All language subtitles for Fireflies.at.El.Mozote.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:40,261 --> 00:12:41,161 Let's go. 2 00:13:25,406 --> 00:13:26,940 Mom! 3 00:14:48,422 --> 00:14:49,758 Hurry up! 4 00:14:49,791 --> 00:14:51,258 Wait for me! 5 00:14:52,426 --> 00:14:53,394 Shh! 6 00:16:44,772 --> 00:16:46,240 Fire! 7 00:20:16,017 --> 00:20:17,819 There. 8 00:22:08,963 --> 00:22:10,531 Hmm? 9 00:24:24,131 --> 00:24:25,199 All right. 10 00:25:16,851 --> 00:25:17,818 Yep. 11 00:25:56,123 --> 00:25:57,291 Hey. 12 00:27:16,571 --> 00:27:17,872 Son of a bitch! 13 00:35:40,440 --> 00:35:41,375 No! 14 00:37:36,190 --> 00:37:37,558 It's horrific. 15 00:37:37,592 --> 00:37:39,794 When will you take us to the village? 16 00:37:45,800 --> 00:37:47,802 Unfortunately not. 17 00:37:47,835 --> 00:37:49,402 We need to go to the site of the massacre, 18 00:37:49,436 --> 00:37:50,671 see it in person. 19 00:37:57,979 --> 00:37:59,747 What's going on here, Aurelio? 20 00:37:59,781 --> 00:38:01,716 I thought we had everything worked out ahead of time. 21 00:38:01,749 --> 00:38:04,351 Well, our deal was to provide you with undisputable proof 22 00:38:04,384 --> 00:38:06,120 that the massacre occurred, 23 00:38:06,154 --> 00:38:07,722 and I think the photos do that. 24 00:38:09,389 --> 00:38:11,826 I can't take this to my editor and say that my contacts 25 00:38:11,859 --> 00:38:13,628 wouldn't take us to the site of the massacre, 26 00:38:13,661 --> 00:38:16,063 just showed us a few photographs, told us a story. 27 00:38:16,097 --> 00:38:17,198 Doesn't work that way. 28 00:38:17,231 --> 00:38:18,331 Have we ever lied to you 29 00:38:18,365 --> 00:38:19,700 or given you bullshit stories? 30 00:38:19,734 --> 00:38:21,068 It has nothing to do with that, Aurelio. 31 00:38:21,102 --> 00:38:23,504 This is basic journalism. 32 00:38:23,538 --> 00:38:24,505 How would you like it, for example, 33 00:38:24,539 --> 00:38:26,240 if Montenegro came to us, 34 00:38:26,274 --> 00:38:27,575 showed us a photograph and said 35 00:38:27,608 --> 00:38:29,376 that you killed everyone in the village 36 00:38:29,409 --> 00:38:30,945 and then we release that story without double-checking? 37 00:38:30,978 --> 00:38:32,345 How'd that make you feel? 38 00:38:34,015 --> 00:38:36,316 I'm not sure you understand how big this story is, 39 00:38:36,349 --> 00:38:38,318 Aurelio, because it's huge. 40 00:38:38,351 --> 00:38:40,621 So I need complete access to all information, 41 00:38:40,655 --> 00:38:43,323 that's including testimonies from all the witnesses, 42 00:38:43,356 --> 00:38:46,561 -and all survivors. -There's no survivors. 43 00:38:46,594 --> 00:38:48,830 The soldiers killed everybody. 44 00:38:54,669 --> 00:38:56,436 We just travelled thousands of miles, 45 00:38:56,469 --> 00:38:58,506 risked our lives crossing borders illegally 46 00:38:58,539 --> 00:39:01,609 to get here to tell your story because we believe in it, 47 00:39:01,642 --> 00:39:04,512 and we believe it's an important story to be told, 48 00:39:04,545 --> 00:39:06,314 so don't you think we deserve a little more 49 00:39:06,346 --> 00:39:08,448 than your mistrust and your secrecy? 50 00:39:09,382 --> 00:39:13,420 Okay. 51 00:39:13,453 --> 00:39:17,058 We found a survivor. He's a boy. 52 00:39:18,358 --> 00:39:20,328 Well, I need to talk to him. 53 00:39:20,360 --> 00:39:21,662 And take his picture. 54 00:39:21,696 --> 00:39:22,597 Why? 55 00:39:22,630 --> 00:39:23,965 Because if he's a survivor, 56 00:39:23,998 --> 00:39:24,899 he's the story. 57 00:39:29,337 --> 00:39:30,605 How old is he? 58 00:39:30,638 --> 00:39:33,808 Um, we don't know. Nine, maybe ten. 59 00:39:33,841 --> 00:39:36,611 Hundreds of villagers were massacred 60 00:39:36,644 --> 00:39:38,679 by government troops, trained, 61 00:39:38,713 --> 00:39:41,616 equipped and financed by US military aid. 62 00:39:41,649 --> 00:39:44,018 If we don't expose that to the rest of the world, 63 00:39:44,051 --> 00:39:45,753 then your congressmen will continue giving 64 00:39:45,786 --> 00:39:47,755 millions of dollars to those butchers 65 00:39:47,788 --> 00:39:50,423 and history will repeat itself. That's the story. 66 00:39:50,457 --> 00:39:53,594 If you want the greatest exposure worldwide, 67 00:39:53,628 --> 00:39:55,763 that boy needs to be the center of this story. 68 00:39:55,796 --> 00:39:57,430 Even if we let you talk to him, 69 00:39:57,464 --> 00:39:58,833 he couldn't tell you anything. 70 00:39:58,866 --> 00:40:02,069 - Why? - Because he's lost his speech. 71 00:40:02,103 --> 00:40:03,604 We don't even know his name. 72 00:40:03,638 --> 00:40:06,641 Well, he witnessed the massacre. 73 00:40:06,674 --> 00:40:08,576 In spite of all the dangers he's exposed to 74 00:40:08,609 --> 00:40:10,845 here with us, the minute he leaves 75 00:40:10,878 --> 00:40:13,614 our protection, he becomes a walking target. 76 00:40:14,815 --> 00:40:16,884 Okay. 77 00:40:16,918 --> 00:40:18,653 Here's the deal. 78 00:40:18,686 --> 00:40:20,655 We're only here for a few days, and two of those days 79 00:40:20,688 --> 00:40:22,623 we're gonna burn off crossing back into Honduras 80 00:40:22,657 --> 00:40:24,325 and getting back into the US. 81 00:40:24,358 --> 00:40:26,327 If I'm gonna tell the story, I'm gonna tell it 82 00:40:26,360 --> 00:40:28,029 the only way I know, and that's my way. 83 00:40:28,062 --> 00:40:30,998 So you guys figure out what you want me to do. 84 00:40:31,032 --> 00:40:33,534 Okay, um... 85 00:40:44,444 --> 00:40:47,181 Okay. We agree with you. 86 00:40:47,214 --> 00:40:49,650 The boy can be in the report, but we have to find 87 00:40:49,684 --> 00:40:52,186 a way to do it without traumatizing him again. 88 00:40:52,219 --> 00:40:54,855 I know how. I take his picture. 89 00:40:54,889 --> 00:40:56,524 You tell me what happened to him and I write it. 90 00:40:56,557 --> 00:40:59,026 - Okay, fair enough. - What happens to the boy 91 00:40:59,060 --> 00:41:00,127 when the report comes out? 92 00:41:05,967 --> 00:41:10,004 We'll take you to the village today, 93 00:41:10,037 --> 00:41:12,440 after our broadcast, okay? 94 00:41:16,344 --> 00:41:17,845 Come. 95 00:44:04,078 --> 00:44:05,212 Enough? 96 00:44:05,746 --> 00:44:07,314 We have to go. 97 00:44:08,617 --> 00:44:10,651 Let's go. 98 00:44:50,491 --> 00:44:52,527 You okay? 99 00:44:52,561 --> 00:44:54,663 Yeah. 100 00:44:54,695 --> 00:44:56,931 Just processing the day. 101 00:44:58,633 --> 00:44:59,934 Yeah. 102 00:44:59,967 --> 00:45:01,769 Will the Times run the story? 103 00:45:01,802 --> 00:45:04,838 I don't know. 104 00:45:04,872 --> 00:45:06,941 I do know this is gonna unleash a shitstorm 105 00:45:06,974 --> 00:45:08,610 in Congress, and it might stop the flow 106 00:45:08,643 --> 00:45:10,010 of military aid to the government, 107 00:45:10,044 --> 00:45:12,713 and that, in turn, might turn the tide 108 00:45:12,746 --> 00:45:14,448 in favor of the rebels. 109 00:45:14,481 --> 00:45:16,618 Is your position at the Times safe? 110 00:45:16,651 --> 00:45:18,319 No. 111 00:45:18,352 --> 00:45:20,221 I don't know that either. 112 00:45:20,254 --> 00:45:22,289 I do know there's a couple of people in the State Department 113 00:45:22,323 --> 00:45:23,724 trying to get me fired. 114 00:45:23,757 --> 00:45:25,826 The desk is getting nervous and... 115 00:45:27,161 --> 00:45:29,063 even the New York Times has to answer 116 00:45:29,096 --> 00:45:31,198 to the Board of Directors and corporate-earnings, 117 00:45:31,232 --> 00:45:32,233 so the truth just-- 118 00:46:15,142 --> 00:46:16,076 Let's go. 119 00:46:37,031 --> 00:46:39,567 Chico and Luisa will take you to our people in the city. 120 00:46:39,601 --> 00:46:40,735 And your safe-conduct is good 121 00:46:40,769 --> 00:46:42,771 all the way to Honduras. 122 00:46:42,803 --> 00:46:44,305 As soon as we get back to the US, 123 00:46:44,338 --> 00:46:46,140 I'll file a report. 124 00:46:46,173 --> 00:46:48,409 - Thank you. Good luck. - Thank you. 125 00:46:48,442 --> 00:46:50,512 - Good luck. - Thank you. 126 00:49:14,923 --> 00:49:16,290 Come! 127 00:49:47,956 --> 00:49:49,591 Rafael... 128 00:50:32,000 --> 00:50:33,568 Come. 129 00:50:33,601 --> 00:50:36,303 Let's go, Rafael. 130 00:51:08,435 --> 00:51:09,571 Okay... 131 00:56:57,919 --> 00:56:58,953 Yes? 132 00:59:33,474 --> 00:59:35,276 Hmm? 133 01:01:36,430 --> 01:01:37,998 Move! Quickly! 134 01:13:27,842 --> 01:13:29,476 Good morning. 135 01:30:09,644 --> 01:30:10,578 Now. 136 01:30:20,021 --> 01:30:23,456 Yes! 9183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.