All language subtitles for A.Sad.and.Beautiful.World.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-cinepth_FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,291 --> 00:01:01,125 Allez, Marianne, on y est. Pousse ! 2 00:01:03,625 --> 00:01:05,250 Une dernière fois. Pousse ! 3 00:01:12,875 --> 00:01:14,041 Nino ! 4 00:01:14,375 --> 00:01:17,375 17h05, le petit Nino Madi est né. 5 00:01:17,541 --> 00:01:18,583 Nino ! 6 00:01:19,291 --> 00:01:21,291 Éloignez-vous des fenêtres ! 7 00:01:21,750 --> 00:01:23,458 Éloignez-vous ! 8 00:01:36,500 --> 00:01:38,958 Yasmina, mon bébé. 9 00:01:39,125 --> 00:01:40,333 Mon cœur... 10 00:01:40,833 --> 00:01:44,875 Omaya, respire, chérie. Yasmina est parmi nous. 11 00:01:47,583 --> 00:01:49,416 Yasmina ! 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,666 Tu es né à 17h05. 13 00:01:56,458 --> 00:01:58,708 Et j'ai suivi, une minute plus tard. 14 00:01:59,958 --> 00:02:02,291 Ce jour-là, pas très loin de là, 15 00:02:03,250 --> 00:02:05,291 un massacre a eu lieu. 16 00:02:13,583 --> 00:02:14,750 À ce même moment, 17 00:02:15,166 --> 00:02:18,125 le dernier tronçon de rail a été détruit. 18 00:02:21,416 --> 00:02:24,916 Et ce même jour-là, on envoyait une fusée dans l'espace. 19 00:02:25,083 --> 00:02:28,875 Aujourd'hui, une grande page s'écrit dans l'Histoire du Liban. 20 00:02:29,333 --> 00:02:31,041 Que ce jour demeure 21 00:02:31,208 --> 00:02:33,791 comme un sursaut d'espoir pour notre pays. 22 00:02:34,458 --> 00:02:37,375 Que ce petit pas pour le Liban, 23 00:02:37,541 --> 00:02:40,375 qui est un bond de géant dans le monde arabe, 24 00:02:40,791 --> 00:02:44,166 marque le dernier souffle de cette guerre insensée. 25 00:02:44,333 --> 00:02:46,958 De Beyrouth jusqu'aux étoiles ! 26 00:02:56,458 --> 00:02:58,083 Mais on a manqué les étoiles. 27 00:03:02,666 --> 00:03:04,291 Nino, bon appétit ! 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,208 Yasmina ! 29 00:03:09,583 --> 00:03:11,083 Tu dis quoi, Yasmina ? 30 00:03:18,416 --> 00:03:20,875 T'en fais pas, Nino. C'est juste des tirs en l'air. 31 00:04:15,083 --> 00:04:17,750 - Nino, le big boss ! - Bienvenue, les amis. 32 00:04:18,375 --> 00:04:21,125 Ça fait un bail ! Vous avez un nouveau spot ? 33 00:04:21,708 --> 00:04:24,750 Deux kaftas, deux frites, et deux blondes bien fraîches ! 34 00:04:24,916 --> 00:04:26,291 Notre architecte vedette. 35 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 On part sur du chêne. 36 00:04:28,291 --> 00:04:30,458 Un marbre italien, à couper le souffle. 37 00:04:30,625 --> 00:04:32,958 Et des enceintes qui défoncent tout. 38 00:04:33,708 --> 00:04:34,958 Ça va coûter une blinde. 39 00:04:35,125 --> 00:04:37,791 Divise ses prévisions par dix et t'as son budget. 40 00:04:37,958 --> 00:04:39,500 Chafic t'appelle en cuisine. 41 00:04:41,125 --> 00:04:43,916 ... mon fameux risotto au poulet. 42 00:04:44,083 --> 00:04:46,750 Mais en vrai, Samira régnait en maître. 43 00:04:46,916 --> 00:04:49,500 Elle avait un don pour ce risotto au poulet. 44 00:04:49,666 --> 00:04:50,916 Incroyable ! 45 00:04:51,083 --> 00:04:53,791 Mais elle me laissait récolter les lauriers. 46 00:04:54,125 --> 00:04:56,375 Et la cuisine, en inox. Toute en inox ! 47 00:04:56,541 --> 00:04:58,541 Même le chef, je le veux en inox. 48 00:04:59,416 --> 00:05:02,125 Chafic, toutes les dix minutes tu me dis cinq minutes ! 49 00:05:02,291 --> 00:05:04,458 Que Zouheir revienne, il va prendre cher ! 50 00:05:04,625 --> 00:05:07,250 Tranquilo, amigo. Tu fais trembler la bâtisse ! 51 00:05:07,416 --> 00:05:10,000 Tranquilo, mon cul ! Je vais le démonter. 52 00:05:10,166 --> 00:05:12,833 C'est un tuyau, pas une greffe de cœur ! 53 00:05:13,208 --> 00:05:15,083 Pour venir encaisser, il est fort ! 54 00:05:15,250 --> 00:05:17,541 - Je dois y aller. - Pardon ? 55 00:05:17,708 --> 00:05:20,500 Aucune chance que tu t'en ailles, mec ! 56 00:05:20,666 --> 00:05:22,708 - T'es mon frère d'armes. - Ton quoi ? 57 00:05:22,875 --> 00:05:25,583 La cuisine, c'est Waterloo ! Leila, un bulldozer ! 58 00:05:25,750 --> 00:05:27,916 - Tu vas nulle part ! - J'ai trouvé « La bonne ». 59 00:05:28,083 --> 00:05:30,791 Oui, la perle rare. On la connait, celle-là ! 60 00:05:30,958 --> 00:05:33,541 Regarde : elle me répond direct ! 61 00:05:33,708 --> 00:05:35,833 - Elle n'en a rien à cirer. - Nino ! 62 00:05:37,125 --> 00:05:39,583 Pas la peine de frapper comme un dingue ! 63 00:05:39,750 --> 00:05:40,916 Où est mon couteau ? 64 00:05:41,083 --> 00:05:43,833 - Chafic, règle-moi ça. - Qui ? 65 00:05:44,458 --> 00:05:47,083 C'est pas trop tôt ! T'es venu à dos d'âne ? 66 00:05:47,541 --> 00:05:49,000 Tout Beyrouth est bloqué. 67 00:05:49,166 --> 00:05:51,500 Un ministre se dirige vers je ne sais où. 68 00:05:51,666 --> 00:05:53,583 Au diable, toi et le ministre. 69 00:05:55,416 --> 00:05:56,791 - Bons produits ? - Super. 70 00:05:56,958 --> 00:05:58,958 T'avais pas un plan cul à gérer ? 71 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 Boucle-la, ça t'irait bien ! 72 00:06:02,333 --> 00:06:04,000 Votre chèque, monsieur. 73 00:06:04,166 --> 00:06:06,458 Et arrêtez de fumer à l'intérieur ! 74 00:06:06,833 --> 00:06:08,750 J'arrive, je me gare. 75 00:06:21,458 --> 00:06:25,250 Étaient-ce des étoiles, tombant du ciel 76 00:06:25,958 --> 00:06:27,958 D'un éclat apaisé 77 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 Qui enflamment les cœurs 78 00:06:31,083 --> 00:06:32,750 Avec leur chaleur discrète... 79 00:06:32,916 --> 00:06:34,458 Quoi encore ? 80 00:06:35,208 --> 00:06:37,458 Quelle muse t'a piqué de bon matin ? 81 00:06:39,625 --> 00:06:42,000 Deux étoiles s'entrechoquent aujourd'hui ! 82 00:06:42,166 --> 00:06:45,833 Que Dieu t'emporte, toi et tes foutues étoiles ! 83 00:06:46,291 --> 00:06:47,666 Tes étoiles, y en a marre. 84 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Tu fais quoi ? 85 00:06:49,000 --> 00:06:50,375 - Et tes fusées ! - Olga ! 86 00:06:50,541 --> 00:06:52,625 J'en ai ras le bol, Zacharie ! 87 00:07:00,125 --> 00:07:02,166 Espèce d'abruti ! T'es aveugle ? 88 00:07:02,333 --> 00:07:05,416 Tu vas où ? On peut t'aider ? 89 00:07:05,583 --> 00:07:08,125 Hé ! Connard ! Tu vas dans quelle direction ? 90 00:07:08,291 --> 00:07:10,166 C'est nos bureaux que tu cherchais ? 91 00:07:11,208 --> 00:07:12,291 Abdullah. 92 00:07:15,375 --> 00:07:18,000 Fallait que ce crétin nous tombe dessus. 93 00:07:18,166 --> 00:07:19,583 Elle est où, ta tête ? 94 00:07:19,750 --> 00:07:21,250 Pardon. J'ai pas fait exprès. 95 00:07:21,416 --> 00:07:24,000 T'as mis tout le monde K.O., enculé ! 96 00:07:24,166 --> 00:07:27,250 Amène-moi à l'hôpital. Tu m'écoutes, Abdullah ?! 97 00:07:33,458 --> 00:07:36,125 - Regardez devant vous ! - Et vous, alors ? 98 00:07:37,291 --> 00:07:38,583 Je te rappelle. 99 00:07:38,916 --> 00:07:41,458 Comment ça va ? Rien de grave heureusement ! 100 00:07:43,375 --> 00:07:44,791 Comment tu te sens ? 101 00:07:45,500 --> 00:07:48,625 - À quelle heure est ton scan ? - Je n'ai rien. On peut y aller. 102 00:07:48,791 --> 00:07:50,541 C’est le bureau en miettes qui m’inquiète ! 103 00:07:50,708 --> 00:07:55,083 Ça marche pas comme ça, Maman. Et si tu fais une hémorragie interne ? 104 00:07:55,583 --> 00:07:58,208 Qu’est-ce t’en à faire ? De toute façon, tu me quittes. 105 00:07:58,375 --> 00:08:01,166 Abdullah... De l'eau, je t'en supplie. 106 00:08:01,708 --> 00:08:05,000 - Et elle décroche. Si c'était ta mère... - Je bosse, Maman. 107 00:08:05,666 --> 00:08:07,416 Je peux te le prouver ! 108 00:08:07,583 --> 00:08:11,083 Pourriez-vous confirmer le grave accident à ma copine ? 109 00:08:11,250 --> 00:08:12,625 Elle ne me croit pas ! 110 00:08:13,958 --> 00:08:16,541 Pas encore ma copine, mais t’y es presque ! 111 00:08:22,333 --> 00:08:24,333 Madame, ces fleurs sont pour vous. 112 00:08:24,500 --> 00:08:26,875 Toutes mes excuses et vœux de guérison. 113 00:08:27,708 --> 00:08:28,958 Quelle guérison ? 114 00:08:29,125 --> 00:08:32,125 J'ai mal à la tête, je fais peut-être une hémorragie ! 115 00:08:32,291 --> 00:08:33,875 Tu as vraiment mal ? 116 00:08:34,666 --> 00:08:35,958 Je vais porter plainte ! 117 00:08:36,125 --> 00:08:38,166 Vous m'avez l'air plutôt en forme. 118 00:08:38,333 --> 00:08:41,541 Je vais vous traîner en justice. Espèce de drogué, alcoolo ! 119 00:08:41,708 --> 00:08:43,833 Drogué ? Je sais pas tenir une clope ! 120 00:08:45,333 --> 00:08:49,416 Je vais vous trainer en justice. Vous tous ! 121 00:08:49,833 --> 00:08:51,750 Autour d'un dîner étoilé Chez Nino. 122 00:08:56,291 --> 00:09:00,333 Une cuisine raffinée, du bon vin... On règle ça à l'amiable. 123 00:09:00,666 --> 00:09:03,041 Vous ne connaissez pas Chez Nino ? 124 00:09:03,208 --> 00:09:05,625 Invitez votre avocat Chez Guantanamo. 125 00:09:06,166 --> 00:09:07,333 Elle a mal à la tête. 126 00:09:07,500 --> 00:09:09,125 Regardez plutôt notre concept. 127 00:09:09,291 --> 00:09:10,625 Je vais bien, je te dis ! 128 00:09:10,791 --> 00:09:14,250 Les amis, vous êtes tous invités Chez Nino. Faites du bruit ! 129 00:09:16,833 --> 00:09:17,958 Attends... 130 00:09:18,125 --> 00:09:21,208 Que ton assurance me contacte. On s'arrangera. 131 00:09:25,208 --> 00:09:28,458 - Et l'autre formulaire ? - Un petit instant. 132 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Justement. "Lutter contre la corruption." 133 00:09:34,708 --> 00:09:36,000 Autre chose ? 134 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 J'aurais besoin d'une confirmation. 135 00:09:38,416 --> 00:09:40,458 Mon resto est toujours plein à craquer. 136 00:09:40,625 --> 00:09:42,833 - Histoire de prévoir... - On verra demain. 137 00:09:43,000 --> 00:09:46,458 Oui. Un accès limité aux marchés mondiaux. 138 00:09:46,625 --> 00:09:49,333 Et non-conformité avec le droit international. 139 00:09:49,500 --> 00:09:52,875 Chafic ? Tu prends la « conformité » beaucoup trop à la légère. 140 00:09:53,041 --> 00:09:55,833 Je vois des patates en vrac. Le chaos total. 141 00:09:59,916 --> 00:10:01,416 Tu vois le délire ? 142 00:10:02,000 --> 00:10:03,333 Un instant, Issam. 143 00:10:04,000 --> 00:10:05,916 Activer un levier post-harvest 144 00:10:06,083 --> 00:10:08,416 et accompagner les filières à fort potentiel. 145 00:10:08,583 --> 00:10:11,333 Et toutes ces structures post-hub machin bidule... 146 00:10:11,500 --> 00:10:14,041 On va pas y passer la nuit. Pas ce soir, mec. 147 00:10:14,208 --> 00:10:15,416 Une seconde, Issam. 148 00:10:17,333 --> 00:10:18,416 Autre chose ? 149 00:10:18,583 --> 00:10:21,291 - Ça va pas ? - Désolé, j'ai dû prendre ce call. 150 00:10:21,666 --> 00:10:25,833 Au fait, j'attends toujours une réponse pour la résa de demain. 151 00:10:26,000 --> 00:10:27,291 Une seconde, mec. 152 00:10:29,750 --> 00:10:31,666 Allô, Yasmina ? 153 00:10:31,833 --> 00:10:33,125 Oui, Issam. 154 00:10:33,625 --> 00:10:35,333 OK, Chafic, super. 155 00:10:42,708 --> 00:10:45,791 C'est censé être quoi, cette Fontana di Hommos ? 156 00:10:46,166 --> 00:10:47,916 Un houmous à l'italienne. 157 00:10:48,083 --> 00:10:50,416 Il a un brin de folie, c'est un régal. 158 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 Le houmous, c'est du houmous. Pourquoi tu l'as naturalisé italien ? 159 00:10:55,500 --> 00:10:56,958 On fait de la magie. 160 00:10:57,125 --> 00:10:58,875 Commandez, l’esprit tranquille. 161 00:10:59,041 --> 00:11:00,500 Je me lance sur une... 162 00:11:00,666 --> 00:11:03,416 Kafta alla... pol... polpette ou polpetté ? 163 00:11:03,583 --> 00:11:06,500 Kafta alla polpette, un vrai feu d'artifice en bouche. 164 00:11:06,666 --> 00:11:07,833 C'est épicé, hein ? 165 00:11:08,000 --> 00:11:10,375 - Loin de là. - Fais le plein d'épices. 166 00:11:12,291 --> 00:11:14,708 - Le plein d'épices. - Vous savez quoi ? 167 00:11:14,875 --> 00:11:17,000 Servez-nous le menu complet. 168 00:11:17,166 --> 00:11:20,375 Ah, enfin ! Ça, c'est l'esprit de la maison ! 169 00:11:22,708 --> 00:11:23,875 Et la demoiselle ? 170 00:11:24,958 --> 00:11:26,666 Une salade, s'il vous plaît. 171 00:11:27,125 --> 00:11:28,541 Quelle salade ? 172 00:11:29,250 --> 00:11:31,291 Peu importe. Une végétarienne. 173 00:11:31,958 --> 00:11:33,916 Nos plats veggie mènent le bal ce soir. 174 00:11:34,083 --> 00:11:37,875 Ravioli alla mante. Comme des ravioles, mais libanaises. 175 00:11:38,041 --> 00:11:39,416 Et une simple laitue ? 176 00:11:39,583 --> 00:11:42,416 Laisse tomber. Ici, c'est mante et polpette. 177 00:11:42,583 --> 00:11:44,125 Tellement international ! 178 00:11:44,666 --> 00:11:47,458 - Vous le regretterez amèrement. - Ça ira. 179 00:11:48,666 --> 00:11:50,958 L'inventaire des dommages matériels. 180 00:11:51,416 --> 00:11:53,375 Je pensais qu'on le ferait ensemble. 181 00:11:53,541 --> 00:11:55,458 C'était plus simple, plus efficace. 182 00:11:58,583 --> 00:12:00,541 Quatre pages, recto verso ? 183 00:12:01,125 --> 00:12:04,416 Et pourquoi pas un petit soin des pieds tant qu'on y est ? 184 00:12:07,458 --> 00:12:08,583 Personne ? 185 00:12:17,541 --> 00:12:18,916 Pourquoi tu le regardes ? 186 00:12:19,083 --> 00:12:20,541 Je ne le regarde pas. 187 00:12:24,541 --> 00:12:26,625 On devait passer la soirée ensemble. 188 00:12:26,791 --> 00:12:28,583 J'ai fait l'effort d'être ici. 189 00:12:29,500 --> 00:12:31,541 Gobe une pilule, tu veux ? 190 00:12:38,541 --> 00:12:41,250 T'es un sacré numéro, mec. C'était notre jour off. 191 00:12:41,416 --> 00:12:44,125 Je dois me farcir tout le menu, merde. 192 00:12:45,166 --> 00:12:49,125 - C'est qui ces rigolos ? - Tu préfères que j'aille en taule ? 193 00:12:51,041 --> 00:12:53,083 Sortez cet enfant de mon ventre. 194 00:12:53,250 --> 00:12:55,208 Tiens bon, chérie, nous y sommes. 195 00:12:55,375 --> 00:12:57,708 "Nous" ? Tu fais quoi toi, au juste ? 196 00:12:57,875 --> 00:13:01,875 C'est moi qu'on charcute pendant que tu te goinfres de baklava. 197 00:13:02,666 --> 00:13:04,291 Tu leur sers un grand cru ? 198 00:13:04,625 --> 00:13:06,875 Planque-toi. Ma femme pète des câbles. 199 00:13:07,833 --> 00:13:08,958 Tu fous quoi ? 200 00:13:09,125 --> 00:13:12,541 - Un des mecs réclame du piquant. - Côté épices, on est réglo. 201 00:13:12,708 --> 00:13:15,875 Si t'en rajoutes, son palais va prendre une claque. 202 00:13:16,041 --> 00:13:18,666 - Sers-la telle quelle. - Pitié, mec, pas ce soir. 203 00:13:18,833 --> 00:13:21,000 J'ai déglingué leurs bureaux. 204 00:13:21,166 --> 00:13:23,625 C'est qui le chef ? Laisse-moi bosser. 205 00:13:23,791 --> 00:13:28,208 - Même s'il veut de la merde, je lui sers. - Ajoute-lui sa dose de merde, alors. 206 00:13:28,375 --> 00:13:32,000 Mets tes principes culinaires en veilleuse ce soir. 207 00:13:32,166 --> 00:13:33,208 Trois gouttes ! 208 00:13:33,375 --> 00:13:36,583 - Qu'il vienne me voir en cuisine ! - C'est lui qui bouffe, merde ! 209 00:13:37,041 --> 00:13:38,291 Leila, c'est prêt ! 210 00:13:38,458 --> 00:13:41,500 Je dois déjà subir ma femme qui me calcule même plus ! 211 00:13:41,916 --> 00:13:44,750 Sers-la telle quelle, c'est tout ce qui me reste ! 212 00:13:45,125 --> 00:13:46,875 - Ton couteau est par terre. - Où ? 213 00:13:47,875 --> 00:13:49,666 Je t'ai dit non, enculé ! 214 00:13:50,125 --> 00:13:51,541 Ça vaut pas le coup, mec ! 215 00:13:51,708 --> 00:13:53,458 C'est toi ou moi en cuisine ! 216 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 C'était juste un filet. 217 00:13:55,041 --> 00:13:56,333 Je dégage, connard ! 218 00:13:56,500 --> 00:13:59,791 Allez vous faire foutre, toi et ton resto à deux balles ! 219 00:14:06,291 --> 00:14:07,541 Et pour monsieur, 220 00:14:07,958 --> 00:14:10,041 une kafta alla polpette. 221 00:14:10,208 --> 00:14:11,375 Extra épicé. 222 00:14:12,083 --> 00:14:14,375 Mérou, purée de betterave et sauce vierge. 223 00:14:14,541 --> 00:14:17,333 - Freekeh Labneh. - Ravioli alla Mante. 224 00:14:17,500 --> 00:14:18,750 Végétarienne. 225 00:14:18,916 --> 00:14:20,166 Pas pour vous. 226 00:14:21,541 --> 00:14:24,750 Pour vous, ce sera une laitue. Extra fraîche. 227 00:14:25,250 --> 00:14:27,583 « C'était plus simple, plus efficace. » 228 00:14:29,958 --> 00:14:32,500 Servez des frites pour toute la tablée. 229 00:14:33,250 --> 00:14:35,666 Désolé madame, il y a déjà les pâtes. 230 00:14:35,833 --> 00:14:38,791 Pâtes et patates, bonjour l'overdose de féculents ! 231 00:14:38,958 --> 00:14:40,541 Consigne du chef. 232 00:14:40,708 --> 00:14:42,000 Et le sel, alors ? 233 00:14:42,166 --> 00:14:45,041 Jamais vu un restaurant sans sel ni poivre. 234 00:14:46,083 --> 00:14:48,291 Je vous présente à nouveau mes excuses. 235 00:14:48,458 --> 00:14:52,083 Le chef veille soigneusement à l'équilibre des saveurs. 236 00:14:53,791 --> 00:14:54,833 J'ai goûté. 237 00:14:55,208 --> 00:14:56,708 C'est mal assaisonné. 238 00:14:56,875 --> 00:14:58,833 Tu l'as entendue. Vas-y. 239 00:15:00,916 --> 00:15:02,500 Hé, chef ! Monsieur piercing ! 240 00:15:03,291 --> 00:15:05,000 Magne-toi, sel et poivre ! 241 00:15:13,375 --> 00:15:15,750 Tu cherches la merde, je me barre direct. 242 00:15:17,000 --> 00:15:18,958 Bonsoir tout le monde. Un problème ? 243 00:15:19,125 --> 00:15:21,041 - C'est toi, le chef ? - C'est moi. 244 00:15:21,208 --> 00:15:23,458 J'ai ta tête de bouffeur de falafel, moi ? 245 00:15:24,291 --> 00:15:26,125 On est à sec, côté sel et poivre. 246 00:15:26,291 --> 00:15:29,000 N'y pense pas. L'assaisonnement est parfait. 247 00:15:29,166 --> 00:15:31,125 T'es pas content ? Tu peux circuler. 248 00:15:31,291 --> 00:15:33,875 T'es sérieux ? Ramène le sel, bordel ! 249 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 Elle a goûté. Il manque sel et poivre. 250 00:15:36,166 --> 00:15:38,375 J'y peux rien si ses papilles sont en grève. 251 00:15:38,541 --> 00:15:40,541 On est tes invités. Apporte le sel. 252 00:15:40,708 --> 00:15:42,375 Plutôt crever. 253 00:15:43,208 --> 00:15:45,666 Pardon. Dans ta cuisine et que ça saute ! 254 00:15:46,375 --> 00:15:48,916 - Abdullah... - Désolé, madame. Il est zinzin. 255 00:16:00,458 --> 00:16:01,958 Du sel, connard ? 256 00:16:02,458 --> 00:16:03,833 À votre service ! 257 00:16:34,625 --> 00:16:37,500 «... où nous avons mangé de la viande crue, 258 00:16:38,333 --> 00:16:40,583 préparée avec amour par ma mère. 259 00:16:41,041 --> 00:16:42,750 Un vrai festin ! » 260 00:16:42,916 --> 00:16:44,875 Nino et Tony, je vous mets dehors. 261 00:16:45,041 --> 00:16:47,125 - Mais madame... - Pas un mot, Tony. 262 00:16:47,291 --> 00:16:49,791 Et Fouad ? C'est ta plume ou celle de maman ? 263 00:16:50,541 --> 00:16:51,916 Retourne à ta place. 264 00:16:52,458 --> 00:16:54,625 Yasmina, à ton tour ! 265 00:16:56,166 --> 00:16:57,041 Plus vite. 266 00:17:01,083 --> 00:17:04,416 « Je suis allée avec mon père à la corniche. 267 00:17:04,583 --> 00:17:07,875 On a mangé une glace à la pistache. 268 00:17:08,041 --> 00:17:11,083 En entendant les bombes, je lui ai demandé : 269 00:17:11,250 --> 00:17:14,125 "Pourquoi y a-t-il des guerres ?" Il n'a pas su répondre. 270 00:17:14,291 --> 00:17:16,708 J'ai demandé : "Où allons-nous après la mort ?" 271 00:17:17,125 --> 00:17:19,583 - Sur l'Île. - Il n'a pas su répondre. 272 00:17:19,750 --> 00:17:21,750 J'ai demandé : "Comment suis-je née ?" 273 00:17:21,916 --> 00:17:22,958 Sur l'Île ! 274 00:17:23,125 --> 00:17:24,250 Nino, tais-toi ! 275 00:17:25,125 --> 00:17:26,416 Il n'a pas su répondre. 276 00:17:27,833 --> 00:17:29,208 J'ai lu dans un livre 277 00:17:29,375 --> 00:17:32,500 que le père dort sur la mère et bouge dans tous les sens... » 278 00:17:32,666 --> 00:17:34,791 Yasmina ? Au coin ! 279 00:17:34,958 --> 00:17:37,291 - Je n'ai toujours pas fini. - Au coin ! 280 00:17:37,791 --> 00:17:40,291 Sur l'île ! Tout est sur l'île ! 281 00:17:40,708 --> 00:17:42,708 Sur l'île ! Sur l'île ! 282 00:17:43,250 --> 00:17:44,541 Au coin, j'ai dit ! 283 00:17:45,291 --> 00:17:46,375 Allez, debout. 284 00:17:48,041 --> 00:17:49,791 Espèce de petit mal élevé ! 285 00:17:50,416 --> 00:17:53,458 À quoi bon me donner tant de mal pour vous ? 286 00:17:53,916 --> 00:17:55,291 Au coin ! 287 00:17:55,708 --> 00:17:57,250 Toi aussi, allez ! 288 00:17:57,416 --> 00:18:00,166 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Tu le rejoins au coin. 289 00:18:00,875 --> 00:18:03,541 Vous êtes fiers de vous ? On va faire une dictée. 290 00:18:03,708 --> 00:18:04,916 Non ! 291 00:18:05,083 --> 00:18:06,083 Oh que si ! 292 00:18:27,833 --> 00:18:31,125 - Qu'est-ce tu fous là ? - Au cas où tu l'aurais encore oubliée. 293 00:18:31,291 --> 00:18:34,291 Arrête ton cirque, Bechara. Ne sois pas ridicule ! 294 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 ... et jamais un devoir fait ! 295 00:18:44,958 --> 00:18:47,416 Cerise sur le gâteau, il fait le pitre. Voilà ! 296 00:18:47,583 --> 00:18:48,583 Nino ! 297 00:19:10,875 --> 00:19:12,666 - Yasmina ? - Oui ? 298 00:19:12,833 --> 00:19:14,875 C'est faux, ce que t'as dit en classe. 299 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 J'ai dit quoi ? 300 00:19:16,416 --> 00:19:19,583 - C'est pas comme ça qu'on fait les bébés. - Comment alors ? 301 00:19:19,750 --> 00:19:21,250 Papa m'a dit : 302 00:19:22,000 --> 00:19:23,791 maman boit du vin, 303 00:19:24,333 --> 00:19:26,541 il lui fait un bon massage, 304 00:19:27,083 --> 00:19:29,083 et voilà, c'est comme ça. 305 00:19:29,666 --> 00:19:32,458 Mais non ! La mère s'allonge, le père se met au-dessus. 306 00:19:32,625 --> 00:19:34,416 Ils font ça dix fois... 307 00:19:41,083 --> 00:19:43,000 Et comme ça, t’as un bébé. 308 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 Moi, j'ai déjà vu maman et papa faire ça, 309 00:19:48,541 --> 00:19:50,291 mais ils n'ont pas eu de bébé. 310 00:19:51,041 --> 00:19:54,000 - Ils l'ont fait dix fois ? - Bien plus que ça. 311 00:19:55,916 --> 00:19:58,625 Mais toi, tu n'as ni père ni mère. 312 00:20:00,708 --> 00:20:02,083 Bien sûr que si. 313 00:20:06,000 --> 00:20:07,750 Ils sont sur l'Île. 314 00:20:08,666 --> 00:20:09,916 Quelle île ? 315 00:20:10,333 --> 00:20:11,750 L'Île, où il y a... 316 00:20:13,541 --> 00:20:14,750 Tu t'es fait mal ? 317 00:20:15,291 --> 00:20:16,833 Juste une égratignure. 318 00:20:21,708 --> 00:20:23,083 Ça fait mal ? 319 00:20:23,833 --> 00:20:24,916 Un peu. 320 00:20:29,250 --> 00:20:30,291 Ça va mieux ? 321 00:20:30,458 --> 00:20:31,583 Oui, merci. 322 00:20:52,166 --> 00:20:53,208 T'en veux ? 323 00:20:54,291 --> 00:20:55,458 Merci. 324 00:21:21,375 --> 00:21:23,000 La voici, l'Île. 325 00:21:26,291 --> 00:21:27,500 La mer... 326 00:21:38,500 --> 00:21:40,750 Ils ont l'air heureux ensemble. 327 00:21:44,250 --> 00:21:47,541 Si tu devais faire revenir ton père ou ta mère... 328 00:21:47,708 --> 00:21:49,250 Qui tu choisis ? 329 00:21:50,500 --> 00:21:52,875 À ma place, tu ferais quoi ? 330 00:21:53,375 --> 00:21:55,166 - Les deux. - Voilà. 331 00:21:55,333 --> 00:21:58,500 Je voulais voir si tu avais autre chose en tête. 332 00:22:04,333 --> 00:22:05,583 Ferme les yeux. 333 00:22:15,458 --> 00:22:19,000 Accroche-toi à moi, car le train décolle. 334 00:22:19,166 --> 00:22:20,500 De plus en plus vite. 335 00:22:24,500 --> 00:22:26,208 Le train a quitté Beyrouth, 336 00:22:26,375 --> 00:22:28,791 s'est élevé dans le ciel et a touché les étoiles. 337 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 Loin, très loin du Liban. 338 00:22:41,875 --> 00:22:44,000 Nous sommes arrivés sur l'Île. 339 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 Que vois-tu, Nino ? 340 00:22:50,291 --> 00:22:52,125 Tu vois tes parents ? 341 00:22:56,166 --> 00:23:00,250 Mes parents aussi sont là, tranquilles, sous un arbre. 342 00:23:01,583 --> 00:23:03,875 Heureux, pour de vrai. 343 00:23:07,541 --> 00:23:09,375 Tout est si beau ici. 344 00:23:22,208 --> 00:23:24,625 Tu crois vraiment t'éclipser avec elle ? 345 00:23:24,791 --> 00:23:26,791 - Absolument. - Vas-y, essaye. 346 00:23:26,958 --> 00:23:30,375 - Tu vas mal finir ! - Ah, tu veux jouer à ça ? 347 00:23:43,041 --> 00:23:45,708 Super ! Faut pas avoir peur de se salir. 348 00:23:45,875 --> 00:23:48,083 - Quatre œufs. - Non, il en faut cinq. 349 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 Non, quatre. 350 00:23:49,833 --> 00:23:51,875 - Mais papa en met cinq. - Quatre. 351 00:23:52,041 --> 00:23:54,041 Nous sommes aux commandes, là ! 352 00:23:55,833 --> 00:23:56,833 C'est bon ? 353 00:23:57,208 --> 00:23:58,500 Suis ton instinct. 354 00:23:58,666 --> 00:24:01,083 Tu verras, ta petite voix ne se trompe jamais. 355 00:24:01,250 --> 00:24:03,083 Stop. C'est parfait. 356 00:24:03,250 --> 00:24:07,708 Papa commence avec du lait, puis il ajoute la farine, 357 00:24:07,875 --> 00:24:09,041 une tonne ! 358 00:24:09,875 --> 00:24:11,250 Stop, stop, stop. 359 00:24:11,416 --> 00:24:12,833 Il en met bien plus. 360 00:24:14,291 --> 00:24:15,625 D'accord, mon petit. 361 00:24:17,958 --> 00:24:19,458 Allez, on allume. 362 00:24:20,083 --> 00:24:21,375 Pas toi. 363 00:24:23,583 --> 00:24:26,250 On s'installe à la montagne, ce week-end. 364 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Tatie est là-haut, avec Ranim et Sula. 365 00:24:30,916 --> 00:24:32,625 Y a aussi Mamie. 366 00:24:37,291 --> 00:24:39,041 Y a le trampoline. 367 00:24:40,250 --> 00:24:41,625 Le grand jardin. 368 00:24:43,500 --> 00:24:44,708 Rico, le chien. 369 00:24:45,166 --> 00:24:48,083 Je ne t'ai jamais promis les étoiles de la nuit... 370 00:24:48,583 --> 00:24:50,291 Yasmina, viens voir ! 371 00:24:51,416 --> 00:24:53,750 Ton candidat préféré va peut-être gagner ! 372 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Je ne t'ai jamais promis les étoiles de la nuit... 373 00:25:25,708 --> 00:25:28,208 Monsieur ! Madame ! Vous avez oublié ça. 374 00:25:28,375 --> 00:25:30,750 Merci, mon grand. Jette-les. 375 00:25:30,916 --> 00:25:32,375 Ne l'écoute pas ! 376 00:25:32,541 --> 00:25:34,666 C'est pour toi. Garde-les précieusement. 377 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Ça suffit ! 378 00:25:37,416 --> 00:25:39,916 Et garde un œil sur les étoiles. 379 00:25:40,958 --> 00:25:42,833 Zacharie ! Tu me fatigues. 380 00:26:06,708 --> 00:26:08,250 Un, deux, trois ! 381 00:26:15,458 --> 00:26:17,041 Encore une fois ! 382 00:26:19,458 --> 00:26:21,083 Alors ? 383 00:26:21,250 --> 00:26:23,750 T'as choisi ta mère ou ton père ? 384 00:26:24,333 --> 00:26:26,041 Je ne vais pas choisir. 385 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 Je préfère aller sur l'Île. 386 00:26:31,208 --> 00:26:32,625 Tu veux venir ? 387 00:26:34,166 --> 00:26:35,333 Je ne peux pas. 388 00:26:35,500 --> 00:26:36,666 Pourquoi ? 389 00:26:36,833 --> 00:26:39,875 Papi m'a dit : « Seulement quand ton heure viendra. » 390 00:26:43,958 --> 00:26:46,625 - Tu dois choisir quand ? - Ce vendredi. 391 00:26:47,916 --> 00:26:50,625 Je pense m'enfuir et pas choisir. 392 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 Tu veux venir avec moi ? 393 00:26:55,250 --> 00:26:56,416 Je ne peux pas. 394 00:27:01,166 --> 00:27:02,791 Donc, j'y vais seule ? 395 00:27:02,958 --> 00:27:04,750 Ne pars pas, je t'aime ! 396 00:27:10,708 --> 00:27:13,708 T'aimes quoi ? C'est à peine si mes parents m'aiment. 397 00:27:14,125 --> 00:27:15,416 Ton sourire. 398 00:27:15,791 --> 00:27:17,333 Tes cheveux. 399 00:27:17,500 --> 00:27:19,791 Comment tu participes en classe. 400 00:27:20,625 --> 00:27:22,000 Tout. 401 00:27:25,000 --> 00:27:27,083 Mes cheveux n'ont rien de spécial. 402 00:27:27,250 --> 00:27:28,250 C'est pas vrai. 403 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 Ils sont tout ébouriffés et longs. 404 00:27:31,833 --> 00:27:33,833 On dirait des macaronis. 405 00:27:34,458 --> 00:27:35,958 Je t'aime, quoi. 406 00:27:38,958 --> 00:27:41,250 Donc... t'es mon copain ? 407 00:27:41,416 --> 00:27:42,791 Et t'es ma copine ? 408 00:27:42,958 --> 00:27:44,333 - OK. - OK. 409 00:27:49,666 --> 00:27:51,375 Viens, on part ensemble ! 410 00:27:51,541 --> 00:27:54,250 On peut s'échapper pour de bon. 411 00:27:59,291 --> 00:28:00,875 OK, je viens avec toi. 412 00:28:01,250 --> 00:28:02,875 - Promis ? - Juré. 413 00:28:03,333 --> 00:28:05,583 On se retrouve à 23 heures. 414 00:28:05,750 --> 00:28:08,416 - D'accord. Mais où ? - Juste ici. 415 00:28:08,583 --> 00:28:09,958 Dans le train. 416 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Yasmina. 417 00:28:17,166 --> 00:28:19,291 Allez, chérie, on doit partir. 418 00:28:20,500 --> 00:28:22,250 Yasmina, ouvre. 419 00:28:24,458 --> 00:28:26,541 Yasmina, pourquoi la porte est fermée ? 420 00:28:26,916 --> 00:28:28,583 Pars ! Laisse-la ici. 421 00:28:41,333 --> 00:28:44,833 S’il vous plaît, pas de guerre. Pas de guerre... 422 00:28:53,458 --> 00:28:54,291 Yasmina ! 423 00:28:55,416 --> 00:28:56,583 Maman ! 424 00:28:56,750 --> 00:28:59,083 Yasmina, mon bébé, tout va bien ? 425 00:28:59,250 --> 00:29:01,875 Que des feux d’artifice, chérie. Pas la guerre. 426 00:29:03,291 --> 00:29:05,500 Il fait froid, chérie. Rentrons. 427 00:29:05,666 --> 00:29:08,291 - Maman. - On y va, Yasmina. 428 00:30:19,875 --> 00:30:21,166 Treize assiettes. 429 00:30:22,666 --> 00:30:25,166 Cinq chaises. Quatre tables. 430 00:30:25,333 --> 00:30:28,250 Je vais le déduire de ce que je dois à ta mère. 431 00:30:28,416 --> 00:30:29,750 Trois tables. 432 00:30:33,041 --> 00:30:34,666 Ça marche, trois tables. 433 00:30:39,250 --> 00:30:40,958 Tu fais quoi ce soir ? 434 00:30:42,916 --> 00:30:44,625 Je retourne au travail. 435 00:30:52,250 --> 00:30:54,125 Où as-tu disparu ? 436 00:30:54,583 --> 00:30:56,916 Tu as pris le mauvais train ? 437 00:30:59,500 --> 00:31:02,750 Après le divorce de mes parents, on a déménagé. 438 00:31:03,958 --> 00:31:05,625 J'ai changé d'école. 439 00:31:08,875 --> 00:31:10,416 Et demain soir ? 440 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 Je bosse aussi. 441 00:31:13,500 --> 00:31:16,333 Tu bosses à longueur de journée ? Tu fais quoi ? 442 00:31:16,500 --> 00:31:21,125 Consultante. On bosse sur un projet pour le gouvernement. 443 00:31:21,791 --> 00:31:26,291 Liban Vision 2025 : Horizons et perspectives économiques. 444 00:31:27,208 --> 00:31:29,333 Tu redis ça au ralenti ? 445 00:31:29,500 --> 00:31:30,916 J'ai rien compris. 446 00:31:32,166 --> 00:31:35,125 - C'est un truc de fou. - Pas du tout. 447 00:31:35,291 --> 00:31:38,166 Notre rapport, ils poseront avec pour la photo, 448 00:31:38,333 --> 00:31:40,125 puis il finira dans un tiroir. 449 00:31:42,166 --> 00:31:44,250 Tu tombes à pic. 450 00:31:44,416 --> 00:31:46,375 Je recherche un consultant. 451 00:31:47,125 --> 00:31:48,625 On a de gros projets. 452 00:31:48,791 --> 00:31:51,708 Chez Nino Sur Neige, Chez Nino Sur Mer... 453 00:31:52,291 --> 00:31:54,625 T'es au courant que le pays s'effondre ? 454 00:31:54,791 --> 00:31:56,750 Et qu'on va droit dans le mur ? 455 00:31:57,416 --> 00:31:58,875 Tu vis où ? 456 00:31:59,541 --> 00:32:02,333 Je vis avec toi ici, dans le moment présent. 457 00:32:03,625 --> 00:32:05,458 Tu fais partie de ceux 458 00:32:05,625 --> 00:32:08,208 qui crachent sur le pays et qui se barrent ? 459 00:32:08,375 --> 00:32:11,375 Plutôt de ceux qui ne se mentent jamais. 460 00:32:20,083 --> 00:32:22,000 Oui, Issam, j'arrive. 461 00:32:23,666 --> 00:32:26,083 On reçoit demain pour des fiançailles. 462 00:32:26,250 --> 00:32:28,250 La future mariée est végétarienne. 463 00:32:29,458 --> 00:32:32,416 Tu devrais venir. Laitue et tomates à volonté. 464 00:32:33,958 --> 00:32:37,166 Ne perds pas ton temps. Je suis vraiment occupée. 465 00:32:40,958 --> 00:32:45,541 Tu commandes souvent au bureau ? Je peux livrer moi-même. 466 00:32:47,416 --> 00:32:50,750 Ou bien, je dois encore m'inviter chez ta mère par accident ? 467 00:32:50,916 --> 00:32:52,125 Au revoir, Nino. 468 00:33:07,750 --> 00:33:10,958 ... des mesures incitatives en faveur des ménages modestes, 469 00:33:11,125 --> 00:33:13,000 tout en taxant les intérêts... 470 00:33:14,166 --> 00:33:16,791 Veto clair et net du ministre des Finances. 471 00:33:16,958 --> 00:33:19,125 Ils nous mènent droit dans le mur. 472 00:33:19,291 --> 00:33:21,250 Je sais, mais mieux vaut enlever ça. 473 00:33:21,416 --> 00:33:25,375 - Pourquoi toujours leur faire plaisir ? - C'est notre job, Yasmina. 474 00:33:29,750 --> 00:33:32,875 Ce n'est qu'un au revoir, mes frères 475 00:33:33,250 --> 00:33:35,916 Ce n'est qu'un au revoir 476 00:33:36,541 --> 00:33:39,583 Oui, nous nous reverrons, mes frères 477 00:33:39,750 --> 00:33:41,833 Ce n'est qu'un au revoir 478 00:33:42,791 --> 00:33:44,750 Applaudissements pour Yasmina ! 479 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 Elle a pris la fuite. Ça fait rêver ! 480 00:33:48,750 --> 00:33:51,000 Tu bouges pas de là, toi ! 481 00:33:51,166 --> 00:33:53,500 Alles Gute! Tout le meilleur pour la suite. 482 00:33:53,666 --> 00:33:56,333 Qui va nous faire veiller jusqu'à 2h du mat' ? 483 00:33:59,333 --> 00:34:00,708 On passe au gâteau ? 484 00:34:00,875 --> 00:34:03,041 Ne les bouscule pas trop, là-bas ! 485 00:34:04,791 --> 00:34:05,958 Allô ? 486 00:34:07,833 --> 00:34:08,916 Nino ? 487 00:34:15,041 --> 00:34:17,291 - Yasmina ? - Tu m'as appelée ? 488 00:34:17,458 --> 00:34:20,958 Désolé, je crois que mon portable me joue des tours. 489 00:34:21,125 --> 00:34:23,416 - Ah, OK. Au revoir. - Attends ! 490 00:34:23,583 --> 00:34:26,125 Ce soir, t'étais bien installée table 7. 491 00:34:26,291 --> 00:34:28,500 - Nino... - Changement tactique, t’es sur la 8. 492 00:34:28,666 --> 00:34:30,875 Chafic me donne du fil à retordre... 493 00:34:31,041 --> 00:34:33,791 Nabil ! T'arrêtes jamais de parler. 494 00:34:34,208 --> 00:34:35,333 C'est fou. 495 00:34:35,500 --> 00:34:38,833 Mais tout est prêt : ta table déborde de légumes divins... 496 00:35:23,583 --> 00:35:25,000 La caisse, bordel ! 497 00:35:25,166 --> 00:35:27,333 Pour aller où ? On est bloqués. 498 00:35:28,416 --> 00:35:30,625 C'est qui l'abruti garé en double file ? 499 00:35:30,791 --> 00:35:31,916 On prend un taxi. 500 00:35:32,083 --> 00:35:34,250 Nino ! Il se passe quoi ? 501 00:35:34,416 --> 00:35:36,000 Ramenez-vous, les gars ! 502 00:35:36,166 --> 00:35:37,916 Dépêche-toi, allez ! 503 00:35:39,916 --> 00:35:41,250 Allez, on se remue ! 504 00:35:42,708 --> 00:35:44,500 Laisse-moi respirer, merci. 505 00:35:44,666 --> 00:35:46,500 Doucement ! J'ai dit, doucement ! 506 00:35:46,666 --> 00:35:48,458 Grimpe Nino. Grimpe ou dégage ! 507 00:35:50,541 --> 00:35:52,583 - Démarre ! - Fonce à l'hôpital ! 508 00:35:53,125 --> 00:35:56,333 - Quel hôpital ? - Où ils pondent des bébés, réfléchis ! 509 00:35:56,500 --> 00:35:57,750 Passe devant. 510 00:35:58,125 --> 00:36:00,666 Yasmina, l'hôpital est au bout de la rue. 511 00:36:00,833 --> 00:36:04,875 - La fenêtre. Inspire, expire. - Arrête de tripoter les boutons ! 512 00:36:05,041 --> 00:36:08,916 Chafic, tu m'aveugles, éteins ! Et calme ta joie. 513 00:36:09,083 --> 00:36:11,291 Reprends-toi. Respire un bon coup. 514 00:36:12,416 --> 00:36:14,541 Il va pas naître en voiture, du calme. 515 00:36:14,708 --> 00:36:17,208 - Je suis à bout. - C'est pas notre première fois. 516 00:36:17,375 --> 00:36:19,083 Ça sent l'oignon, pitié ! 517 00:36:19,250 --> 00:36:22,375 - Putain les oignons ! Sur le feu. - Chafic, ta gueule ! 518 00:36:22,541 --> 00:36:25,500 Très bien. Pas un mot. pas un Mode avion. 519 00:36:25,666 --> 00:36:28,916 Si seulement tu la bouclais pour qu'elle puisse conduire. 520 00:36:30,500 --> 00:36:31,666 T'as mangé quoi ? 521 00:36:32,416 --> 00:36:36,125 - Mec, t'es pas sérieux ! - Manquait plus qu'une odeur de gerbe. 522 00:36:36,291 --> 00:36:38,666 Je m'attendais à être gênée, mais pas autant ! 523 00:36:38,833 --> 00:36:41,250 - T'as avalé quoi ? - Des œufs de mulet. 524 00:36:41,416 --> 00:36:44,125 - Mais pourquoi ? - Demande spéciale des mariés. 525 00:36:44,291 --> 00:36:45,625 La pire idée... 526 00:36:47,875 --> 00:36:50,416 Tu peux venir ce soir, oui ou non ? 527 00:36:52,041 --> 00:36:53,625 Fallait le dire dès le début ! 528 00:36:54,666 --> 00:36:56,500 OK mec, c'est pas grave. 529 00:36:58,416 --> 00:37:01,625 Putain, je suis une catastrophe. Je fais quoi là ? 530 00:37:06,541 --> 00:37:09,250 Gilbert, mec, y a que toi pour me sortir de là. 531 00:37:09,416 --> 00:37:11,625 Au resto... Y a des grosses fiançailles. 532 00:37:11,791 --> 00:37:13,875 C'est le meilleur bouche-à-oreille. 533 00:37:14,041 --> 00:37:16,750 J'ai personne ce soir. Viens m'aider, je t'en supplie. 534 00:37:16,916 --> 00:37:20,041 Je te paie le double ! Comme un roi. 535 00:37:20,583 --> 00:37:22,291 Bon, la moitié du double. 536 00:37:22,458 --> 00:37:24,625 Juste, aide-moi, mec. S'il te plaît. 537 00:37:25,541 --> 00:37:28,958 T’as pas pensé qu’une femme enceinte, ça finit bien par accoucher ? 538 00:37:29,583 --> 00:37:32,625 je devais deviner qu'elle accoucherait là ? 539 00:37:32,791 --> 00:37:35,500 Elle n'aurait pas dû bosser tout court ! 540 00:37:37,666 --> 00:37:40,791 Gilbert, je te vois en ligne. Réponds-moi. 541 00:37:41,250 --> 00:37:44,291 Chafic sera loin, t’as carte blanche avec ses couteaux. 542 00:37:44,458 --> 00:37:45,708 Ramène-toi. 543 00:37:46,541 --> 00:37:48,416 Mais quel idiot, Nino ! 544 00:37:48,791 --> 00:37:52,416 L'événementiel ! Qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ? 545 00:37:54,500 --> 00:37:58,000 T'es intense, j'en ai le vertige. Ta vie se résume à ça ? 546 00:37:58,166 --> 00:38:01,750 Démarre. Tu vois bien que je suis à la bourre. 547 00:38:01,916 --> 00:38:03,458 Je peux t'aider, moi. 548 00:38:08,166 --> 00:38:09,500 Quoi ? 549 00:38:18,000 --> 00:38:21,625 Attache tes cheveux. Ma clientèle n'en veut pas dans l'assiette. 550 00:38:22,166 --> 00:38:24,416 Idem pour tes bagues. 551 00:38:24,583 --> 00:38:25,666 Regarde. 552 00:38:26,125 --> 00:38:28,916 Prends quelques noix. Écrase délicatement. 553 00:38:30,250 --> 00:38:32,583 T'as rien de plus sympa à me proposer ? 554 00:38:33,666 --> 00:38:35,666 Ben quoi, tu voulais aider. 555 00:38:36,083 --> 00:38:37,041 Bon. 556 00:38:37,208 --> 00:38:39,166 Mélange-les avec les fruits secs. 557 00:38:41,583 --> 00:38:43,333 Putain d'enfoiré, Chafic... 558 00:38:50,000 --> 00:38:53,333 Tu sais que je suis retourné à la gare pendant un mois ? 559 00:38:59,833 --> 00:39:01,875 Pourquoi tu as choisi ta mère ? 560 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 Et ton père, dans cette histoire ? 561 00:39:06,666 --> 00:39:08,458 Je n'ai choisi personne. 562 00:39:11,041 --> 00:39:14,333 J'ai suivi ma mère. Mon père est parti pour l'Allemagne. 563 00:39:16,875 --> 00:39:19,000 Il a fondé une nouvelle famille. 564 00:39:26,916 --> 00:39:28,541 T'as été amoureux... 565 00:39:28,708 --> 00:39:29,708 après moi ? 566 00:39:31,375 --> 00:39:32,791 C'est quoi cette question ? 567 00:39:34,333 --> 00:39:35,625 Combien de fois ? 568 00:39:37,750 --> 00:39:39,041 Tu veux compter ? 569 00:39:57,083 --> 00:39:58,583 On se remue un peu, là ! 570 00:40:02,916 --> 00:40:04,375 Écoute-moi bien. 571 00:40:04,750 --> 00:40:06,333 Le risotto au poulet, 572 00:40:06,500 --> 00:40:09,041 c'est notre plat signature, on y notre cœur. 573 00:40:09,500 --> 00:40:11,041 Oignons caramélisés. 574 00:40:11,416 --> 00:40:14,125 On parsème uniformément sur le poulet. 575 00:40:14,791 --> 00:40:16,583 Puis ton mix passe à l'action. 576 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 - Une pincée... - Où ça ? 577 00:40:20,833 --> 00:40:23,583 Doucement, mais sûrement. Juste ce qu'il faut. 578 00:40:25,541 --> 00:40:26,666 Idiot... 579 00:40:28,500 --> 00:40:29,750 Ça devrait aller. 580 00:40:36,166 --> 00:40:37,958 Allez, entrez dans la danse ! 581 00:41:36,250 --> 00:41:37,708 Je déteste les mariages. 582 00:41:39,625 --> 00:41:42,416 Sans vouloir en rajouter, c'est même pas un mariage. 583 00:41:42,583 --> 00:41:44,166 Je déteste les fiançailles. 584 00:41:45,750 --> 00:41:48,833 Dis-moi un truc que tu aimes en dehors du travail. 585 00:41:49,000 --> 00:41:50,875 Ton petit rêve secret ? 586 00:41:55,541 --> 00:41:58,708 Tenir une sorte de maison d'hôtes en montagne. 587 00:42:00,083 --> 00:42:02,625 Vivre dans la nature, m'exiler du monde. 588 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Vraiment ? 589 00:42:05,875 --> 00:42:08,958 Tu sais qu'il faut parler avec les hôtes ? 590 00:42:09,458 --> 00:42:11,666 T'auras besoin d'un Nino à tes côtés. 591 00:42:12,208 --> 00:42:15,750 - Non ? T'es introvertie, je le sens. - T’es bourré, Nino. 592 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 Tes yeux... 593 00:42:27,541 --> 00:42:29,625 ... me font fondre comme un idiot. 594 00:42:46,583 --> 00:42:49,083 Regarde-moi ces boulets garés sur le trottoir. 595 00:42:49,916 --> 00:42:53,291 Alors on a le droit de grimper sur leurs capots. 596 00:42:53,916 --> 00:42:54,958 Grimpe ! 597 00:43:00,291 --> 00:43:03,083 Descendez des voitures ! Fils de pute ! 598 00:43:06,291 --> 00:43:07,416 Prends ça ! 599 00:43:45,666 --> 00:43:47,250 Accroche-toi à moi, 600 00:43:49,333 --> 00:43:51,625 le train décolle. 601 00:43:54,541 --> 00:43:55,916 Destination : l'Île. 602 00:44:00,250 --> 00:44:02,000 Le train a quitté Beyrouth. 603 00:44:04,625 --> 00:44:05,958 Loin, très loin du Liban. 604 00:44:26,666 --> 00:44:28,458 Nous sommes arrivés sur l'Île. 605 00:45:09,500 --> 00:45:11,541 Alors, c'est quand qu'on se marie ? 606 00:45:12,666 --> 00:45:14,083 Idiot. 607 00:45:16,333 --> 00:45:18,666 J'aime quand tu me traites d'idiot. 608 00:45:26,583 --> 00:45:28,208 Je pars. 609 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 Je quitte le pays, je pars pour l'Allemagne. 610 00:45:48,916 --> 00:45:52,083 - Tu as une assurance là-bas ? - Oui, avec la boîte. 611 00:45:53,666 --> 00:45:57,500 - N'oublie pas ton Xanax. - Non, je n'en aurai pas besoin. 612 00:45:57,666 --> 00:46:01,083 Et ton passeport ? Tu n'en as pas besoin non plus ? 613 00:46:04,041 --> 00:46:05,916 - Tu as pris ta... - Maman. 614 00:46:06,416 --> 00:46:08,375 J'ai tout pris, d'accord ? 615 00:46:09,958 --> 00:46:13,541 - Arrête, s'il te plaît. - C'est bon. Je me tais. 616 00:46:19,958 --> 00:46:21,916 Qu'est-ce qu'il fait là, lui ? 617 00:46:22,458 --> 00:46:23,583 Bonjour. 618 00:46:23,916 --> 00:46:26,833 Tu es là pour raser l'immeuble cette fois ? 619 00:46:31,125 --> 00:46:34,291 - On avait dit que je t'amenais. - J'avais dit "peut-être". 620 00:46:40,958 --> 00:46:43,375 Restons-en là. Sans prise de tête. 621 00:46:44,041 --> 00:46:46,666 Sans tout le le drame habituel. 622 00:46:47,708 --> 00:46:49,791 L'avion n'attend pas ! 623 00:46:50,416 --> 00:46:51,791 OK. 624 00:47:35,291 --> 00:47:36,958 Un peu de musique ? 625 00:47:40,000 --> 00:47:42,083 Tu me quittes pour aller voir ton père ? 626 00:47:46,375 --> 00:47:48,500 Les yeux sur la route, Abdullah. 627 00:48:01,416 --> 00:48:03,125 Mais quel pot de colle ! 628 00:48:03,291 --> 00:48:04,750 Fiche-nous la paix ! 629 00:48:05,375 --> 00:48:08,791 Je ne t'ai jamais promis les étoiles de la nuit... 630 00:48:11,416 --> 00:48:13,500 Dégage, ou j'envoie Abdullah ! 631 00:48:13,666 --> 00:48:15,250 Je suis prêt, patronne. 632 00:48:19,541 --> 00:48:20,708 Accélère, Abdullah ! 633 00:48:25,833 --> 00:48:27,916 Il est complètement cinglé ! 634 00:48:30,375 --> 00:48:33,583 Mes yeux étaient sur la route, madame. 635 00:48:34,416 --> 00:48:38,625 Petit coup d'œil dans le rétro. J'ai vu le mec venir. 636 00:49:02,291 --> 00:49:03,416 Qu'est-ce que t'as ? 637 00:49:03,583 --> 00:49:07,000 Vous vous êtes retrouvés une fois, vous vous retrouverez encore ! 638 00:49:07,416 --> 00:49:10,166 Inchallah, Papi. Peut-être quand j'aurai ton âge. 639 00:49:10,625 --> 00:49:12,000 Secoue-toi, mon Nino ! 640 00:49:12,166 --> 00:49:15,000 Ce n'est ni la première ni la dernière à te larguer ! 641 00:49:15,458 --> 00:49:17,208 Yasmina, c'est autre chose. 642 00:49:17,875 --> 00:49:19,291 Yasmine, Jasmine... 643 00:49:19,458 --> 00:49:21,583 T'as vu ta belle-mère, cette chieuse ? 644 00:49:21,750 --> 00:49:24,958 Houlà... Tu t’embarques là-dedans, t’en ressors plus. 645 00:49:25,625 --> 00:49:27,708 Nino. Debout, on a du boulot. 646 00:49:27,875 --> 00:49:30,500 Chafic, table 12 ! Elle est très remontée, la dame. 647 00:49:30,666 --> 00:49:33,250 - Tiens bon, ça vient ! - Ils vont partir. 648 00:49:35,458 --> 00:49:36,666 Chafic ? 649 00:49:37,208 --> 00:49:39,166 Je sors me suicider vite fait, OK ? 650 00:49:39,333 --> 00:49:41,375 Ça marche. Claque la porte en sortant ! 651 00:49:41,541 --> 00:49:43,500 Je sèche mes œufs de mulet. 652 00:49:45,458 --> 00:49:48,791 Mais non, Papi, j'allais pas me suicider. 653 00:49:53,000 --> 00:49:55,791 Maudit soit le jour où je t'ai revu, putain... 654 00:49:55,958 --> 00:49:59,625 Deux ans que je supplie pour être mutée en Allemagne. 655 00:50:01,375 --> 00:50:03,875 Tu veux que je te ramène à l'aéroport ? 656 00:50:06,916 --> 00:50:08,791 Toi et tes blagues de merde ! 657 00:50:09,791 --> 00:50:11,500 Tu vas m'entendre ! 658 00:50:13,208 --> 00:50:14,708 Ta petite gueule de merde ! 659 00:50:19,791 --> 00:50:21,333 Tes expressions de merde ! 660 00:50:38,666 --> 00:50:40,791 Si tu savais combien je t'emmerde... 661 00:51:04,833 --> 00:51:06,000 Yasmina ? 662 00:51:08,375 --> 00:51:10,083 Te fais pas de souci. 663 00:52:08,375 --> 00:52:10,541 Je ne veux pas que tu meures. 664 00:52:13,500 --> 00:52:14,958 On dit bonjour. 665 00:52:17,583 --> 00:52:20,958 Je veux pas te perdre. Pas maintenant, plus jamais. 666 00:52:23,458 --> 00:52:25,833 Je suis déjà mort, il y a longtemps. 667 00:52:26,791 --> 00:52:30,125 Tout ce que je vis là, c'est que du bonus. 668 00:52:36,041 --> 00:52:37,416 C'était comment ? 669 00:52:38,916 --> 00:52:41,500 Hier soir ? J'en ai encore la chair de poule. 670 00:52:41,875 --> 00:52:43,916 - T'as pas kiffé ? - Idiot. 671 00:52:47,208 --> 00:52:49,666 L'accident. Il s'est passé quoi ? 672 00:52:53,791 --> 00:52:56,666 T'es pas obligé d'y retourner, je comprends. 673 00:52:59,291 --> 00:53:01,625 Je me souviens pas de grand-chose. 674 00:53:02,791 --> 00:53:04,875 Juste des tirs, partout. 675 00:53:08,875 --> 00:53:11,625 ... des célébrations dans les rues de Beyrouth. 676 00:53:11,791 --> 00:53:13,958 On aurait dit des étoiles filantes. 677 00:53:21,416 --> 00:53:22,500 Khalil ! 678 00:53:57,208 --> 00:53:59,458 Comme un pshhhhh. 679 00:54:02,791 --> 00:54:04,583 C'est à peu près tout. 680 00:54:09,791 --> 00:54:11,458 Pourquoi tu parles que de mort ? 681 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 Je t'aime. 682 00:54:14,291 --> 00:54:15,666 Pardon ? 683 00:54:23,958 --> 00:54:25,833 Moi aussi, je t'aime. 684 00:54:32,958 --> 00:54:35,041 Tu cherches quelque chose ? 685 00:54:35,583 --> 00:54:37,791 Oui, mais je ne sais pas quoi. 686 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 Alors, Yasmina ? Des lettres d'amour ? 687 00:54:46,250 --> 00:54:47,291 Pose-les. 688 00:54:50,166 --> 00:54:51,125 Pose-les ! 689 00:55:03,583 --> 00:55:05,166 Arrête tes conneries. 690 00:55:09,000 --> 00:55:11,208 Tu te régalerais en prison. 691 00:55:11,916 --> 00:55:13,583 Tu caches quoi ? 692 00:55:13,750 --> 00:55:16,041 J'écris des lettres que je n'envoie jamais. 693 00:55:16,208 --> 00:55:17,583 Content ? 694 00:55:19,125 --> 00:55:20,416 C'est un peu bizarre. 695 00:55:20,583 --> 00:55:23,541 Pourquoi les écrire si c'est pour ne jamais les envoyer ? 696 00:55:24,333 --> 00:55:27,125 Y a toujours des trucs à changer. 697 00:55:27,791 --> 00:55:30,666 Je réécris la lettre une centaine de fois. 698 00:55:31,875 --> 00:55:33,583 Une fois terminée, 699 00:55:34,041 --> 00:55:37,333 je réalise que j'ai tourné la page. 700 00:55:40,500 --> 00:55:41,958 Tu écris à ton père ? 701 00:55:42,916 --> 00:55:44,541 Fous-moi la paix. 702 00:56:31,541 --> 00:56:33,250 Dis coucou à bébé Rose ! 703 00:56:34,291 --> 00:56:37,208 C'est bébé Rose ! Coucou, Yasmina ! 704 00:56:37,375 --> 00:56:39,750 Mets ta main derrière sa tête, chérie. 705 00:56:42,583 --> 00:56:44,291 Qui l'a fait pleurer ? 706 00:56:44,458 --> 00:56:46,750 C'est encore moi, désolé. 707 00:57:52,416 --> 00:57:54,166 On roule un joint ? 708 00:58:07,833 --> 00:58:10,250 J'en ai pas fumé depuis 10 ans. 709 00:58:11,625 --> 00:58:13,791 Depuis mon dernier test de grossesse. 710 00:58:13,958 --> 00:58:16,666 Leila ! Rose pleure. 711 00:58:16,833 --> 00:58:20,125 Soit elle a faim, soit c'est les gaz, y a pas 36 raisons. 712 00:58:22,500 --> 00:58:25,291 Il t'arrive de regretter d'avoir eu des enfants ? 713 00:58:28,458 --> 00:58:30,666 Ça t'a donné envie cet après-midi ? 714 00:58:31,166 --> 00:58:35,000 Ça fait rêver ? Courir après un môme et bouffer froid à vie ? 715 00:58:37,041 --> 00:58:41,000 Les gosses, c'est un sacré bordel. Mais de là à regretter? Non. 716 00:58:41,166 --> 00:58:43,958 Mon regret, c'est de les avoir eus si jeune. 717 00:58:44,333 --> 00:58:45,750 Le refrain c'était : 718 00:58:45,916 --> 00:58:48,125 « Fais-les tôt, t'auras la vie devant toi. » 719 00:58:48,291 --> 00:58:51,250 Personne pour te dire que tu y laisses toutes tes forces. 720 00:58:51,416 --> 00:58:54,333 T'as la flemme de faire quoi que ce soit après. 721 00:58:54,750 --> 00:58:57,583 Tu élèves des enfants et tout le monde te lâche. 722 00:58:57,750 --> 00:58:59,708 Ils disent : « On est là. » 723 00:58:59,875 --> 00:59:02,250 Et dès que tu lèves la tête, y a plus personne. 724 00:59:02,416 --> 00:59:04,666 « Il faut tout un village », qu'ils disaient... 725 00:59:05,708 --> 00:59:07,375 Je passe mon temps sur le net : 726 00:59:07,541 --> 00:59:11,583 « Est-ce normal si mon enfant fait ci ou ça ? » 727 00:59:12,041 --> 00:59:14,333 T'as des inconnus qui volent à ton secours. 728 00:59:14,500 --> 00:59:18,291 Aucune idée s’ils savent ou s’ils improvisent. 729 00:59:19,041 --> 00:59:21,583 Et la "life coach" diplômée depuis deux heures, 730 00:59:21,750 --> 00:59:23,375 elle te dit : « Tu gères ! » 731 00:59:23,541 --> 00:59:26,708 Leila ! La petite s'étouffe ! Viens voir, je t'en prie ! 732 00:59:27,125 --> 00:59:28,958 Je vais voir. 733 01:00:07,333 --> 01:00:09,916 - Joyeux anniversaire, ma chérie. - Joyeux anniversaire, mon amour. 734 01:00:11,083 --> 01:00:12,875 On avait dit pas de cadeaux ! 735 01:00:13,041 --> 01:00:15,958 Ce n'est pas un cadeau comme les autres. 736 01:00:22,333 --> 01:00:24,083 Ça fait depuis nos sept ans 737 01:00:25,916 --> 01:00:28,833 que je ressens cet amour et que j'attends ce jour 738 01:00:29,375 --> 01:00:32,250 pour me tenir devant toi et te demander de m'épouser. 739 01:00:34,416 --> 01:00:35,666 OK, lève-toi. 740 01:00:36,500 --> 01:00:37,833 Félicitations ! 741 01:00:38,333 --> 01:00:39,875 Bravo ! 742 01:00:43,750 --> 01:00:46,333 Un de plus au tapis. C'est fini pour lui. 743 01:00:46,500 --> 01:00:47,750 Gâteau ! 744 01:00:48,333 --> 01:00:49,958 C'est quoi ton problème ? 745 01:00:50,916 --> 01:00:53,208 Ça fait six mois qu'on est ensemble. 746 01:00:53,666 --> 01:00:55,166 Tu veux dire quoi par là ? 747 01:00:55,583 --> 01:00:57,791 Ça fait six mois qu'on est ensemble. 748 01:00:58,833 --> 01:01:01,541 Mes parents se sont mariés au bout de deux mois. 749 01:01:01,708 --> 01:01:04,458 - Je vois pas le souci. - Les miens ont tenu 15 ans. 750 01:01:04,625 --> 01:01:07,833 Ils se sont entre-tués et moi j'ai tout pris dans la gueule. 751 01:01:08,291 --> 01:01:11,125 Yasmina, je t'aime. Jamais je ne te ferais ça. 752 01:01:11,291 --> 01:01:14,291 - Tu t'en fais pour rien. - Comment tu peux en être si sûr ? 753 01:01:16,041 --> 01:01:19,125 Yasmina, je suis censé comprendre quoi ? 754 01:01:21,125 --> 01:01:23,083 T'es en train de dire... 755 01:01:23,583 --> 01:01:25,541 Tu ne nous vois pas ensemble ? 756 01:01:25,708 --> 01:01:27,375 C'est ça que tu as compris ? 757 01:01:27,541 --> 01:01:30,708 Je pige rien, Yasmina, c'est le flou total. 758 01:01:30,875 --> 01:01:32,625 Pourquoi t'es si pressé ? 759 01:01:32,791 --> 01:01:36,833 T'as toujours un pied dedans, un pied dehors. 760 01:01:37,708 --> 01:01:39,625 Tu sais ce que c’est ton vrai problème ? 761 01:01:40,583 --> 01:01:43,375 Moi, je suis fou de toi. Mais toi ? 762 01:01:43,541 --> 01:01:46,583 Tu ne sais pas ce que c'est que d'être aimée. 763 01:02:01,500 --> 01:02:03,166 On fait quoi, là ? 764 01:02:04,375 --> 01:02:07,208 - Tu veux rompre, c'est ça ? - J'ai pas dit ça... 765 01:02:07,375 --> 01:02:10,083 Bon, mais alors, tu dis quoi ? 766 01:02:10,625 --> 01:02:13,833 Vas-y, explique. Comme si j’étais un abruti fini. 767 01:02:14,000 --> 01:02:15,458 Avec des mots simples. 768 01:02:15,625 --> 01:02:17,708 Je ne veux pas d'enfants, Nino. 769 01:02:27,291 --> 01:02:28,625 Tu peux pas vraiment... 770 01:02:28,791 --> 01:02:30,708 Et je n’ai pas eu mes règles. 771 01:02:34,166 --> 01:02:37,041 Rien d'anormal, chérie. T'es pas une horloge suisse. 772 01:02:37,208 --> 01:02:38,625 C'est pas la fin du monde. 773 01:02:38,791 --> 01:02:40,333 J'ai fait un test. 774 01:02:46,458 --> 01:02:48,375 Et alors ? Garçon ou fille ? 775 01:02:49,625 --> 01:02:51,583 Tu peux arrêter d'être lourd ? 776 01:02:54,250 --> 01:02:56,833 D'accord. Développe... 777 01:02:57,000 --> 01:02:58,833 J'ai fait trois tests. 778 01:03:02,208 --> 01:03:04,208 Yasmina, t'es sérieuse ? 779 01:03:05,625 --> 01:03:07,041 Un bébé ? 780 01:03:07,791 --> 01:03:10,625 Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt ? 781 01:03:19,791 --> 01:03:23,041 Ça va. On va pas s'embrouiller pour ça. 782 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Yasmina, je... 783 01:03:24,833 --> 01:03:26,500 Je vois tout avec toi. 784 01:03:26,666 --> 01:03:29,208 J'en rêve, de cette vie de famille avec toi. 785 01:03:29,375 --> 01:03:30,708 Mais pas moi. 786 01:03:31,541 --> 01:03:35,666 Tu t'es fait une image de moi, bien loin de la réalité. 787 01:03:37,083 --> 01:03:40,125 Si tu creusais un peu, pas sûre que tu m'aimerais. 788 01:03:42,416 --> 01:03:45,375 Et puis, j'ai pas envie de mettre un enfant au monde 789 01:03:45,541 --> 01:03:47,625 pour lui bousiller la vie aussi. 790 01:04:08,291 --> 01:04:10,833 C'est toi qui dois décider, ma puce. 791 01:04:13,583 --> 01:04:16,416 Ton père et moi ne pouvons pas décider pour toi. 792 01:04:21,625 --> 01:04:24,833 Si je meurs, vous arrêtez de vous disputer ? 793 01:04:36,291 --> 01:04:38,125 C'est toi que j'aime. 794 01:04:40,750 --> 01:04:42,416 J'aime ton sourire. 795 01:04:44,333 --> 01:04:47,041 J'aime ton côté un peu imprévisible. 796 01:04:56,625 --> 01:05:00,125 J'aime ce côté borné, cette liberté de décider seule. 797 01:05:01,875 --> 01:05:03,916 J'aime comment tu me fais taire. 798 01:05:04,583 --> 01:05:06,250 Comment tu me calmes. 799 01:05:09,416 --> 01:05:12,291 Je ne suis pas amoureux d'une image de toi. 800 01:05:13,250 --> 01:05:15,458 Je t'aime pour ce que tu es. 801 01:05:18,125 --> 01:05:20,166 Avec ou sans enfant. 802 01:05:41,083 --> 01:05:43,250 POUR NINO MON ÎLE 803 01:05:45,166 --> 01:05:47,916 C'est la deuxième fois que j'écris cette lettre. 804 01:05:48,750 --> 01:05:52,500 À quoi bon parler ? Tu ne me comprendrais pas. 805 01:05:53,583 --> 01:05:55,250 Je ne suis pas comme toi. 806 01:05:55,416 --> 01:05:57,125 Je ne pense pas comme toi. 807 01:05:58,583 --> 01:06:01,041 Pourtant, j'aurais tant aimé être comme toi. 808 01:06:04,208 --> 01:06:07,125 Je ne supporte plus ce monde dans lequel on vit. 809 01:06:07,958 --> 01:06:11,250 Je ne supporte pas cet endroit qui a détruit ma famille. 810 01:06:13,041 --> 01:06:16,666 Marcher dans nos rues, redoutant qu'elles m'explosent à la gueule. 811 01:06:29,375 --> 01:06:32,916 Je brûle de rage en voyant nos forêts réduites en cendres. 812 01:06:36,500 --> 01:06:38,708 En voyant le pays à genoux 813 01:06:38,875 --> 01:06:41,208 et nos vies volées par les banques. 814 01:06:42,833 --> 01:06:46,500 Je ne supporte plus de vivre la même histoire que nos parents. 815 01:06:49,666 --> 01:06:53,708 Dis-moi. C'est dans ce monde-là que tu veux faire un enfant ? 816 01:07:43,125 --> 01:07:44,250 Bonjour. 817 01:07:45,166 --> 01:07:46,708 Tu as rêvé de quoi ? 818 01:07:47,875 --> 01:07:50,916 J'ai rêvé que je trouvais une enveloppe. 819 01:07:51,083 --> 01:07:53,166 Je l'ai ouverte. 820 01:07:53,583 --> 01:07:56,083 - Et devine ce que j'y ai trouvé ? - Quoi ? 821 01:07:56,500 --> 01:07:58,041 Encore une enveloppe. 822 01:07:58,833 --> 01:08:01,208 - Et dedans, il y avait quoi ? - Quoi ? 823 01:08:01,541 --> 01:08:03,791 - Une enveloppe plus petite. - Mon Dieu. 824 01:08:03,958 --> 01:08:05,208 Et rebelote. 825 01:08:05,375 --> 01:08:08,583 Et puis tu m'as réveillée, avant que je ne trouve la lettre. 826 01:08:09,458 --> 01:08:11,791 On était quel jour, dans ton rêve ? 827 01:08:13,291 --> 01:08:14,708 Un jeudi. 828 01:08:15,041 --> 01:08:16,666 Tu es sûre ? 829 01:08:16,833 --> 01:08:19,416 - Certaine. - Jeudi, c'est le pire dans les rêves. 830 01:08:19,583 --> 01:08:20,625 Pourquoi ? 831 01:08:20,791 --> 01:08:22,708 Parce que. C'est comme ça. 832 01:08:23,500 --> 01:08:26,375 - Alors, on fait quoi ? - On reste au lit. 833 01:08:33,875 --> 01:08:35,750 Amal, explique à maman ! 834 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Dis-lui que papa a raison. 835 01:08:48,083 --> 01:08:49,333 Vous avez fini ? 836 01:08:50,333 --> 01:08:52,041 Je vais être en retard à l'école. 837 01:08:52,208 --> 01:08:55,125 Finis tes dents, et maman, habille-toi ! 838 01:09:31,833 --> 01:09:33,541 Qu'est-ce qu'il y a, maman ? 839 01:09:34,041 --> 01:09:35,833 Rien, ma chérie. 840 01:09:41,333 --> 01:09:45,375 Des restrictions sans précédent ont été imposées par les banques libanaises 841 01:09:45,541 --> 01:09:49,333 piégeant les déposants, incapables de retirer leur épargne. 842 01:09:53,750 --> 01:09:57,166 Zacharie, le professeur ! Parle-moi de ta dernière invention ? 843 01:09:57,583 --> 01:10:00,416 Avant toute chose, une kafta alla polpette. 844 01:10:00,583 --> 01:10:04,541 La polpette, c'est terminé. La viande est hors de prix. 845 01:10:04,958 --> 01:10:07,958 Mais je peux te proposer notre plat du jour. 846 01:10:09,000 --> 01:10:11,041 Ne lui fais pas ses devoirs. 847 01:10:13,875 --> 01:10:15,041 Alors ? 848 01:10:15,458 --> 01:10:17,916 C'est bon ? Vice-présidente Yasmina ? 849 01:10:18,083 --> 01:10:19,000 Non. 850 01:10:19,166 --> 01:10:21,791 Ils ferment le bureau de Beyrouth. 851 01:10:25,500 --> 01:10:27,541 - Et toi, ça va ? - Pas vraiment. 852 01:10:28,958 --> 01:10:30,125 Je vais parler à Amer. 853 01:10:30,291 --> 01:10:33,583 Si je plaide bien mon cas, ils m'enverront à Dubaï. 854 01:10:33,750 --> 01:10:35,375 - Surtout pas, chérie. - Trois heures ! 855 01:10:35,541 --> 01:10:39,250 Trois heures à la banque pour ça. À peine assez pour des céréales ! 856 01:10:41,416 --> 01:10:43,875 Je rentre. Je vais y réfléchir. 857 01:10:44,583 --> 01:10:46,583 Et pas de burger pour Amal. 858 01:10:47,041 --> 01:10:50,083 C'est vrai que la viande pendouille partout au resto. 859 01:10:51,041 --> 01:10:54,625 C'est quoi ce nouvel arrivage ? Même mes poules diraient non. 860 01:10:54,791 --> 01:10:57,000 Je ne prends que du cash. 861 01:10:57,583 --> 01:11:00,083 Quel cash ? Celui de mon compte en Suisse ? 862 01:11:00,250 --> 01:11:03,875 - Ma banque refuse les chèques. - Bonne route, Dieu soit avec toi. 863 01:11:04,541 --> 01:11:05,750 Chafic ? 864 01:11:05,916 --> 01:11:07,416 J'ai une idée, mec. 865 01:11:07,750 --> 01:11:11,083 Et si on passait au vegan ? On vire la viande. 866 01:11:11,250 --> 01:11:12,625 Ça fera des économies. 867 01:11:12,791 --> 01:11:14,791 Finie la galère des prix instables. 868 01:11:15,375 --> 01:11:19,000 C'est quoi ton plan ? La courgette, c'est le nouveau soudjouk ? 869 01:11:19,666 --> 01:11:21,375 Sors d'ici. 870 01:11:22,208 --> 01:11:24,333 L'espace explose. 871 01:11:25,291 --> 01:11:27,375 Le ciel brille. 872 01:11:28,250 --> 01:11:31,791 Les flammes engloutissent la Terre entière. 873 01:11:33,166 --> 01:11:35,333 Les deux étoiles se sont percutées. 874 01:11:36,375 --> 01:11:38,791 Notre pays renaît de ses cendres 875 01:11:38,958 --> 01:11:41,333 et illumine le monde entier. 876 01:11:46,083 --> 01:11:48,375 Qu'est-ce qui se passe avec tes cheveux ? 877 01:11:49,208 --> 01:11:51,250 Tu t'es disputé avec ton coiffeur ? 878 01:11:54,666 --> 01:11:55,750 Chérie ? 879 01:11:56,166 --> 01:11:58,625 Prépare-toi à une idée folle. 880 01:12:00,083 --> 01:12:04,083 On a besoin de toi comme consultante vegan pour Chez Nino. 881 01:12:04,250 --> 01:12:06,250 - Je suis pas d'humeur. - Attends. 882 01:12:06,416 --> 01:12:08,375 On est en train de bosser sur le menu, 883 01:12:08,541 --> 01:12:10,458 on a besoin d'un vrai partenaire. 884 01:12:10,625 --> 01:12:12,875 Tu sais où ça cartonnerait, ça ? 885 01:12:13,041 --> 01:12:14,291 À Dubaï. 886 01:12:19,041 --> 01:12:21,416 On peut voir les étoiles à Dubaï ? 887 01:12:22,041 --> 01:12:24,041 On peut rien voir du tout à Dubaï. 888 01:12:24,208 --> 01:12:26,083 Les immeubles sont trop hauts. 889 01:12:26,250 --> 01:12:28,208 Tu peux à peine voir le ciel. 890 01:12:28,375 --> 01:12:32,208 - Je veux pas y aller, alors. - Eh bien, dis ça à ta mère. 891 01:12:32,375 --> 01:12:35,166 Les étoiles, on les voit partout dans le monde. 892 01:12:35,625 --> 01:12:38,375 En plus, ils ont de l'électricité le soir. 893 01:12:47,125 --> 01:12:50,000 Le plus petit caillou du monde. 894 01:12:50,500 --> 01:12:53,625 - Mais comment je vais le jeter ? - Je vais gagner. 895 01:12:53,791 --> 01:12:54,958 Vas-y. 896 01:12:56,666 --> 01:12:58,000 Regarde ! 897 01:13:01,333 --> 01:13:03,416 - Tu l'as pas lancé. - Il est là-bas ! 898 01:13:03,583 --> 01:13:04,625 Dans ta main ! 899 01:13:05,166 --> 01:13:06,541 Tu l'as caché. 900 01:13:06,708 --> 01:13:08,666 Bon, passons aux choses sérieuses. 901 01:13:13,666 --> 01:13:15,250 Elle a pas volé loin. 902 01:13:15,416 --> 01:13:16,583 Quand même ! 903 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 Quand j'avais ton âge 904 01:13:21,041 --> 01:13:22,625 et que tout s'éteignait, 905 01:13:22,791 --> 01:13:25,291 je sortais sur le balcon et j'observais. 906 01:13:25,875 --> 01:13:29,750 Ceux avec les lampes allumées, je savais qu'ils volaient l'électricité ! 907 01:13:31,458 --> 01:13:32,500 Maman ! 908 01:13:32,666 --> 01:13:34,291 T'inquiète pas, mon cœur. 909 01:13:39,791 --> 01:13:43,000 C'est juste le mur du son, chérie, pas un bombardement israélien. 910 01:13:45,458 --> 01:13:46,958 Ça va aller ? 911 01:13:53,708 --> 01:13:55,958 C'est bon, c'est tout propre. 912 01:14:03,541 --> 01:14:05,375 À quoi tu penses ? 913 01:14:05,791 --> 01:14:07,875 Au 8/20 d'Amal. 914 01:14:10,166 --> 01:14:13,208 Tu sais, j'étais une catastrophe en maths. 915 01:14:13,750 --> 01:14:16,041 Et en anglais, en histoire-géo... 916 01:14:16,416 --> 01:14:17,958 Mais pas elle. 917 01:14:18,458 --> 01:14:20,958 Même en sport, je me suis tapé un 5/20. 918 01:14:21,125 --> 01:14:25,291 Cet endroit devient invivable. Et ça empire chaque jour. 919 01:14:25,625 --> 01:14:28,250 À ce rythme, tu vas perdre le resto. 920 01:14:31,041 --> 01:14:33,750 Te fais pas de souci. On va s'en sortir. 921 01:14:33,916 --> 01:14:35,833 Ta façon de penser est une maladie. 922 01:14:36,000 --> 01:14:39,250 Consulte un médecin avant que ma fille ne l'attrape. 923 01:14:40,875 --> 01:14:43,291 C'est nouveau, ça : ma fille, ta fille. 924 01:14:43,958 --> 01:14:46,083 C'est notre fille, Yasmina. 925 01:14:46,666 --> 01:14:49,125 OK. Reste dans ton petit Lalaland. 926 01:14:49,291 --> 01:14:52,250 Je vais demander mon transfert pour Dubaï. 927 01:14:53,541 --> 01:14:54,750 Bon, OK. 928 01:14:59,083 --> 01:15:00,583 Comment ça, « OK » ? 929 01:15:04,125 --> 01:15:05,583 C'est OK. 930 01:15:05,750 --> 01:15:07,791 Tu me donnes ton feu vert ? 931 01:15:09,250 --> 01:15:11,791 Me dis pas que t'attendais mon feu vert. 932 01:15:11,958 --> 01:15:14,541 T'en feras qu'à ta tête de toute façon. 933 01:15:20,708 --> 01:15:22,583 Et le passeport de ta fille ? 934 01:15:22,750 --> 01:15:24,291 Je m'en occupe. 935 01:15:25,041 --> 01:15:26,625 Tu t'en occupes... 936 01:15:27,583 --> 01:15:28,791 Elle est bien bonne. 937 01:15:28,958 --> 01:15:32,583 Des queues à n'en plus finir, et comme par magie, un passeport ! 938 01:15:32,750 --> 01:15:36,416 Oui. J'y serai à 2h du mat' comme tout le monde. 939 01:15:37,958 --> 01:15:40,125 Et mon papi, t'en fais quoi ? 940 01:15:40,291 --> 01:15:41,541 Ton papi ? 941 01:15:41,708 --> 01:15:44,250 Commence par aller le voir, ton papi. 942 01:16:06,666 --> 01:16:09,750 Non, chérie. Faut pas sourire. 943 01:16:09,916 --> 01:16:12,375 Ils refuseraient la photo. 944 01:16:12,541 --> 01:16:14,916 Si tu souris, ils n'acceptent pas la photo. 945 01:16:15,083 --> 01:16:17,583 Fais semblant de faire des maths avec mamie Omaya. 946 01:16:17,750 --> 01:16:19,333 Allez, regarde l'objectif. 947 01:16:22,041 --> 01:16:23,458 Amal, enfin ! 948 01:16:23,833 --> 01:16:26,125 C'est papa qui me fait rire. 949 01:16:26,291 --> 01:16:28,000 - Dehors. - Tu m’as balancé ? 950 01:16:28,166 --> 01:16:30,750 Sors et arrête tes bêtises ! 951 01:16:30,916 --> 01:16:33,000 Avec maman, on reste sérieux, Amal. 952 01:16:33,166 --> 01:16:36,333 - L'objectif, chérie. - Fais-le pour maman. 953 01:16:37,708 --> 01:16:39,083 Fais-le pour moi, sinon. 954 01:16:39,666 --> 01:16:43,125 Amal, ça suffit ! On est là depuis une heure ! 955 01:17:13,083 --> 01:17:16,750 Les passeports, c'est terminé ! Revenez demain ! 956 01:17:21,416 --> 01:17:23,291 On est là depuis trois jours ! 957 01:17:23,458 --> 01:17:25,750 Je suis debout depuis 1h du mat' ! 958 01:17:42,708 --> 01:17:43,958 Il a mangé ? 959 01:17:44,666 --> 01:17:46,208 Rien du tout ? 960 01:18:17,750 --> 01:18:19,916 Papi, c'est Nino. 961 01:18:36,416 --> 01:18:38,000 Khalil... 962 01:18:43,625 --> 01:18:45,375 Tu veux jouer du piano ? 963 01:18:47,333 --> 01:18:51,583 Allez, lève-toi. Tout le monde demande de tes nouvelles. 964 01:18:51,750 --> 01:18:53,583 Arrête ton cinéma. 965 01:19:12,416 --> 01:19:13,583 Papa ! 966 01:19:15,791 --> 01:19:17,875 Ton papa est parti depuis longtemps. 967 01:19:22,000 --> 01:19:24,708 - Salut, papi. - Entre, n'aie pas peur. 968 01:19:30,375 --> 01:19:31,541 Papi ! 969 01:19:32,500 --> 01:19:34,583 Papi, tu m'entends ? 970 01:19:34,750 --> 01:19:38,375 Inutile de crier, chérie. Assieds-toi près de lui. 971 01:19:41,083 --> 01:19:43,333 Il ne sait même pas qu'on est là. 972 01:19:43,708 --> 01:19:45,750 Mais si. Il sent notre présence. 973 01:19:46,958 --> 01:19:48,500 Il sent ta présence. 974 01:19:51,291 --> 01:19:53,458 Tu veux lui dire quelque chose ? 975 01:20:00,875 --> 01:20:03,250 Tu veux l'embrasser sur la joue ? 976 01:20:11,875 --> 01:20:13,666 Pourquoi il était tout jaune ? 977 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 J'ai cru qu'il allait vomir. 978 01:20:17,625 --> 01:20:19,083 Mais non. 979 01:20:19,875 --> 01:20:21,083 Si. 980 01:20:21,958 --> 01:20:24,625 Comment il mange ? Qui cuisine pour lui ? 981 01:20:24,791 --> 01:20:26,750 L'infirmière que tu as vue. 982 01:20:26,916 --> 01:20:29,875 Et s'il a besoin d'aide quand elle est aux toilettes ? 983 01:20:30,458 --> 01:20:32,416 S'il s'étouffe ? 984 01:20:32,875 --> 01:20:34,875 J'y vais tous les jours, chérie. 985 01:20:35,541 --> 01:20:37,750 C'est toi qui as demandé à le voir. 986 01:20:38,375 --> 01:20:41,625 Pour jouer avec lui. Pas pour le voir comme... 987 01:20:44,625 --> 01:20:47,500 - Tu veux faire quoi ? - Être seule. 988 01:20:54,458 --> 01:20:56,500 T'es contente, là ? 989 01:20:59,166 --> 01:21:01,458 Elle doit voir son grand-père. 990 01:21:48,750 --> 01:21:51,291 J'ai eu le bureau saoudien au téléphone. 991 01:21:51,666 --> 01:21:54,166 Ton transfert est validé, Yasmina. 992 01:21:54,666 --> 01:21:56,875 Tu t’envoles pour Dubaï 993 01:21:57,041 --> 01:21:58,958 où tu prendras la tête du compte DU. 994 01:22:19,166 --> 01:22:20,958 Voyons ça, Amal ! 995 01:22:22,791 --> 01:22:24,083 Tu nous ouvres ? 996 01:22:24,250 --> 01:22:26,125 - J'ai pas la clé. - Moi, je l'ai ! 997 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 Je te voyais venir. 998 01:22:28,458 --> 01:22:29,458 Allez. 999 01:22:35,083 --> 01:22:37,583 Commençons ici avec le hall d'entrée. 1000 01:22:37,750 --> 01:22:39,625 Papi Antoine est installé là. 1001 01:22:39,958 --> 01:22:42,416 Ici, des toilettes pour nos invités distingués. 1002 01:22:42,583 --> 01:22:45,500 Si quelqu'un veut faire pipi, il court ici, direct ! 1003 01:22:47,291 --> 01:22:49,125 - Et là ? - C'est la chambre d'Amal. 1004 01:22:49,291 --> 01:22:51,375 - Et celle d'à côté ? - La nôtre. 1005 01:22:51,541 --> 01:22:54,666 - Ma chambre est plus grande ! - Direction le salon. 1006 01:22:56,083 --> 01:22:57,875 Non ! Qui a mis le canap' ici ? 1007 01:22:58,041 --> 01:23:00,625 On va l'envoyer balader. Aide-moi. 1008 01:23:02,625 --> 01:23:04,333 Patronne, on le met où ? 1009 01:23:06,250 --> 01:23:09,291 - Maman, c'est très lourd ! - Là-bas. 1010 01:23:14,958 --> 01:23:19,000 Comme tu adores les cheminées, je t'en ai construit une. 1011 01:23:19,666 --> 01:23:23,958 - Elle est belle, mais y a pas de bois. - Touche du bois, chérie. Ça viendra. 1012 01:23:24,125 --> 01:23:25,541 La terrasse ! 1013 01:23:26,166 --> 01:23:29,125 Y a de la pollution dans l'air, je vais m'en occuper. 1014 01:23:29,291 --> 01:23:32,375 Je descends, j'enlève tout. Et c'est réglé. 1015 01:23:36,416 --> 01:23:37,958 T'as vu comme c'est beau ? 1016 01:23:38,125 --> 01:23:40,791 On mise sur le tourisme, les dollars rentrent. 1017 01:23:40,958 --> 01:23:43,041 Un hashtag par-ci, un namasté par-là. 1018 01:23:43,208 --> 01:23:45,833 Les hipsters de Beyrouth seront au rendez-vous. 1019 01:23:46,541 --> 01:23:48,875 Regarde comme c'est vert et beau ! 1020 01:23:49,583 --> 01:23:50,666 N'est-ce pas ? 1021 01:23:53,083 --> 01:23:56,083 Tu sais quoi ? Tu vois le jardin là-bas ? 1022 01:23:56,250 --> 01:23:58,958 Le potager ? Commence à creuser. Allez. 1023 01:24:04,416 --> 01:24:06,250 Comment on achète le terrain ? 1024 01:24:07,291 --> 01:24:09,625 Le proprio est prêt à récupérer Chez Nino 1025 01:24:09,791 --> 01:24:11,541 en échange de Chez Yasmina. 1026 01:24:11,708 --> 01:24:13,375 On paie juste la différence. 1027 01:24:14,000 --> 01:24:17,458 Il accepte un chèque à hauteur de 30 % de sa valeur. 1028 01:24:17,875 --> 01:24:19,750 Une affaire tombée du ciel ! 1029 01:24:20,500 --> 01:24:22,791 Tout notre argent est coincé à la banque. 1030 01:24:22,958 --> 01:24:24,500 Autant l'utiliser ! 1031 01:24:25,708 --> 01:24:27,625 Tu vas vendre Chez Nino ? 1032 01:24:30,125 --> 01:24:33,375 Faut évoluer dans la vie. C'est toi qui me l'as appris ! 1033 01:24:33,541 --> 01:24:36,791 Je te laisserai pas vendre le resto de tes parents. 1034 01:24:40,000 --> 01:24:42,708 J'ai reçu l'offre pour Dubaï. 1035 01:24:58,000 --> 01:25:00,875 - Entre nous, tu as aimé la maison ? - Oui. 1036 01:25:01,458 --> 01:25:02,958 Ça va être joli. 1037 01:25:03,583 --> 01:25:06,875 Ça prendra du temps, mais on la construira ensemble. 1038 01:25:07,041 --> 01:25:10,041 Ce sera notre petite surprise pour maman. 1039 01:25:12,416 --> 01:25:13,583 Occupé. 1040 01:25:15,458 --> 01:25:18,291 Ça fait bientôt une heure. Allez, sors. 1041 01:25:22,791 --> 01:25:24,583 On peut parler ? 1042 01:25:36,875 --> 01:25:39,625 Je ne veux pas te forcer la main. 1043 01:25:40,541 --> 01:25:43,166 Je peux partir, et toi tu restes. 1044 01:25:45,125 --> 01:25:46,916 Je t'envoie des dollars frais. 1045 01:25:47,083 --> 01:25:49,958 Et tu me rejoins quand tu seras prêt. 1046 01:25:52,583 --> 01:25:54,875 Beaucoup de couples font ça. 1047 01:25:58,875 --> 01:26:01,375 Et Amal, tu comptes en faire quoi ? 1048 01:26:06,250 --> 01:26:08,000 Elle vient avec moi. 1049 01:26:14,500 --> 01:26:17,916 Et dire que je croyais que plus rien ne pouvait nous séparer. 1050 01:26:25,666 --> 01:26:27,875 Pourquoi c'est bloqué, là ? 1051 01:26:28,041 --> 01:26:31,500 - Bordel, y a quelqu'un qui crève ! - La route est fermée, désolé ! 1052 01:26:31,666 --> 01:26:33,250 Mets cette putain de sirène ! 1053 01:26:33,416 --> 01:26:34,666 Elle est déjà à fond ! 1054 01:26:34,833 --> 01:26:37,250 Putain ! Faut vraiment que je m'en occupe ? 1055 01:26:48,291 --> 01:26:50,416 Pourquoi tu bloques cette putain de route ? 1056 01:26:50,583 --> 01:26:51,625 Casse-toi ! 1057 01:26:52,083 --> 01:26:53,708 T'obéis à quel trou du cul, là ? 1058 01:26:53,875 --> 01:26:55,166 Y a quelqu'un qui crève ! 1059 01:26:55,333 --> 01:26:58,958 - C'est le cortège de Son Excellence. - Au diable ton putain de cortège ! 1060 01:26:59,125 --> 01:27:01,041 Et ton chef de clan à deux balles ! 1061 01:27:01,208 --> 01:27:03,125 Fils de traîtres, bande de voyous ! 1062 01:28:44,916 --> 01:28:46,333 Papi ? 1063 01:28:48,291 --> 01:28:49,333 Oui ? 1064 01:28:49,500 --> 01:28:52,875 Quand est-ce que papa et maman rentrent de l'hôpital ? 1065 01:28:55,083 --> 01:28:57,208 Ils ne sont plus à l'hôpital. 1066 01:28:59,000 --> 01:29:00,500 Ils sont où ? 1067 01:29:08,333 --> 01:29:10,500 Dans un endroit. 1068 01:29:12,916 --> 01:29:15,083 Le plus bel endroit du monde. 1069 01:29:22,083 --> 01:29:24,166 Sur cette île. 1070 01:29:26,583 --> 01:29:28,416 Pas de coups de feu. 1071 01:29:28,583 --> 01:29:29,875 Pas de guerre. 1072 01:29:30,250 --> 01:29:31,583 Pas de missiles. 1073 01:29:34,250 --> 01:29:36,625 Et ils ont de l'électricité toute la nuit. 1074 01:30:23,666 --> 01:30:26,958 Prends Amal. Allez chez ta mère quelques jours. 1075 01:30:51,458 --> 01:30:53,875 Tu les as pris quand, les billets d'avion ? 1076 01:30:54,041 --> 01:30:56,333 En allant à l'enterrement ou au retour ? 1077 01:31:06,250 --> 01:31:08,041 Fils de pute, Nino. 1078 01:31:09,625 --> 01:31:11,583 Maman est morte aussi. 1079 01:31:14,958 --> 01:31:16,375 Viens, ma chérie. 1080 01:31:51,416 --> 01:31:53,708 Tu dois donner un peu de temps à Nino. 1081 01:31:55,541 --> 01:31:58,250 Comme quand t'as donné du temps à papa ? 1082 01:31:59,291 --> 01:32:02,750 Si tu es là pour me diaboliser, je n'ai pas la tête à ça. 1083 01:32:17,208 --> 01:32:18,625 Ici. 1084 01:32:24,666 --> 01:32:26,291 OK, les œufs. 1085 01:32:29,125 --> 01:32:31,833 Papa les laisse reposer sur la table. 1086 01:32:32,000 --> 01:32:34,583 On n'est pas au resto. Ne t'en fais pas. 1087 01:32:34,750 --> 01:32:38,083 - Papa n'utilise pas de sucre roux. - Mamie n'a pas de sucre blanc. 1088 01:32:38,250 --> 01:32:39,875 Et le roux est plus sain. 1089 01:32:40,625 --> 01:32:42,875 - Ton gâteau va foirer. - Pas du tout. 1090 01:32:43,916 --> 01:32:47,208 - T'as oublié la levure. - Y en a pas dans la recette ! 1091 01:32:47,375 --> 01:32:50,333 - Papa en met toujours ! - Tu veux le faire à ma place ? 1092 01:32:50,500 --> 01:32:52,458 Papa rentre quand ? 1093 01:33:00,500 --> 01:33:02,500 Chafic, c'est à toi de lui parler. 1094 01:33:04,291 --> 01:33:06,500 C'est encore moi qui m'y colle, c'est ça ? 1095 01:33:16,708 --> 01:33:18,375 Nino, on part. 1096 01:33:18,791 --> 01:33:20,291 On est encore ouvert. 1097 01:33:22,666 --> 01:33:24,708 On part en Arabie Saoudite. 1098 01:33:30,416 --> 01:33:32,500 En pèlerinage, j'espère ? 1099 01:33:35,583 --> 01:33:37,250 Y a du travail là-bas. 1100 01:33:41,208 --> 01:33:42,833 Il dit quoi ? 1101 01:33:43,958 --> 01:33:46,125 On a trouvé du travail là-bas. 1102 01:33:50,750 --> 01:33:53,458 J'ignorais que tu cherchais, Chafic. 1103 01:34:00,125 --> 01:34:02,000 J'ai trois enfants. 1104 01:34:10,000 --> 01:34:13,750 Si ça c'est pas une bonne raison de sabrer le champagne ! 1105 01:34:16,375 --> 01:34:18,833 Notre plus belle cuvée, rien que ça ! 1106 01:34:35,000 --> 01:34:38,750 Puisque tu pars, prends tes cliques et tes claques et dégage. 1107 01:34:45,250 --> 01:34:48,916 Chafic. Prends tes affaires et fous le camp. 1108 01:34:49,083 --> 01:34:50,125 C'est fini. 1109 01:35:22,666 --> 01:35:24,958 - Papa ! - La poêle, Nino. 1110 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Combien de fois, fiston, « pas à mains nues ». 1111 01:35:36,750 --> 01:35:38,041 Montre-moi. 1112 01:35:39,875 --> 01:35:41,375 Ça va aller. 1113 01:35:41,541 --> 01:35:42,791 Calme-toi. 1114 01:36:20,000 --> 01:36:21,000 Amal ! 1115 01:36:25,875 --> 01:36:26,958 Amal... 1116 01:36:33,416 --> 01:36:36,208 Comment savoir si Amal est encore en vie ? 1117 01:36:40,250 --> 01:36:42,958 Je lève sa main, puis je la relâche. 1118 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Si elle tombe, 1119 01:36:46,833 --> 01:36:49,791 ça veut dire qu'elle est... vivante. 1120 01:36:49,958 --> 01:36:53,416 Si elle reste en l'air, elle est complètement morte. 1121 01:37:04,916 --> 01:37:07,416 Je n'ai pas envie de partir non plus. 1122 01:37:10,166 --> 01:37:13,083 Mais je me dis : c'est une nouvelle aventure. 1123 01:37:13,708 --> 01:37:15,875 Une maison ici, une maison là-bas. 1124 01:37:17,208 --> 01:37:19,166 Des amis ici, des amis là-bas. 1125 01:37:20,333 --> 01:37:22,791 Un télescope ici et un là-bas. 1126 01:37:25,208 --> 01:37:28,291 Quand ça ira mieux, on rentrera à Beyrouth. 1127 01:37:32,375 --> 01:37:33,833 T'en penses quoi ? 1128 01:37:38,625 --> 01:37:40,666 C'est normal d'être triste. 1129 01:37:43,958 --> 01:37:47,000 Tu sais ce que je faisais quand j'étais triste ? 1130 01:37:48,291 --> 01:37:50,458 Cligne des yeux si tu veux savoir. 1131 01:38:11,166 --> 01:38:13,500 J'ai commencé à écrire des lettres. 1132 01:38:16,458 --> 01:38:17,666 À toi. 1133 01:38:19,416 --> 01:38:20,750 À maman. 1134 01:38:22,791 --> 01:38:24,250 À mon père. 1135 01:38:26,083 --> 01:38:28,666 Mot après mot, la douleur s'éloignait. 1136 01:38:29,708 --> 01:38:32,250 Voilà. Je ne les ai jamais envoyées. 1137 01:38:33,416 --> 01:38:34,875 Tu veux essayer ? 1138 01:39:14,375 --> 01:39:17,333 Troisième tentative d'écrire cette lettre. 1139 01:39:17,500 --> 01:39:18,625 Je suis terrifiée. 1140 01:39:22,125 --> 01:39:24,791 Je ne nous avais jamais imaginés avec un enfant. 1141 01:39:26,541 --> 01:39:30,125 Si tu pouvais plonger dans mon enfance, ne serait-ce qu'un jour 1142 01:39:30,291 --> 01:39:33,958 tu comprendrais ce que je refuse d'emporter dans notre avenir. 1143 01:39:36,500 --> 01:39:40,000 J'éprouve une haine profonde envers les humains, leurs relations, 1144 01:39:40,166 --> 01:39:41,750 et moi-même. 1145 01:39:43,666 --> 01:39:45,666 C'était ça, ma seule vérité. 1146 01:39:46,333 --> 01:39:49,166 Un monde qui n'a plus rien de beau à offrir. 1147 01:39:50,083 --> 01:39:52,166 Jusqu'à ce que je te rencontre. 1148 01:39:54,000 --> 01:39:56,375 Je me noyais dans ma colère. 1149 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 Tu l'as vu et tu m'as dit : 1150 01:39:58,958 --> 01:40:01,958 « Je suis fait pour toi. » J'ai senti un truc dans le ventre. 1151 01:40:04,958 --> 01:40:08,666 Partout où je regarde, je trouve que la plupart des gens 1152 01:40:08,833 --> 01:40:11,625 passent leur vie avec la mauvaise personne. 1153 01:40:13,208 --> 01:40:15,625 Pourquoi ce serait différent pour moi ? 1154 01:40:18,833 --> 01:40:20,125 Tu m'as dit : 1155 01:40:20,291 --> 01:40:21,916 « Te fais pas de souci. » 1156 01:40:23,000 --> 01:40:24,416 Penses-y une seconde. 1157 01:40:25,000 --> 01:40:27,333 Tu es née à 17h06. 1158 01:40:28,041 --> 01:40:29,708 Et moi, une minute plus tôt. 1159 01:40:31,291 --> 01:40:33,208 Peu importe comment le monde tourne, 1160 01:40:33,375 --> 01:40:35,375 il conspirera pour qu’on se retrouve. 1161 01:40:35,833 --> 01:40:38,666 Même si on se séparait pendant 20 ans. 1162 01:40:39,291 --> 01:40:42,625 Même si l'univers tout entier se mettait entre nous. 1163 01:40:43,500 --> 01:40:46,875 Tu pourras toujours prendre le premier train 1164 01:40:48,041 --> 01:40:49,708 et me rejoindre sur l'Île. 1165 01:40:50,708 --> 01:40:52,458 Notre Île. 1166 01:41:57,250 --> 01:41:59,250 Elle ressemble à quoi, l'Île ? 1167 01:42:02,791 --> 01:42:03,958 Yasmina... 1168 01:42:05,666 --> 01:42:06,833 Te fais pas de souci. 1169 01:42:07,000 --> 01:42:08,625 Accroche-toi à moi, 1170 01:42:09,458 --> 01:42:11,250 car le train décolle. 1171 01:42:11,416 --> 01:42:13,333 De plus en plus vite. 1172 01:43:03,750 --> 01:43:06,250 Nous sommes arrivés sur l'Île. 1173 01:43:48,458 --> 01:43:52,833 À Luca 86390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.