All language subtitles for Deadwind.S02E01.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,680 --> 00:03:50,680 www.titlovi.com 2 00:03:53,680 --> 00:03:56,039 �apat zvezda. -�ta? 3 00:03:57,759 --> 00:04:01,919 Pri niskim temperaturama, dah se pretvara u kristale leda. 4 00:04:02,360 --> 00:04:04,960 To se naziva �apatom zvezda. 5 00:04:06,039 --> 00:04:10,675 Dobro. -Vazduh u zamrziva�u je bio toliko hladan, 6 00:04:10,800 --> 00:04:13,960 da mu je uni�tio disajne puteve i ugu�io ga. 7 00:04:16,199 --> 00:04:18,240 Zna�i umro je od hladno�e. 8 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 Ima li �ireva u o�ima? 9 00:04:22,279 --> 00:04:26,319 Nema. Ali postoje tragovi da je udaren tupim predmetom. 10 00:04:30,199 --> 00:04:32,680 Da li bi ovaj trag mogao biti od cevi pi�tolja? 11 00:04:34,360 --> 00:04:39,034 Mogao bi. Bio je vezan. Verovatno kablom. 12 00:04:39,159 --> 00:04:41,560 Nije bio vezan kad su ga prona�li. 13 00:04:42,800 --> 00:04:48,355 Jo� ne�to? -Tetova�a finske zastave. -Tako�e ima krst. 14 00:04:48,480 --> 00:04:52,480 To je pomorska zastava. Koristi se na estonskim brodovima. 15 00:04:53,000 --> 00:04:57,360 Zna�i, bio je estonski mornar? -Verovatno. 16 00:05:00,079 --> 00:05:03,959 Hvala. -Nema na �emu. 17 00:05:03,960 --> 00:05:06,960 Preveo: Edigs0 18 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Sofija Karpi. 19 00:05:41,360 --> 00:05:43,360 Sakari Normi. 20 00:05:49,920 --> 00:05:55,754 Jesi dobro? -Doktori ka�u da jesam. -Izgleda� mr�avije. 21 00:05:55,879 --> 00:06:00,154 Kako i ne bi, hrana je bila o�ajna. 22 00:06:00,279 --> 00:06:04,839 Zna�i, spreman si da se vrati� posao? -Spreman sam. 23 00:06:05,360 --> 00:06:07,000 Kako mogu da pomognem? 24 00:06:07,960 --> 00:06:11,000 Jutros smo prona�li smrznuto telo. -Smrznuto? 25 00:06:11,079 --> 00:06:13,240 Da. Zaklju�ano u zamrziva�u. 26 00:06:13,320 --> 00:06:16,980 S povezom na o�ima. -Dobro. 27 00:06:20,959 --> 00:06:22,959 Karpi. 28 00:06:24,439 --> 00:06:26,439 Ovde je sa mnom. 29 00:06:29,879 --> 00:06:34,040 Prona�li su jo� jedno telo u Talinu, s povezom na o�ima. 30 00:06:37,319 --> 00:06:39,319 Trebali bi to proveriti. 31 00:06:58,360 --> 00:07:02,560 Dobar dan. Za koliko sti�emo? -Za 20 minuta. 32 00:07:45,680 --> 00:07:51,399 �ta je to? -To je projekat tunela izme�u Helsinkija i Talina. -�ta? 33 00:07:51,840 --> 00:07:53,715 Zar nisi �uo za njega? -Nisam. 34 00:07:53,840 --> 00:07:56,279 To je projekat za najdu�i podvodni �elezni�ki tunel. 35 00:07:56,840 --> 00:07:59,399 Ne pratim ba� vesti. 36 00:07:59,959 --> 00:08:02,235 Ako reformatori pobede na izborima 37 00:08:02,360 --> 00:08:05,120 izgradi�e tunel. 38 00:08:05,839 --> 00:08:08,360 Dobro. Jel �e jo� ne�to izgraditi osim toga? 39 00:08:09,360 --> 00:08:11,595 Ko bi ga znao. 40 00:08:11,720 --> 00:08:13,839 Dobro je za one koji vole putovati pod vodom. 41 00:08:14,519 --> 00:08:17,480 Ka�e �ovek koji voli da roni u otpadu. 42 00:08:46,159 --> 00:08:52,080 Anto Oc. -Sofija Karpi. -Sakari Nurmi. -Dobrodo�li. -Hvala. 43 00:08:52,181 --> 00:08:54,800 Znate li ko je on? -Ne jo�. 44 00:09:12,480 --> 00:09:14,760 Zar to nije estonska pomorska zastava? 45 00:09:15,039 --> 00:09:18,960 Jeste. -Da li govorite finski? -Slabo. 46 00:09:19,240 --> 00:09:21,840 Jedna �rtva u Talinu, druga u Helsinkiju. 47 00:09:22,240 --> 00:09:24,399 Oboje su bili vezani i nosili sli�nu ode�u. 48 00:09:25,399 --> 00:09:27,399 Za�to bi se neko ovoliko mu�io? 49 00:10:05,000 --> 00:10:08,075 Pogledaj je samo. �orava, do�i ovamo. 50 00:10:08,200 --> 00:10:10,320 Prestani da vi�e� na nju. 51 00:10:11,559 --> 00:10:15,480 Jebote. Ne mo�e �ak ni da stoji na dasci. 52 00:10:17,440 --> 00:10:19,440 Kakva drolja. 53 00:10:20,639 --> 00:10:22,639 Krind�. 54 00:10:24,919 --> 00:10:30,075 Koji moj? -Mani je. -Jebena ku�no. 55 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 Gubi se odavde. 56 00:10:44,639 --> 00:10:46,639 Saro. 57 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 Vidi ovo. 58 00:10:53,080 --> 00:10:55,080 Sranje. 59 00:10:55,919 --> 00:10:58,115 Jel ovo objavljeno? -Nije jo�. 60 00:10:58,240 --> 00:11:02,554 Tek sutra. Ne brini, jo� uvek imamo vremena. 61 00:11:02,679 --> 00:11:04,679 Moram da se presvu�em. 62 00:11:10,480 --> 00:11:13,960 �ao. -Izvini, ali ne mogu da se ulogujem na svoj kompjuter. 63 00:11:15,240 --> 00:11:20,080 Tvoj govor je spreman. Ho�e� li ga pro�itati? -Ne�u. 64 00:11:22,960 --> 00:11:25,000 Dobili smo 200 miliona od Evropske unije. 65 00:11:27,399 --> 00:11:30,960 Za�to ja ne znam za to? -Jo� uvek nije zvani�no objavljeno. 66 00:11:33,919 --> 00:11:36,399 Objavi�u to na sednici gradskog ve�a. 67 00:11:37,440 --> 00:11:40,279 Mislim da to nije dobra ideja. -Bogami jeste. 68 00:11:41,399 --> 00:11:45,240 Zna li Henri za to? -Ne zna. 69 00:11:46,159 --> 00:11:48,480 Odjavi se kad zavr�i�. 70 00:11:53,559 --> 00:11:57,519 Da li zna� da su tro�kovi za tunel ponovo porasli? 71 00:11:58,759 --> 00:12:02,674 Ba� kao �to sam i o�ekivao. -Bez brige. 72 00:12:02,799 --> 00:12:06,715 Nema razloga da odustanemo od izgradnje. -Stvarno? 73 00:12:06,840 --> 00:12:13,639 Ne, samo se borimo za vlast. -Ima� pravo. 74 00:12:14,559 --> 00:12:19,519 Po�etak je najgori. -Nadam se da si u pravu. 75 00:12:20,159 --> 00:12:22,399 Svet se ne menja tako brzo. 76 00:12:23,240 --> 00:12:25,240 Ali se menja. 77 00:12:28,879 --> 00:12:32,875 Tvoja ideja o uklju�ivanju bira�a u procesu dono�enja 78 00:12:33,000 --> 00:12:35,400 odluka je dobro, ali je osu�ena na propast. 79 00:12:35,759 --> 00:12:39,595 Kladim se da �e projekat propasti za dve nedelje zbog tro�kova. 80 00:12:39,720 --> 00:12:43,120 A zatim �e propasti i tvoja stranka. 81 00:12:46,159 --> 00:12:49,679 EU nam je upravo dala 200 miliona evra za projekat. 82 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 SALA GRADSKOG VE�A 83 00:13:03,679 --> 00:13:08,399 PRILOG SADR�I INFORMACIJE KOJE �E UNI�TIITI SARU. 84 00:13:20,519 --> 00:13:24,720 Molim vas, pribele�ite da je gradona�elnica Sara Tuliso ovde. 85 00:13:25,799 --> 00:13:28,440 Ta�ka broj tri. 86 00:13:35,360 --> 00:13:40,960 Gde mogu da na�em Tapia Koskimakija? -Ime? -Kerta Rutel. 87 00:13:41,240 --> 00:13:45,434 O�ekuje me. -Trenutak. -Tra�ite Koskimakija? -Da. 88 00:13:45,559 --> 00:13:47,715 Po�ite za mnom. -U redu. 89 00:13:47,840 --> 00:13:52,115 �ekaj malo. Ti si njegova �erka. �ivi� u Talinu. 90 00:13:52,240 --> 00:13:54,240 Ta�no. -Lep je to grad. 91 00:13:55,320 --> 00:14:00,360 Karl Stan. Radim s tvojim ocem. -Kerta. Drago mi je. 92 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 Izvolite. 93 00:14:05,320 --> 00:14:07,320 Oka�i ga oko vrata. 94 00:14:09,679 --> 00:14:11,679 Po�imo. -U redu. 95 00:14:34,559 --> 00:14:36,754 Navikla sam da se vozim trajektom. 96 00:14:36,879 --> 00:14:42,274 Ali bilo je i onih koji su povra�ali. 97 00:14:42,399 --> 00:14:48,274 Jel sve u redu? Ima� li dovoljno novca? -Ne ba�, ali u redu je. 98 00:14:48,399 --> 00:14:52,840 Mogu ti pomo�i oko... -Ne treba mi novac, hvala. 99 00:14:54,200 --> 00:15:00,559 Izvinite. -U�i. Jel se znate? Kerta, ovo je Sofija Karpi. 100 00:15:01,279 --> 00:15:07,720 Kerta. Zdravo. -Odoh ja. -Va�i. -�ao. 101 00:15:08,600 --> 00:15:11,039 Moja �erka je do�la da me vidi. 102 00:15:13,159 --> 00:15:15,554 Mislila sam da si hteo ostati u odeljenju za ubistva. 103 00:15:15,679 --> 00:15:18,279 Rekli su da to nije mogu�e. �upci. 104 00:15:20,759 --> 00:15:24,794 Hteo sam razgovarti s tobom o ne�emu. 105 00:15:24,919 --> 00:15:27,875 O mom projektu. Radi se o tim mladim ljudima... 106 00:15:28,000 --> 00:15:30,159 Htela sam da prvo popri�amo o estonskim �rtvama. 107 00:15:31,080 --> 00:15:35,279 Jel? -Razmi�ljala sam o tim povezima. 108 00:15:35,840 --> 00:15:37,955 Pretpostavljam da po�inilac �eli ne�to re�i. 109 00:15:38,080 --> 00:15:43,799 Dobro. Jipi i Nurmi mogu nastaviti. Izdr�a�emo nedelju dana bez tebe. 110 00:15:46,919 --> 00:15:48,919 Sofija. 111 00:15:49,960 --> 00:15:53,840 Predlo�io sam Stenu tebe kao moju zamenu. 112 00:15:54,960 --> 00:16:00,195 �ta? -To je moj predlog. Ne donosim ja odluku, ali... 113 00:16:00,320 --> 00:16:02,919 Nisam se �an ni prijavila za to. -Znam. 114 00:16:03,720 --> 00:16:09,554 Ali jo� uvek ima� vremena. -Ne �elim to. -Bi�e� dobra u tome. 115 00:16:09,679 --> 00:16:14,399 Znam, ali nisam zainteresovana. -Razmisli jo� malo. 116 00:16:14,799 --> 00:16:19,274 Ovde bi i �ene trebalo donositi odluke. -Ali ne �elim taj posao. 117 00:16:19,399 --> 00:16:25,875 Gde se sakrio? Koskimaki! Popijmo ne�to. Idemo. 118 00:16:26,000 --> 00:16:30,919 Vataj ga. -Dobro. -Ima da se ole�imo. 119 00:16:34,039 --> 00:16:36,274 U ime celog odseka, 120 00:16:36,399 --> 00:16:39,600 �eleo bih da vam se zahvalim na va�em predanom radu ovde dole 121 00:16:40,159 --> 00:16:45,600 i po�eleo dobrodo�licu na novu poziciju. �iveli. -�iveli. 122 00:16:47,840 --> 00:16:50,600 Navalimo sad na ovu tortu. 123 00:17:06,599 --> 00:17:13,279 Identifikovali su smrznutog �oveka. -Reci. -Jan Lanest. Neo�enjen. 124 00:17:13,880 --> 00:17:18,914 Nema dece. Slu�io je u estonskoj mornarici i radio kao elektri�ar. 125 00:17:19,039 --> 00:17:23,835 Ne znamo na kojem je zadnje radio. �iveo je u Talinu. -U redu. 126 00:17:23,960 --> 00:17:29,394 Jipi je rekao da zna� gde �ive estonski sezonski radnici -Znam. 127 00:17:29,519 --> 00:17:34,035 Dobro. I? -Pokaza�u ti ako me odveze� ku�i. 128 00:17:34,160 --> 00:17:36,160 Nemam auto. -Da, ima�. 129 00:17:39,079 --> 00:17:41,079 Imam. 130 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 �ta je bilo? 131 00:17:58,319 --> 00:18:00,319 Ni�ta. 132 00:19:26,720 --> 00:19:28,839 Gde vidi� sebe za 10 godina? 133 00:19:29,759 --> 00:19:31,759 Na istoj piziciji. 134 00:19:32,880 --> 00:19:36,455 Istoj? Zna�i, nisi se prijavila za Koskimakijevu poziciju? 135 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 Nisam. -Za�to? 136 00:19:42,519 --> 00:19:44,640 Ne �elim da budem odgovorna za druge. 137 00:19:48,599 --> 00:19:50,960 Emil i ja idemo na skijanje sutra. 138 00:19:52,559 --> 00:19:59,000 Ti? -Da. -Na skijanje? Va�i. -�ta je? -Sretno ti bilo. 139 00:20:41,559 --> 00:20:45,599 Tamo je kamper. Iza drve�a. 140 00:21:12,119 --> 00:21:18,440 Ne vidim nikoga. -Vrata su zatvorena. Da ih otvorim? -Da. 141 00:21:28,200 --> 00:21:30,200 Neko je unutra. 142 00:21:31,759 --> 00:21:33,759 Policija! Otvorite vrata! 143 00:21:50,079 --> 00:21:52,079 Sranje. 144 00:21:54,799 --> 00:21:58,759 Jesi dobro? -Jesam. 145 00:22:02,720 --> 00:22:04,720 Nema nikoga. 146 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 Jebeni pas me upla�io. 147 00:22:10,480 --> 00:22:12,960 Verovatno nije jeo danima. 148 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Pogledaj. 149 00:22:29,039 --> 00:22:33,440 Buprenorfin. -Drogo�. Sigurno u blizini ima skladi�te. 150 00:22:34,319 --> 00:22:41,240 Odeljenje za droge �e pro�e�ljati podru�je. Slika�u ovo. -�ao, du�o. 151 00:22:42,039 --> 00:22:44,039 Na poslu sam. Vra�am se uskoro. 152 00:22:45,440 --> 00:22:47,440 Recimo u �etiri. 153 00:22:49,319 --> 00:22:52,759 Proveri�u to kad do�em ku�i. Vidimo se. �ao. 154 00:22:57,480 --> 00:22:59,480 U redu. Idemo. 155 00:23:56,960 --> 00:24:02,039 Izvini. Jesam li ispustio pe�kir tamo gore? 156 00:24:04,079 --> 00:24:08,759 Jel tu? -Jeste. 157 00:24:10,480 --> 00:24:12,480 Hvala. 158 00:24:13,559 --> 00:24:15,559 Da li si do�la da se kupa�? 159 00:24:16,559 --> 00:24:20,759 Nisam. -Jesi li se izgubila ili �ta? 160 00:24:21,119 --> 00:24:23,960 Izgleda da jesam. 161 00:24:24,640 --> 00:24:27,440 Svakome se to mo�e dogoditi. 162 00:24:32,240 --> 00:24:35,799 Ne zna� �ta propu�ta�. Lako se navu�e� na ovo. 163 00:24:36,319 --> 00:24:38,319 Mo�da ne �elim da se navu�em. 164 00:24:39,279 --> 00:24:41,279 Onda te vodim na ru�ak. 165 00:24:43,680 --> 00:24:49,515 Dobro. Ako ti �asti�. -Ja sam Jer. 166 00:24:49,640 --> 00:24:55,839 Hena. -Sad �u ja. Samo da se presvu�em. 167 00:25:16,559 --> 00:25:18,559 Va�i. 168 00:25:25,640 --> 00:25:28,515 Gradona�elnica organizuje zabavu u gradskoj sali 169 00:25:28,640 --> 00:25:32,119 u �ast projekta tunela. 170 00:25:33,200 --> 00:25:40,154 Mo�e� li da ode�? -Ja? -Da. Moram na neki sastanak ve�eras. 171 00:25:40,279 --> 00:25:43,035 Bilo bi lepo da neko ode. 172 00:25:43,160 --> 00:25:48,559 Zna� da ja ne volim takve zabave. -Znam ali, 173 00:25:49,359 --> 00:25:54,960 ali va�no je da zadr�imo dobru komunikaciju s njom. 174 00:25:56,519 --> 00:26:01,119 Dobro. Oti�i �u. -Odli�no. 175 00:26:17,440 --> 00:26:21,634 Nurmi. -Ovde Anto Oc. -Zdravo. 176 00:26:21,759 --> 00:26:24,759 Na�a �rtva je Markus Maki. 177 00:26:26,039 --> 00:26:28,839 Radio je kao elektri�ar na brodovima. 178 00:26:29,680 --> 00:26:31,515 Ba� kao i Lanest. 179 00:26:31,640 --> 00:26:37,359 Maki je radio za finsku kompaniju, zvanu "Kartamo Nordik." 180 00:26:38,079 --> 00:26:43,634 Ovde grade terminal, Maki je radio na projektu kao elektri�ar. 181 00:26:43,759 --> 00:26:45,234 Kakav terminal? 182 00:26:45,359 --> 00:26:50,234 Brodski terminal potreban za izgradnju tunela. 183 00:26:50,359 --> 00:26:55,200 Ho�e li i u Helsinkiju postojati terminal? -Valjda. 184 00:26:56,200 --> 00:27:00,474 Rekao si "Kartamo Nordik" -Da. -U redu. 185 00:27:00,599 --> 00:27:03,240 Hvala. Zdravo. -Zdravo. 186 00:30:20,319 --> 00:30:26,555 �ta ako sam zaboravila skijati? -Nisi. To je poput vo�nje biciklom. 187 00:30:26,680 --> 00:30:32,319 To se ne zaboravlja. -Tata je trebao i tebe nau�iti. -Definitivno. 188 00:30:33,400 --> 00:30:36,799 Ali obe�avam da �u nau�iti. Oti�i �u na kurs. 189 00:30:39,839 --> 00:30:42,440 Ne mogu da se setim njegovog glasa. 190 00:30:45,119 --> 00:30:47,599 Imao je divan glas. 191 00:30:49,400 --> 00:30:51,839 I tvoj glas �e biti divan kad poraste�. 192 00:30:59,640 --> 00:31:03,160 Tvoja u�iteljica ka�e da si nemirna u �koli. Jel to ta�no? 193 00:31:04,359 --> 00:31:07,795 Previ�e je stroga. U�iteljica iz razreda B je bla�a. 194 00:31:07,920 --> 00:31:09,920 Jesi li se tukla ili sva�ala s nekim? 195 00:31:10,759 --> 00:31:14,959 Nisam. Mati se uvek gura da bude prvi u redu. 196 00:31:15,480 --> 00:31:21,920 To me nervira. Naljutim se kad me gurne. -Ne obaziri se na to. 197 00:31:22,319 --> 00:31:27,720 Nervira me. Kad neko gurne Jonasa, ja se ume�am. 198 00:31:28,680 --> 00:31:30,960 Ne upu�taj se u tu�e sva�e. 199 00:31:33,039 --> 00:31:35,039 Kloni se toga. -Dobro. 200 00:31:46,079 --> 00:31:51,835 Ovde Kerta. -Detektiv Nurmi pri telefonu. Jel Koskimaki kod ku�e? 201 00:31:51,960 --> 00:31:57,240 Nije. On je na zabavi u gradskoj sali. Zaboravio je telefon. 202 00:31:58,039 --> 00:32:03,920 Dobro. Reci mu da nazove Sakari Nurmija �im se vrati? 203 00:32:16,240 --> 00:32:19,835 Ve� ti nedostajem? -Jan Lanest nije radio na brodu, 204 00:32:19,960 --> 00:32:22,234 ve� u fabrici u kojoj je na�en. 205 00:32:22,359 --> 00:32:27,875 Dr�ali su ga zarobljenog u podrumu. -Bio si tamo? -Da. 206 00:32:28,000 --> 00:32:32,115 Slova KN na njegovoj zna�ki su ozna�avala firmu "Kartamo Nordik." 207 00:32:32,240 --> 00:32:37,755 Grade brodski terminal. Bio je elektri�ar. -Jel zbog tunela? -Da. 208 00:32:37,880 --> 00:32:41,674 Druga �rtva je tako�e radila za tu firmu u Talinu. 209 00:32:41,799 --> 00:32:43,920 Oboje su radili na istom projektu. 210 00:32:44,400 --> 00:32:46,720 Jedan smrznut, drugi obe�en. S povezom preko o�iju. 211 00:32:46,800 --> 00:32:48,800 Mogu li se malo igrati? 212 00:32:49,160 --> 00:32:54,755 Pola sata. -I Buprenorfin. Koskimaki je ume�an. 213 00:32:54,880 --> 00:32:59,355 Kako zna�? -Na�ao sam njegovu krvavu fotografiju u fabrici. 214 00:32:59,480 --> 00:33:02,360 Po�inilac je sigrno �eleo izvu�i informacije od �rtve. 215 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 Jesi li rekao to Koskimakiju? 216 00:33:04,839 --> 00:33:08,119 On je na zabavi u gradskoj sali. Ostavio je telefon kod ku�e. 217 00:33:09,160 --> 00:33:15,160 Mo�e� li me pokupiti? -Eto me za 15 minuta. 218 00:33:48,039 --> 00:33:50,039 Izvinite. -Oprostite. 219 00:34:29,119 --> 00:34:34,519 Jel ga vidi�? -Ne. -To je Henri Kusien. Popri�a�u s njim. -Va�i. 220 00:34:39,320 --> 00:34:42,360 Ja sam detektivka Sofija Karpi. Mo�emo li popri�ati? 221 00:34:47,199 --> 00:34:52,199 Tra�im inspektora Tapia Koskimakija. -Tapio Koskimaki... 222 00:34:53,480 --> 00:34:59,320 Mislim da je oti�ao. -Gde? -Ku�i. Mo�da. -Kad? 223 00:34:59,760 --> 00:35:05,599 Pre oko 15-20 minuta. -Hvala. 224 00:35:08,920 --> 00:35:12,079 Oti�ao je ku�i. -Ok. 225 00:35:22,199 --> 00:35:24,199 Jel me to uhodi�? 226 00:35:27,559 --> 00:35:30,800 Misli� da te ne�e uhvatiti ako si gradona�elnica? 227 00:35:32,000 --> 00:35:36,519 Molim? -Sutra �e cela zemlja saznati �ta petlja�. 228 00:35:37,559 --> 00:35:40,239 O �emu govori�? -O korupciji. 229 00:35:42,239 --> 00:35:44,480 To je ozbiljan zlo�in u ovoj zemlji. 230 00:35:45,679 --> 00:35:48,119 O �emu to govori�? 231 00:35:49,280 --> 00:35:51,280 Video sam tvoje imejlove. 232 00:36:34,440 --> 00:36:38,760 Kerto! 233 00:36:40,599 --> 00:36:42,599 Jesi ku�i? 234 00:36:44,559 --> 00:36:46,559 Halo? 235 00:37:56,360 --> 00:37:58,360 Nisu upaljena svetla. 236 00:38:10,360 --> 00:38:12,360 Vidim ga kako le�i na zemlji. 237 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 Pazi. 238 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 Sranje. 239 00:38:35,079 --> 00:38:40,275 Tapio. Di�e. -Ovde detektiv Sakari Nurmi. 240 00:38:40,400 --> 00:38:42,559 Policajac Tapio Koskimaki je upucan u svojoj ku�i. 241 00:38:43,400 --> 00:38:45,514 Upucan je u grudi. 242 00:38:45,639 --> 00:38:48,195 Di�e ali je bez svesti. -Metak je pro�ao. 243 00:38:48,320 --> 00:38:51,800 Le�i na rani, tako da nije izgubio previ�e krvi. 244 00:38:52,880 --> 00:38:54,880 Ulica Nitihaldelija 4. 245 00:38:55,880 --> 00:39:01,880 U redu. Pomo� je na putu. -Po�initelj je sigurno blizu. Idi. 246 00:39:19,360 --> 00:39:22,480 Policija! Poka�i se! Sranje. 247 00:40:08,119 --> 00:40:10,119 Kerta... 248 00:40:12,239 --> 00:40:17,559 Ne govori. Pomo� je na putu. -Kerta je na spratu. 249 00:40:25,559 --> 00:40:31,159 Pritisni ovde. Ne pu�taj. 250 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 Ne mrdaj. 251 00:40:56,519 --> 00:40:58,519 Ne! 252 00:40:58,520 --> 00:41:00,220 Preveo: Edigs0 253 00:41:03,220 --> 00:41:07,220 Preuzeto sa www.titlovi.com 19921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.