All language subtitles for Trion.S01E04.SWEDiSH.1080p.SKST.WEB-DL.H.264-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:11,840 Heb je je medicijnen genomen? 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,200 Ja… 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,840 Het is gewoon niks voor mij. 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,000 Ik wil mijn leven leven: drinken, neuken, schilderen, roken. 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,600 Dat is wat ik wil. 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,880 En dat werkt meestal wel. 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,360 Maar nu niet meer, of wat? 8 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Is er iets bijzonders gebeurd? 9 00:00:41,320 --> 00:00:43,320 Ik weet het niet… 10 00:00:47,080 --> 00:00:51,360 Het lijkt alsof ik mijn doel kwijt ben. 11 00:00:54,200 --> 00:00:55,880 Alsof ik overbodig ben. 12 00:00:58,840 --> 00:01:00,573 Wil je eens iets proberen? 13 00:01:02,120 --> 00:01:03,840 Ja, tuurlijk. 14 00:01:06,480 --> 00:01:09,813 Het is alsof ik het leven van iemand anders leid... 15 00:01:10,840 --> 00:01:12,707 en iemand anders het mijne. 16 00:01:25,480 --> 00:01:28,480 Nee, wacht even… 17 00:01:28,560 --> 00:01:29,960 Ontspan maar gewoon. 18 00:01:43,360 --> 00:01:47,227 Misschien is het goed als je je medicijnen weer gaat nemen. 19 00:01:49,920 --> 00:01:54,280 Jij hebt de controle over jouw leven, niemand anders. 20 00:02:20,440 --> 00:02:23,520 Het is klaar, verstuur het. -Nee… 21 00:02:24,320 --> 00:02:26,960 Het is nog niet klaar. -Het is perfect. Verstuur het. 22 00:02:27,040 --> 00:02:29,600 Ik vind deze kleur mooi. -Ja, geweldig. Verstuur het. 23 00:02:29,680 --> 00:02:33,413 Het is niet klaar. -Jawel, verstuur het. Linda, kom eens. 24 00:02:34,360 --> 00:02:37,040 Het is perfect. Hij moet het sturen, toch? -Ja. 25 00:02:37,120 --> 00:02:39,840 Het is niet klaar… -Je bent een genie. 26 00:02:40,840 --> 00:02:42,600 Verstuur die klotezooi. 27 00:02:47,480 --> 00:02:52,720 TRIO 28 00:03:11,560 --> 00:03:12,960 Waar ben je geweest? 29 00:03:13,800 --> 00:03:17,400 Gewoon, een stukje wandelen. God, je laat me schrikken. 30 00:03:17,960 --> 00:03:21,440 Ik wilde even alleen zijn. -Oké. 31 00:03:21,520 --> 00:03:24,760 Er zit daar iets… Op je lip. 32 00:03:26,920 --> 00:03:29,800 Heb je gegeten? -Ik heb met Bess gegeten. 33 00:03:30,880 --> 00:03:32,520 We hebben op je gewacht. 34 00:03:32,600 --> 00:03:35,733 Sorry. Misschien kunnen we morgen samen lunchen. 35 00:03:36,480 --> 00:03:38,613 Dan heb ik met Hugo afgesproken. 36 00:03:39,520 --> 00:03:40,920 Dat is waar ook. 37 00:03:41,320 --> 00:03:42,720 Welterusten. 38 00:03:54,560 --> 00:03:56,427 Frances, wat wil je van hem? 39 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Hé. 40 00:04:05,280 --> 00:04:09,147 Als je iets wilt weten, kun je het mij vragen. Dat weet je. 41 00:04:09,720 --> 00:04:11,400 Ja, zeker. 42 00:04:14,760 --> 00:04:16,293 Wat wil je graag weten? 43 00:04:17,000 --> 00:04:18,800 Stond hij jullie in de weg? 44 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 Was je zonder pap met Hugo samen geweest? 45 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Ga maar slapen. 46 00:04:43,880 --> 00:04:46,355 Ga je mee naar August om een drankje te doen? 47 00:04:46,480 --> 00:04:48,880 Vanavond? We gaan naar Jill. 48 00:04:49,560 --> 00:04:53,200 We hebben hem al lang niet gezien. -Dat ligt niet echt aan ons. 49 00:04:53,280 --> 00:04:57,360 Hij gaat helemaal op in zijn werk bij dat reclamebureau. 50 00:04:57,440 --> 00:04:59,800 Is het niet goed dat hij iets doet wat hij leuk vindt? 51 00:04:59,880 --> 00:05:03,160 Ik denk dat hij zich wil bewijzen tegenover zijn broer. 52 00:05:03,240 --> 00:05:06,440 Wat doe jij nou? -Wat? 53 00:05:06,520 --> 00:05:09,040 Is dat kerrie? -Ja, dat smaakt heerlijk. 54 00:05:09,120 --> 00:05:12,520 Proef maar, ik doe er wat op. -Nee, dat wil ik niet. 55 00:05:14,000 --> 00:05:19,920 Ga maar naar August, dan zien we elkaar later. 56 00:05:20,000 --> 00:05:24,320 Waarom ga je niet mee? -Ik moet leren voor mijn herexamen. 57 00:05:26,360 --> 00:05:29,280 Het is een formeel diner vanavond. 58 00:05:29,360 --> 00:05:31,800 Misschien kun je wat lenen van pap. 59 00:05:31,880 --> 00:05:35,480 Ah nee, dat is niks voor mij. -Je hoeft niet te proberen erbij te horen. 60 00:05:35,560 --> 00:05:37,040 Wees gewoon jezelf. 61 00:05:37,120 --> 00:05:40,280 Ik voel me er niet prettig bij om daar te zijn... 62 00:05:40,360 --> 00:05:44,427 terwijl je vrienden en ouders zich afvragen waarom ik er ben. 63 00:05:44,800 --> 00:05:48,360 Oké… Heb je je moeder over mij verteld? 64 00:05:48,440 --> 00:05:52,120 Dat is anders. Jij woont niet bij haar. 65 00:05:52,200 --> 00:05:54,200 Wanneer kan ik haar ontmoeten? 66 00:05:55,680 --> 00:05:57,360 Je weet alles over mij. 67 00:05:57,440 --> 00:06:00,160 Je hebt mijn hele familie en al mijn vrienden ontmoet. 68 00:06:00,240 --> 00:06:02,773 Het voelt alsof ik niks over jou weet. 69 00:06:05,680 --> 00:06:07,480 Goed, ik kom ook naar Jill. 70 00:06:27,840 --> 00:06:29,240 Hoi. 71 00:06:29,640 --> 00:06:32,160 Lekker kort. -Weet ik. 72 00:06:33,040 --> 00:06:34,520 Ik weet het. 73 00:06:36,640 --> 00:06:39,400 Mag ik voelen? -Tuurlijk. 74 00:06:39,880 --> 00:06:41,360 Wauw. 75 00:06:45,960 --> 00:06:48,360 Wil je wat drinken? -Graag. 76 00:06:55,600 --> 00:06:58,400 Krijg ik een rondleiding door het kantoor? 77 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 Dat wil je echt niet. 78 00:07:00,720 --> 00:07:04,320 Er is niets te zien, alleen reclamelui en dure koffie. 79 00:07:08,320 --> 00:07:10,840 Kijk die ogen. 80 00:07:13,000 --> 00:07:14,720 Hoe gaat het met Thora? 81 00:07:16,080 --> 00:07:18,747 Hebben jullie al 'Ik hou van je' gezegd? 82 00:07:21,400 --> 00:07:23,640 Nee. -Zijn jullie een stelletje? 83 00:07:25,720 --> 00:07:28,653 We hebben onze relatie nog niet gedefinieerd. 84 00:07:29,560 --> 00:07:31,240 Oké. 85 00:07:33,040 --> 00:07:34,760 Ben je gelukkig? 86 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Wat is dat nou voor vraag? Kom jij maar hier zitten. 87 00:07:39,560 --> 00:07:42,027 Geef eens antwoord. -Nee. Zitten, jij. 88 00:07:43,640 --> 00:07:45,040 Ben jij gelukkig? 89 00:07:50,560 --> 00:07:51,960 Dat zou wel moeten. 90 00:07:52,920 --> 00:07:56,600 Ik heb een ander kapsel en een baan. 91 00:07:58,480 --> 00:08:00,080 Maar ik weet het niet. 92 00:08:01,200 --> 00:08:06,467 Misschien zijn 't de medicijnen. Het duurt even om de juiste dosering te vinden. 93 00:08:06,720 --> 00:08:08,120 Welke medicijnen? 94 00:08:08,720 --> 00:08:10,120 Antidepressiva. 95 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 Nooit verteld? 96 00:08:14,080 --> 00:08:15,480 Nee. 97 00:08:17,360 --> 00:08:20,920 Wat maakt het ook uit… Vergeet dat maar. 98 00:08:21,000 --> 00:08:23,867 Ik let dit weekend op de kat van mijn broer. 99 00:08:24,280 --> 00:08:26,320 Kom anders langs met Thora. 100 00:08:32,560 --> 00:08:35,560 Kom binnen, mijn lieve vrienden. -Hoi. 101 00:08:39,160 --> 00:08:40,960 Ik heb beet. 102 00:08:41,040 --> 00:08:44,160 Dat is een hele grote. O, hij sputtert tegen. 103 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 Hoi. 104 00:08:48,400 --> 00:08:50,200 Hallo, schat. -Hoi. 105 00:08:51,560 --> 00:08:52,960 Kom binnen. 106 00:08:54,720 --> 00:08:57,587 Poes? Ik probeer die kat al dagen te voeren. 107 00:08:58,560 --> 00:08:59,960 Poes? 108 00:09:03,320 --> 00:09:07,800 Ik doe dat normaal niet… Ze wisten zich geen raad… 109 00:09:08,600 --> 00:09:11,600 De buurman is weg. Ik hoef nooit op de kat te passen, maar… 110 00:09:11,680 --> 00:09:16,440 De buurman is weg, dus ze vroegen mij. 111 00:09:17,200 --> 00:09:19,840 August… Hoe gaat het met je? 112 00:09:22,760 --> 00:09:24,160 Kunnen we iets doen? 113 00:09:25,640 --> 00:09:28,280 Laten we plezier maken. Of niet? 114 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 Ja. 115 00:09:50,760 --> 00:09:53,480 Fijn dat je er bent. Proost. -Proost. 116 00:10:00,600 --> 00:10:03,040 Je woont hier leuk. -Dank je. 117 00:10:06,640 --> 00:10:08,080 Hoe ging dat precies? 118 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 Het trio? 119 00:10:13,240 --> 00:10:15,560 Je moeder zou dit gesprek niet op prijs stellen. 120 00:10:15,640 --> 00:10:18,800 Oké. Ik kan ook gewoon gissen. 121 00:10:20,360 --> 00:10:21,960 Jij was verliefd op pap. 122 00:10:22,400 --> 00:10:25,360 Pap was verliefd op mam. 123 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 En mam was verliefd op jou. 124 00:10:27,760 --> 00:10:30,360 Zo simpel was het niet. -Oké. 125 00:10:31,280 --> 00:10:33,413 Je ouders hielden al van elkaar. 126 00:10:35,160 --> 00:10:36,560 En jij…? 127 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 Werd verliefd op beiden. 128 00:11:47,480 --> 00:11:50,160 Wauw. Goede techniek. 129 00:11:50,240 --> 00:11:53,360 Ik heb echt overal gezocht. Overal. 130 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Ik denk dat hij dood is. 131 00:11:57,400 --> 00:11:59,200 Nee… -Ja. 132 00:11:59,280 --> 00:12:00,680 Shit… 133 00:12:00,960 --> 00:12:02,360 Maar… 134 00:12:03,360 --> 00:12:05,293 Over twee weken ben je jarig. 135 00:12:06,360 --> 00:12:08,280 25. -Jep… 136 00:12:09,120 --> 00:12:12,053 Wat gaan we dan doen? -We houden een feestje. 137 00:12:12,440 --> 00:12:15,280 Zeker. Bij die club? -Ja. 138 00:12:15,360 --> 00:12:19,027 Sorry, ik heb mijn moeder beloofd langs te gaan in Lund. 139 00:12:19,480 --> 00:12:22,547 Dat i's nog beter. Wij drietjes gaan naar Lund. 140 00:12:23,880 --> 00:12:26,120 Wij drietjes in Lund. 141 00:12:29,040 --> 00:12:31,320 Zeg ja, zeg ja… 142 00:12:32,440 --> 00:12:33,840 Hij denkt diep na. 143 00:12:34,960 --> 00:12:36,760 Goed dan. -Echt? 144 00:12:37,920 --> 00:12:41,440 Super, het trio gaat naar Lund. Het trio gaat naar Lund 145 00:12:41,520 --> 00:12:42,920 Kom hier, Thora. 146 00:12:43,240 --> 00:12:48,120 Het trio gaat naar Lund. Het trio gaat naar Lund… 147 00:12:58,160 --> 00:13:01,600 Ja, daar zijn we dan. -Daar zijn we dan. 148 00:13:03,840 --> 00:13:06,107 Heb je vrienden van vroeger, Hugo? 149 00:13:06,960 --> 00:13:09,280 Nee, niemand waarmee ik close ben. -Niet? 150 00:13:09,360 --> 00:13:10,280 Nee. 151 00:13:10,360 --> 00:13:13,893 Voor ons, als enige kinderen, is dat extra belangrijk. 152 00:13:14,680 --> 00:13:19,347 August was de eerste die ervoor zorgde dat ik me minder eenzaam voelde. 153 00:13:19,560 --> 00:13:23,400 Het kan geen kwaad om alleen te zijn. Of wel? 154 00:13:24,360 --> 00:13:26,027 Ik heb vaak het gevoel... 155 00:13:27,840 --> 00:13:30,520 dat ik zoek naar eenzaamheid. 156 00:13:31,920 --> 00:13:35,440 Dan heb je nooit echte eenzaamheid gekend. 157 00:13:37,920 --> 00:13:39,787 Waar ben je bang voor, Hugo? 158 00:13:41,720 --> 00:13:44,680 Wat? -Thora is bang om alleen te zijn. 159 00:13:45,320 --> 00:13:48,715 Best ironisch, aangezien ze alles en iedereen afwijst. 160 00:13:48,840 --> 00:13:51,960 Ik ben bang voor de dood. Net zo ironisch. 161 00:13:52,040 --> 00:13:54,200 Jezus, hou op. 162 00:13:55,040 --> 00:13:57,440 Ik wil weten waar je bang voor bent. 163 00:13:58,040 --> 00:14:00,240 Misschien... 164 00:14:01,920 --> 00:14:03,453 om verlaten te worden. 165 00:14:05,080 --> 00:14:07,680 Is dat niet hetzelfde als eenzaam zijn? 166 00:14:09,120 --> 00:14:10,520 Nee. 167 00:14:11,840 --> 00:14:13,240 Dat is het niet. 168 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 Oké… 169 00:14:35,840 --> 00:14:38,760 CERTIFICAAT VAN UITMUNTENDHEID 170 00:15:03,360 --> 00:15:04,960 Zullen we naar bed gaan? 171 00:15:05,320 --> 00:15:07,053 Jullie mogen 't grote bed. 172 00:15:08,320 --> 00:15:10,187 Kunnen we niet samen slapen? 173 00:15:10,600 --> 00:15:12,800 Hoezo? Jullie zijn toch een stel? 174 00:15:13,840 --> 00:15:17,960 Of we slapen alle drie samen of we slapen apart. 175 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 Dan slapen we apart. 176 00:15:21,040 --> 00:15:24,195 Pak jij de kinderkamer maar en jij slaapt beneden. 177 00:15:24,320 --> 00:15:25,720 Welterusten. 178 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 Welterusten. 179 00:15:31,200 --> 00:15:33,360 Slaap lekker. -Slaap zacht. 180 00:15:36,880 --> 00:15:39,640 Welterusten, August. -Slaap lekker. 181 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 Hoi. -Hallo. 182 00:16:10,160 --> 00:16:11,560 Voel. 183 00:16:33,200 --> 00:16:35,600 Ik sluip morgenvroeg wel weer terug. 184 00:16:37,440 --> 00:16:39,040 Waarom? Hij weet het al. 185 00:16:39,400 --> 00:16:41,733 Het gaat nu niet zo lekker met hem. 186 00:16:42,640 --> 00:16:44,800 Ik wil hem niet buitensluiten. 187 00:16:53,280 --> 00:16:55,040 Doe eens uit. 188 00:18:39,200 --> 00:18:42,267 Ben je klaargekomen? -Nee, maar dat geeft niet. 189 00:18:44,840 --> 00:18:46,240 Dat is niet erg. 190 00:19:07,360 --> 00:19:11,093 Voor mij zeggen jullie niet dat jullie van elkaar houden. 191 00:19:11,360 --> 00:19:12,760 Wat? 192 00:19:16,360 --> 00:19:21,120 Ik ben echt blij voor jullie. Maak jullie om mij geen zorgen. 193 00:19:27,840 --> 00:19:30,480 Nee, ik heb het idee dat je... 194 00:19:31,960 --> 00:19:33,427 afstand hebt genomen. 195 00:19:36,080 --> 00:19:40,480 Dat is helemaal niet nodig. Ik weet hoeveel je betekent voor Thora. 196 00:19:43,080 --> 00:19:44,880 Ik vind je geen bedreiging. 197 00:19:46,440 --> 00:19:48,373 Je bent ook niet op je gemak. 198 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 Wat doe je? 199 00:20:13,920 --> 00:20:17,160 Ik douche me ook. Is dat goed? 200 00:20:18,560 --> 00:20:20,280 Tuurlijk, als je dat wil. 201 00:20:24,520 --> 00:20:25,920 Dank je. 202 00:20:52,720 --> 00:20:55,440 Hoi. -Goedemorgen. 203 00:20:56,480 --> 00:20:58,880 Ik wist niet dat je thuiskwam vandaag. 204 00:20:58,960 --> 00:21:03,120 Dat was niet de bedoeling, maar er was iets op het werk… 205 00:21:04,000 --> 00:21:08,280 Sorry, natuurlijk ruimen we op. Je hoeft niets te doen. 206 00:21:09,120 --> 00:21:12,680 Ik dacht dat hij gestopt was en echte medicijnen neemt. 207 00:21:12,760 --> 00:21:15,227 Dat is ook zo. -O, is dit van jou dan? 208 00:21:17,280 --> 00:21:20,000 Samuel, ik was druk met andere dingen, maar… 209 00:21:20,080 --> 00:21:22,920 Ik zal beter opletten. -Niet jouw verantwoordelijkheid. 210 00:21:23,000 --> 00:21:25,680 En ook niet de mijne. Hij moet voor zichzelf zorgen. 211 00:21:25,760 --> 00:21:28,640 Nee. Het maakt niet uit wat ik doe, toch? 212 00:21:29,200 --> 00:21:32,800 Ik bezorg hem een baan, geld en therapie, maar het boeit hem niet. 213 00:21:32,880 --> 00:21:33,720 Hij is volwassen. 214 00:21:33,800 --> 00:21:38,520 Hij moet voor zichzelf leren zorgen, hij kan niet afhankelijk blijven van anderen. 215 00:21:38,600 --> 00:21:42,320 Het is niet erg anderen nodig te hebben. 216 00:21:43,480 --> 00:21:46,720 August en ik hebben elkaar nodig. 217 00:21:46,800 --> 00:21:49,840 Ik zorg voor hem en hij zorgt voor mij. 218 00:21:49,920 --> 00:21:51,320 Hoe vind je dat gaan? 219 00:21:54,840 --> 00:21:56,240 Goedemorgen. 220 00:21:58,160 --> 00:21:59,800 Hoi. -Hallo. 221 00:22:01,200 --> 00:22:02,600 Je bent thuis. 222 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 Ja, dat ben ik. 223 00:22:07,160 --> 00:22:09,200 Wil je ontbijt? 224 00:22:30,320 --> 00:22:32,053 Ik stop met de medicijnen. 225 00:22:33,400 --> 00:22:37,240 Ze werken niet bij mij. Ik ben mezelf niet. 226 00:22:37,320 --> 00:22:40,000 Ze houden je in leven. -En wat voor een leven. 227 00:22:40,080 --> 00:22:42,747 Niet de moeite waard, ik ga liever dood. 228 00:22:43,480 --> 00:22:45,920 Laat me maar. Laat me maar gewoon los. 229 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 Kan dat? -Ja, leef je eigen leven. 230 00:22:52,760 --> 00:22:58,880 Het maakt me niet uit of je homo, trans communist of 'n berooide kunstenaar bent. 231 00:22:58,960 --> 00:23:01,200 Je mag zijn wie je wil zijn. Snap je? 232 00:23:01,280 --> 00:23:04,720 Wees wat je wil zijn, zolang je maar gelukkig bent. 233 00:23:04,800 --> 00:23:07,720 Maar dat ben je niet. 234 00:23:08,880 --> 00:23:10,280 Bedankt voor de lift. 235 00:23:20,520 --> 00:23:22,600 Agge, wacht. 236 00:23:22,680 --> 00:23:25,440 Weet je hoe het voelt om bezorgd aan de zijlijn te staan... 237 00:23:25,520 --> 00:23:28,760 of jij voor de trein springt of een overdosis neemt? 238 00:23:28,840 --> 00:23:31,440 Je bent zo egoïstisch. Weet je dat? 239 00:23:31,520 --> 00:23:34,960 Het is raar. Mensen komen om in oorlogen of door honger. 240 00:23:35,040 --> 00:23:38,120 Door een hersentumor. Waar voel jij je zo slecht door? 241 00:23:38,200 --> 00:23:40,560 Waar moet jij je nou slecht over voelen? 242 00:23:40,640 --> 00:23:42,040 Rot op. 243 00:23:46,920 --> 00:23:49,320 Mensen komen om in oorlogen. 244 00:23:49,400 --> 00:23:51,640 Laat los, Samuel -Ze verhongeren. 245 00:23:52,560 --> 00:23:56,835 Ze krijgen een hersentumor. Waar moet jij je nou slecht over voelen? 246 00:23:56,960 --> 00:24:00,720 Helemaal niets. Begrijp je dat? 247 00:24:01,400 --> 00:24:05,040 Je bent een fijn mens, getalenteerd. Iedereen is dol op je. 248 00:24:05,120 --> 00:24:07,360 Ik haat je. -Je hebt vrienden. 249 00:24:07,440 --> 00:24:11,040 Die houden van je. Je familie houdt van je. 250 00:24:11,120 --> 00:24:13,400 Iedereen houdt van je. 251 00:24:13,480 --> 00:24:17,080 Je moet je goed voelen. -Hou op, Samuel. 252 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 En weet je wat het mooiste is? 253 00:24:26,720 --> 00:24:31,987 Ik ga naar mijn gezin en maak me zorgen of jij je polsen doorsnijdt. En bedankt. 254 00:24:32,600 --> 00:24:35,240 En dan is het mijn schuld. Lekker dan. 255 00:24:36,360 --> 00:24:40,093 Mijn leven ligt in mijn handen. En in mijn handen alleen. 256 00:24:43,000 --> 00:24:47,200 Wat is het mooiste aan Parijs? -Jullie. Wij. 257 00:24:53,760 --> 00:24:57,200 Thora vindt je lekker. -Hou op. Dat zei ik niet. 258 00:24:58,280 --> 00:25:00,640 Leg dat nu neer. -Sorry. 259 00:25:41,320 --> 00:25:44,853 Morgen opent papa's tentoonstelling. Wil je ook komen? 260 00:25:47,720 --> 00:25:49,120 Heel graag. 261 00:25:52,880 --> 00:25:54,280 Hoe was jouw vader? 262 00:25:56,640 --> 00:25:58,440 Totaal anders dan de jouwe. 263 00:26:04,360 --> 00:26:05,893 Kun je hem beschrijven? 264 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 Afwezig. 265 00:26:13,240 --> 00:26:14,640 Mis je hem? 266 00:26:15,960 --> 00:26:17,360 Nee. 267 00:26:20,400 --> 00:26:21,800 Niet meer. 268 00:26:25,640 --> 00:26:29,307 Kun je iemand missen waaraan je geen herinneringen hebt? 269 00:26:31,760 --> 00:26:33,160 Natuurlijk kan dat. 270 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 Zit eens stil. -Ja. 271 00:27:01,080 --> 00:27:03,720 Hallo? -Ik ben bijna bij jou. 272 00:27:03,800 --> 00:27:06,533 Ik haal nog wat dingetjes voor het feest. 273 00:27:06,800 --> 00:27:08,200 Ik ben niet thuis. 274 00:27:08,360 --> 00:27:09,960 Waar ben je dan? 275 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 In de studio bij August. 276 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 Wat doe je? 277 00:27:36,920 --> 00:27:38,800 Waar denk je aan? 278 00:27:39,680 --> 00:27:41,347 Slapen jullie met elkaar? 279 00:27:43,040 --> 00:27:44,440 Wat? 280 00:27:46,600 --> 00:27:48,000 Is dat zo? 281 00:27:49,120 --> 00:27:50,587 Nee, dat doen we niet. 282 00:27:52,400 --> 00:27:54,480 Jullie wel? -Nee. 283 00:27:57,080 --> 00:28:00,280 Stel dat het wel zo was, zou je dan jaloers zijn? 284 00:28:05,360 --> 00:28:06,760 Nee. 285 00:28:19,920 --> 00:28:21,320 Dit is heerlijk. 286 00:28:31,120 --> 00:28:33,760 Kom op. 287 00:28:35,840 --> 00:28:37,240 Hugo. 288 00:28:38,720 --> 00:28:40,560 Vind je het koud? 289 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 Ik tril helemaal. 290 00:28:47,640 --> 00:28:49,507 Kunnen jullie elkaar kussen? 291 00:28:50,920 --> 00:28:52,480 Wil je dat we dat doen? 292 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 Kom hier. 293 00:29:00,920 --> 00:29:03,040 Je trilt helemaal. 294 00:29:11,640 --> 00:29:13,040 Nu jullie twee. 295 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 Het hoeft niet. 296 00:29:36,880 --> 00:29:38,280 Nu ik. 297 00:30:10,800 --> 00:30:14,480 Hoi. -Ik wil niet dat je komt. 298 00:30:16,320 --> 00:30:17,720 Naar de opening. 299 00:30:19,920 --> 00:30:21,320 Dat trek ik niet. 300 00:30:22,720 --> 00:30:26,000 Ik wil je niet in de buurt. -Oké. 301 00:30:26,080 --> 00:30:29,360 Ik ben getrouwd en dit is niet goed voor ons. 302 00:30:30,240 --> 00:30:33,000 Nee, dat weet ik. 303 00:30:36,600 --> 00:30:38,733 We kunnen elkaar niet meer zien. 20125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.