Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:40,261 --> 00:12:41,161
Let's go.
2
00:13:25,406 --> 00:13:26,940
Mom!
3
00:14:48,422 --> 00:14:49,758
Hurry up!
4
00:14:49,791 --> 00:14:51,258
Wait for me!
5
00:14:52,426 --> 00:14:53,394
Shh!
6
00:16:44,772 --> 00:16:46,240
Fire!
7
00:20:16,017 --> 00:20:17,819
There.
8
00:22:08,963 --> 00:22:10,531
Hmm?
9
00:24:24,131 --> 00:24:25,199
All right.
10
00:25:16,851 --> 00:25:17,818
Yep.
11
00:25:56,123 --> 00:25:57,291
Hey.
12
00:27:16,571 --> 00:27:17,872
Son of a bitch!
13
00:35:40,440 --> 00:35:41,375
No!
14
00:37:36,190 --> 00:37:37,558
It's horrific.
15
00:37:37,592 --> 00:37:39,794
When will you take us
to the village?
16
00:37:45,800 --> 00:37:47,802
Unfortunately not.
17
00:37:47,835 --> 00:37:49,402
We need to go to the site
of the massacre,
18
00:37:49,436 --> 00:37:50,671
see it in person.
19
00:37:57,979 --> 00:37:59,747
What's going on here, Aurelio?
20
00:37:59,781 --> 00:38:01,716
I thought we had everything
worked out ahead of time.
21
00:38:01,749 --> 00:38:04,351
Well, our deal was to provide
you with undisputable proof
22
00:38:04,384 --> 00:38:06,120
that the massacre occurred,
23
00:38:06,154 --> 00:38:07,722
and I think
the photos do that.
24
00:38:09,389 --> 00:38:11,826
I can't take this to my editor
and say that my contacts
25
00:38:11,859 --> 00:38:13,628
wouldn't take us to the site
of the massacre,
26
00:38:13,661 --> 00:38:16,063
just showed us a few
photographs, told us a story.
27
00:38:16,097 --> 00:38:17,198
Doesn't work that way.
28
00:38:17,231 --> 00:38:18,331
Have we ever lied to you
29
00:38:18,365 --> 00:38:19,700
or given you bullshit stories?
30
00:38:19,734 --> 00:38:21,068
It has nothing
to do with that, Aurelio.
31
00:38:21,102 --> 00:38:23,504
This is basic journalism.
32
00:38:23,538 --> 00:38:24,505
How would you like it,
for example,
33
00:38:24,539 --> 00:38:26,240
if Montenegro came to us,
34
00:38:26,274 --> 00:38:27,575
showed us a photograph
and said
35
00:38:27,608 --> 00:38:29,376
that you killed everyone
in the village
36
00:38:29,409 --> 00:38:30,945
and then we release that story
without double-checking?
37
00:38:30,978 --> 00:38:32,345
How'd that make you feel?
38
00:38:34,015 --> 00:38:36,316
I'm not sure you understand
how big this story is,
39
00:38:36,349 --> 00:38:38,318
Aurelio, because it's huge.
40
00:38:38,351 --> 00:38:40,621
So I need complete access
to all information,
41
00:38:40,655 --> 00:38:43,323
that's including testimonies
from all the witnesses,
42
00:38:43,356 --> 00:38:46,561
-and all survivors.
-There's no survivors.
43
00:38:46,594 --> 00:38:48,830
The soldiers killed everybody.
44
00:38:54,669 --> 00:38:56,436
We just travelled
thousands of miles,
45
00:38:56,469 --> 00:38:58,506
risked our lives
crossing borders illegally
46
00:38:58,539 --> 00:39:01,609
to get here to tell your story
because we believe in it,
47
00:39:01,642 --> 00:39:04,512
and we believe it's
an important story to be told,
48
00:39:04,545 --> 00:39:06,314
so don't you think we deserve
a little more
49
00:39:06,346 --> 00:39:08,448
than your mistrust
and your secrecy?
50
00:39:09,382 --> 00:39:13,420
Okay.
51
00:39:13,453 --> 00:39:17,058
We found a survivor.
He's a boy.
52
00:39:18,358 --> 00:39:20,328
Well, I need to talk to him.
53
00:39:20,360 --> 00:39:21,662
And take his picture.
54
00:39:21,696 --> 00:39:22,597
Why?
55
00:39:22,630 --> 00:39:23,965
Because if he's a survivor,
56
00:39:23,998 --> 00:39:24,899
he's the story.
57
00:39:29,337 --> 00:39:30,605
How old is he?
58
00:39:30,638 --> 00:39:33,808
Um, we don't know.
Nine, maybe ten.
59
00:39:33,841 --> 00:39:36,611
Hundreds of villagers
were massacred
60
00:39:36,644 --> 00:39:38,679
by government troops, trained,
61
00:39:38,713 --> 00:39:41,616
equipped and financed
by US military aid.
62
00:39:41,649 --> 00:39:44,018
If we don't expose that
to the rest of the world,
63
00:39:44,051 --> 00:39:45,753
then your congressmen
will continue giving
64
00:39:45,786 --> 00:39:47,755
millions of dollars
to those butchers
65
00:39:47,788 --> 00:39:50,423
and history will repeat itself.
That's the story.
66
00:39:50,457 --> 00:39:53,594
If you want the greatest
exposure worldwide,
67
00:39:53,628 --> 00:39:55,763
that boy needs to be
the center of this story.
68
00:39:55,796 --> 00:39:57,430
Even if we let you
talk to him,
69
00:39:57,464 --> 00:39:58,833
he couldn't
tell you anything.
70
00:39:58,866 --> 00:40:02,069
- Why?
- Because he's lost his speech.
71
00:40:02,103 --> 00:40:03,604
We don't even know his name.
72
00:40:03,638 --> 00:40:06,641
Well, he witnessed
the massacre.
73
00:40:06,674 --> 00:40:08,576
In spite of all the dangers
he's exposed to
74
00:40:08,609 --> 00:40:10,845
here with us,
the minute he leaves
75
00:40:10,878 --> 00:40:13,614
our protection,
he becomes a walking target.
76
00:40:14,815 --> 00:40:16,884
Okay.
77
00:40:16,918 --> 00:40:18,653
Here's the deal.
78
00:40:18,686 --> 00:40:20,655
We're only here for a few days,
and two of those days
79
00:40:20,688 --> 00:40:22,623
we're gonna burn off
crossing back into Honduras
80
00:40:22,657 --> 00:40:24,325
and getting back into the US.
81
00:40:24,358 --> 00:40:26,327
If I'm gonna tell the story,
I'm gonna tell it
82
00:40:26,360 --> 00:40:28,029
the only way I know,
and that's my way.
83
00:40:28,062 --> 00:40:30,998
So you guys figure out
what you want me to do.
84
00:40:31,032 --> 00:40:33,534
Okay, um...
85
00:40:44,444 --> 00:40:47,181
Okay. We agree with you.
86
00:40:47,214 --> 00:40:49,650
The boy can be in the report,
but we have to find
87
00:40:49,684 --> 00:40:52,186
a way to do it
without traumatizing him again.
88
00:40:52,219 --> 00:40:54,855
I know how.
I take his picture.
89
00:40:54,889 --> 00:40:56,524
You tell me what happened to him
and I write it.
90
00:40:56,557 --> 00:40:59,026
- Okay, fair enough.
- What happens to the boy
91
00:40:59,060 --> 00:41:00,127
when the report comes out?
92
00:41:05,967 --> 00:41:10,004
We'll take you
to the village today,
93
00:41:10,037 --> 00:41:12,440
after our broadcast, okay?
94
00:41:16,344 --> 00:41:17,845
Come.
95
00:44:04,078 --> 00:44:05,212
Enough?
96
00:44:05,746 --> 00:44:07,314
We have to go.
97
00:44:08,617 --> 00:44:10,651
Let's go.
98
00:44:50,491 --> 00:44:52,527
You okay?
99
00:44:52,561 --> 00:44:54,663
Yeah.
100
00:44:54,695 --> 00:44:56,931
Just processing the day.
101
00:44:58,633 --> 00:44:59,934
Yeah.
102
00:44:59,967 --> 00:45:01,769
Will the Times run the story?
103
00:45:01,802 --> 00:45:04,838
I don't know.
104
00:45:04,872 --> 00:45:06,941
I do know this is gonna
unleash a shitstorm
105
00:45:06,974 --> 00:45:08,610
in Congress,
and it might stop the flow
106
00:45:08,643 --> 00:45:10,010
of military aid
to the government,
107
00:45:10,044 --> 00:45:12,713
and that, in turn,
might turn the tide
108
00:45:12,746 --> 00:45:14,448
in favor of the rebels.
109
00:45:14,481 --> 00:45:16,618
Is your position
at the Times safe?
110
00:45:16,651 --> 00:45:18,319
No.
111
00:45:18,352 --> 00:45:20,221
I don't know that either.
112
00:45:20,254 --> 00:45:22,289
I do know there's a couple of
people in the State Department
113
00:45:22,323 --> 00:45:23,724
trying to get me fired.
114
00:45:23,757 --> 00:45:25,826
The desk is getting nervous
and...
115
00:45:27,161 --> 00:45:29,063
even the New York Times
has to answer
116
00:45:29,096 --> 00:45:31,198
to the Board of Directors
and corporate-earnings,
117
00:45:31,232 --> 00:45:32,233
so the truth just--
118
00:46:15,142 --> 00:46:16,076
Let's go.
119
00:46:37,031 --> 00:46:39,567
Chico and Luisa will take you
to our people in the city.
120
00:46:39,601 --> 00:46:40,735
And your safe-conduct
is good
121
00:46:40,769 --> 00:46:42,771
all the way to Honduras.
122
00:46:42,803 --> 00:46:44,305
As soon as we get back
to the US,
123
00:46:44,338 --> 00:46:46,140
I'll file a report.
124
00:46:46,173 --> 00:46:48,409
- Thank you. Good luck.
- Thank you.
125
00:46:48,442 --> 00:46:50,512
- Good luck.
- Thank you.
126
00:49:14,923 --> 00:49:16,290
Come!
127
00:49:47,956 --> 00:49:49,591
Rafael...
128
00:50:32,000 --> 00:50:33,568
Come.
129
00:50:33,601 --> 00:50:36,303
Let's go, Rafael.
130
00:51:08,435 --> 00:51:09,571
Okay...
131
00:56:57,919 --> 00:56:58,953
Yes?
132
00:59:33,474 --> 00:59:35,276
Hmm?
133
01:01:36,430 --> 01:01:37,998
Move! Quickly!
134
01:13:27,842 --> 01:13:29,476
Good morning.
135
01:30:09,644 --> 01:30:10,578
Now.
136
01:30:20,021 --> 01:30:23,456
Yes!
9183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.