Your contributions to the museum
over the years
163
00:17:41,145 --> 00:17:42,604
have been extremely generous.
164
00:17:42,688 --> 00:17:44,898
Some of the pieces in your collection
here are very impressive.
165
00:17:44,982 --> 00:17:48,986
Well, like yourself, Dr. Jones,
I have a passion for antiquities.
166
00:17:49,319 --> 00:17:51,155
Have a look over here.
167
00:17:52,531 --> 00:17:54,491
This might interest you.
168
00:17:57,828 --> 00:18:00,998
INDY: Well, it's sandstone.
Christian symbol.
169
00:18:01,790 --> 00:18:03,417
Early Latin text.
170
00:18:03,876 --> 00:18:05,753
Mid-12th century, I should think.
171
00:18:05,836 --> 00:18:07,671
That was our assessment, as well.
172
00:18:07,755 --> 00:18:08,839
Where did this come from?
173
00:18:08,922 --> 00:18:11,884
My engineers unearthed it
in the mountain region north of Ankara
174
00:18:11,967 --> 00:18:14,178
while excavating for copper.
175
00:18:14,261 --> 00:18:16,764
Can you translate the inscription?
176
00:18:18,015 --> 00:18:19,725
(READING LATIN)
177
00:18:19,808 --> 00:18:23,562
"...who drinks the water
I shall give him, says the Lord,
178
00:18:23,645 --> 00:18:26,607
"will have a spring inside him
179
00:18:26,690 --> 00:18:29,568
"welling up for eternal life.
180
00:18:31,487 --> 00:18:33,322
"Let them bring me
to your holy mountain
181
00:18:33,405 --> 00:18:35,532
"in the place where you dwell.
182
00:18:35,616 --> 00:18:38,535
"Across the desert
and through the mountain
183
00:18:39,495 --> 00:18:42,039
"to the Canyon of the Crescent Moon,
184
00:18:42,956 --> 00:18:45,584
"to the temple where the cup that...
185
00:18:48,837 --> 00:18:53,091
"Where the cup that holds the blood
of Jesus Christ resides forever."
186
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
The Holy Grail, Dr. Jones.
187
00:18:58,597 --> 00:19:01,809
The chalice used by Christ
during the Last Supper.
188
00:19:02,726 --> 00:19:05,646
The cup that caught His blood
at the Crucifixion
189
00:19:05,729 --> 00:19:08,649
and was entrusted to
Joseph of Arimathea.
190
00:19:09,858 --> 00:19:11,485
The Arthur legend.
191
00:19:11,568 --> 00:19:13,987
I've heard this bedtime story before.
192
00:19:14,071 --> 00:19:15,864
Eternal life, Dr. Jones!
193
00:19:15,948 --> 00:19:18,700
The gift of youth
to whoever drinks from the Grail.
194
00:19:18,784 --> 00:19:21,161
Now, that's a bedtime story
I'd like to wake up to.
195
00:19:21,245 --> 00:19:22,496
An old man's dream.
196
00:19:22,579 --> 00:19:26,041
Every man's dream,
including your father's, I believe.
197
00:19:30,128 --> 00:19:32,172
Grail lore is his hobby.
198
00:19:32,256 --> 00:19:33,841
He's a teacher of medieval literature.
199
00:19:33,924 --> 00:19:35,759
The one the students hope
they don't get.
200
00:19:36,927 --> 00:19:39,221
Walter, you're neglecting your guests.
201
00:19:39,304 --> 00:19:41,431
DONOVAN: Be along in a moment, dear.
202
00:19:46,895 --> 00:19:48,730
Hard to resist, isn't it?
203
00:19:48,814 --> 00:19:52,401
The Holy Grail's final resting place
described in detail.
204
00:19:52,651 --> 00:19:54,319
What good is it?
205
00:19:54,403 --> 00:19:58,198
This Grail tablet speaks of deserts
and mountains and canyons.
206
00:19:58,448 --> 00:19:59,700
It's pretty vague.
207
00:19:59,783 --> 00:20:01,410
Where do you want to start looking?
208
00:20:01,493 --> 00:20:03,829
Maybe if the tablet were intact,
you'd have something to go on,
209
00:20:03,912 --> 00:20:05,539
but the entire top portion is missing.
210
00:20:05,622 --> 00:20:08,959
Just the same, an attempt to recover
the Grail is currently underway.
211
00:20:11,753 --> 00:20:14,923
Let me tell you another
bedtime story, Dr. Jones.
212
00:20:15,299 --> 00:20:18,051
After the Grail was entrusted
to Joseph of Arimathea,
213
00:20:18,135 --> 00:20:21,013
it disappeared,
and was lost for a thousand years
214
00:20:21,096 --> 00:20:24,850
before it was found again
by three knights of the First Crusade.
215
00:20:24,933 --> 00:20:26,393
Three brothers, to be exact.
216
00:20:26,476 --> 00:20:28,478
I've heard this one, as well.
217
00:20:28,562 --> 00:20:30,606
Two of these brothers
walked out of the desert
218
00:20:30,689 --> 00:20:33,734
150 years after having found the Grail
219
00:20:33,817 --> 00:20:35,861
and began the long journey
back to France,
220
00:20:35,944 --> 00:20:37,988
but only one of them made it.
221
00:20:38,071 --> 00:20:41,450
And before dying of extreme old age,
222
00:20:41,533 --> 00:20:46,163
he supposedly imparted his tale to a...
to a Franciscan friar, I think.
223
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
Not "supposedly," Dr. Jones.
224
00:20:49,708 --> 00:20:54,129
This is the manuscript in which
the friar chronicled the knight's story.
225
00:20:54,755 --> 00:20:57,174
It doesn't reveal the location of
the Grail, I'm afraid,
226
00:20:57,341 --> 00:20:59,051
but the knight promised
that two markers
227
00:20:59,134 --> 00:21:00,677
that had been left behind would.
228
00:21:01,053 --> 00:21:04,389
This tablet is one of those markers.
229
00:21:04,473 --> 00:21:06,683
It proves the knight's story is true.
230
00:21:06,767 --> 00:21:09,353
But as you pointed out, it's incomplete.
231
00:21:09,436 --> 00:21:12,397
Now, the second marker is entombed
with the knight's dead brother.
232
00:21:12,981 --> 00:21:15,567
Our project leader
believes that tomb to be located
233
00:21:15,651 --> 00:21:18,320
within the city of Venice, Italy.
234
00:21:20,697 --> 00:21:22,783
As you can now see, Dr. Jones,
235
00:21:23,325 --> 00:21:25,869
we're about to complete a great quest
236
00:21:25,953 --> 00:21:28,997
that began almost 2,000 years ago.
237
00:21:29,706 --> 00:21:31,458
We're only one step away.
238
00:21:31,541 --> 00:21:34,711
That's usually when the ground falls out
from underneath your feet.
239
00:21:35,545 --> 00:21:37,422
You could be more right than you know.
240
00:21:37,714 --> 00:21:38,799
Yes?
241
00:21:39,049 --> 00:21:40,717
We've hit a snag.
242
00:21:41,677 --> 00:21:45,764
Our project leader has vanished,
along with all his research.
243
00:21:46,682 --> 00:21:49,351
We received a cable from his colleague,
Dr. Schneider,
244
00:21:49,434 --> 00:21:53,146
who has no idea of his whereabouts
or what's become of him.
245
00:21:53,563 --> 00:21:56,900
I want you to pick up the trail
where he left off.
246
00:21:57,275 --> 00:22:00,070
Find the man,
and you will find the Grail.
247
00:22:01,613 --> 00:22:04,408
You've got the wrong Jones,
Mr. Donovan.
248
00:22:06,243 --> 00:22:08,203
Why don't you try my father?
249
00:22:08,286 --> 00:22:10,080
We already have.
250
00:22:10,163 --> 00:22:13,125
Your father is the man
who has disappeared.
251
00:22:24,761 --> 00:22:27,014
BRODY: Your father and I have been
friends since time began.
252
00:22:27,097 --> 00:22:28,306
I've watched you grow up, Indy.
253
00:22:28,390 --> 00:22:30,100
I've watched the two of you grow apart.
254
00:22:30,183 --> 00:22:32,185
I've never seen you this concerned
about him before.
255
00:22:32,269 --> 00:22:33,395
Dad?
256
00:22:33,478 --> 00:22:35,605
He's an academic, a bookworm.
He's not a field man.
257
00:22:35,689 --> 00:22:36,773
Dad?
258
00:22:37,399 --> 00:22:38,442
Dad?
259
00:22:38,942 --> 00:22:40,193
Dear God.
260
00:22:43,030 --> 00:22:46,324
BRODY: What has the old fool
got himself into now?
261
00:22:47,409 --> 00:22:50,412
I don't know, but whatever it is,
he's in over his head.
262
00:22:51,121 --> 00:22:52,164
Dad?
263
00:22:52,748 --> 00:22:55,500
It's today's mail, and it's been opened.
264
00:22:58,086 --> 00:22:59,171
Mail.
265
00:22:59,796 --> 00:23:01,465
That's it, Marcus.
266
00:23:03,925 --> 00:23:05,427
Venice, Italy.
267
00:23:08,764 --> 00:23:10,140
BRODY: What is it?
268
00:23:13,393 --> 00:23:15,312
INDY: It's Dad's Grail diary.
269
00:23:17,230 --> 00:23:20,317
Every clue he followed.
Every discovery he made.
270
00:23:20,400 --> 00:23:22,903
A complete record of his search
for the Holy Grail.
271
00:23:24,654 --> 00:23:26,573
This is his whole life.
272
00:23:27,115 --> 00:23:29,659
Why would he have sent this to me?
273
00:23:29,743 --> 00:23:31,161
I don't know,
274
00:23:31,244 --> 00:23:33,872
but someone must want it pretty badly.
275
00:23:44,007 --> 00:23:45,926
Do you believe, Marcus?
276
00:23:58,021 --> 00:24:00,816
Do you believe the Grail actually exists?
277
00:24:02,192 --> 00:24:06,780
The search for the Cup of Christ
is the search for the divine in all of us.
278
00:24:07,155 --> 00:24:09,866
But if you want facts, Indy,
I've none to give you.
279
00:24:11,034 --> 00:24:14,454
At my age, I'm prepared to
take a few things on faith.
280
00:24:20,377 --> 00:24:21,545
Call Donovan, Marcus.
281
00:24:21,628 --> 00:24:24,548
Tell him I'll take that ticket
to Venice now.
282
00:24:26,216 --> 00:24:28,218
I'll tell him we'll take two
283
00:24:33,306 --> 00:24:35,976
All right, tell me what's going to happen
when we get to Venice.
284
00:24:36,059 --> 00:24:38,019
Don't worry, Dr. Schneider
will be there to meet you.
285
00:24:38,103 --> 00:24:39,521
- Schneider?
- I maintain an apartment in Venice.
286
00:24:39,604 --> 00:24:40,647
It's at your disposal.
287
00:24:40,730 --> 00:24:42,649
Oh, well, that's good. Thank you.
288
00:24:44,776 --> 00:24:47,070
Dr. Jones, good luck.
289
00:24:47,904 --> 00:24:50,907
Now be very careful.
Don't trust anybody.
290
00:25:25,066 --> 00:25:27,027
Signora ? Signorina ?
291
00:25:34,618 --> 00:25:37,454
- Ah, Venice...
- Yes.
292
00:25:38,079 --> 00:25:41,625
How will we recognize
this Dr. Schneider when we see him?
293
00:25:42,125 --> 00:25:44,753
I don't know. Maybe he'll know us.
294
00:25:44,836 --> 00:25:46,171
WOMAN: Dr. Jones?
295
00:25:47,839 --> 00:25:48,965
INDY: Yes?
296
00:25:49,633 --> 00:25:51,301
I knew it was you.
297
00:25:51,968 --> 00:25:54,137
You have your father's eyes.
298
00:25:56,181 --> 00:25:59,434
And my mother's ears,
but the rest belongs to you.
299
00:26:00,143 --> 00:26:02,687
Looks like the best parts
have already been spoken for.
300
00:26:03,563 --> 00:26:05,690
- Marcus Brody?
- That's right.
301
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
Dr. Elsa Schneider.
302
00:26:07,609 --> 00:26:08,777
How do you do?
303
00:26:09,694 --> 00:26:12,656
ELSA: The last time I saw your father,
we were in the library.
304
00:26:12,739 --> 00:26:15,242
He was very close to tracking down
the knight's tomb.
305
00:26:15,325 --> 00:26:17,202
(LAUGHS) I've never seen him
so excited.
306
00:26:17,285 --> 00:26:19,621
He was as giddy as a schoolboy.
307
00:26:19,704 --> 00:26:21,706
INDY: Who? Attila the Professor?
308
00:26:21,790 --> 00:26:24,960
He was never giddy,
even when he was a schoolboy.
309
00:26:25,710 --> 00:26:27,671
Fréulein, will you permit me?
310
00:26:27,879 --> 00:26:29,756
- I usually don't.
- I usually don't, either.
311
00:26:29,839 --> 00:26:32,259
- In that case, I permit you.
- It would make me very happy.
312
00:26:32,342 --> 00:26:34,678
But I'm already sad.
By tomorrow, it will have faded.
313
00:26:34,761 --> 00:26:35,762
Tomorrow I'll steal you another.
314
00:26:35,845 --> 00:26:38,181
I hate to interrupt you,
but the reason we're here...
315
00:26:38,265 --> 00:26:40,225
Yes. I have something to show you.
316
00:26:40,308 --> 00:26:42,102
I left your father working in the library.
317
00:26:42,185 --> 00:26:45,272
He sent me to the map section
to fetch an ancient plan of the city.
318
00:26:45,355 --> 00:26:48,191
When I got back to his table,
he'd gone, with all his papers,
319
00:26:48,275 --> 00:26:50,777
except for that scrap,
which I found near his chair.
320
00:26:50,860 --> 00:26:51,861
Roman numerals.
321
00:26:52,487 --> 00:26:54,239
ELSA: Here is the library.
322
00:26:54,614 --> 00:26:57,242
INDY: That doesn't look
much like a library.
323
00:26:57,492 --> 00:26:59,452
BRODY: Looks like a converted church.
324
00:26:59,536 --> 00:27:01,621
In this case, it's the literal truth.
325
00:27:01,705 --> 00:27:03,456
We are on holy ground.
326
00:27:03,540 --> 00:27:07,168
These columns over here
were brought back as spoils of war
327
00:27:07,252 --> 00:27:10,547
after the sacking of Byzantium
during the Crusades.
328
00:27:11,965 --> 00:27:13,508
Now, please excuse me.
329
00:27:13,591 --> 00:27:15,302
The library's closing in a few moments.
330
00:27:15,385 --> 00:27:18,346
I'll arrange for us to stay a little longer.
331
00:27:20,974 --> 00:27:24,561
Marcus, I've seen this window before.
332
00:27:24,644 --> 00:27:25,645
Where?
333
00:27:25,729 --> 00:27:27,897
Right here, in Dad's diary.
334
00:27:36,448 --> 00:27:37,657
INDY: You see?
335
00:27:37,741 --> 00:27:40,535
Look, Indy. The Roman numerals.
336
00:27:41,286 --> 00:27:43,288
Dad was onto something here.
337
00:27:43,580 --> 00:27:45,206
Well, now we know
the source of the numbers,
338
00:27:45,290 --> 00:27:47,250
but we still don't know what they mean.
339
00:27:47,334 --> 00:27:48,835
Dad sent me this diary for a reason.
340
00:27:48,918 --> 00:27:51,629
Until we find out why,
I suggest we keep it to ourselves.
341
00:27:51,713 --> 00:27:52,922
Find something?
342
00:27:53,006 --> 00:27:55,008
Yes. Three, seven and ten.
343
00:27:55,091 --> 00:27:57,594
That window seems to be
the source of the Roman numerals.
344
00:27:57,677 --> 00:27:59,262
My God, I must be blind.
345
00:27:59,346 --> 00:28:02,515
Dad wasn't looking for a book
about the knight's tomb,
346
00:28:02,599 --> 00:28:04,559
he was looking for the tomb itself.
347
00:28:04,642 --> 00:28:05,977
Don't you get it?
348
00:28:06,061 --> 00:28:08,021
The tomb is somewhere in the library.
349
00:28:08,104 --> 00:28:10,023
You said yourself it used to be a church.
350
00:28:10,106 --> 00:28:11,232
Look.
351
00:28:11,524 --> 00:28:12,692
Three.
352
00:28:15,028 --> 00:28:16,196
Three.
353
00:28:16,529 --> 00:28:17,739
Seven.
354
00:28:17,822 --> 00:28:19,366
Seven. Ten.
355
00:28:21,076 --> 00:28:22,285
And ten.
356
00:28:22,410 --> 00:28:24,162
Now where's the ten?
357
00:28:25,830 --> 00:28:27,791
Look around for the ten.
358
00:28:36,966 --> 00:28:38,593
INDY: Three and seven.
359
00:28:38,843 --> 00:28:40,762
Seven and seven
360
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
and ten.
361
00:29:03,493 --> 00:29:04,494
Ten.
362
00:29:06,746 --> 00:29:08,331
"X" marks the spot.
363
00:29:34,023 --> 00:29:35,525
(LOUD BANGING)
364
00:30:05,889 --> 00:30:07,056
Bingo.
365
00:30:07,140 --> 00:30:08,725
You don't disappoint, Dr. Jones.
366
00:30:08,808 --> 00:30:10,351
You're a great deal like your father.
367
00:30:10,435 --> 00:30:11,978
Except he's lost, and I'm not.
368
00:30:12,061 --> 00:30:13,563
Lower me down.
369
00:30:23,615 --> 00:30:26,034
Look after this for me, will you?
370
00:30:39,881 --> 00:30:41,090
Come on.
371
00:30:48,806 --> 00:30:51,601
Pagan symbols. Fourth or fifth century.
372
00:30:51,768 --> 00:30:52,769
Right.
373
00:30:52,936 --> 00:30:55,313
600 years before the Crusades.
374
00:30:55,939 --> 00:30:57,899
The Christians would have
dug their own passages
375
00:30:57,982 --> 00:31:00,193
and burial chambers centuries later.
376
00:31:00,276 --> 00:31:01,236
INDY: That's right.
377
00:31:01,319 --> 00:31:03,863
If there's a knight of
the First Crusade down here,
378
00:31:03,947 --> 00:31:05,448
that's where we'll find him.
379
00:31:22,465 --> 00:31:23,550
(BRODY GRUNTS)
380
00:31:37,689 --> 00:31:39,399
What's this one?
381
00:31:39,482 --> 00:31:40,942
The Ark of the Covenant.
382
00:31:41,025 --> 00:31:43,111
- Are you sure?
- Pretty sure.
383
00:32:00,837 --> 00:32:02,171
Watch out.
384
00:32:17,562 --> 00:32:18,771
It's petroleum.
385
00:32:18,855 --> 00:32:21,691
I should sink a well down here
and retire.
386
00:32:38,875 --> 00:32:40,043
Give me the lighter.
387
00:32:50,595 --> 00:32:51,888
Oh, rats.
388
00:32:53,890 --> 00:32:55,975
(SQUEAKING)
389
00:33:06,069 --> 00:33:07,111
(SCREAMS)
390
00:33:08,363 --> 00:33:09,572
Come on.
391
00:33:58,454 --> 00:33:59,872
INDY: Come here.
392
00:34:07,964 --> 00:34:10,925
Look, it... it must be one of these.
393
00:34:11,300 --> 00:34:15,138
ELSA: Look at the artistry
of these carvings, and the scrollwork.
394
00:34:31,529 --> 00:34:33,114
It's this one.
395
00:34:48,463 --> 00:34:51,257
This is it. We found it.
396
00:34:54,886 --> 00:34:56,012
Look.
397
00:34:56,846 --> 00:35:01,017
The engraving on the shield,
it's the same as on the Grail tablet.
398
00:35:03,019 --> 00:35:05,354
The shield is the second marker.
399
00:35:05,688 --> 00:35:07,148
What's that?
400
00:35:07,273 --> 00:35:10,276
INDY: It's a rubbing Dad made
of the Grail tablet.
401
00:35:12,195 --> 00:35:15,281
Just like your father,
giddy as a schoolboy.
402
00:35:16,699 --> 00:35:18,951
Wouldn't it be wonderful
if he were here now to see this?
403
00:35:21,037 --> 00:35:23,206
He never would have
made it past the rats.
404
00:35:23,289 --> 00:35:24,540
He hates rats.
405
00:35:24,624 --> 00:35:26,375
He's scared to death of them.
406
00:35:34,467 --> 00:35:36,636
(WHOOSHING)
407
00:35:36,719 --> 00:35:40,139
(SQUEAKING)
408
00:35:47,980 --> 00:35:50,316
Get back! Back against the wall.
409
00:35:55,112 --> 00:35:57,156
Quick! Under it! Air pocket!
410
00:36:03,329 --> 00:36:05,289
- Don't wander off.
- What?
411
00:36:05,581 --> 00:36:06,791
What?
412
00:36:18,261 --> 00:36:20,179
(SCREAMING)
413
00:36:25,810 --> 00:36:27,854
I think I've found a way out.
414
00:36:27,937 --> 00:36:29,313
Deep breath.
415
00:36:39,824 --> 00:36:40,950
(EXCLAIMING)
416
00:36:46,289 --> 00:36:48,583
Ah, Venice.
417
00:37:54,649 --> 00:37:56,692
Are you crazy? Don't go between them!
418
00:37:56,984 --> 00:37:59,195
Go between them? Are you crazy?
419
00:38:10,498 --> 00:38:12,208
I said go around!
420
00:38:12,458 --> 00:38:14,335
You said go between them!
421
00:38:14,418 --> 00:38:17,046
I said, don't go between them!
422
00:39:19,316 --> 00:39:20,443
No!
423
00:39:25,781 --> 00:39:27,450
Why are you trying to kill us?
424
00:39:27,533 --> 00:39:29,410
Because you're looking
for the Holy Grail.
425
00:39:29,910 --> 00:39:33,122
My father was looking for the Holy Grail.
Did you kill him too?
426
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
KAZIM: No.
427
00:39:34,290 --> 00:39:36,125
Where is he?
428
00:39:36,584 --> 00:39:38,252
Talk or you're dead.
429
00:39:38,335 --> 00:39:39,962
Damn it, tell me!
430
00:39:40,546 --> 00:39:41,797
Tell me!
431
00:39:41,881 --> 00:39:44,425
If you don't let go, Dr. Jones,
we'll both die.
432
00:39:44,508 --> 00:39:46,010
Then we'll die.
433
00:39:46,177 --> 00:39:48,929
My soul is prepared. How's yours?
434
00:39:50,806 --> 00:39:52,224
This is your last chance.
435
00:39:52,349 --> 00:39:54,560
No, Dr. Jones, it's yours.
436
00:40:11,160 --> 00:40:13,621
INDY: All right, where's my father?
437
00:40:13,704 --> 00:40:16,540
KAZIM: If you let me go,
I will tell you where he is.
438
00:40:17,208 --> 00:40:18,501
Who are you?
439
00:40:18,959 --> 00:40:20,503
My name is Kazim.
440
00:40:20,586 --> 00:40:22,088
And why were you trying to kill me?
441
00:40:22,838 --> 00:40:26,842
The secret of the Grail has been safe
for a thousand years,
442
00:40:27,176 --> 00:40:28,928
and for all that time,
443
00:40:29,011 --> 00:40:30,971
the Brotherhood of the Cruciform Sword
444
00:40:31,055 --> 00:40:34,266
have been prepared
to do anything to keep it safe.
445
00:40:36,852 --> 00:40:38,854
Let me off at this jetty.
446
00:40:42,191 --> 00:40:46,362
Ask yourself, why do you
seek the Cup of Christ?
447
00:40:47,196 --> 00:40:49,824
Is it for His glory, or for yours?
448
00:40:51,075 --> 00:40:54,537
I didn't come for the Cup of Christ.
I came to find my father.
449
00:40:55,996 --> 00:40:58,791
In that case,
God be with you in your quest.
450
00:40:58,874 --> 00:41:01,043
Your father is being held
in the Castle of Brunwald,
451
00:41:01,127 --> 00:41:03,379
on the Austrian-German border.
452
00:41:12,221 --> 00:41:13,514
INDY: How's the head?
453
00:41:13,597 --> 00:41:16,016
BRODY: It's better, now I've seen this.
454
00:41:17,143 --> 00:41:20,187
It's the name of a city. "Alexandretta"?
455
00:41:23,941 --> 00:41:25,192
The knights of the First Crusade
456
00:41:25,276 --> 00:41:28,571
laid siege to the city
of Alexandretta for over a year.
457
00:41:28,654 --> 00:41:30,906
The entire city was destroyed.
458
00:41:33,826 --> 00:41:37,246
The present city of lskenderun
is built on its ruins.
459
00:41:38,581 --> 00:41:41,584
Marcus, you remember
what the Grail tablet said,
460
00:41:41,667 --> 00:41:43,335
"Across the desert
and through the mountain
461
00:41:43,419 --> 00:41:46,005
"to the Canyon of the Crescent Moon."
462
00:41:48,799 --> 00:41:50,676
But where exactly?
463
00:41:50,759 --> 00:41:52,636
Your father would know.
464
00:41:54,597 --> 00:41:57,558
Your father did know.
Look. He made a map.
465
00:41:58,267 --> 00:42:00,227
He must have pieced it together
from clues scattered through
466
00:42:00,311 --> 00:42:02,479
the whole history of the Grail quest.
467
00:42:02,563 --> 00:42:03,564
A map with no names.
468
00:42:03,647 --> 00:42:07,443
Now, he knew there was a city
with an oasis due east, here.
469
00:42:07,526 --> 00:42:10,362
He knew the course turned south
through the desert to a river,
470
00:42:10,446 --> 00:42:12,281
and the river led
into the mountains, here.
471
00:42:12,364 --> 00:42:13,657
Straight to the canyon.
472
00:42:13,782 --> 00:42:16,243
He knew everything
except where to begin,
473
00:42:16,327 --> 00:42:18,120
the name of the city.
474
00:42:19,955 --> 00:42:21,373
Alexandretta.
475
00:42:21,957 --> 00:42:24,043
- Now we know.
- Yes. Now we know.
476
00:42:24,126 --> 00:42:26,712
Marcus, get hold of Sallah.
Tell him to meet you in lskenderun.
477
00:42:26,795 --> 00:42:28,297
What about you?
478
00:42:28,380 --> 00:42:29,423
I'm going after Dad.
479
00:42:51,445 --> 00:42:52,529
Elsa?
480
00:42:52,655 --> 00:42:54,823
(MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH)
481
00:42:58,577 --> 00:43:00,162
Elsa? Elsa?
482
00:43:00,246 --> 00:43:01,330
(GASPS)
483
00:43:11,840 --> 00:43:13,968
- My room...
- Mine, too.
484
00:43:14,843 --> 00:43:16,345
What were they looking for?
485
00:43:16,428 --> 00:43:17,513
This.
486
00:43:17,930 --> 00:43:19,515
- The Grail diary?
- Uh-huh.
487
00:43:21,183 --> 00:43:22,518
You had it?
488
00:43:23,519 --> 00:43:25,145
You didn't trust me.
489
00:43:25,229 --> 00:43:26,897
I didn't know you.
490
00:43:27,273 --> 00:43:29,483
At least I let you tag along.
491
00:43:29,733 --> 00:43:30,776
Oh, yes.
492
00:43:30,859 --> 00:43:33,779
Give them a flower,
and they'll follow you anywhere.
493
00:43:35,406 --> 00:43:37,616
Knock it off. You're not mad.
494
00:43:38,075 --> 00:43:39,201
No?
495
00:43:39,285 --> 00:43:41,912
No. You like the way I do things.
496
00:43:41,996 --> 00:43:43,956
It's lucky I don't do things the same way.
497
00:43:44,039 --> 00:43:46,834
You'd still be standing
at the Venice pier!
498
00:43:47,126 --> 00:43:50,129
Look, what do you think
is going on here?
499
00:43:50,212 --> 00:43:52,673
Since I met you,
I've nearly been incinerated,
500
00:43:52,756 --> 00:43:55,217
drowned, shot at,
and chopped into fish bait.
501
00:43:55,301 --> 00:43:56,802
We're caught in the middle
of something sinister here.
502
00:43:56,885 --> 00:43:59,847
My guess is Dad found out
more than he was looking for.
503
00:43:59,930 --> 00:44:03,225
And until I'm sure,
I'm going to continue to do things
504
00:44:03,309 --> 00:44:05,894
the way I think they should be done.
505
00:44:08,897 --> 00:44:10,899
How dare you kiss me!
506
00:44:17,072 --> 00:44:20,326
Leave me alone. I don't like fast women.
507
00:44:21,577 --> 00:44:24,496
And I hate arrogant men.
508
00:44:28,417 --> 00:44:31,837
(GONDOLIER SINGING)
509
00:44:34,965 --> 00:44:36,508
Ah, Venice.
510
00:44:58,781 --> 00:44:59,823
(THUNDERING)
511
00:45:08,832 --> 00:45:10,501
What do you know about this place?
512
00:45:10,584 --> 00:45:13,670
I know the Brunwalds
are famous art collectors.
513
00:45:16,215 --> 00:45:17,758
What are you going to do?
514
00:45:17,925 --> 00:45:20,302
Don't know. I'll think of something.
515
00:45:25,015 --> 00:45:26,350
(KNOCKING)
516
00:45:28,018 --> 00:45:29,019
Yes?
517
00:45:29,103 --> 00:45:30,896
(IN SCOTTISH ACCENT)
And not before time!
518
00:45:30,979 --> 00:45:33,440
Did you intend to leave us
standing on the doorstep all day?
519
00:45:33,524 --> 00:45:34,858
We're drenched!
520
00:45:34,942 --> 00:45:35,984
(FAKES A SNEEZE)
521
00:45:36,068 --> 00:45:38,904
Now look, I've gone and caught a sniffle.
522
00:45:38,987 --> 00:45:40,239
Are you expected?
523
00:45:40,322 --> 00:45:43,075
Do not take that tone with me,
my good man.
524
00:45:43,158 --> 00:45:44,993
Now buttle off and tell Baron Brunwald
525
00:45:45,119 --> 00:45:48,664
that Lord Clarence MacDonald
and his lovely assistant
526
00:45:48,747 --> 00:45:51,083
are here to view the tapestries.
527
00:45:51,166 --> 00:45:52,334
Tapestries?
528
00:45:52,418 --> 00:45:53,919
Dear me, the man is dense.
529
00:45:54,002 --> 00:45:57,297
This is a castle, isn't it?
There are tapestries?
530
00:45:57,881 --> 00:45:59,716
This is a castle,
531
00:45:59,800 --> 00:46:02,344
and we have many tapestries.
532
00:46:02,886 --> 00:46:06,640
But if you are a Scottish lord,
then I am Mickey Mouse!
533
00:46:08,100 --> 00:46:09,518
How dare he?
534
00:46:23,073 --> 00:46:24,950
(INDISTINCT CHATTERING)
535
00:46:25,033 --> 00:46:26,785
(TELEPHONE RINGING)
536
00:46:36,587 --> 00:46:39,131
Nazis. I hate these guys.
537
00:46:42,634 --> 00:46:44,052
(THUNDERING)
538
00:46:52,603 --> 00:46:54,229
This one. I think he's in here.
539
00:46:54,313 --> 00:46:55,981
How do you know?
540
00:46:56,064 --> 00:46:57,816
Because it's wired.
541
00:47:25,928 --> 00:47:28,096
Indy?lndy?
542
00:47:28,597 --> 00:47:30,599
Don't worry. This is kid's play.
543
00:47:30,682 --> 00:47:32,476
I'll be right back.
544
00:47:57,125 --> 00:47:58,293
Junior?
545
00:47:59,586 --> 00:48:00,671
Yes, sir.
546
00:48:01,046 --> 00:48:02,714
It is you, Junior!
547
00:48:03,340 --> 00:48:05,217
Don't call me that, please.
548
00:48:05,300 --> 00:48:06,635
Well, what are you doing here?
549
00:48:06,885 --> 00:48:08,387
I came to get you. What do you thi...
550
00:48:08,470 --> 00:48:10,222
(VOICES APPROACHING)
551
00:48:18,981 --> 00:48:21,316
Late 14th century, Ming dynasty.
552
00:48:22,526 --> 00:48:23,944
It breaks the heart.
553
00:48:24,027 --> 00:48:26,363
And the head. You hit me, Dad.
554
00:48:26,446 --> 00:48:28,490
I'll never forgive myself.
555
00:48:29,032 --> 00:48:30,909
Don't worry, I'm fine.
556
00:48:32,828 --> 00:48:34,162
Thank God.
557
00:48:37,291 --> 00:48:38,625
It's fake.
558
00:48:40,335 --> 00:48:43,046
See, you can tell by the cross section.
559
00:48:44,506 --> 00:48:46,008
No!
560
00:48:46,133 --> 00:48:48,635
Dad, get your stuff.
We've got to get out of here.
561
00:48:48,719 --> 00:48:50,429
HENRY: Well, I'm sorry
about your head, though,
562
00:48:50,512 --> 00:48:52,806
but I thought you were one of them.
563
00:48:52,889 --> 00:48:55,517
Dad, they come in through the doors.
564
00:48:56,184 --> 00:48:57,436
Good point.
565
00:48:58,312 --> 00:48:59,855
But better safe than sorry.
566
00:49:00,188 --> 00:49:01,940
So I was wrong this time.
567
00:49:02,024 --> 00:49:05,485
But, by God, I wasn't wrong
when I mailed you my diary.
568
00:49:05,569 --> 00:49:06,695
You obviously got it.
569
00:49:09,531 --> 00:49:11,491
I got it, and I used it.
570
00:49:12,367 --> 00:49:14,661
We found the entrance
to the catacombs.
571
00:49:14,745 --> 00:49:16,246
Through the library?
572
00:49:16,913 --> 00:49:18,081
Right.
573
00:49:21,543 --> 00:49:22,878
I knew it.
574
00:49:23,295 --> 00:49:24,880
And the tomb of Sir Richard?
575
00:49:26,548 --> 00:49:27,799
Foundit
576
00:49:29,301 --> 00:49:31,178
He was actually there?
577
00:49:33,722 --> 00:49:35,349
You saw him?
578
00:49:35,432 --> 00:49:37,559
Well, what was left of him.
579
00:49:37,976 --> 00:49:39,603
And his shield,
580
00:49:40,479 --> 00:49:43,398
the inscription on Sir Richard's shield?
581
00:49:44,483 --> 00:49:45,776
"Alexandretta."
582
00:49:45,859 --> 00:49:48,737
(EXCLAIMING) Alexandretta! Of course!
583
00:49:49,738 --> 00:49:52,908
On the pilgrim trail
from the Eastern Empire.
584
00:49:55,952 --> 00:49:57,663
Junior, you did it.
585
00:49:58,288 --> 00:49:59,915
No, Dad. You did.
586
00:50:00,248 --> 00:50:01,667
Forty years.
587
00:50:02,959 --> 00:50:05,295
If only I could have been with you.
588
00:50:05,379 --> 00:50:07,172
There were rats, Dad.
589
00:50:07,881 --> 00:50:08,965
Rats?
590
00:50:09,049 --> 00:50:10,467
Yeah, big ones.
591
00:50:10,550 --> 00:50:12,177
What do the Nazis want with you, Dad?
592
00:50:12,260 --> 00:50:14,763
- They wanted my diary.
- Yeah?
593
00:50:15,013 --> 00:50:19,393
I knew I had to get that book
as far away from me as I possibly could.
594
00:50:22,312 --> 00:50:23,355
Yeah.
595
00:50:28,235 --> 00:50:29,569
Dr. Jones.
596
00:50:29,695 --> 00:50:30,779
BOTH: Yes?
597
00:50:33,990 --> 00:50:35,784
I will take the book now.
598
00:50:38,036 --> 00:50:39,246
BOTH: What book?
599
00:50:39,538 --> 00:50:41,748
You have the diary in your pocket.
600
00:50:42,040 --> 00:50:44,543
(CHUCKLING) You dolt!
601
00:50:44,876 --> 00:50:47,337
Do you think my son
would be that stupid
602
00:50:47,421 --> 00:50:50,799
that he would bring my diary
all the way back here?
603
00:50:52,342 --> 00:50:53,844
You didn't, did you?
604
00:50:55,011 --> 00:50:57,222
- You didn't bring it, did you?
- Well...
605
00:50:57,639 --> 00:50:59,182
You did.
606
00:50:59,558 --> 00:51:01,226
Look, can we discuss this later?
607
00:51:01,309 --> 00:51:03,353
I should have mailed it
to the Marx Brothers.
608
00:51:03,437 --> 00:51:04,980
Will you take it easy?
609
00:51:05,063 --> 00:51:06,481
Take it easy?
610
00:51:06,565 --> 00:51:08,567
Why do you think I sent it home
in the first place?
611
00:51:08,650 --> 00:51:10,235
So it wouldn't fall into their hands!
612
00:51:10,402 --> 00:51:12,320
I came here to save you!
613
00:51:12,404 --> 00:51:13,405
Oh, yeah?
614
00:51:13,488 --> 00:51:15,907
And who's gonna come
to save you, Junior?
615
00:51:15,991 --> 00:51:17,200
I told you...
616
00:51:24,708 --> 00:51:26,668
...don't call me Junior!
617
00:51:29,337 --> 00:51:31,006
Look what you did!
618
00:51:32,674 --> 00:51:34,968
I can't believe what you did...
619
00:51:37,387 --> 00:51:39,055
Elsa? Elsa?
620
00:51:39,139 --> 00:51:41,308
That's far enough.
Put down the gun, Dr. Jones.
621
00:51:41,391 --> 00:51:43,435
Put down the gun, or the Fréulein dies.
622
00:51:43,560 --> 00:51:45,812
- But she's one of them.
- Indy, please!
623
00:51:45,979 --> 00:51:47,773
- She's a Nazi.
- What?
624
00:51:47,856 --> 00:51:49,107
- Trust me.
-Indy,no!
625
00:51:49,191 --> 00:51:50,192
I will kill her!
626
00:51:50,358 --> 00:51:52,986
- Yeah? Go ahead!
- No! Don't shoot!
627
00:51:53,779 --> 00:51:55,197
Don't worry. He won't.
628
00:51:55,989 --> 00:51:57,783
Indy, please! Do what he says!
629
00:51:57,866 --> 00:51:59,785
And don't listen to her.
630
00:51:59,868 --> 00:52:01,703
- Enough! She dies!
-(CRYING OUT)
631
00:52:01,787 --> 00:52:03,246
Wait! Wait...
632
00:52:10,879 --> 00:52:12,214
I'm sorry.
633
00:52:12,672 --> 00:52:15,050
No, don't be.
634
00:52:28,647 --> 00:52:31,650
But you should have
listened to your father.
635
00:52:49,584 --> 00:52:52,671
She ransacked her own room,
and I fell for it.
636
00:52:54,881 --> 00:52:57,217
How did you know she was a Nazi?
637
00:52:58,552 --> 00:53:00,887
How did you know she was a Nazi?
638
00:53:01,096 --> 00:53:03,014
She talks in her sleep.
639
00:53:13,108 --> 00:53:15,360
I didn't trust her. Why did you?
640
00:53:15,652 --> 00:53:18,238
MAN: Because he didn't take my advice.
641
00:53:24,995 --> 00:53:26,746
Donovan.
642
00:53:26,830 --> 00:53:30,625
Didn't I warn you not to trust anybody,
Dr. Jones?
643
00:53:30,876 --> 00:53:33,211
I misjudged you, Walter.
644
00:53:33,295 --> 00:53:36,381
I knew you would sell your mother
for an Etruscan vase,
645
00:53:36,464 --> 00:53:39,926
but I didn't know you would
sell your country and your soul
646
00:53:40,302 --> 00:53:41,970
to the slime of humanity.
647
00:53:43,889 --> 00:53:45,473
Dr. Schneider,
648
00:53:45,557 --> 00:53:48,143
there are pages torn out of this.
649
00:53:56,818 --> 00:54:00,989
This book contained a map,
a map with no names,
650
00:54:01,072 --> 00:54:03,199
precise directions from the unknown city
651
00:54:03,283 --> 00:54:05,201
to the secret
Canyon of the Crescent Moon.
652
00:54:05,285 --> 00:54:06,286
So it did.
653
00:54:06,369 --> 00:54:08,121
Where are these missing pages,
this map?
654
00:54:08,204 --> 00:54:09,581
We must have these pages back.
655
00:54:09,664 --> 00:54:10,916
You're wasting your breath.
656
00:54:10,999 --> 00:54:12,792
He won't tell us,
657
00:54:12,876 --> 00:54:14,711
and he doesn't have to.
658
00:54:15,378 --> 00:54:18,340
It's perfectly obvious
where the pages are.
659
00:54:19,090 --> 00:54:20,842
He's given them to Marcus Brody.
660
00:54:20,926 --> 00:54:21,968
HENRY: Marcus?
661
00:54:22,344 --> 00:54:24,429
You didn't drag poor Marcus along,
did you?
662
00:54:24,512 --> 00:54:25,931
He's not up to the challenge.
663
00:54:26,014 --> 00:54:27,474
He sticks out like a sore thumb.
664
00:54:27,557 --> 00:54:28,683
We'll find him.
665
00:54:28,767 --> 00:54:30,435
The hell you will.
666
00:54:30,518 --> 00:54:32,187
He's got a two-day head start on you,
667
00:54:32,270 --> 00:54:33,688
which is more than he needs.
668
00:54:34,189 --> 00:54:36,107
Brody's got friends
in every town and village
669
00:54:36,191 --> 00:54:37,275
from here to the Sudan.
670
00:54:37,359 --> 00:54:40,028
He speaks a dozen languages,
knows every local custom.
671
00:54:40,111 --> 00:54:41,947
He'll blend in, disappear.
672
00:54:42,030 --> 00:54:43,865
You'll never see him again.
673
00:54:43,949 --> 00:54:46,534
With any luck,
he's got the Grail already.
674
00:54:47,702 --> 00:54:49,788
Does anyone here speak English?
675
00:54:49,871 --> 00:54:50,956
Or even ancient Greek?
676
00:54:51,039 --> 00:54:52,207
Water? No, thank you, sir.
677
00:54:52,290 --> 00:54:53,625
No. Fish make love in it.
678
00:54:54,626 --> 00:54:56,962
Goodness me. Thank you so much.
No, I don't like that.
679
00:54:57,045 --> 00:54:58,213
No, I really don't want...
680
00:54:58,296 --> 00:55:00,465
No, no, thank you very much.
681
00:55:00,548 --> 00:55:02,550
No, thank you, madam. I'm a vegetarian.
682
00:55:03,051 --> 00:55:05,762
Does anyone understand
a word I'm saying here?
683
00:55:05,845 --> 00:55:07,305
Mr. Brody!
684
00:55:07,389 --> 00:55:08,556
Sallah. What a relief.
685
00:55:08,640 --> 00:55:10,976
Marcus Brody, sir.
686
00:55:11,059 --> 00:55:12,769
- But where is Indy?
- He's in Austria.
687
00:55:12,852 --> 00:55:14,312
A slight detour.
688
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
You are on your own?
689
00:55:15,522 --> 00:55:18,233
Yes, but don't panic.
Everything's under control.
690
00:55:18,650 --> 00:55:20,568
Have you, have you
arranged our supplies?
691
00:55:20,652 --> 00:55:22,487
Yes, of course.
But where are we going?
692
00:55:22,570 --> 00:55:24,030
This map will show you.
693
00:55:24,114 --> 00:55:26,074
It was drawn by...
694
00:55:26,574 --> 00:55:27,993
Mr. Brody.
695
00:55:28,576 --> 00:55:29,911
Welcome to lskenderun.
696
00:55:30,078 --> 00:55:31,997
The director
of the Museum of Antiquities
697
00:55:32,080 --> 00:55:33,206
has sent a car for you.
698
00:55:33,289 --> 00:55:35,583
Well, your servant, sir.
699
00:55:35,834 --> 00:55:36,918
And I am his.
700
00:55:37,752 --> 00:55:38,962
Follow me, please.
701
00:55:39,421 --> 00:55:41,006
My reputation precedes me.
702
00:55:41,089 --> 00:55:43,258
There is no museum in lskenderun.
703
00:55:43,341 --> 00:55:44,718
Papers, please.
704
00:55:44,801 --> 00:55:47,178
Papers? Of course.
705
00:55:47,262 --> 00:55:48,722
- Run.
- Yes.
706
00:55:48,805 --> 00:55:50,557
Papers. Got it here.
707
00:55:50,640 --> 00:55:52,267
Just finished reading it myself.
708
00:55:52,350 --> 00:55:54,519
- Run.
- Yes.
709
00:55:54,602 --> 00:55:56,521
Egyptian Mail, morning edition. Run.
710
00:55:56,604 --> 00:55:57,814
Did you say...
711
00:55:57,939 --> 00:55:59,357
Run!
712
00:56:14,205 --> 00:56:16,041
Okay, okay, quick, quick, quick!
713
00:56:16,124 --> 00:56:19,127
Find the back door! Find the back door!
714
00:56:32,390 --> 00:56:34,350
Intolerable.
715
00:56:36,811 --> 00:56:38,563
Dr. Schneider. Message from Berlin.
716
00:56:38,646 --> 00:56:40,440
You must return immediately.
717
00:56:40,523 --> 00:56:43,359
- A rally at the Institute of Aryan Culture.
- So?
718
00:56:43,443 --> 00:56:47,614
Your presence on the platform
is requested at the highest level.
719
00:56:47,697 --> 00:56:50,700
Thank you, Herr Oberst.
I will meet you at lskenderun.
720
00:56:50,784 --> 00:56:52,702
Take this diary
to the Reichmuseum in Berlin.
721
00:56:52,786 --> 00:56:55,330
It will show them our progress,
ahead of schedule.
722
00:56:55,413 --> 00:56:57,832
Without the map,
I'm afraid it's no better than a souvenir.
723
00:56:57,916 --> 00:56:59,167
Let me kill them now.
724
00:56:59,250 --> 00:57:00,335
No.
725
00:57:00,418 --> 00:57:02,253
If we fail to recover
the pages from Brody,
726
00:57:02,337 --> 00:57:03,922
we'll need them alive.
727
00:57:04,005 --> 00:57:06,508
Always do what the doctor orders.
728
00:57:14,432 --> 00:57:15,850
Don't look at me like that.
729
00:57:16,726 --> 00:57:18,520
We both wanted the Grail.
730
00:57:18,603 --> 00:57:20,522
I would have done anything to get it.
731
00:57:20,605 --> 00:57:22,607
You would have done the same.
732
00:57:22,690 --> 00:57:24,609
I'm sorry you think so.
733
00:57:35,870 --> 00:57:39,415
I can't forget how wonderful it was.
734
00:57:39,499 --> 00:57:40,542
Thank you.
735
00:57:40,625 --> 00:57:42,544
It was rather wonderful.
736
00:57:51,553 --> 00:57:53,555
VOGEL: Dr. Schneider.
737
00:57:55,265 --> 00:57:56,683
Your car is waiting.
738
00:58:04,858 --> 00:58:06,901
That's how Austrians say good-bye.
739
00:58:13,408 --> 00:58:17,328
And this is how we say good-bye
in Germany, Dr. Jones.
740
00:58:18,371 --> 00:58:19,581
(GROANS)
741
00:58:25,295 --> 00:58:27,505
I liked the Austrian way better.
742
00:58:27,589 --> 00:58:29,257
So did I.
743
00:58:29,591 --> 00:58:30,925
Let's try and get these ropes loose.
744
00:58:31,009 --> 00:58:33,845
We've got to get to Marcus
before the Nazis do.
745
00:58:33,928 --> 00:58:37,640
You said he had two days' start.
That he would blend in. Disappear.
746
00:58:37,724 --> 00:58:39,184
Are you kidding? I made that up.
747
00:58:39,267 --> 00:58:42,478
You know Marcus.
He got lost once in his own museum.
748
00:58:44,856 --> 00:58:47,525
Can you try and reach
my left jacket pocket?
749
00:58:48,776 --> 00:58:49,986
HENRY: What am I looking for?
750
00:58:50,069 --> 00:58:51,529
My lucky charm.
751
00:58:53,114 --> 00:58:54,616
Feels like a cigarette lighter.
752
00:58:56,117 --> 00:58:57,327
INDY: Try and burn through the ropes.
753
00:58:59,245 --> 00:59:00,455
Very good.
754
00:59:05,835 --> 00:59:06,961
(HENRY EXCLAIMS)
755
00:59:25,188 --> 00:59:26,397
I ought to tell you something.
756
00:59:26,481 --> 00:59:29,567
Don't get sentimental now, Dad.
Save it till we get out of here.
757
00:59:29,651 --> 00:59:30,985
The floor's on fire.
758
00:59:31,194 --> 00:59:32,654
- See?
- What?
759
00:59:33,488 --> 00:59:34,614
And the chair.
760
00:59:34,989 --> 00:59:37,075
Move! Move it out of here! Go!
761
00:59:37,158 --> 00:59:38,952
HENRY: It's scorching the table! Fast!
762
00:59:39,035 --> 00:59:40,078
- Move!
- Okay!
763
00:59:50,713 --> 00:59:52,090
(SPEAKING GERMAN)
764
00:59:54,342 --> 00:59:56,844
Well, we have Marcus Brody,
765
00:59:56,928 --> 00:59:59,180
but more important, we have the map.
766
00:59:59,639 --> 01:00:01,266
(SPEAKING GERMAN)
767
01:00:03,518 --> 01:00:05,103
"By the personal command
of the Fuhrer.
768
01:00:05,186 --> 01:00:07,188
"Secrecy essential to success.
769
01:00:07,272 --> 01:00:09,691
"Eliminate the American conspirators."
770
01:00:10,525 --> 01:00:13,861
Germany has declared war
on the Jones boys.
771
01:00:13,945 --> 01:00:15,405
(SPEAKING GERMAN)
772
01:00:19,450 --> 01:00:23,121
- Dad!
- What?
773
01:00:23,204 --> 01:00:24,831
Head for the fireplace!
774
01:00:35,216 --> 01:00:36,342
(COUGHING)
775
01:00:37,969 --> 01:00:39,721
INDY: I think I can get these ropes off.
776
01:00:39,804 --> 01:00:41,764
(RUMBLING)
777
01:00:41,848 --> 01:00:43,141
Whoops!
778
01:00:43,308 --> 01:00:45,727
(SPEAKING GERMAN)
779
01:00:53,151 --> 01:00:55,236
Our situation has not improved.
780
01:00:55,320 --> 01:00:57,572
Listen, Dad, I'm almost free.
781
01:01:13,212 --> 01:01:15,340
(SHOUTING) Alarm!
782
01:01:15,423 --> 01:01:16,674
(ALARM RINGING)
783
01:01:23,514 --> 01:01:25,600
This is intolerable.
784
01:01:26,267 --> 01:01:27,352
I'm out, Dad.
785
01:01:27,435 --> 01:01:29,187
Well done, boy.
786
01:01:38,821 --> 01:01:41,199
(ALL SHOUTING)
787
01:01:59,384 --> 01:02:00,635
(SPEAKS GERMAN)
788
01:02:05,348 --> 01:02:07,100
Come on, Dad.
789
01:02:13,356 --> 01:02:15,149
Dead end.
790
01:02:15,233 --> 01:02:16,484
There's got to be a...
791
01:02:16,567 --> 01:02:19,195
A secret door or a...
792
01:02:19,278 --> 01:02:20,446
Passageway or something.
793
01:02:20,655 --> 01:02:23,825
I find that if I just sit down and think...
794
01:02:26,411 --> 01:02:28,996
(SCREAMING) Dad!
795
01:02:32,500 --> 01:02:34,627
...The solution presents itself.
796
01:02:42,385 --> 01:02:45,012
Great. More boats.
797
01:02:48,099 --> 01:02:51,644
You say this has been
just another typical day for you, huh?
798
01:02:51,894 --> 01:02:53,187
(GRUNTS)
799
01:02:53,271 --> 01:02:56,232
No! But better than most.
800
01:02:58,734 --> 01:03:00,778
Come on, Dad. Come on.
801
01:03:00,862 --> 01:03:02,572
What about the boat?
802
01:03:02,655 --> 01:03:03,906
We're not going on the boat?
803
01:03:19,046 --> 01:03:20,089
Jones!
804
01:03:25,261 --> 01:03:26,596
(SPEAKS GERMAN)
805
01:04:00,087 --> 01:04:01,422
(GUNSHOTS)
806
01:04:32,787 --> 01:04:33,829
Halt! Halt!
807
01:04:45,800 --> 01:04:46,884
(GROANS)
808
01:05:36,767 --> 01:05:37,852
- HENRY: Stop!
- What?
809
01:05:37,935 --> 01:05:40,021
Stop! Stop!
810
01:05:40,771 --> 01:05:44,358
You're going the wrong way.
We have to get to Berlin.
811
01:05:44,442 --> 01:05:45,901
Brody's this way.
812
01:05:45,985 --> 01:05:47,778
My diary's in Berlin.
813
01:05:47,862 --> 01:05:49,822
We don't need the diary, Dad.
814
01:05:49,905 --> 01:05:51,324
Marcus has the map.
815
01:05:51,407 --> 01:05:54,619
There is more in the diary
than just the map.
816
01:05:54,827 --> 01:05:57,622
All right, Dad. Tell me.
817
01:05:59,373 --> 01:06:03,919
Well, he who finds the Grail
must face the final challenge.
818
01:06:04,003 --> 01:06:05,796
What final challenge?
819
01:06:05,880 --> 01:06:08,674
Three devices of such lethal cunning.
820
01:06:08,758 --> 01:06:10,384
- Booby traps?
- Oh, yes.
821
01:06:11,844 --> 01:06:15,306
But I found the clues that
will safely take us through,
822
01:06:15,389 --> 01:06:17,600
in the Chronicles of St. Anselm.
823
01:06:17,683 --> 01:06:19,310
Well, what are they?
824
01:06:22,855 --> 01:06:24,231
Can't you remember?
825
01:06:26,192 --> 01:06:30,112
I wrote them down in my diary
so that I wouldn't have to remember.
826
01:06:30,529 --> 01:06:33,741
Half the German army's on our tail,
and you want me to go to Berlin?
827
01:06:33,824 --> 01:06:35,826
- Into the lion's den?
- Yes.
828
01:06:35,910 --> 01:06:38,079
The only thing that matters is the Grail.
829
01:06:38,162 --> 01:06:39,622
What about Marcus?
830
01:06:39,705 --> 01:06:41,290
Marcus would agree with me.
831
01:06:42,291 --> 01:06:44,126
Two selfless martyrs.
832
01:06:44,210 --> 01:06:45,544
Jesus Christ.
833
01:06:45,795 --> 01:06:47,004
(GASPS)
834
01:06:49,298 --> 01:06:51,884
That's for blasphemy.
835
01:06:54,637 --> 01:06:58,265
The quest for the Grail
is not archeology.
836
01:06:59,767 --> 01:07:01,936
It's a race against evil.
837
01:07:02,269 --> 01:07:04,814
If it is captured by the Nazis,
838
01:07:04,897 --> 01:07:08,526
the armies of darkness
will march all over the face of the Earth.
839
01:07:08,609 --> 01:07:09,694
Do you understand me?
840
01:07:11,445 --> 01:07:13,698
This is an obsession, Dad.
841
01:07:13,781 --> 01:07:17,034
I never understood it. Never.
842
01:07:19,286 --> 01:07:21,205
Neither did Mom.
843
01:07:21,288 --> 01:07:22,957
Oh, yes, she did.
844
01:07:23,040 --> 01:07:24,959
Only too well.
845
01:07:26,377 --> 01:07:29,797
Unfortunately, she kept
her illness from me
846
01:07:31,257 --> 01:07:32,800
until all I could do was mourn her.
847
01:07:48,691 --> 01:07:50,609
(CHANTING)
848
01:07:50,693 --> 01:07:51,861
(BAND PLAYING)
849
01:08:04,290 --> 01:08:06,250
(INDISTINCT SHOUTING)
850
01:08:35,529 --> 01:08:38,866
My boy, we are pilgrims
in an unholy land.
851
01:08:45,664 --> 01:08:47,666
(CLAMORING)
852
01:09:08,646 --> 01:09:10,564
Fréulein Doctor.
853
01:09:11,065 --> 01:09:12,983
- Where is it?
- How did you get here?
854
01:09:13,067 --> 01:09:15,110
Where is it? I want it.
855
01:09:18,364 --> 01:09:20,908
You came back for the book? Why?
856
01:09:21,659 --> 01:09:23,494
My father didn't want it incinerated.
857
01:09:23,577 --> 01:09:25,204
Is that what you think of me?
858
01:09:25,287 --> 01:09:27,665
I believe in the Grail, not the swastika.
859
01:09:27,748 --> 01:09:29,083
But you stood up to be counted
860
01:09:29,166 --> 01:09:31,502
with the enemy of everything
that the Grail stands for.
861
01:09:31,585 --> 01:09:33,128
Who gives a damn what you think?
862
01:09:33,212 --> 01:09:35,256
You do.
863
01:09:35,339 --> 01:09:38,425
All I have to do is squeeze.
864
01:09:38,676 --> 01:09:41,262
All I have to do is scream.
865
01:09:50,771 --> 01:09:53,858
I've got it. Let's get the hell out of here.
866
01:10:53,167 --> 01:10:55,252
(SPEAKING GERMAN)
867
01:11:06,555 --> 01:11:07,681
- What did you get?
- I don't know.
868
01:11:07,765 --> 01:11:09,183
First available flight out of Germany.
869
01:11:09,308 --> 01:11:11,018
Good.
870
01:11:37,044 --> 01:11:39,380
Well, we made it.
871
01:11:40,506 --> 01:11:43,384
When we're airborne,
with Germany behind us,
872
01:11:43,467 --> 01:11:45,803
then I'll share that sentiment.
873
01:11:45,886 --> 01:11:47,513
Relax.
874
01:11:54,770 --> 01:11:57,398
(SHOUTING)
875
01:12:13,956 --> 01:12:15,916
(SPEAKS GERMAN)
876
01:12:33,392 --> 01:12:35,352
Tickets, please.
877
01:12:35,477 --> 01:12:37,229
(SPEAKS GERMAN)
878
01:12:46,488 --> 01:12:49,950
Guten Tag, Herr Jones.
879
01:12:51,076 --> 01:12:53,287
(BOTH SPEAKING GERMAN)
880
01:12:54,121 --> 01:12:55,873
Tickets, please.
881
01:13:05,841 --> 01:13:07,009
(PEOPLE MURMURING)
882
01:13:07,092 --> 01:13:09,011
WOMAN: We should get out of here.
883
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
No ticket.
884
01:13:15,559 --> 01:13:16,560
Ticket.
885
01:13:16,643 --> 01:13:17,728
MAN 11 Ticket!
MAN 21 Ticket!
886
01:13:17,811 --> 01:13:18,937
- Ticket!
- Ticket!
887
01:13:24,151 --> 01:13:25,986
(SHOUTING IN GERMAN)
888
01:13:36,330 --> 01:13:37,915
You know,
889
01:13:37,998 --> 01:13:42,086
sharing your adventures is
an interesting experience.
890
01:13:43,212 --> 01:13:45,005
That's not all we shared.
891
01:13:45,089 --> 01:13:47,424
It's disgraceful.
You're old enough to be her fa...
892
01:13:47,508 --> 01:13:48,926
Her grandfather.
893
01:13:49,510 --> 01:13:51,011
Well, I'm as human as the next man.
894
01:13:51,095 --> 01:13:53,013
I was the next man.
895
01:13:54,223 --> 01:13:55,557
(CHUCKLES)
896
01:13:56,100 --> 01:13:57,559
Of course. Well...
897
01:13:57,643 --> 01:13:59,353
Ships that pass in the night.
898
01:14:00,020 --> 01:14:03,524
Do you remember the last time
we had a quiet drink?
899
01:14:05,317 --> 01:14:07,319
I had a milkshake.
900
01:14:08,237 --> 01:14:10,155
What did we talk about?
901
01:14:11,240 --> 01:14:13,033
We didn't talk.
902
01:14:14,076 --> 01:14:16,036
We never talked.
903
01:14:17,704 --> 01:14:20,124
Do I detect a rebuke?
904
01:14:21,667 --> 01:14:24,461
A regret. It was just the two of us, Dad.
905
01:14:24,545 --> 01:14:27,089
It was a lonely way to grow up.
For you, too.
906
01:14:27,172 --> 01:14:28,799
If you'd been an ordinary,
average father,
907
01:14:28,882 --> 01:14:30,884
like the other guys' dads,
you'd have understood that.
908
01:14:31,844 --> 01:14:34,179
Actually, I was a wonderful father.
909
01:14:34,263 --> 01:14:35,806
When?
910
01:14:36,515 --> 01:14:38,934
Did I ever tell you to eat up? Go to bed?
911
01:14:39,017 --> 01:14:40,477
Wash your ears? Do your homework?
912
01:14:40,561 --> 01:14:45,524
No. I respected your privacy,
and I taught you self-reliance.
913
01:14:45,607 --> 01:14:48,193
What you taught me was
that I was less important to you
914
01:14:48,277 --> 01:14:51,655
than people who'd been dead
for 500 years in another country.
915
01:14:51,738 --> 01:14:53,699
And I learned it so well
916
01:14:53,782 --> 01:14:55,993
that we've hardly spoken for 20 years.
917
01:14:56,076 --> 01:14:58,912
You left just when
you were becoming interesting
918
01:14:58,996 --> 01:15:00,080
Unbelievable.
919
01:15:00,164 --> 01:15:01,957
- Dad, how can you...
- Very well.
920
01:15:02,040 --> 01:15:04,001
I'm here now.
921
01:15:05,377 --> 01:15:07,004
What do you want to talk about?
922
01:15:08,589 --> 01:15:10,174
Well, I...
923
01:15:12,426 --> 01:15:14,094
(STUTTERING)
924
01:15:15,971 --> 01:15:17,347
(CHUCKUNG)
925
01:15:18,265 --> 01:15:20,017
I can't think of anything.
926
01:15:20,392 --> 01:15:22,352
Then what are you complaining about?
927
01:15:23,979 --> 01:15:25,898
Look, we have work to do.
928
01:15:27,524 --> 01:15:32,571
When we get to Alexandretta,
we will face three challenges.
929
01:15:33,071 --> 01:15:38,035
The first, "The Breath of God.
Only the penitent man will pass."
930
01:15:38,118 --> 01:15:41,246
Second, "The Word of God.
931
01:15:41,330 --> 01:15:44,374
"Only in the footsteps of God
will he proceed."
932
01:15:44,458 --> 01:15:46,793
Third, "The Path Of God.
933
01:15:47,252 --> 01:15:52,633
"Only in the leap from the lion's head
will he prove his worth."
934
01:15:54,134 --> 01:15:56,220
What does that mean?
935
01:15:56,303 --> 01:15:59,223
I don't know. We'll find out.
936
01:16:06,480 --> 01:16:09,024
We're turning around.
937
01:16:09,107 --> 01:16:11,026
They're taking us back to Germany.
938
01:16:18,075 --> 01:16:19,576
INDY: Well, I thought it would
take them a lot longer
939
01:16:19,660 --> 01:16:20,911
to figure out the radio was dead.
940
01:16:20,994 --> 01:16:22,663
Come on, Dad. Move!
941
01:16:27,209 --> 01:16:29,461
Come on, Dad. Come on!
942
01:16:43,100 --> 01:16:45,185
I didn't know you could fly a plane.
943
01:16:45,269 --> 01:16:46,353
Fly, yes.
944
01:16:48,563 --> 01:16:50,524
Land,no.
945
01:17:08,500 --> 01:17:10,877
(GUN FIRING)
946
01:17:14,840 --> 01:17:16,675
Dad, you're going to have to
use the machine gun.
947
01:17:16,758 --> 01:17:18,510
Get it ready.
948
01:17:19,886 --> 01:17:21,263
Eleven o'clock!
949
01:17:22,014 --> 01:17:23,598
Dad, eleven o'clock!
950
01:17:25,309 --> 01:17:27,561
What happens at eleven o'clock?
951
01:17:27,644 --> 01:17:29,313
Twelve, eleven, ten.
952
01:17:29,396 --> 01:17:32,065
Eleven o'clock, fire!
953
01:17:57,674 --> 01:18:00,385
Dad, are we hit?
954
01:18:00,469 --> 01:18:02,095
More or less.
955
01:18:02,637 --> 01:18:04,514
Son, I'm sorry.
956
01:18:04,598 --> 01:18:06,058
They got us.
957
01:18:08,101 --> 01:18:10,270
Hang on, Dad. We're going in!
958
01:18:23,325 --> 01:18:25,786
- Nice landing.
- Thanks.
959
01:18:41,093 --> 01:18:42,344
Those people are trying to kill us!
960
01:18:42,427 --> 01:18:44,179
I know, Dad!
961
01:18:44,262 --> 01:18:47,474
Well. It's a new experience for me.
962
01:18:47,808 --> 01:18:49,434
It happens to me all the time.
963
01:19:20,173 --> 01:19:21,883
This is intolerable!
964
01:19:23,260 --> 01:19:24,636
This could be close.
965
01:19:33,854 --> 01:19:35,522
Faster, boy! Faster!
966
01:19:51,246 --> 01:19:53,540
Well, they don't come
any closer than that!
967
01:20:09,473 --> 01:20:12,642
Dad, he's coming back!
968
01:20:39,044 --> 01:20:40,629
(CLUCKING)
969
01:20:47,093 --> 01:20:49,346
(PILOT SCREAMING)
970
01:20:59,231 --> 01:21:01,858
I suddenly
remembered my Charlemagne.
971
01:21:01,942 --> 01:21:04,778
"Let my armies be
the rocks and the trees
972
01:21:04,861 --> 01:21:07,113
"and the birds in the sky."
973
01:21:24,923 --> 01:21:28,343
DONOVAN: These pages are taken from
Professor Jones' diary, Your Highness,
974
01:21:28,426 --> 01:21:29,719
and they include a map
975
01:21:29,803 --> 01:21:32,806
that pinpoints
the exact location of the Grail.
976
01:21:32,889 --> 01:21:35,642
As you can see,
the Grail is all but in our hands.
977
01:21:35,725 --> 01:21:36,935
However, Your Highness,
978
01:21:37,018 --> 01:21:39,938
we would not think of crossing your soil
without your permission,
979
01:21:40,021 --> 01:21:42,023
nor of removing the Grail
from your borders
980
01:21:42,107 --> 01:21:45,151
without suitable compensation.
981
01:21:47,737 --> 01:21:49,948
What have you brought?
982
01:21:51,449 --> 01:21:52,534
(SPEAKS IN GERMAN)
983
01:21:57,581 --> 01:22:00,125
Precious valuables, Your Highness,
984
01:22:00,208 --> 01:22:04,421
donated by some of the finest families
in all of Germany.
985
01:22:09,593 --> 01:22:12,387
Rolls-Royce Phantom Two.
986
01:22:12,470 --> 01:22:16,600
Four-point-three liter, 30 horsepower,
six-cylinder engine,
987
01:22:16,683 --> 01:22:19,477
with Stromberg downdraft carburetor.
988
01:22:19,561 --> 01:22:22,856
Can go from zero to
100 kilometers an hour
989
01:22:22,939 --> 01:22:25,775
in 12.5 seconds.
990
01:22:25,859 --> 01:22:27,402
And I even like the color.
991
01:22:28,361 --> 01:22:30,905
The keys are in the ignition,
Your Highness.
992
01:22:32,240 --> 01:22:35,118
You shall have camels, horses,
993
01:22:35,201 --> 01:22:37,621
an armed escort, provisions,
994
01:22:37,704 --> 01:22:40,373
desert vehicles and tanks.
995
01:22:40,457 --> 01:22:42,208
You're welcome.
996
01:22:57,974 --> 01:22:59,100
We have no time to lose.
997
01:22:59,184 --> 01:23:01,728
Indiana Jones
and his father have escaped.
998
01:23:04,731 --> 01:23:06,316
We go this way.
999
01:23:06,483 --> 01:23:07,984
Get that camel out of the way.
1000
01:23:10,487 --> 01:23:12,697
What happened to Marcus, Sallah?
1001
01:23:12,781 --> 01:23:15,283
They set out across the desert
this afternoon.
1002
01:23:15,367 --> 01:23:18,620
I believe they took Mr. Brody with them.
1003
01:23:19,871 --> 01:23:22,123
Now they have the map.
1004
01:23:23,583 --> 01:23:25,210
And in this sort of race,
1005
01:23:25,293 --> 01:23:28,171
there's no silver medal
for finishing second.
1006
01:23:50,610 --> 01:23:53,071
Care to wet your whistle, Marcus?
1007
01:23:53,154 --> 01:23:55,031
I'd rather spit in your face.
1008
01:23:55,115 --> 01:23:57,617
But as I haven't got any spit...
1009
01:23:59,994 --> 01:24:02,872
Must be within three or four miles.
1010
01:24:02,956 --> 01:24:05,542
Otherwise we are off the map.
1011
01:24:07,043 --> 01:24:10,672
Well, Marcus,
we are on the brink of the recovery of
1012
01:24:10,755 --> 01:24:14,384
the greatest artifact
in the history of mankind.
1013
01:24:14,467 --> 01:24:18,263
You're meddling with powers
you cannot possibly comprehend.
1014
01:24:23,685 --> 01:24:25,145
(INDY EXCLAIMS)
1015
01:24:25,228 --> 01:24:27,272
INDY: I see Brody.
1016
01:24:27,647 --> 01:24:29,065
He seems okay.
1017
01:24:32,152 --> 01:24:34,779
They've got a tank.
1018
01:24:40,243 --> 01:24:42,078
Six-pound gun.
1019
01:24:42,162 --> 01:24:44,038
What do you think you're doing there?
Get down!
1020
01:24:44,956 --> 01:24:47,000
Dad, we're well out of range.
1021
01:24:47,250 --> 01:24:48,334
(EXPLOSION)
1022
01:24:57,302 --> 01:24:58,470
That car belonged to my brother-in-law.
1023
01:24:58,553 --> 01:25:00,096
Come on, come on!
1024
01:25:00,221 --> 01:25:02,432
I can't see anyone up there.
1025
01:25:02,515 --> 01:25:03,767
Maybe it wasn't even Jones.
1026
01:25:03,850 --> 01:25:06,102
No, it is him, all right.
1027
01:25:06,186 --> 01:25:07,812
He's here somewhere.
1028
01:25:08,855 --> 01:25:10,815
Put Brody in the tank.
1029
01:25:17,739 --> 01:25:20,533
Well, in this sun,
1030
01:25:20,617 --> 01:25:22,952
without transportation,
they're as good as dead.
1031
01:25:23,119 --> 01:25:24,662
(GUNSHOTS)
1032
01:25:32,545 --> 01:25:33,880
It's Jones, all right.
1033
01:25:38,384 --> 01:25:40,470
- Now, who are all these people?
- Who cares?
1034
01:25:40,553 --> 01:25:42,388
As long as
they're keeping Donovan busy.
1035
01:25:43,223 --> 01:25:46,810
Dad, you stay here while Sallah and I
organize some transportation.
1036
01:25:57,070 --> 01:25:58,154
(SCREAMS)
1037
01:26:11,960 --> 01:26:13,920
- I'm going after those horses.
- I'll take the camels.
1038
01:26:14,003 --> 01:26:15,588
- I don't need camels.
- But, Indy...
1039
01:26:15,672 --> 01:26:17,090
No camels.
1040
01:26:28,351 --> 01:26:29,477
Who is he?
1041
01:26:31,062 --> 01:26:33,189
A messenger from God.
1042
01:26:34,649 --> 01:26:36,985
For the unrighteous,
1043
01:26:37,068 --> 01:26:40,655
the Cup of Life
holds everlasting damnation.
1044
01:26:59,799 --> 01:27:01,885
- Marcus!
-(SHOUTS)
1045
01:27:03,469 --> 01:27:05,638
"Genius of the Restoration..."
1046
01:27:06,097 --> 01:27:08,474
"Aid our own resuscitation."
1047
01:27:08,558 --> 01:27:09,767
Henry, what are you doing here?
1048
01:27:09,851 --> 01:27:11,227
It's a rescue, old boy. Come on.
1049
01:27:18,067 --> 01:27:19,235
Search him.
1050
01:27:20,153 --> 01:27:21,988
What is in this book?
1051
01:27:22,071 --> 01:27:25,491
That miserable little diary of yours.
1052
01:27:25,950 --> 01:27:27,994
We have the map. The book is useless.
1053
01:27:28,077 --> 01:27:30,955
And yet you come all the way back
to Berlin to get it.
1054
01:27:31,039 --> 01:27:32,665
VVhy?
1055
01:27:32,749 --> 01:27:34,792
What are you hiding?
1056
01:27:35,168 --> 01:27:38,379
What does the diary tell you
that it doesn't tell us?
1057
01:27:39,589 --> 01:27:43,593
It tells me that goose-stepping morons
like yourself
1058
01:27:43,676 --> 01:27:46,763
should try reading books
instead of burning them.
1059
01:27:47,221 --> 01:27:48,348
DONOVAN: Colonel!
1060
01:27:48,431 --> 01:27:50,433
Jones is getting away.
1061
01:27:50,516 --> 01:27:51,601
I think not,
1062
01:27:51,893 --> 01:27:53,019
Herr Donovan.
1063
01:27:53,227 --> 01:27:56,064
Not that Jones, the other Jones!
1064
01:28:05,031 --> 01:28:07,450
Sallah, I said no camels!
1065
01:28:07,533 --> 01:28:09,786
That's five camels. Can't you count?
1066
01:28:09,869 --> 01:28:12,205
Compensation for
my brother-in-law's car.
1067
01:28:12,288 --> 01:28:14,332
Indy, your father and Brody...
1068
01:28:14,624 --> 01:28:15,792
Where's my father?
1069
01:28:15,875 --> 01:28:17,043
They have them.
1070
01:28:17,335 --> 01:28:19,379
In the belly of that steel beast.
1071
01:28:37,188 --> 01:28:38,439
(SPEAKING GERMAN)
1072
01:28:42,568 --> 01:28:43,611
Fire!
1073
01:29:26,237 --> 01:29:27,780
(HORNS HONKING)
1074
01:29:28,614 --> 01:29:29,657
(SCREAMS)
1075
01:30:44,565 --> 01:30:46,859
Dad! Dad!
1076
01:30:46,943 --> 01:30:49,195
- Dad!
- Junior?
1077
01:30:49,278 --> 01:30:50,613
Junior?
1078
01:30:50,863 --> 01:30:52,031
Junior!
1079
01:30:58,037 --> 01:30:59,205
(COUGHING)
1080
01:31:41,831 --> 01:31:44,250
(SHOUTING)
1081
01:32:07,607 --> 01:32:09,233
Dad!
1082
01:32:09,984 --> 01:32:11,068
Dad!
1083
01:32:11,194 --> 01:32:12,945
Dad! Get out!
1084
01:32:32,340 --> 01:32:34,050
(SHOUTING)
1085
01:32:48,564 --> 01:32:50,399
(GRUNTING)
1086
01:32:52,693 --> 01:32:55,154
(SPEAKING GERMAN)
1087
01:33:33,401 --> 01:33:34,694
Henry, the pen...
1088
01:33:34,944 --> 01:33:36,362
- What?
- But don't you see?
1089
01:33:36,445 --> 01:33:39,699
The pen is mightier than the sword.
1090
01:34:02,221 --> 01:34:03,639
Look what you did.
1091
01:34:03,723 --> 01:34:05,224
It's war.
1092
01:34:11,022 --> 01:34:13,566
Didn't I tell you it was a rescue?
1093
01:34:33,627 --> 01:34:35,004
(SHOUTING)
1094
01:35:17,588 --> 01:35:19,673
- Dad!
- Yeah?
1095
01:35:20,633 --> 01:35:22,134
You call this archeology?
1096
01:35:22,218 --> 01:35:23,386
Get out of there, Dad.
1097
01:35:34,688 --> 01:35:36,399
How does one get off this thing?
1098
01:35:43,322 --> 01:35:44,448
Where's Marcus?
1099
01:35:47,576 --> 01:35:48,661
(HENRY SCREAMING)
1100
01:35:49,120 --> 01:35:50,704
Dad!
1101
01:35:54,125 --> 01:35:55,292
Hang on, Dad!
1102
01:36:02,174 --> 01:36:04,218
Father of Indy, give me your hand!
1103
01:36:05,010 --> 01:36:06,095
Sallah!
1104
01:36:06,178 --> 01:36:07,471
Get Dad!
1105
01:36:07,555 --> 01:36:09,348
SALLAH: Give me your hand!
1106
01:36:58,105 --> 01:36:59,899
Junior!
1107
01:37:00,024 --> 01:37:01,692
(RUMBLING)
1108
01:37:01,775 --> 01:37:03,861
Indy!
1109
01:37:12,411 --> 01:37:14,538
Oh, God.
1110
01:37:14,622 --> 01:37:16,749
I've lost him.
1111
01:37:20,336 --> 01:37:22,963
And I never told him anything.
1112
01:37:25,466 --> 01:37:28,010
I just wasn't ready, Marcus.
1113
01:37:29,011 --> 01:37:31,680
Five minutes would have been enough.
1114
01:38:08,634 --> 01:38:11,303
I thought I'd lost you, boy!
1115
01:38:12,805 --> 01:38:14,974
I thought you had too, sir.
1116
01:38:27,987 --> 01:38:29,530
Well...
1117
01:38:31,782 --> 01:38:34,827
Well done. Come on.
1118
01:38:37,871 --> 01:38:39,665
Let's go, then.
1119
01:38:42,167 --> 01:38:45,129
Why are you sitting there resting
when we're so near the end?
1120
01:38:45,212 --> 01:38:47,172
Come on, let's go!
1121
01:38:59,685 --> 01:39:03,439
The Canyon of the Crescent Moon.
1122
01:40:28,774 --> 01:40:31,360
(MAN SPEAKING GERMAN)
1123
01:41:15,028 --> 01:41:16,864
(BREATHING HEAVILY)
1124
01:41:31,003 --> 01:41:32,296
DONOVAN: Helmut, another volunteer!
1125
01:41:33,255 --> 01:41:35,466
(MEN CHATTERING)
1126
01:41:47,561 --> 01:41:49,021
(SPEAKING GERMAN)
1127
01:42:01,492 --> 01:42:04,161
I never expected to see you again.
1128
01:42:04,244 --> 01:42:06,663
I'm like a bad penny, I always turn up.
1129
01:42:06,747 --> 01:42:10,417
Step back now, Dr. Schneider.
Give Dr. Jones some room.
1130
01:42:11,168 --> 01:42:13,462
He's going to recover the Grail for us.
1131
01:42:14,254 --> 01:42:15,380
(SCOFFS)
1132
01:42:16,548 --> 01:42:20,761
Impossible? What do you say, Jones?
Ready to go down in history?
1133
01:42:20,844 --> 01:42:23,931
As what? A Nazi stooge like you?
1134
01:42:24,014 --> 01:42:25,557
The Nazis?
1135
01:42:25,641 --> 01:42:28,060
Is that the limit of your vision?
1136
01:42:28,435 --> 01:42:32,105
The Nazis want to write themselves
into the Grail legend,
1137
01:42:32,189 --> 01:42:33,607
take on the world.
1138
01:42:34,316 --> 01:42:36,235
Well, they're welcome.
1139
01:42:37,402 --> 01:42:39,488
But I want the Grail itself.
1140
01:42:39,571 --> 01:42:42,699
The cup that gives everlasting life.
1141
01:42:43,700 --> 01:42:46,286
Hitler can have the world,
but he can't take it with him.
1142
01:42:47,329 --> 01:42:51,250
I'm going to be drinking my own health
when he's gone the way of the dodo.
1143
01:42:55,212 --> 01:42:57,464
The Grail is mine,
1144
01:42:57,548 --> 01:42:59,508
and you're going to get it for me.
1145
01:42:59,591 --> 01:43:01,593
Shooting me won't get you anywhere.
1146
01:43:02,052 --> 01:43:03,804
You know something, Dr. Jones?
1147
01:43:03,887 --> 01:43:05,806
You're absolutely right.
1148
01:43:05,889 --> 01:43:07,057
(GUNSHOT)
1149
01:43:08,475 --> 01:43:09,518
Dad?
1150
01:43:10,769 --> 01:43:11,937
Dad?
1151
01:43:12,604 --> 01:43:13,689
Junior...
1152
01:43:13,772 --> 01:43:15,566
- No!
- Get back!
1153
01:43:33,584 --> 01:43:35,627
You can't save him when you're dead!
1154
01:43:36,003 --> 01:43:37,254
The healing power of the Grail
1155
01:43:37,337 --> 01:43:39,381
is the only thing
that can save your father now.
1156
01:43:39,464 --> 01:43:42,926
It's time to ask yourself
what you believe.
1157
01:44:18,462 --> 01:44:20,464
INDY: "The Breath of God.
1158
01:44:21,673 --> 01:44:24,343
"Only the penitent man will pass."
1159
01:44:25,636 --> 01:44:28,180
"The penitent man will pass."
1160
01:44:46,239 --> 01:44:49,534
The penitent man will pass.
1161
01:44:49,618 --> 01:44:51,662
The penitent man...
1162
01:44:54,081 --> 01:44:59,252
"Only the penitent man will pass."
1163
01:44:59,461 --> 01:45:03,423
The penitent man will pass.
The penitent, penitent...
1164
01:45:03,507 --> 01:45:04,800
The penitent man...
1165
01:45:04,967 --> 01:45:07,511
The penitent man... The penitent...
1166
01:45:07,886 --> 01:45:10,639
The penitent man is humble before God.
1167
01:45:10,722 --> 01:45:12,474
Penitent. Penitent...
1168
01:45:12,557 --> 01:45:14,309
The penitent man...
1169
01:45:14,559 --> 01:45:17,187
Penitent man is humble,
1170
01:45:17,646 --> 01:45:19,356
kneels before God.
1171
01:45:19,439 --> 01:45:21,316
Kneel!
1172
01:45:29,199 --> 01:45:30,492
I'm through!
1173
01:45:32,744 --> 01:45:34,121
We're through.
1174
01:45:36,248 --> 01:45:37,833
He's all right.
1175
01:45:37,916 --> 01:45:39,251
No.
1176
01:45:39,876 --> 01:45:42,629
The second challenge:
"The Word of God."
1177
01:45:42,713 --> 01:45:46,466
"Only in the footsteps of God
will he proceed."
1178
01:45:50,137 --> 01:45:52,514
The Word of God...
1179
01:45:52,597 --> 01:45:53,890
The Word of...
1180
01:45:56,977 --> 01:46:00,564
Proceed in the footsteps of the Word.
1181
01:46:00,772 --> 01:46:03,942
-"The Word of God..."
- BRODY: No, Henry. Try not to talk.
1182
01:46:11,158 --> 01:46:12,909
The name of God...
1183
01:46:14,619 --> 01:46:17,122
The name of God...
1184
01:46:18,790 --> 01:46:21,001
Jehovah.
1185
01:46:21,543 --> 01:46:26,840
But in the Latin alphabet,
Jehovah begins with an
1186
01:46:27,549 --> 01:46:28,717
J...
1187
01:46:34,890 --> 01:46:36,099
Oh, dear.
1188
01:46:40,312 --> 01:46:42,230
Idiot!
1189
01:46:42,314 --> 01:46:44,691
In Latin, Jehovah starts with an
1190
01:46:47,486 --> 01:46:48,987
"I."
1191
01:46:49,696 --> 01:46:50,739
"E."
1192
01:46:52,407 --> 01:46:53,450
"H."
1193
01:46:54,034 --> 01:46:55,535
"O."
1194
01:46:56,703 --> 01:46:58,205
"V."
1195
01:46:58,288 --> 01:46:59,748
"A."
1196
01:47:22,229 --> 01:47:23,855
"The Path of God."
1197
01:47:27,651 --> 01:47:29,611
"Only in the leap from the lion's head
1198
01:47:30,529 --> 01:47:32,864
"will he prove his worth."
1199
01:47:36,618 --> 01:47:39,704
Impossible, nobody can jump this.
1200
01:47:40,705 --> 01:47:41,873
(MOANS)
1201
01:47:42,582 --> 01:47:43,583
BRODY: Indy!
1202
01:47:44,209 --> 01:47:45,669
Indy, you must hurry!
1203
01:47:45,877 --> 01:47:47,546
Come quickly!
1204
01:47:53,468 --> 01:47:56,012
It's a leap of faith.
1205
01:47:56,096 --> 01:47:57,389
Oh, geez...
1206
01:47:57,722 --> 01:47:59,975
You must believe, boy.
1207
01:48:00,058 --> 01:48:02,477
You must believe.
1208
01:48:21,746 --> 01:48:22,914
(GASPS)
1209
01:49:49,251 --> 01:49:51,753
I knew you'd come,
1210
01:49:51,836 --> 01:49:54,089
but my strength has left me.
1211
01:49:54,839 --> 01:49:56,007
Who are you?
1212
01:49:56,508 --> 01:49:58,635
The last of three brothers
1213
01:49:58,718 --> 01:50:01,805
who swore an oath to find the Grail
1214
01:50:01,888 --> 01:50:03,765
and to guard it.
1215
01:50:04,724 --> 01:50:06,351
That was 700 years ago.
1216
01:50:06,685 --> 01:50:09,020
A long time to wait.
1217
01:50:11,147 --> 01:50:14,651
You're strangely dressed, for a knight.
1218
01:50:15,485 --> 01:50:17,279
I'm not exactly...
1219
01:50:18,154 --> 01:50:19,781
A knight? What do you mean?
1220
01:50:20,365 --> 01:50:22,075
I was chosen
1221
01:50:22,158 --> 01:50:25,704
because I was the bravest,
the most worthy.
1222
01:50:25,787 --> 01:50:29,124
The honor was mine until another came
1223
01:50:29,207 --> 01:50:32,377
to challenge me to single combat.
1224
01:50:33,545 --> 01:50:39,509
I pass it to you who vanquished me.
1225
01:50:42,971 --> 01:50:45,390
Listen, I don't have time to explain, but...
1226
01:51:02,407 --> 01:51:03,825
Which one is it?
1227
01:51:04,242 --> 01:51:06,494
You must choose,
1228
01:51:06,578 --> 01:51:08,705
but choose wisely.
1229
01:51:08,788 --> 01:51:12,167
For as the true Grail will bring you life,
1230
01:51:12,250 --> 01:51:13,293
the false Grail
1231
01:51:13,710 --> 01:51:15,587
will take it from you.
1232
01:51:21,593 --> 01:51:23,345
DONOVAN: I'm not a historian.
1233
01:51:23,428 --> 01:51:25,472
I have no idea what it looks like.
1234
01:51:25,555 --> 01:51:27,932
Which one is it?
1235
01:51:28,016 --> 01:51:29,642
Let me choose.
1236
01:51:30,602 --> 01:51:32,562
Thank you, Doctor.
1237
01:51:45,492 --> 01:51:47,452
Oh, yes.
1238
01:51:52,999 --> 01:51:56,461
It's more beautiful
than I'd ever imagined.
1239
01:52:07,806 --> 01:52:11,142
This certainly is the cup of
the King of Kings.
1240
01:52:17,607 --> 01:52:19,609
Eternal life.
1241
01:52:44,259 --> 01:52:45,343
(GASPS)
1242
01:52:54,561 --> 01:52:56,980
What is happening to me?
1243
01:53:00,358 --> 01:53:01,443
(SCREAMING)
1244
01:53:01,526 --> 01:53:03,403
DONOVAN: Tell me, what is happening?
1245
01:53:23,047 --> 01:53:24,799
(WIND BLOWING)
1246
01:53:26,718 --> 01:53:28,887
He chose
1247
01:53:28,970 --> 01:53:30,722
poorly.
1248
01:53:40,482 --> 01:53:43,026
ELSA: It would not be made out of gold.
1249
01:53:43,109 --> 01:53:45,278
That's the cup of a carpenter.
1250
01:53:55,413 --> 01:53:57,332
There's only one way to find out.
1251
01:54:11,930 --> 01:54:15,683
You have chosen wisely.
1252
01:54:16,768 --> 01:54:21,064
But the Grail cannot pass
beyond the Great Seal.
1253
01:54:21,147 --> 01:54:26,277
That is the boundary
and the price of immortality.
1254
01:54:52,762 --> 01:54:53,846
(SIZZLES)
1255
01:54:54,514 --> 01:54:55,682
(MOANS)
1256
01:55:48,860 --> 01:55:50,612
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
1257
01:55:52,780 --> 01:55:55,575
Drop your guns. Please.
1258
01:55:58,911 --> 01:56:00,705
Dad, come on, get to your feet.
1259
01:56:15,303 --> 01:56:17,263
We have got it. Come on!
1260
01:56:18,723 --> 01:56:21,142
Elsa! Elsa, don't move!
1261
01:56:21,643 --> 01:56:23,269
It's ours, Indy, yours and mine.
1262
01:56:23,811 --> 01:56:25,855
INDY: Elsa, don't cross the Seal.
1263
01:56:25,938 --> 01:56:28,900
The knight warned us
not to take the Grail from here.
1264
01:56:29,067 --> 01:56:30,401
(RUMBLING)
1265
01:56:55,510 --> 01:56:56,552
HENRY; Junior!
1266
01:56:56,636 --> 01:56:58,429
Junior!
1267
01:57:00,848 --> 01:57:02,058
Elsa...
1268
01:57:03,267 --> 01:57:05,144
Elsa, don't. Elsa...
1269
01:57:05,520 --> 01:57:06,938
Elsa...
1270
01:57:07,021 --> 01:57:09,357
Give me your other hand, honey.
I can't hold you!
1271
01:57:09,440 --> 01:57:11,693
I can reach it. I can reach it.
1272
01:57:11,776 --> 01:57:14,404
Elsa, give me your hand.
Give me your other hand!
1273
01:57:17,115 --> 01:57:18,366
Elsa!
1274
01:57:18,449 --> 01:57:20,284
(SCREAMING)
1275
01:57:28,668 --> 01:57:30,294
Junior, give me your other hand!
1276
01:57:30,378 --> 01:57:32,296
I can't hold on.
1277
01:57:32,380 --> 01:57:33,589
I can get it.
1278
01:57:33,673 --> 01:57:35,967
I can almost reach it, Dad.
1279
01:57:36,509 --> 01:57:38,219
Indiana...
1280
01:57:39,429 --> 01:57:40,638
Indiana...
1281
01:57:44,016 --> 01:57:46,227
Let it go.
1282
01:58:05,496 --> 01:58:07,081
Dad...
1283
01:58:13,671 --> 01:58:15,506
Please, Dad.
1284
01:58:46,996 --> 01:58:49,832
Elsa never really believed in the Grail.
1285
01:58:49,916 --> 01:58:52,794
She thought she'd found a prize.
1286
01:58:59,050 --> 01:59:01,177
What did you find, Dad?
1287
01:59:01,385 --> 01:59:02,887
Me?
1288
01:59:05,515 --> 01:59:07,683
Illumination.
1289
01:59:16,859 --> 01:59:18,069
And what did you find, Junior?
1290
01:59:18,611 --> 01:59:20,613
"Junior"? Dad...
1291
01:59:20,696 --> 01:59:23,199
Please, what does it always mean,
this... This "Junior"?
1292
01:59:23,282 --> 01:59:26,160
That's his name: Henry Jones, Junior.
1293
01:59:26,244 --> 01:59:28,079
I like Indiana.
1294
01:59:28,162 --> 01:59:30,164
We named the dog Indiana.
1295
01:59:30,248 --> 01:59:32,416
May we go home now, please?
1296
01:59:32,500 --> 01:59:33,668
The dog?
1297
01:59:34,544 --> 01:59:36,838
You are named after the dog?
1298
01:59:39,298 --> 01:59:42,927
I've got a lot of fond memories
of that dog.
1299
01:59:44,303 --> 01:59:46,848
- INDY: Ready?
- Ready.
1300
01:59:46,931 --> 01:59:50,142
Indy! Henry! Follow me. I know the way!
1301
01:59:55,940 --> 01:59:57,817
Got lost in his own museum, huh?
1302
01:59:57,900 --> 01:59:59,110
Uh-huh.
1303
01:59:59,735 --> 02:00:02,196
After you, Junior.
1304
02:00:02,280 --> 02:00:04,031
Yes, sir.
89657