Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
ETERNAL GRATITUDE TO SA ROOK KAN
2
00:00:26,250 --> 00:00:31,000
Happy Birthday
3
00:00:31,083 --> 00:00:35,833
Happy Birthday
4
00:00:35,916 --> 00:00:41,291
Happy birthday, sir
5
00:00:41,375 --> 00:00:45,583
Happy Birthday
6
00:00:45,666 --> 00:00:47,833
How nice! Come, please.
7
00:00:49,666 --> 00:00:51,333
Sir.
8
00:00:51,416 --> 00:00:54,666
You're already 40.
9
00:00:54,750 --> 00:00:59,000
May I ask you something?
What's it like to be 40, Mr. Pawan?
10
00:00:59,083 --> 00:01:01,416
What 40 you keep saying?
11
00:01:01,500 --> 00:01:05,833
If they ask you to run a little,
you pant like a dog.
12
00:01:06,500 --> 00:01:09,958
I still run 100 meters in 13.5 seconds.
13
00:01:10,041 --> 00:01:11,291
- How much?
- In 13.5.
14
00:01:11,375 --> 00:01:12,416
In 13.5 seconds.
15
00:01:12,500 --> 00:01:15,000
That's why I admire you.
16
00:01:15,083 --> 00:01:18,500
You incarnated 40 years ago.
17
00:01:18,583 --> 00:01:22,541
The gods incarnate,
not us useless ones.
18
00:01:22,625 --> 00:01:24,083
I was born.
19
00:01:24,166 --> 00:01:26,958
The doctor was paid,
my mother did stitches
20
00:01:27,041 --> 00:01:29,041
and the villagers got treats.
21
00:01:31,041 --> 00:01:32,208
Don't laugh.
22
00:01:32,291 --> 00:01:35,750
No, sir. I'm just saying you're wise.
23
00:01:35,833 --> 00:01:37,916
You were born knowing the world.
24
00:01:38,000 --> 00:01:41,708
If Abhimanyu knew from the womb
to enter Chakravyuha,
25
00:01:41,791 --> 00:01:44,708
why shouldn't I learn the world?
26
00:01:44,791 --> 00:01:47,625
Sir, I don't believe in the signs,
27
00:01:47,708 --> 00:01:51,416
but i believe
that you too will enter one day.
28
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
You are like Abhimanius.
29
00:01:55,625 --> 00:01:58,000
I should have fathered Arjuna.
30
00:01:58,875 --> 00:02:00,541
Yes, that's right.
31
00:02:02,625 --> 00:02:05,916
Don't worry about the world
and the Mahabharata.
32
00:02:06,000 --> 00:02:07,333
Here is your sword.
33
00:02:08,000 --> 00:02:10,125
Cut the cake. Front!
34
00:02:12,541 --> 00:02:15,500
Dot.
35
00:02:16,333 --> 00:02:17,750
Share it.
36
00:02:17,833 --> 00:02:19,250
I got it
37
00:02:19,333 --> 00:02:23,500
but get a gift
from Jamli police station.
38
00:02:30,958 --> 00:02:34,750
The white shoes
match your personality
39
00:02:34,833 --> 00:02:36,583
like butter with bread.
40
00:02:36,666 --> 00:02:38,958
Delicious!
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,125
Is it to wear them or to flatter you?
42
00:02:42,208 --> 00:02:43,791
You decide.
43
00:02:43,875 --> 00:02:46,875
He has two bottles there. Bring them.
44
00:02:46,958 --> 00:02:50,541
- Open them after school!
- Won't you drink with us?
45
00:02:50,625 --> 00:02:56,083
Ashok, you may be a widower,
but I must answer her.
46
00:02:57,291 --> 00:02:58,708
- Forward.
- It's grandma.
47
00:02:58,791 --> 00:03:00,458
Hold me a bottle.
48
00:03:00,541 --> 00:03:02,208
Happy birthday.
49
00:03:02,291 --> 00:03:03,833
It wasn't until now.
50
00:03:03,916 --> 00:03:06,041
Your phone call did it.
51
00:03:06,125 --> 00:03:09,666
Don't eat all the cake. I made you a kir.
52
00:03:09,750 --> 00:03:11,291
Save me a moment.
53
00:03:11,791 --> 00:03:13,291
I'll eat it when I get back.
54
00:03:13,958 --> 00:03:15,333
Dad was taking care of you.
55
00:03:15,416 --> 00:03:16,791
Don't worry.
56
00:03:16,875 --> 00:03:18,458
He says the same thing.
57
00:03:19,125 --> 00:03:20,625
It doesn't stop.
58
00:03:22,500 --> 00:03:23,958
If you want me, I will come.
59
00:03:24,750 --> 00:03:25,708
please
60
00:03:26,500 --> 00:03:28,333
Don't beg.
61
00:03:29,041 --> 00:03:32,416
Prepare my gift.
I'll come as soon as I finish school.
62
00:03:32,500 --> 00:03:34,666
- Okay.
- My wishes.
63
00:03:34,750 --> 00:03:37,833
Can't you give them yourself?
64
00:03:37,916 --> 00:03:38,958
Deepak!
65
00:03:41,458 --> 00:03:43,541
- Ashok!
- There you go.
66
00:03:43,625 --> 00:03:46,375
- Where is the train?
- It comes wherever it is.
67
00:03:46,458 --> 00:03:48,583
Tell me when!
68
00:03:50,750 --> 00:03:52,708
You are indeed Abhimanyu.
69
00:03:56,833 --> 00:03:59,166
Today he found to come?
70
00:04:02,333 --> 00:04:04,083
Come. This is B1.
71
00:04:06,916 --> 00:04:07,875
Hello.
72
00:04:08,375 --> 00:04:12,041
Welcome to Jamli.
Pawan, Division Commander.
73
00:04:13,000 --> 00:04:14,833
I am here for your safety.
74
00:04:25,375 --> 00:04:29,750
Sir, how much should one study
to become a journalist?
75
00:04:29,833 --> 00:04:32,875
No matter how much you study, you will not become.
76
00:04:32,958 --> 00:04:33,958
Come now!
77
00:04:36,166 --> 00:04:39,291
You also underestimate me like my in-laws.
78
00:04:50,958 --> 00:04:53,291
Tomorrow we will go to Anand Bhumi.
79
00:04:53,375 --> 00:04:55,208
If they let us in.
80
00:04:55,291 --> 00:04:57,166
If not, we have an alternative.
81
00:05:10,750 --> 00:05:13,083
- Who are they?
- Who are they, sir?
82
00:05:15,166 --> 00:05:16,333
Who are they?
83
00:05:36,500 --> 00:05:38,791
- Ashok, fuck him!
- Yes.
84
00:05:44,000 --> 00:05:45,208
Sir!
85
00:05:58,791 --> 00:05:59,791
Sir!
86
00:06:00,875 --> 00:06:02,875
Come on. Carefully.
87
00:06:02,958 --> 00:06:04,000
Little by little.
88
00:06:11,500 --> 00:06:15,333
THE DUTY
89
00:06:24,375 --> 00:06:26,375
- Sir!
- Sir!
90
00:06:29,750 --> 00:06:31,208
Sir! Please!
91
00:06:36,333 --> 00:06:37,708
Silence from the police
92
00:06:37,791 --> 00:06:40,750
for the murder
by journalist Rima Datta.
93
00:06:40,833 --> 00:06:42,083
According to sources,
94
00:06:42,166 --> 00:06:45,541
Rima Datta was investigating
the charges against Anand Sri
95
00:06:45,625 --> 00:06:48,833
for disappearances of minors. And Anand Sri...
96
00:06:50,708 --> 00:06:53,250
Sir. Your shoes.
97
00:07:09,875 --> 00:07:11,041
Should I pass?
98
00:07:20,875 --> 00:07:22,375
what did you do
99
00:07:23,083 --> 00:07:25,750
- They appeared out of nowhere.
- It's not your fault.
100
00:07:25,833 --> 00:07:28,708
They should have asked your permission first.
101
00:07:30,416 --> 00:07:31,416
Sorry.
102
00:07:31,500 --> 00:07:34,541
Someone died because of the apology.
What will we do?
103
00:07:36,000 --> 00:07:37,250
The media came.
104
00:07:38,083 --> 00:07:40,666
My superiors will have questions.
105
00:07:41,625 --> 00:07:42,875
What should I tell them?
106
00:07:43,500 --> 00:07:44,583
Say.
107
00:07:44,666 --> 00:07:47,166
We shot one right away.
108
00:07:48,166 --> 00:07:50,083
One of ours was also injured.
109
00:07:50,166 --> 00:07:51,958
That's the problem.
110
00:07:52,041 --> 00:07:55,083
You didn't protect the person you took on
111
00:07:55,166 --> 00:07:57,583
and one of your men was also wounded.
112
00:07:58,250 --> 00:08:03,625
And the media knows
how police officers are injured.
113
00:08:04,333 --> 00:08:05,541
Sir.
114
00:08:15,833 --> 00:08:17,458
Take this.
115
00:08:17,541 --> 00:08:20,250
- What is it?
- Invitation to my memorial service!
116
00:08:21,125 --> 00:08:22,458
Do you want to come?
117
00:08:24,458 --> 00:08:26,666
You are available.
118
00:08:30,416 --> 00:08:32,083
Don't do this.
119
00:08:32,583 --> 00:08:35,541
You know I did my best.
120
00:08:35,625 --> 00:08:38,083
That's not why you got your uniform.
121
00:08:38,166 --> 00:08:41,333
- Let me do my job.
- What are you going to do?
122
00:08:42,000 --> 00:08:46,375
You ruined our image.
Mine, the department's.
123
00:08:48,708 --> 00:08:52,166
As I destroyed her,
that's how I'll make it again.
124
00:08:57,500 --> 00:09:00,166
You will have the indictment in seven days.
125
00:09:00,875 --> 00:09:04,791
If it doesn't, I'll come get it
the availability order.
126
00:09:35,000 --> 00:09:39,125
MANAGER
JAMLI POLICE STATION
127
00:09:52,708 --> 00:09:55,666
You came without permission
128
00:09:55,750 --> 00:09:58,208
and you shout at me from above.
129
00:09:58,291 --> 00:10:01,625
If you set animals free,
they will surely blow it.
130
00:10:01,708 --> 00:10:04,750
Your sister is missing,
and you are looking for my son.
131
00:10:04,833 --> 00:10:07,541
- What happened?
- Nothing. Go inside.
132
00:10:08,333 --> 00:10:10,833
Don't take it for granted, it's serious.
133
00:10:10,916 --> 00:10:13,583
Once the truth is known, it will become an issue.
134
00:10:13,666 --> 00:10:15,041
What's going on?
135
00:10:15,125 --> 00:10:17,125
- Where is your brother?
- Where is it?
136
00:10:17,208 --> 00:10:19,458
Stolen with my sister, Preeti.
137
00:10:20,291 --> 00:10:21,125
What?
138
00:10:21,208 --> 00:10:22,750
I came to warn you.
139
00:10:22,833 --> 00:10:25,500
If my sister is not back in 24 hours,
140
00:10:25,583 --> 00:10:29,291
I will go to the Panchayat council,
and forget your brother.
141
00:10:30,875 --> 00:10:31,916
Watch what you say.
142
00:10:32,916 --> 00:10:35,500
And don't threaten me with the council.
143
00:10:35,583 --> 00:10:38,416
Don't forget we have 84 villages here.
144
00:10:39,041 --> 00:10:43,000
If you are proven wrong,
you will pay her badly.
145
00:10:43,083 --> 00:10:45,458
What if I'm right?
146
00:10:45,541 --> 00:10:48,166
My son
he will be at the mercy of the council.
147
00:10:53,291 --> 00:10:54,333
Let's go.
148
00:10:55,500 --> 00:10:58,083
One punched her, the other threatens her.
149
00:11:05,333 --> 00:11:07,125
Nice birthday.
150
00:11:08,541 --> 00:11:09,833
How long is it?
151
00:11:11,375 --> 00:11:13,583
He was gone when I called him for breakfast.
152
00:11:14,583 --> 00:11:16,416
He would have left last night.
153
00:11:17,333 --> 00:11:19,958
- And the cell phone is switched off.
- His friends?
154
00:11:20,041 --> 00:11:22,208
His sidekick is Kanetza.
155
00:11:23,041 --> 00:11:24,500
I don't have his phone number.
156
00:11:25,708 --> 00:11:28,375
I've been solving crimes all day in Jamli,
157
00:11:29,458 --> 00:11:31,541
and I go back to other problems.
158
00:11:34,125 --> 00:11:36,500
At least I get paid at work.
159
00:11:37,166 --> 00:11:38,000
But here?
160
00:11:39,916 --> 00:11:41,583
Happy birthday, dad.
161
00:11:45,958 --> 00:11:48,708
I hope you didn't take my shoes too.
162
00:11:52,500 --> 00:11:54,875
Why is everyone taking my shoes?
163
00:11:54,958 --> 00:11:57,166
Don't you like white shoes?
164
00:12:03,541 --> 00:12:04,541
Thanks.
165
00:12:04,625 --> 00:12:07,166
I don't just want these for a gift.
166
00:12:09,708 --> 00:12:10,875
Happy birthday.
167
00:12:13,958 --> 00:12:15,833
Just say "Birthday".
168
00:12:18,541 --> 00:12:20,333
They are not happy anymore.
169
00:12:24,958 --> 00:12:28,416
I'll be back as soon as I find the idiot.
170
00:12:52,791 --> 00:12:56,041
- Where does Kanetza live?
- In the last house.
171
00:13:16,958 --> 00:13:20,333
Caneza!
172
00:13:21,000 --> 00:13:22,666
What's going on?
173
00:13:23,333 --> 00:13:24,291
Are you Kanetza?
174
00:13:25,375 --> 00:13:27,416
Yes, it's me. What's going on?
175
00:13:28,083 --> 00:13:30,000
I'm looking for Deepak's friend.
176
00:13:38,375 --> 00:13:39,666
Hello, brother.
177
00:13:40,625 --> 00:13:41,708
Kaneza?
178
00:13:42,875 --> 00:13:44,291
Where is Deepak?
179
00:13:44,375 --> 00:13:46,833
Deepak? At home.
180
00:13:46,916 --> 00:13:49,375
Leave the smarts. He is not at home.
181
00:13:50,708 --> 00:13:53,541
I saw him yesterday at school,
I never saw him again.
182
00:13:55,250 --> 00:13:58,083
- Do you know where it might be?
- No, bro.
183
00:14:01,125 --> 00:14:02,750
The exam is coming up.
184
00:14:02,833 --> 00:14:04,916
Maybe he has gone somewhere to read.
185
00:14:05,000 --> 00:14:07,375
When did he start reading so much?
186
00:14:07,458 --> 00:14:10,125
It was cut to four courses last year.
187
00:14:10,208 --> 00:14:11,833
It's worse this year.
188
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
Do you want to kiss me?
189
00:14:16,458 --> 00:14:17,708
- No.
- Then, go.
190
00:14:19,291 --> 00:14:20,791
- Let me tell you.
- Yes, brother.
191
00:14:24,875 --> 00:14:26,208
Who is Preeti?
192
00:14:30,583 --> 00:14:31,708
- Say!
- It's...
193
00:14:32,291 --> 00:14:34,583
She's a fellow student of ours, bro.
194
00:14:34,666 --> 00:14:36,541
- Is she Deepak's friend?
- No.
195
00:14:37,333 --> 00:14:39,166
- Yours?
- Not even.
196
00:14:40,250 --> 00:14:41,333
Road.
197
00:14:46,833 --> 00:14:48,916
Be happy!
198
00:14:51,833 --> 00:14:56,000
ANAND BHOOMI
FIND THE JOY WITHIN YOU
199
00:15:08,708 --> 00:15:10,291
Smile.
200
00:15:10,375 --> 00:15:12,541
Time to banish sadness.
201
00:15:16,166 --> 00:15:17,791
What do you want?
202
00:15:19,833 --> 00:15:20,916
Do you know?
203
00:15:24,791 --> 00:15:26,250
Do you want a house?
204
00:15:28,666 --> 00:15:29,750
Do you want a car?
205
00:15:33,166 --> 00:15:34,458
Do you want love?
206
00:15:36,666 --> 00:15:37,833
Do you want money?
207
00:15:38,958 --> 00:15:40,541
Do you want glory?
208
00:15:43,166 --> 00:15:44,875
What will you gain from them?
209
00:15:44,958 --> 00:15:46,875
Joy!
210
00:15:57,291 --> 00:16:00,166
The joy is within you.
211
00:16:01,166 --> 00:16:02,916
It's all around you.
212
00:16:03,750 --> 00:16:05,791
It is in front of you.
213
00:16:07,458 --> 00:16:09,500
- Open it!
- I'm coming.
214
00:16:16,500 --> 00:16:17,875
Be happy!
215
00:16:17,958 --> 00:16:21,083
- Be happy!
- Be happy!
216
00:16:21,166 --> 00:16:23,625
- Be happy!
- Be happy!
217
00:16:23,708 --> 00:16:26,000
- Be happy!
- Be happy!
218
00:16:30,083 --> 00:16:31,875
Come here, kid.
219
00:16:32,916 --> 00:16:34,416
Come.
220
00:16:41,125 --> 00:16:43,916
I didn't know you had such good aim.
221
00:16:45,041 --> 00:16:46,708
You were amazing.
222
00:16:48,291 --> 00:16:51,833
- Did Anand Sri say anything?
- He is very happy with you.
223
00:16:52,416 --> 00:16:54,541
He is proud of you.
224
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
He said “Harpal's
he deserves a reward."
225
00:16:58,583 --> 00:17:02,833
I would send these guys,
but he didn't leave me.
226
00:17:02,916 --> 00:17:04,166
He said “No, Nirmal.
227
00:17:05,041 --> 00:17:08,500
Go and do it yourself."
228
00:17:11,958 --> 00:17:14,583
Do you know what Anand Sri sent you?
229
00:17:16,291 --> 00:17:17,291
Yes.
230
00:17:17,375 --> 00:17:20,083
Do you know? You miss me a lot.
231
00:17:20,708 --> 00:17:21,666
Tell me.
232
00:17:23,416 --> 00:17:24,500
Half a minute.
233
00:17:43,625 --> 00:17:44,958
Catch him!
234
00:17:46,875 --> 00:17:48,500
It pops!
235
00:17:48,583 --> 00:17:49,416
Chase him!
236
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
- Catch him!
- Come on!
237
00:18:01,541 --> 00:18:03,083
Get out of there!
238
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
sir,
239
00:18:36,333 --> 00:18:38,708
why did you take this case?
240
00:18:39,583 --> 00:18:41,916
You should have accepted the availability.
241
00:18:43,583 --> 00:18:45,833
- Why?
- What do you mean?
242
00:18:45,916 --> 00:18:46,916
Why?
243
00:18:48,083 --> 00:18:52,000
Be their scapegoat.
They will take advantage of you to the end.
244
00:19:02,250 --> 00:19:03,250
sir,
245
00:19:04,458 --> 00:19:05,541
you look worried
246
00:19:06,500 --> 00:19:08,166
Deepak is missing since yesterday.
247
00:19:09,333 --> 00:19:10,583
Your brother?
248
00:19:10,666 --> 00:19:12,375
His cell phone is switched off.
249
00:19:13,000 --> 00:19:15,083
Put your trusted ones.
250
00:19:15,166 --> 00:19:16,166
Find him.
251
00:19:16,875 --> 00:19:21,208
You want to save the city,
while your house is burning.
252
00:19:22,625 --> 00:19:25,750
I will find him. Don't worry.
253
00:19:26,666 --> 00:19:29,833
The bullet just missed you.
Come to work tomorrow.
254
00:19:29,916 --> 00:19:31,583
Take me with you now.
255
00:19:40,958 --> 00:19:44,541
You are one of the oldest members
of the council, Mr. Harihar.
256
00:19:44,625 --> 00:19:47,250
They respect you. You have a reputation.
257
00:19:48,125 --> 00:19:51,416
Tell me what you want from me.
258
00:19:53,458 --> 00:19:54,625
sarpanch,
259
00:19:56,291 --> 00:20:00,333
none of them had dared
to enter my house so far.
260
00:20:04,583 --> 00:20:09,916
If Deepak stole away with their daughter,
it has no place here.
261
00:20:12,416 --> 00:20:16,458
But until I'm sure,
262
00:20:18,250 --> 00:20:21,458
I don't want any of them
step into my house.
263
00:20:21,541 --> 00:20:25,541
And you must keep your word.
264
00:20:28,625 --> 00:20:34,625
Those who do not respect their parents
it's like cancer.
265
00:20:36,375 --> 00:20:40,125
If they don't leave, they will kill you.
266
00:20:41,583 --> 00:20:42,750
tell me
267
00:20:42,833 --> 00:20:45,541
what would you do
if your finger had cancer?
268
00:20:52,250 --> 00:20:53,958
I would cut it, sarpanch.
269
00:20:54,750 --> 00:20:57,708
So. So, you know what to do.
270
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
JAMLI POLICE STATION
271
00:21:09,500 --> 00:21:11,583
Did you talk to them?
272
00:21:11,666 --> 00:21:13,666
I told you. This is where you should have come.
273
00:21:15,083 --> 00:21:16,583
- Hello.
- Hello.
274
00:21:16,666 --> 00:21:18,416
Benny. For Rima Datta.
275
00:21:21,583 --> 00:21:24,458
- What's all this fuss about?
- Are you here?
276
00:21:25,041 --> 00:21:28,625
It is a quiet town.
Is it necessary to spoil it?
277
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
What did we do?
278
00:21:32,083 --> 00:21:34,875
Did the government invite you here?
279
00:21:41,666 --> 00:21:43,666
Why did you come here?
280
00:21:43,750 --> 00:21:48,208
We had a tip
for missing minors.
281
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
What information?
282
00:21:52,625 --> 00:21:56,083
That there are many minors
in Anand Bhumi.
283
00:21:56,958 --> 00:21:58,750
They do his errands.
284
00:21:59,250 --> 00:22:03,250
And when the work is done,
the child disappears.
285
00:22:03,333 --> 00:22:06,958
This is police work.
What's a journalist to do?
286
00:22:07,041 --> 00:22:11,916
If the police had done something,
journalists would not interfere.
287
00:22:13,083 --> 00:22:14,583
Correct observation.
288
00:22:17,833 --> 00:22:21,041
Give a deposit.
If necessary, we will contact you.
289
00:22:21,125 --> 00:22:22,416
Come on.
290
00:22:24,166 --> 00:22:26,708
- Assoc.
- Yes.
291
00:22:26,791 --> 00:22:28,666
Did we hear about Deepak?
292
00:22:29,541 --> 00:22:31,041
My men are looking for it.
293
00:22:31,125 --> 00:22:34,250
We will find him. Don't worry.
294
00:22:35,041 --> 00:22:38,708
He is young.
He would lose track of time.
295
00:22:39,541 --> 00:22:42,208
He'll do his shit and come back.
296
00:22:44,875 --> 00:22:46,583
I'm going to get them a deposit.
297
00:23:32,791 --> 00:23:33,750
Shall I feed you?
298
00:23:34,833 --> 00:23:35,833
Come.
299
00:23:39,750 --> 00:23:40,583
Well done.
300
00:24:01,833 --> 00:24:04,750
- Shall I make a phone call?
- Five rupees.
301
00:24:33,541 --> 00:24:36,000
How many secrets does your heart hide?
302
00:24:36,916 --> 00:24:39,875
I'll tell you when you're in a good mood.
303
00:24:39,958 --> 00:24:42,375
If you had told me they had come the day before yesterday,
304
00:24:42,458 --> 00:24:43,875
I would have thought of something.
305
00:24:47,625 --> 00:24:49,291
"Good mood".
306
00:24:49,375 --> 00:24:52,666
When everything goes wrong,
how to be in a good mood?
307
00:24:54,208 --> 00:24:56,125
I knew about them,
308
00:24:56,208 --> 00:24:58,291
but I didn't expect them to be stolen.
309
00:25:14,500 --> 00:25:16,791
Tell me where it is.
310
00:26:08,541 --> 00:26:11,541
Do you like running?
Let's go to the Olympics.
311
00:26:12,125 --> 00:26:13,500
Maybe you'd get a medal.
312
00:26:17,958 --> 00:26:20,750
The council is waiting for you
to give you a medal.
313
00:26:22,000 --> 00:26:23,708
But the player blew it.
314
00:26:36,875 --> 00:26:37,791
And now?
315
00:26:39,250 --> 00:26:40,125
You tell me.
316
00:26:40,791 --> 00:26:44,166
You know it well.
Dad can shave the moustache,
317
00:26:44,250 --> 00:26:46,916
but he will not accept a girl from another caste.
318
00:26:47,916 --> 00:26:50,333
- How can I help you?
- What should we do?
319
00:26:51,000 --> 00:26:52,291
We are in love.
320
00:26:52,375 --> 00:26:55,458
Love doesn't look
castes, religions, society.
321
00:26:59,958 --> 00:27:02,625
Shah Rukh Khan do you think you are?
322
00:27:08,625 --> 00:27:10,083
This is Jamli.
323
00:27:10,166 --> 00:27:11,375
Do you understand that?
324
00:27:12,083 --> 00:27:16,791
Let the others
your father is like Amris Puri.
325
00:27:16,875 --> 00:27:18,083
Who will convince him?
326
00:27:20,041 --> 00:27:21,625
We got married.
327
00:27:22,208 --> 00:27:25,125
support me Make him understand.
328
00:27:25,208 --> 00:27:27,500
If I could, I would.
329
00:27:27,583 --> 00:27:29,333
It's an unfair effort, though.
330
00:27:30,291 --> 00:27:33,166
Don't you remember what happened at aunt's house?
331
00:27:38,291 --> 00:27:39,541
What happened?
332
00:27:42,916 --> 00:27:45,458
They killed them and buried them.
333
00:27:45,541 --> 00:27:47,041
Will they kill us too?
334
00:27:48,208 --> 00:27:49,791
I don't want to die.
335
00:27:51,958 --> 00:27:54,291
Don't listen to him. He is stubborn.
336
00:27:55,166 --> 00:27:56,708
Like his father.
337
00:27:57,416 --> 00:27:59,000
You upset us all.
338
00:28:00,083 --> 00:28:01,333
They won't kill you.
339
00:28:02,375 --> 00:28:03,833
Deepak loves you.
340
00:28:03,916 --> 00:28:05,791
We support you too.
341
00:28:07,750 --> 00:28:09,250
Don't worry.
342
00:28:09,958 --> 00:28:13,833
Deepak's brother
it will not disappoint you. Correctly;
343
00:28:19,750 --> 00:28:21,250
Take these.
344
00:28:22,416 --> 00:28:24,958
I'll tell you where to go.
345
00:28:25,958 --> 00:28:28,083
But don't let anyone know.
346
00:28:29,875 --> 00:28:30,875
Brother...
347
00:28:36,083 --> 00:28:37,083
I thank you.
348
00:28:39,041 --> 00:28:40,166
Come on, that's enough.
349
00:28:43,625 --> 00:28:45,416
Beautiful girl you got married.
350
00:28:52,250 --> 00:28:54,791
Lord, look at me.
351
00:28:58,083 --> 00:29:01,000
They don't give prizes for smiles, Ashok.
352
00:29:01,083 --> 00:29:02,333
You have to work.
353
00:29:05,541 --> 00:29:08,083
It doesn't look like it to me, but I'm not a moron.
354
00:29:08,166 --> 00:29:09,708
Come on, say it.
355
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
Can't make it to the roast?
356
00:29:12,583 --> 00:29:14,750
Of course I can.
357
00:29:15,250 --> 00:29:17,750
- I have a piece of information.
- Tell me.
358
00:29:17,833 --> 00:29:19,500
Smriti Salaka.
359
00:29:20,458 --> 00:29:21,416
Are you here?
360
00:29:31,500 --> 00:29:32,708
The sign.
361
00:29:32,791 --> 00:29:35,541
I got it from the store across the street.
362
00:29:41,291 --> 00:29:43,500
- Ten, twenty, thirty...
- Hello.
363
00:29:43,583 --> 00:29:45,458
Hello. What would you like?
364
00:29:46,125 --> 00:29:47,333
The Ram Sevak?
365
00:29:47,416 --> 00:29:49,125
My father is. Why?
366
00:29:49,208 --> 00:29:51,541
Does your machine have license plate JL192232?
367
00:29:51,625 --> 00:29:52,708
Did you find her?
368
00:29:53,458 --> 00:29:56,083
- Was it stolen from you?
- A week ago.
369
00:29:56,166 --> 00:29:57,875
I reported to the police.
370
00:29:57,958 --> 00:29:59,333
To see the copy.
371
00:30:02,625 --> 00:30:03,875
There you go.
372
00:30:06,083 --> 00:30:08,125
- Assoc.
- Yes, sir.
373
00:30:08,208 --> 00:30:10,791
- Do you have time?
- For whatever you want.
374
00:30:10,875 --> 00:30:14,250
Take the picture, put it in a frame
375
00:30:14,958 --> 00:30:17,166
and worship it every day.
376
00:30:22,333 --> 00:30:25,000
Since we came this far,
should we get something to eat?
377
00:30:28,000 --> 00:30:28,916
Find joy...
378
00:30:29,000 --> 00:30:30,875
Shall we get something to eat?
379
00:30:30,958 --> 00:30:32,208
...within you.
380
00:30:33,791 --> 00:30:35,916
Between life and death,
381
00:30:36,541 --> 00:30:38,875
experience only joy.
382
00:30:53,500 --> 00:30:55,333
WELCOME TO ANAND BHOOMI
383
00:30:57,250 --> 00:30:59,208
You will have a weapon with you.
384
00:31:02,000 --> 00:31:03,500
Not allowed inside.
385
00:31:04,333 --> 00:31:06,375
And the police will be banned.
386
00:31:07,125 --> 00:31:08,250
But I will enter.
387
00:31:09,000 --> 00:31:10,166
And the gun together.
388
00:31:10,250 --> 00:31:11,583
Open it.
389
00:31:12,625 --> 00:31:13,750
Open it!
390
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
Sir, think again.
391
00:31:23,833 --> 00:31:27,541
- I'm telling you for your own good.
- You think too much, Ashok.
392
00:31:27,625 --> 00:31:29,875
Wherever it is, you will retire.
393
00:31:29,958 --> 00:31:33,666
Enjoy the spectacle.
You'll have stories to tell later.
394
00:31:39,916 --> 00:31:41,291
What a surprise!
395
00:31:42,500 --> 00:31:46,416
The uniformed men visit Anand Bhumi.
396
00:31:53,291 --> 00:31:56,416
- What's your name?
- Assoc.
397
00:31:57,750 --> 00:31:59,166
You sound weak.
398
00:32:00,916 --> 00:32:02,458
Eat butter.
399
00:32:03,291 --> 00:32:05,791
When the body weakens in old age,
400
00:32:06,416 --> 00:32:08,041
fat is useful.
401
00:32:09,458 --> 00:32:12,125
And you policemen are thick-skinned.
402
00:32:16,083 --> 00:32:17,416
Commander Pawan,
403
00:32:18,291 --> 00:32:20,291
your father is my follower.
404
00:32:22,208 --> 00:32:25,083
- I know.
- You don't look faithful.
405
00:32:31,500 --> 00:32:34,000
Anyway, how's it going...
406
00:32:34,666 --> 00:32:35,791
Life?
407
00:32:36,416 --> 00:32:39,458
Life is happiness.
Tell me about the research.
408
00:32:40,083 --> 00:32:41,500
We just started.
409
00:32:42,166 --> 00:32:44,416
Wait a few days, you'll find out.
410
00:32:45,291 --> 00:32:48,500
Some days
enough to change the world, my friend.
411
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
I was sad
for the murder of the journalist.
412
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
There are not many left in the country.
413
00:32:55,166 --> 00:32:56,750
Rima had information
414
00:32:57,708 --> 00:33:00,333
for minor boys
who disappeared from here.
415
00:33:00,833 --> 00:33:01,958
There are questions.
416
00:33:02,791 --> 00:33:05,083
Not everyone gets questioned, my friend.
417
00:33:07,750 --> 00:33:10,375
Some are beyond questioning.
418
00:33:11,125 --> 00:33:13,875
Don't play
thieves and policemen with me.
419
00:33:15,083 --> 00:33:17,416
If there's a robbery, the police come.
420
00:33:18,333 --> 00:33:20,541
If the police come, there is an investigation.
421
00:33:21,041 --> 00:33:23,291
If there is an investigation, the thief is caught.
422
00:33:24,125 --> 00:33:25,750
If not today, tomorrow.
423
00:33:30,125 --> 00:33:31,958
You better be weak.
424
00:33:32,041 --> 00:33:33,541
Don't eat butter.
425
00:33:33,625 --> 00:33:34,958
Why?
426
00:33:35,041 --> 00:33:37,000
Dogs don't digest it.
427
00:33:38,500 --> 00:33:40,625
And tell Keshav
428
00:33:40,708 --> 00:33:43,916
that the police officers
they are only allowed up to the parking lot.
429
00:33:44,000 --> 00:33:47,208
It is forbidden to enter Anand Bhumi.
430
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Will you leave or will I bring you to eat?
431
00:33:54,791 --> 00:33:58,583
We waste time
and you sit and smoke a hookah.
432
00:33:59,250 --> 00:34:03,541
If this continues,
and my sister got pregnant?
433
00:34:03,625 --> 00:34:06,041
Your son is with my sister.
434
00:34:06,125 --> 00:34:07,875
Why don't you believe me?
435
00:34:07,958 --> 00:34:10,250
Quiet!
436
00:34:12,541 --> 00:34:14,250
Don't you know who I am?
437
00:34:15,083 --> 00:34:17,000
You've heard the phrase
438
00:34:17,500 --> 00:34:20,708
"Is the truth a little farther from a lie?"
439
00:34:23,125 --> 00:34:24,833
Everything you hear might be a lie.
440
00:34:25,625 --> 00:34:27,458
What you see is the truth.
441
00:34:28,000 --> 00:34:31,916
When I see it with my own eyes,
I will do what I must.
442
00:34:32,750 --> 00:34:34,583
Think before you speak.
443
00:34:34,666 --> 00:34:37,125
What should I think, sarpanch?
444
00:34:37,208 --> 00:34:41,625
A lifetime we thought,
and our children were reckless.
445
00:34:42,791 --> 00:34:45,708
And your authority is fragile.
446
00:34:45,791 --> 00:34:48,416
Children make mistakes.
447
00:34:48,500 --> 00:34:51,583
If your son finds himself with his sister,
448
00:34:52,250 --> 00:34:54,458
you will decide the punishment.
449
00:34:54,541 --> 00:34:57,083
Since when does the council ask for permission?
450
00:34:57,666 --> 00:35:01,375
You punished my brother
while he married out of his caste.
451
00:35:02,375 --> 00:35:03,875
Now why are you asking permission?
452
00:35:03,958 --> 00:35:07,833
It was different.
Now both sides are here.
453
00:35:07,916 --> 00:35:09,208
Sit down.
454
00:35:09,291 --> 00:35:13,583
As they were killed and buried
other children in the fields,
455
00:35:13,666 --> 00:35:16,083
as you killed Chadru's daughter,
456
00:35:16,166 --> 00:35:18,708
Deepak should also be punished.
457
00:35:23,708 --> 00:35:26,291
You will decide the punishment.
458
00:35:26,375 --> 00:35:30,541
Otherwise, the villagers
they won't trust you anymore.
459
00:35:30,625 --> 00:35:32,708
what do you say Do you agree?
460
00:35:32,791 --> 00:35:33,791
Yes.
461
00:35:33,875 --> 00:35:35,041
Wait.
462
00:35:37,583 --> 00:35:40,333
So, Mr. Harihar? Do you agree?
463
00:35:49,166 --> 00:35:50,541
Listen, Pawan,
464
00:35:51,291 --> 00:35:53,083
how many years have you been a police officer?
465
00:35:54,375 --> 00:35:56,916
- Eight years.
- Eight years?
466
00:35:57,625 --> 00:36:00,708
Even a mango tree
bears fruit in eight years,
467
00:36:00,791 --> 00:36:02,625
but you, nothing.
468
00:36:03,250 --> 00:36:07,083
You forgot I stopped
your shift five times?
469
00:36:07,166 --> 00:36:09,708
Otherwise you would be in some forgotten village.
470
00:36:10,916 --> 00:36:14,875
You must send me every day
thank you messages on whatsapp.
471
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
With clasped hands emoji.
472
00:36:18,208 --> 00:36:19,333
But no.
473
00:36:20,041 --> 00:36:21,625
You went to Anand Sri.
474
00:36:22,750 --> 00:36:27,125
You think if you solve the case,
will the government give you a medal?
475
00:36:28,208 --> 00:36:29,583
And, Ashok,
476
00:36:29,666 --> 00:36:32,875
don't expect anything
let your tree bear mangoes,
477
00:36:32,958 --> 00:36:34,875
because you are just an acacia.
478
00:36:34,958 --> 00:36:36,916
I just respect your age.
479
00:36:37,000 --> 00:36:39,166
Otherwise, I would demote you immediately.
480
00:36:41,125 --> 00:36:42,875
You are not capable of anything.
481
00:36:43,875 --> 00:36:45,958
That's why you got laid off.
482
00:36:49,500 --> 00:36:52,083
I am sending you a photo.
See WhatsApp.
483
00:37:01,333 --> 00:37:02,500
Do you know who he is?
484
00:37:05,291 --> 00:37:06,750
He killed the reporter.
485
00:37:11,250 --> 00:37:13,791
- But he's just a kid.
- And?
486
00:37:15,416 --> 00:37:17,500
- I mean that...
- You know everything!
487
00:37:18,791 --> 00:37:21,250
Find the boy and close the case.
488
00:37:21,333 --> 00:37:23,750
The newspapers must not find out.
489
00:37:32,333 --> 00:37:34,958
Come on, kid, get it. Prasad.
490
00:37:37,500 --> 00:37:38,625
God bless you.
491
00:38:24,291 --> 00:38:26,875
Where are the people going, sir?
492
00:38:27,541 --> 00:38:30,666
The father
he is a principal at Jamli High School...
493
00:38:33,291 --> 00:38:34,875
and the son is a murderer.
494
00:38:35,625 --> 00:38:36,833
He's just a kid.
495
00:38:43,375 --> 00:38:44,416
I don't know.
496
00:38:45,875 --> 00:38:47,208
Maybe he's hiding something.
497
00:38:56,416 --> 00:38:57,916
What do you think, sir?
498
00:38:59,333 --> 00:39:00,916
Deepak?
499
00:39:01,833 --> 00:39:04,166
Deepak married that girl.
500
00:39:05,250 --> 00:39:06,166
What?
501
00:39:06,666 --> 00:39:09,541
The two families and the council
502
00:39:11,041 --> 00:39:12,250
they are looking for him.
503
00:39:15,041 --> 00:39:17,250
- Where is it?
- In Munavarnagar.
504
00:39:21,708 --> 00:39:23,958
How did you hide something so important from me?
505
00:39:25,125 --> 00:39:26,208
Ashok,
506
00:39:27,791 --> 00:39:29,875
we have to get them out of there.
507
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Safely.
508
00:39:35,208 --> 00:39:37,000
In such cases, sir,
509
00:39:38,000 --> 00:39:40,041
only one strategy works.
510
00:39:42,791 --> 00:39:45,500
It must be done in the utmost secrecy.
511
00:39:45,583 --> 00:39:47,000
Don't let anyone know.
512
00:39:48,833 --> 00:39:50,958
If anyone finds out,
513
00:39:51,666 --> 00:39:53,208
everything will go wrong.
514
00:39:55,625 --> 00:39:56,958
Come on, get it.
515
00:40:09,625 --> 00:40:10,833
what are you doing there
516
00:40:11,875 --> 00:40:13,208
I'm looking
517
00:40:13,708 --> 00:40:16,458
evidence of your brother's romance.
518
00:40:19,000 --> 00:40:20,375
You've messed up.
519
00:40:24,375 --> 00:40:27,208
My son sees you.
What will he learn from all this?
520
00:40:28,250 --> 00:40:30,458
I have trained him.
521
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
Stop it. Don't interfere.
522
00:40:34,375 --> 00:40:36,750
- Deepak is your son!
- Dad.
523
00:40:37,500 --> 00:40:38,666
What?
524
00:40:38,750 --> 00:40:41,333
What would you do?
if your finger had cancer?
525
00:40:43,208 --> 00:40:44,291
What?
526
00:40:45,208 --> 00:40:46,833
Wouldn't you cut it?
527
00:40:48,333 --> 00:40:50,583
Uncle Deepak is like a cancer.
528
00:40:57,833 --> 00:41:00,416
- Who told you that?
- The sarpanch.
529
00:41:04,458 --> 00:41:05,666
Take him in.
530
00:41:09,750 --> 00:41:11,875
Did you take Hani to the council?
531
00:41:13,208 --> 00:41:15,375
Did you take Hani to the council?
532
00:41:15,916 --> 00:41:17,125
I'm asking you something!
533
00:41:17,208 --> 00:41:18,291
Yes. And so?
534
00:41:21,500 --> 00:41:22,708
If you try again...
535
00:41:24,500 --> 00:41:27,416
to teach my son such nonsense,
536
00:41:27,916 --> 00:41:29,958
I'll hang you upside down!
537
00:41:31,916 --> 00:41:33,791
And listen to me carefully.
538
00:41:35,666 --> 00:41:39,666
Could Deepak be your son,
but he is also my brother.
539
00:41:41,375 --> 00:41:43,375
If anyone dares to touch him,
540
00:41:44,041 --> 00:41:47,500
I will bury them all
in the Panchayat Council!
541
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Alive! Did you understand?
542
00:42:47,208 --> 00:42:49,625
You will make wrinkles like frowning.
543
00:42:55,041 --> 00:42:56,416
what are you doing
544
00:42:56,500 --> 00:42:59,833
I want to see
how smoking helps problems
545
00:43:04,041 --> 00:43:07,000
It makes you cough.
It doesn't help with problems.
546
00:43:10,791 --> 00:43:13,583
This monster
he set out to slaughter his son.
547
00:43:19,291 --> 00:43:22,666
We never paid attention
when it happened to others.
548
00:43:23,750 --> 00:43:25,541
But now that it's happening to us,
549
00:43:26,208 --> 00:43:27,833
we understand what it's like.
550
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
He took Hani to the council.
551
00:43:33,375 --> 00:43:35,500
They say children make mistakes,
552
00:43:36,958 --> 00:43:38,916
but this is where the adults have fun.
553
00:43:40,583 --> 00:43:43,666
If it were that easy for them to understand,
554
00:43:44,916 --> 00:43:46,083
everything would be different.
555
00:43:47,125 --> 00:43:49,000
Then what should I do? tell me
556
00:43:56,375 --> 00:43:57,291
What happened?
557
00:43:59,208 --> 00:44:00,208
sir,
558
00:44:01,125 --> 00:44:03,958
let's call Harpal's father in the morning
559
00:44:05,041 --> 00:44:06,125
instead of rushing.
560
00:44:06,208 --> 00:44:09,208
Why research in the middle of the night?
561
00:44:37,708 --> 00:44:38,916
Damondar!
562
00:44:40,666 --> 00:44:43,083
- Hello.
- Come greet him.
563
00:44:44,666 --> 00:44:45,833
hello sir
564
00:44:46,791 --> 00:44:48,083
Damondar.
565
00:44:48,791 --> 00:44:49,833
Yes, sir.
566
00:44:53,125 --> 00:44:55,000
Do you know this kid?
567
00:44:55,083 --> 00:44:57,625
It is Harpal. My son.
568
00:44:58,833 --> 00:44:59,833
What's going on?
569
00:45:02,500 --> 00:45:03,583
Where is it?
570
00:45:03,666 --> 00:45:05,791
He is with Anand Sri.
571
00:45:08,083 --> 00:45:10,333
It is dangerous to have incomplete knowledge.
572
00:45:15,416 --> 00:45:17,500
Your son was with Anand Sri,
573
00:45:18,708 --> 00:45:19,833
but not anymore.
574
00:45:20,750 --> 00:45:24,583
- What do you mean?
- Your son is missing.
575
00:45:26,500 --> 00:45:28,708
Why was Harpal with Anand Sri?
576
00:45:33,833 --> 00:45:36,291
Are you proud of your ears?
577
00:45:36,375 --> 00:45:38,041
I can speak louder.
578
00:45:41,666 --> 00:45:43,916
I am a follower of Anand Sri.
579
00:45:45,708 --> 00:45:48,583
We took ten years to have a child.
580
00:45:49,541 --> 00:45:51,500
Anand Sri blessed us.
581
00:45:51,583 --> 00:45:54,708
He said that when we have a child,
we have to give it to him.
582
00:45:56,083 --> 00:45:58,083
So, I agreed.
583
00:45:59,458 --> 00:46:01,916
Harpal has been with him since he was ten years old.
584
00:46:04,166 --> 00:46:05,958
Did you give him your child?
585
00:46:06,625 --> 00:46:09,166
- Is he your son or Anand Sri's?
- What do you say?
586
00:46:09,250 --> 00:46:11,291
What does it matter?
587
00:46:13,291 --> 00:46:15,166
Your son is missing,
588
00:46:15,250 --> 00:46:17,583
and no one cares where they are.
589
00:46:18,083 --> 00:46:19,291
You tell me.
590
00:46:19,916 --> 00:46:22,416
If it's your son, file a complaint.
591
00:46:24,166 --> 00:46:28,291
And if it isn't,
I apologize for wasting time.
592
00:46:29,500 --> 00:46:30,916
He is my son, sir.
593
00:46:33,291 --> 00:46:35,125
Then, stop crying.
594
00:46:35,625 --> 00:46:38,875
The police are looking for your son.
They will shoot him.
595
00:46:39,750 --> 00:46:40,833
Don't do it.
596
00:46:40,916 --> 00:46:44,583
If you want to save your child,
reported him missing.
597
00:46:44,666 --> 00:46:48,875
This is how we will do our work
and we will bring him back safe and sound.
598
00:46:48,958 --> 00:46:52,541
- Sir...
- Stop it, Ashok. His son is missing.
599
00:46:53,250 --> 00:46:54,875
He should file a complaint.
600
00:46:57,250 --> 00:47:00,625
Come and declare
that you left your son with Anand Sri
601
00:47:01,250 --> 00:47:03,250
and that you have not heard from him.
602
00:47:07,750 --> 00:47:10,666
- Why should I write Anand Sri's name?
- Don't talk.
603
00:47:10,750 --> 00:47:12,541
- Anand Sri...
- Stop it, Ashok!
604
00:47:13,458 --> 00:47:16,958
What kind of father are you?
Do you care more about Anand Sri?
605
00:47:18,666 --> 00:47:20,875
- What...
- Then, solve it yourself!
606
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
Tell me, Damondar.
607
00:47:32,333 --> 00:47:34,250
Will you report missing or leave?
608
00:47:34,333 --> 00:47:35,875
I don't have time for that.
609
00:47:39,208 --> 00:47:40,333
Forget it.
610
00:47:41,291 --> 00:47:42,791
He will be killed in a fight.
611
00:47:42,875 --> 00:47:45,500
That's what I say too. Let's go to sleep.
612
00:47:47,250 --> 00:47:48,583
Wait, sir.
613
00:47:51,416 --> 00:47:52,833
I will file a complaint.
614
00:47:57,458 --> 00:47:58,625
Come inside.
615
00:47:59,250 --> 00:48:01,583
Sir, why are you taking him with you?
616
00:48:02,750 --> 00:48:04,625
Harpal is a child.
617
00:48:04,708 --> 00:48:06,833
We're going to get in trouble because of it.
618
00:48:06,916 --> 00:48:11,166
How many more children will be sacrificed?
to solve problems of adults?
619
00:48:12,500 --> 00:48:15,666
It is the third generation.
They need freedom.
620
00:48:16,166 --> 00:48:17,916
What shall we do with Keshav?
621
00:48:18,000 --> 00:48:20,750
I have no issue with Keshav or Anand Sri.
622
00:48:21,500 --> 00:48:22,666
Understand it.
623
00:48:23,416 --> 00:48:25,750
Complaining is like life insurance.
624
00:48:25,833 --> 00:48:28,125
Guarantee they won't kill him.
625
00:48:28,208 --> 00:48:31,750
And our own security?
Think about yourself. Forget him.
626
00:48:31,833 --> 00:48:33,416
If you're scared, run away.
627
00:48:33,916 --> 00:48:35,416
I'll take it on myself.
628
00:48:39,958 --> 00:48:42,000
Then good luck to you, sir.
629
00:48:44,500 --> 00:48:46,500
{\an8}KURUKSETRA POLICE
630
00:48:46,583 --> 00:48:47,875
{\an8}Let them pass.
631
00:48:48,666 --> 00:48:50,750
{\an8}- Check the papers.
- Let them.
632
00:48:55,208 --> 00:48:57,208
- What happened?
- Back off.
633
00:49:35,333 --> 00:49:36,916
Catch him!
634
00:49:37,000 --> 00:49:38,833
- Stop!
- Catch him!
635
00:49:40,666 --> 00:49:42,041
It pops! Catch him!
636
00:50:04,000 --> 00:50:05,541
Come on, Ashok, tell me.
637
00:50:19,333 --> 00:50:20,375
Sir.
638
00:50:21,625 --> 00:50:23,250
- Where is it?
- There, sir.
639
00:50:26,041 --> 00:50:27,041
Hello.
640
00:50:43,458 --> 00:50:44,875
What's your name?
641
00:50:46,833 --> 00:50:47,791
Harpal.
642
00:50:51,750 --> 00:50:53,458
Did you kill the journalist?
643
00:50:58,583 --> 00:51:01,416
why are you crying now tell me
644
00:51:02,500 --> 00:51:04,500
They will kill me.
645
00:51:06,291 --> 00:51:07,291
Who?
646
00:51:11,000 --> 00:51:12,333
Anand Sri.
647
00:51:12,916 --> 00:51:13,750
What?
648
00:51:14,541 --> 00:51:16,041
I'm telling the truth!
649
00:51:17,416 --> 00:51:20,416
Anand Sri ordered me to kill Rima.
650
00:51:42,833 --> 00:51:46,208
- If he told you to kill your father?
- Yes!
651
00:51:46,291 --> 00:51:47,333
I would do it.
652
00:51:48,875 --> 00:51:51,541
Anand Sri played with my mind!
653
00:51:53,583 --> 00:51:55,541
He beat me day and night.
654
00:51:56,416 --> 00:51:58,375
He did bad things to me.
655
00:51:59,666 --> 00:52:02,083
I told him I wanted to go home.
656
00:52:03,333 --> 00:52:04,583
And he told me
657
00:52:05,583 --> 00:52:07,458
"You must kill her first."
658
00:52:09,000 --> 00:52:11,875
There was no other way to escape.
659
00:52:13,791 --> 00:52:16,458
- Shall I call Keshav, sir?
- Wait.
660
00:52:17,708 --> 00:52:19,041
Why are you in a hurry?
661
00:52:24,625 --> 00:52:26,291
Your father found me.
662
00:52:27,875 --> 00:52:30,125
I have the missing person report he made.
663
00:52:39,208 --> 00:52:40,625
Don't worry.
664
00:52:41,333 --> 00:52:42,500
And don't cry.
665
00:52:44,916 --> 00:52:46,583
Nothing will happen to you.
666
00:52:48,875 --> 00:52:51,416
- Ashok, do me a favor.
- Yes.
667
00:52:55,500 --> 00:52:57,291
Put him in detention.
668
00:52:57,375 --> 00:52:59,583
We'll take him to court in the morning.
669
00:53:01,500 --> 00:53:04,375
Come. Everything will be fine.
670
00:53:06,625 --> 00:53:09,833
- And Keshav, sir?
- Leave me with Keshav.
671
00:53:09,916 --> 00:53:11,500
Complete the paperwork.
672
00:53:51,000 --> 00:53:52,208
Wait here.
673
00:54:10,375 --> 00:54:12,791
- Who is the judge?
- Ramchandra Rathi.
674
00:54:12,875 --> 00:54:14,500
When will it be our turn?
675
00:54:15,291 --> 00:54:16,791
Has the case been filed?
676
00:54:17,791 --> 00:54:19,000
He is a minor.
677
00:54:19,958 --> 00:54:21,416
Register it.
678
00:54:21,500 --> 00:54:24,500
Five people are already waiting.
It will take half an hour.
679
00:54:39,708 --> 00:54:42,458
What did I tell you? were you drunk
680
00:54:42,541 --> 00:54:44,541
Get off! Come!
681
00:54:55,291 --> 00:54:57,541
- Why did you leave him?
- What should I do?
682
00:54:57,625 --> 00:54:58,458
Edge.
683
00:55:12,125 --> 00:55:13,333
Don't call.
684
00:55:13,916 --> 00:55:14,875
Sit and watch.
685
00:55:15,625 --> 00:55:18,125
- I'll make you dance like a peacock.
- Listen.
686
00:55:18,208 --> 00:55:19,416
You got the boy
687
00:55:19,500 --> 00:55:23,166
but don't forget that I have the complaint
and his confession.
688
00:55:25,166 --> 00:55:27,125
You will whine like a dog!
689
00:55:28,375 --> 00:55:29,666
Did you confess?
690
00:55:32,875 --> 00:55:34,041
Stop the car!
691
00:55:41,625 --> 00:55:42,791
Sir...
692
00:55:44,500 --> 00:55:47,416
Will you make me cry like a dog?
What are you going to do?
693
00:55:48,333 --> 00:55:49,708
Where are you taking him?
694
00:55:50,208 --> 00:55:54,000
When did you start questioning me?
We won't do anything.
695
00:55:54,083 --> 00:55:56,000
- He is a child.
- He's a criminal!
696
00:55:56,083 --> 00:55:58,875
Since when does Anand Sri punish criminals?
697
00:55:59,416 --> 00:56:00,875
There are courts.
698
00:56:00,958 --> 00:56:02,375
Don't be stupid.
699
00:56:03,041 --> 00:56:06,083
If you go against Anand Sri,
it will destroy you.
700
00:56:06,166 --> 00:56:07,958
I have a clear conscience.
701
00:56:08,041 --> 00:56:11,125
I believe in Shiva and I am a policeman.
702
00:56:11,750 --> 00:56:14,083
- Let's see what he can do!
- Pawan!
703
00:56:14,166 --> 00:56:15,500
Don't be stupid!
704
00:56:21,416 --> 00:56:24,833
Leave the boy.
I will not put it in the indictment.
705
00:56:25,333 --> 00:56:29,958
But if you take the boy,
I will report to the court.
706
00:56:30,791 --> 00:56:32,333
You are wrong.
707
00:56:32,416 --> 00:56:35,750
The wet is not afraid of the rain. Come.
708
00:56:36,875 --> 00:56:39,291
And what have I gained by doing the right thing so far?
709
00:56:39,958 --> 00:56:41,458
Step aside!
710
00:56:41,541 --> 00:56:43,291
- Sir.
- Come in!
711
00:56:48,125 --> 00:56:49,125
Come in!
712
00:57:04,375 --> 00:57:07,541
Shut it, you're going to catch a cold.
713
00:57:08,291 --> 00:57:09,375
No, sir.
714
00:57:12,333 --> 00:57:15,666
This shouldn't have happened.
Keshav will create issue.
715
00:57:15,750 --> 00:57:17,958
He was going to kill him if I didn't stop him.
716
00:57:18,041 --> 00:57:20,291
Now we will be in trouble because of him.
717
00:57:21,125 --> 00:57:22,833
Keshav will get angry.
718
00:57:22,916 --> 00:57:25,833
He is your superior, that is the truth.
719
00:57:25,916 --> 00:57:29,041
And what will I do? Will I be his subordinate?
720
00:57:30,166 --> 00:57:31,958
What a difference it makes to us
721
00:57:32,541 --> 00:57:35,958
whether they move against Anand Sri or not?
722
00:57:36,041 --> 00:57:37,666
We won't mess with him.
723
00:57:37,750 --> 00:57:40,291
We just have to
to protect the child.
724
00:57:45,083 --> 00:57:46,000
sir,
725
00:57:47,000 --> 00:57:49,958
listen to me and settle the matter.
726
00:57:58,208 --> 00:58:00,125
Don't even think about it.
727
00:58:05,041 --> 00:58:06,625
- Mr. Keshav.
- "Sir"?
728
00:58:08,250 --> 00:58:10,875
Before you wanted to do me
cry like a dog
729
00:58:10,958 --> 00:58:12,625
and now you call me "sir"?
730
00:58:13,375 --> 00:58:16,708
Why risk it?
Who do you think you are?
731
00:58:18,333 --> 00:58:20,500
You would make me dance like a peacock.
732
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
I'm ready. I will dance for you.
733
00:58:24,458 --> 00:58:26,416
Just do as I say.
734
00:58:27,375 --> 00:58:31,291
If Anand Sri finds out,
we will both be in trouble.
735
00:58:31,375 --> 00:58:34,375
- Why do you care so much about this boy?
- I decided.
736
00:58:35,208 --> 00:58:38,708
One option is the court.
You won't allow it.
737
00:58:38,791 --> 00:58:42,625
The other is
to banish him from the state.
738
00:58:44,958 --> 00:58:46,583
If he finds out, I swear to you...
739
00:58:46,666 --> 00:58:50,291
Only the three of us know.
No one else will know.
740
00:58:53,541 --> 00:58:56,666
I'll take him. You just say yes.
741
00:58:57,750 --> 00:58:58,791
Mr. Keshav...
742
00:59:00,958 --> 00:59:02,041
he is a child.
743
00:59:07,000 --> 00:59:09,208
I want a copy of the report tonight.
744
00:59:09,291 --> 00:59:11,708
Do not mention the name Anand Sri anywhere.
745
00:59:12,333 --> 00:59:14,333
You will have the report in two hours.
746
00:59:22,041 --> 00:59:26,583
You think only you care
for the boy's safety?
747
00:59:28,250 --> 00:59:29,083
Give it to him.
748
00:59:33,708 --> 00:59:36,541
Keshav is not so bad after all.
749
00:59:36,625 --> 00:59:38,750
He gave money for the child. Unbelievable.
750
00:59:38,833 --> 00:59:40,250
He would probably change his mind.
751
00:59:41,791 --> 00:59:45,750
Sir, now that I remember,
what are deepak and preeti doing?
752
00:59:48,750 --> 00:59:50,416
I don't know, Ashok.
753
00:59:51,791 --> 00:59:53,583
Can I suggest something?
754
00:59:54,416 --> 00:59:57,250
I know it's not easy for you.
755
00:59:57,333 --> 00:59:59,750
My aunt has a house in Munavarnagar.
756
00:59:59,833 --> 01:00:02,333
He lives in Canada. Her house is empty.
757
01:00:02,416 --> 01:00:05,666
Let Deepak and Preeti go there.
They will be safe.
758
01:00:06,166 --> 01:00:08,958
- I'll take the boy to a safe place first.
- Sir.
759
01:00:09,500 --> 01:00:12,583
Deepak and Preeti
they are sitting on a bomb.
760
01:00:12,666 --> 01:00:14,208
Don't worry about him.
761
01:00:14,291 --> 01:00:16,208
I will take charge of Harpal.
762
01:00:16,958 --> 01:00:19,708
You take care of Deepak and Preeti.
763
01:00:19,791 --> 01:00:21,625
The rest is up to you.
764
01:00:22,583 --> 01:00:26,333
- Are you sure you can do it?
- Yes. What do you mean, sir?
765
01:00:28,125 --> 01:00:32,625
- Okay. Send me the address.
- I'll send you the key.
766
01:00:33,291 --> 01:00:37,666
- Thanks, Ashok.
- We don't say thank you to brothers, sir.
767
01:00:37,750 --> 01:00:38,625
Listen.
768
01:00:39,625 --> 01:00:40,875
Ashok will take you.
769
01:00:42,083 --> 01:00:45,000
But never go back to Jamli.
770
01:00:46,791 --> 01:00:48,958
Your family has forgotten you.
771
01:00:50,375 --> 01:00:51,583
Forget them too.
772
01:00:53,541 --> 01:00:55,791
Don't tell anyone what happened.
773
01:00:55,875 --> 01:00:57,666
Start a new life.
774
01:01:02,541 --> 01:01:05,875
The master gave me these for you.
You will need them.
775
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
- Mobile?
- Yes.
776
01:01:08,666 --> 01:01:09,791
Take that too.
777
01:01:11,416 --> 01:01:12,916
He has my phone.
778
01:01:13,458 --> 01:01:15,416
If anything happens or you need me,
779
01:01:15,500 --> 01:01:17,458
call me
780
01:01:18,708 --> 01:01:19,916
Ok;
781
01:01:20,000 --> 01:01:21,208
Come.
782
01:01:22,791 --> 01:01:24,750
He is like a god to you.
783
01:01:26,125 --> 01:01:27,541
Take his wish.
784
01:01:28,625 --> 01:01:30,875
Enough. Be careful.
785
01:01:33,250 --> 01:01:34,875
You too be careful.
786
01:01:36,166 --> 01:01:37,250
Come.
787
01:01:38,666 --> 01:01:40,875
On January 22 in the morning
788
01:01:40,958 --> 01:01:43,666
journalist Rima Datta
789
01:01:43,750 --> 01:01:46,583
murdered by unknown persons in Jamli.
790
01:01:47,625 --> 01:01:52,083
Jamli Police recommended
committee of inquiry without delay,
791
01:01:52,166 --> 01:01:55,583
led by
the divisional commander Pawan.
792
01:01:56,583 --> 01:02:00,333
In the initial survey,
and based on information from the media,
793
01:02:00,416 --> 01:02:04,666
the first name mentioned
it was that of Anand Sri.
794
01:02:04,750 --> 01:02:08,291
Our team, led by Pawan,
795
01:02:08,375 --> 01:02:10,708
completed the preliminary investigation.
796
01:02:10,791 --> 01:02:14,583
According to the investigation, it was confirmed
797
01:02:14,666 --> 01:02:17,500
that in the killing of Rima Datta
798
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
no Anand Sri involved.
799
01:02:20,375 --> 01:02:23,833
The fact that it was connected
his name with the murder
800
01:02:23,916 --> 01:02:25,791
shame on Jamli.
801
01:02:25,875 --> 01:02:27,583
For further research,
802
01:02:27,666 --> 01:02:31,000
the case file
will be given to the DelhiPolice
803
01:02:31,083 --> 01:02:33,166
to find her killers.
804
01:02:33,250 --> 01:02:35,625
Did the police interrogate Anand Sri?
805
01:02:36,375 --> 01:02:40,625
Of course, and as always,
Anand Sri cooperated with the police.
806
01:02:41,291 --> 01:02:44,250
He behaved very well.
807
01:02:44,875 --> 01:02:48,083
It has nothing to do with the murder.
808
01:02:48,166 --> 01:02:51,708
The police
confirmed this in her report.
809
01:02:52,375 --> 01:02:53,458
Thank you.
810
01:02:56,750 --> 01:02:58,250
Everything went well.
811
01:02:59,500 --> 01:03:02,750
We all won.
812
01:03:02,833 --> 01:03:04,958
The little one will have crossed the border.
813
01:03:05,041 --> 01:03:06,333
Ashok took me.
814
01:03:06,416 --> 01:03:08,500
He dropped him off at the Delhi border.
815
01:03:09,875 --> 01:03:11,791
Then you should rejoice.
816
01:03:11,875 --> 01:03:13,416
Why do you have such a face?
817
01:03:14,000 --> 01:03:16,416
Come on, smile a little.
818
01:03:58,541 --> 01:03:59,958
The house is dirty,
819
01:04:01,125 --> 01:04:02,458
but it is safe.
820
01:04:03,833 --> 01:04:07,041
It's only for a few days.
You will leave when I tell you.
821
01:04:07,125 --> 01:04:09,000
But, brother, where shall we go?
822
01:04:10,125 --> 01:04:14,083
This is for you to decide.
Just don't come back here.
823
01:04:15,000 --> 01:04:18,041
You are educated.
You can think for yourself.
824
01:04:18,958 --> 01:04:22,041
Behave responsibly.
Think about your future.
825
01:04:24,208 --> 01:04:27,458
After that,
your bride and I shall never see you again.
826
01:04:29,291 --> 01:04:33,125
Maybe those bastards
to locate you if we meet again.
827
01:04:34,000 --> 01:04:36,375
We'll meet in a few years,
828
01:04:37,708 --> 01:04:39,708
when you have your own family.
829
01:04:41,000 --> 01:04:45,208
If things were different,
we would have your wedding at home.
830
01:04:45,291 --> 01:04:47,833
Let it be. We will perform the ritual here.
831
01:04:47,916 --> 01:04:48,791
There you go.
832
01:04:49,791 --> 01:04:50,708
Put it on her.
833
01:05:10,291 --> 01:05:11,375
Every happiness.
834
01:05:14,750 --> 01:05:15,916
Thanks bro.
835
01:05:25,916 --> 01:05:28,083
Your brother loves you very much.
836
01:05:28,166 --> 01:05:29,875
Mine are not like that.
837
01:05:30,375 --> 01:05:33,875
Are you crazy?
And your own family loves you.
838
01:05:33,958 --> 01:05:35,125
Don't worry.
839
01:05:46,166 --> 01:05:47,458
Give it to father.
840
01:05:55,958 --> 01:05:57,041
Tea.
841
01:06:16,541 --> 01:06:17,791
I know
842
01:06:19,500 --> 01:06:21,583
that you are worried about Deepak.
843
01:06:22,500 --> 01:06:25,458
As if that wasn't enough,
everyone here is adding fuel to the fire.
844
01:06:27,916 --> 01:06:29,958
Still learning your father?
845
01:06:31,375 --> 01:06:34,333
I'm not naive
to believe what people say.
846
01:06:36,416 --> 01:06:39,250
men reached the moon,
847
01:06:39,958 --> 01:06:43,916
and we still kill our children
to save our honor.
848
01:06:45,458 --> 01:06:47,583
Deepak is your son as much as I am.
849
01:06:47,666 --> 01:06:49,500
The rest is up to you.
850
01:06:50,291 --> 01:06:52,541
When it comes to reputation,
851
01:06:52,625 --> 01:06:57,166
the honor of our ancestors
he enters above sons and grandsons.
852
01:06:58,125 --> 01:07:02,000
Tell Deepak that day
where I find him, I will lose him forever.
853
01:07:06,166 --> 01:07:07,208
Listen!
854
01:07:10,208 --> 01:07:13,541
Tell Warsaw
to make me four rotis with butter.
855
01:07:15,666 --> 01:07:17,500
When you eat butter,
856
01:07:18,458 --> 01:07:20,875
your blood pressure remains under control.
857
01:07:29,583 --> 01:07:31,791
You have neither papers nor diploma.
858
01:07:31,875 --> 01:07:34,416
You drive
or dancing at your father's wedding?
859
01:07:34,500 --> 01:07:35,791
Teach him a lesson!
860
01:07:38,875 --> 01:07:40,333
What do you have, sir?
861
01:07:41,041 --> 01:07:42,416
Did something happen?
862
01:07:42,500 --> 01:07:43,458
Do you have acne?
863
01:07:54,041 --> 01:07:55,458
My father's anger...
864
01:07:57,333 --> 01:07:59,250
it has not calmed down at all.
865
01:08:00,958 --> 01:08:03,083
Anger is an ugly thing.
866
01:08:05,083 --> 01:08:06,500
This is not anger.
867
01:08:06,583 --> 01:08:07,833
What is it then?
868
01:08:08,958 --> 01:08:10,166
It's a matter of choice.
869
01:08:10,958 --> 01:08:12,250
Choice?
870
01:08:12,875 --> 01:08:14,666
Have you read Mahabharata?
871
01:08:15,541 --> 01:08:17,875
No, sir. I never felt the need.
872
01:08:18,458 --> 01:08:22,416
On the 14th day of the battle,
Arjuna faced a dilemma.
873
01:08:22,500 --> 01:08:23,875
- Ask me why.
- Why?
874
01:08:26,916 --> 01:08:29,125
He had lost his son the day before.
875
01:08:29,208 --> 01:08:31,708
He had against him
the teacher Dronacharya.
876
01:08:34,458 --> 01:08:35,333
And then?
877
01:08:35,416 --> 01:08:38,750
Dronacharya had played a role
on the death of his son.
878
01:08:39,875 --> 01:08:41,750
Arjuna did not know if he should
879
01:08:42,666 --> 01:08:44,666
to mess with his teacher.
880
01:08:47,000 --> 01:08:48,083
And then?
881
01:08:49,958 --> 01:08:51,041
then,
882
01:08:51,541 --> 01:08:54,375
between justice,
the act and the duty,
883
01:08:55,916 --> 01:08:58,041
he chose to do his duty.
884
01:08:59,416 --> 01:09:01,208
And he fought with his teacher.
885
01:09:03,750 --> 01:09:06,083
What do you mean, sir? I don't understand.
886
01:09:06,583 --> 01:09:10,125
If you haven't read the Mahabharata,
what to understand
887
01:09:10,208 --> 01:09:11,750
We the people
888
01:09:12,666 --> 01:09:14,041
we are stupid
889
01:09:16,041 --> 01:09:18,833
If we do the right thing,
we are not doing our duty.
890
01:09:18,916 --> 01:09:19,833
And vice versa.
891
01:09:21,416 --> 01:09:23,375
We are not even up to our task.
892
01:09:23,458 --> 01:09:25,416
I am looking for Mr. Pawan.
893
01:09:25,500 --> 01:09:26,500
Why?
894
01:09:26,583 --> 01:09:29,708
Sir, your words
they reminded me of Rima Datta.
895
01:09:30,791 --> 01:09:33,833
She came to Jamli for her duty.
And what happened?
896
01:09:33,916 --> 01:09:36,916
She was killed by a 15-year-old,
and her duty is over.
897
01:09:39,333 --> 01:09:40,166
Sir.
898
01:09:42,250 --> 01:09:43,666
His father...
899
01:09:46,375 --> 01:09:47,291
You're welcome, sir.
900
01:09:47,375 --> 01:09:49,958
Did you go for a morning walk in the afternoon?
901
01:09:50,041 --> 01:09:53,500
I went to the department.
Do you have any news about Harpal?
902
01:09:55,666 --> 01:09:58,041
Are you now in pain for your son?
903
01:09:59,625 --> 01:10:01,916
We got him safely away.
904
01:10:02,000 --> 01:10:03,666
Don't ask where he went.
905
01:10:04,166 --> 01:10:05,833
He's fine where he is.
906
01:10:06,750 --> 01:10:09,375
His mother is in bad condition.
907
01:10:11,208 --> 01:10:13,208
Can I talk to him just once?
908
01:10:13,291 --> 01:10:14,833
To calm me down too.
909
01:10:15,625 --> 01:10:17,333
To calm down?
910
01:10:22,500 --> 01:10:24,750
- The subscriber you are calling...
- Helmet?
911
01:10:24,833 --> 01:10:26,625
...not available.
912
01:10:29,750 --> 01:10:34,000
The subscriber you are calling
is not available.
913
01:10:49,750 --> 01:10:51,500
Hello, sarpanch.
914
01:10:51,583 --> 01:10:52,583
Hello.
915
01:10:53,625 --> 01:10:56,166
The matter is out of our hands.
916
01:10:58,666 --> 01:11:00,833
Deepak married Preeti.
917
01:11:06,500 --> 01:11:07,791
His son, Pawan,
918
01:11:08,500 --> 01:11:10,333
he hid her in Munavarnagar.
919
01:11:10,416 --> 01:11:12,875
There you go. The truth came out.
920
01:11:12,958 --> 01:11:15,125
Tell me when to do it.
921
01:11:18,291 --> 01:11:22,666
Sarpanch, I understand
Harihar's dilemma.
922
01:11:22,750 --> 01:11:25,458
Why are you implicating him in this massacre?
923
01:11:25,541 --> 01:11:28,916
He's too old for that.
This one here is mute.
924
01:11:29,416 --> 01:11:31,166
He's been doing it for four years.
925
01:11:31,750 --> 01:11:34,416
In Padskula, he slaughtered a couple.
926
01:11:34,500 --> 01:11:37,000
He threw them away
in a sugar cane press.
927
01:11:37,083 --> 01:11:39,625
He has killed five or six couples since then.
928
01:11:41,166 --> 01:11:43,541
He has killed ten couples since then.
929
01:11:43,625 --> 01:11:46,458
The best is
that he cannot speak.
930
01:11:46,541 --> 01:11:48,833
He can't tell anyone.
931
01:11:48,916 --> 01:11:50,750
Make him do whatever you want.
932
01:11:51,333 --> 01:11:54,958
If you want them to die painfully,
933
01:11:55,041 --> 01:11:57,375
he will poison them or slaughter them.
934
01:11:57,458 --> 01:11:58,791
If you want a quick death,
935
01:11:58,875 --> 01:12:01,666
he will shoot them
or he will hit them with a car.
936
01:12:01,750 --> 01:12:05,250
Or he will tie them to a tractor
and will drag them to death.
937
01:12:05,333 --> 01:12:06,625
It does it all.
938
01:12:07,291 --> 01:12:09,541
The rest is up to you.
939
01:12:10,916 --> 01:12:12,375
Mr. Harihar,
940
01:12:12,458 --> 01:12:15,333
do what you think is right.
941
01:12:15,416 --> 01:12:18,000
But I think he's right.
942
01:12:18,583 --> 01:12:21,708
The dumb will kill them,
and the issue will be over
943
01:12:21,791 --> 01:12:23,625
without getting your hands dirty.
944
01:12:28,958 --> 01:12:31,333
Only the dead know what the grave means.
945
01:12:32,875 --> 01:12:37,000
I don't need anyone's help
to kill Deepak.
946
01:12:38,208 --> 01:12:40,000
You took the girl.
947
01:12:40,958 --> 01:12:43,625
Ok. Not many will go.
948
01:12:43,708 --> 01:12:47,000
Five on their side
and five of yours.
949
01:12:48,000 --> 01:12:50,750
This decision will not be written anywhere.
950
01:12:50,833 --> 01:12:54,625
Well, the decision is made.
The meeting is over. Let's go.
951
01:13:05,583 --> 01:13:06,625
It does not matter.
952
01:13:07,666 --> 01:13:09,083
And without wanting it,
953
01:13:10,166 --> 01:13:12,166
we are soi after all.
954
01:13:23,041 --> 01:13:23,875
HARPAL
955
01:13:23,958 --> 01:13:27,875
The subscriber you are calling
is not available.
956
01:13:27,958 --> 01:13:30,125
- Ashok!
- Yes, sir.
957
01:13:31,541 --> 01:13:33,166
The subscriber you are calling...
958
01:13:34,208 --> 01:13:35,166
What's going on?
959
01:13:35,250 --> 01:13:38,333
I take Harpal six hours
and I can't find him.
960
01:13:40,416 --> 01:13:41,666
Can't find him?
961
01:13:43,375 --> 01:13:45,375
I left him safe and sound.
962
01:13:45,458 --> 01:13:48,500
No one followed us. I swear it.
963
01:13:51,333 --> 01:13:53,000
Send him a message.
964
01:13:53,083 --> 01:13:54,958
He'll take you as soon as he sees it.
965
01:13:57,791 --> 01:13:59,041
I will bring you some tea.
966
01:14:07,041 --> 01:14:08,833
YOUR SAFETY, OUR COMMITMENT
967
01:14:19,125 --> 01:14:20,375
good morning
968
01:14:20,458 --> 01:14:22,041
How's it going?
969
01:14:22,666 --> 01:14:25,583
In eight years of service, I asked for one favor.
970
01:14:26,125 --> 01:14:27,541
But you fooled me.
971
01:14:27,625 --> 01:14:29,791
What are you talking about?
972
01:14:29,875 --> 01:14:32,041
I can't find Harpal since yesterday.
973
01:14:32,666 --> 01:14:33,875
Where is it?
974
01:14:37,666 --> 01:14:38,875
Where is it?
975
01:14:39,958 --> 01:14:41,708
How do I know where it is?
976
01:14:42,458 --> 01:14:43,916
You better find out.
977
01:14:45,125 --> 01:14:47,125
Because apart from Ashok and me,
978
01:14:47,208 --> 01:14:49,583
the only one who knows about him is you.
979
01:14:49,666 --> 01:14:51,041
Shut up!
980
01:14:51,125 --> 01:14:52,958
Think how you will do it, Keshav.
981
01:14:54,833 --> 01:14:57,041
If I don't talk to Harpal,
982
01:14:57,625 --> 01:15:00,625
I'll rip your ass off
983
01:15:01,125 --> 01:15:03,208
and I will spoil you like a monkey.
984
01:15:25,916 --> 01:15:27,541
Who is this Pawan?
985
01:15:28,250 --> 01:15:29,541
And you?
986
01:15:29,625 --> 01:15:33,000
Is what you have on your belt decorative?
987
01:15:35,208 --> 01:15:37,875
You could have emptied it into his chest.
988
01:15:39,750 --> 01:15:42,291
If he was a stranger, you wouldn't even be involved.
989
01:15:45,125 --> 01:15:46,291
She wants Harpal.
990
01:15:50,083 --> 01:15:52,083
She has a written confession from him.
991
01:15:58,708 --> 01:16:00,458
You are all worthless.
992
01:16:00,541 --> 01:16:02,208
You guys are a bunch of shit.
993
01:16:03,041 --> 01:16:05,375
You were thrown into the basin and turned around.
994
01:16:05,458 --> 01:16:07,875
And I have to clean up now.
995
01:16:10,833 --> 01:16:13,333
We will find a way. Give the command.
996
01:16:14,833 --> 01:16:17,375
I cleared the murder
of the journalist.
997
01:16:17,458 --> 01:16:21,458
Now I want the confession at any cost.
998
01:16:23,458 --> 01:16:26,083
You will have her by morning, Anand Sri.
999
01:16:30,333 --> 01:16:31,458
This is...
1000
01:16:32,666 --> 01:16:34,250
- Please.
- Eat something.
1001
01:16:34,333 --> 01:16:35,541
No, you don't have to.
1002
01:16:36,416 --> 01:16:38,708
You're late coming home, Commander.
1003
01:16:40,291 --> 01:16:42,125
I also finished my tea.
1004
01:16:42,208 --> 01:16:44,541
How dare you enter my house?
1005
01:16:44,625 --> 01:16:45,750
Pawan?
1006
01:16:47,291 --> 01:16:50,125
Your father
he is a follower of Anand Sri.
1007
01:16:51,750 --> 01:16:53,125
You, on the other hand,
1008
01:16:54,750 --> 01:16:55,916
you betrayed him.
1009
01:16:58,000 --> 01:16:58,833
Go away.
1010
01:16:58,916 --> 01:17:00,041
How do you talk like that?
1011
01:17:00,125 --> 01:17:02,375
I'm talking to him. Come.
1012
01:17:02,458 --> 01:17:05,833
Give me Harpal's confession
and i will leave
1013
01:17:05,916 --> 01:17:06,958
Look.
1014
01:17:07,791 --> 01:17:09,041
Don't provoke me.
1015
01:17:09,125 --> 01:17:10,458
Are you threatening me?
1016
01:17:13,041 --> 01:17:16,708
Guys like you
I have them in my hands.
1017
01:17:17,833 --> 01:17:19,250
I will be afraid of you, do you think?
1018
01:17:19,333 --> 01:17:21,833
They can
to have them in your hand,
1019
01:17:22,541 --> 01:17:23,958
me not.
1020
01:17:24,708 --> 01:17:26,000
Go ahead, get out of here!
1021
01:17:30,833 --> 01:17:34,416
- Don't make a scene in front of my son.
- Don't chatter.
1022
01:17:35,166 --> 01:17:36,583
Give me the confession.
1023
01:17:40,208 --> 01:17:43,416
Listen, I'm going to make you look stupid.
1024
01:17:44,208 --> 01:17:45,708
If you have decided,
1025
01:17:46,416 --> 01:17:47,875
try it.
1026
01:17:53,291 --> 01:17:54,708
Beat him, guys.
1027
01:17:56,000 --> 01:17:57,750
- Pawan!
- Pawan!
1028
01:18:03,541 --> 01:18:05,250
Pawan!
1029
01:18:12,958 --> 01:18:13,958
Pawan!
1030
01:18:23,500 --> 01:18:24,416
Is it enough?
1031
01:18:24,500 --> 01:18:26,000
Now you look stupid.
1032
01:18:28,500 --> 01:18:30,125
I didn't want to say it
1033
01:18:31,250 --> 01:18:34,208
but Harpal you are fighting for
1034
01:18:35,916 --> 01:18:38,291
he has already met his maker.
1035
01:18:42,083 --> 01:18:44,541
Give me the papers to finish.
1036
01:18:45,125 --> 01:18:48,041
Otherwise,
you will go to find him in Heaven.
1037
01:18:48,625 --> 01:18:50,666
You killed Harpal.
1038
01:18:54,583 --> 01:18:56,833
Didn't your friend Ashok tell you?
1039
01:19:18,875 --> 01:19:20,500
I was driving!
1040
01:19:21,666 --> 01:19:23,458
Don't worry.
1041
01:19:26,041 --> 01:19:27,500
Don't take off your seat belt.
1042
01:20:00,958 --> 01:20:02,375
Stop!
1043
01:20:47,416 --> 01:20:49,375
You don't have a good sign.
1044
01:20:51,875 --> 01:20:54,416
You name it,
if you wanted me to kill him.
1045
01:20:55,041 --> 01:20:58,541
I have to account for the bullets.
1046
01:21:00,875 --> 01:21:01,708
Let's go.
1047
01:21:06,750 --> 01:21:10,916
And don't think
that I will hesitate to kill you.
1048
01:21:12,666 --> 01:21:15,333
But it's your son here.
1049
01:21:16,208 --> 01:21:19,916
Your father is a follower
by Anand Sri. That's why I'm leaving you.
1050
01:21:20,000 --> 01:21:21,916
If I need to come again,
1051
01:21:22,416 --> 01:21:24,833
I won't care about any of them.
1052
01:21:28,041 --> 01:21:31,291
I'll shoot you point blank!
1053
01:21:32,083 --> 01:21:35,166
I want the confession by morning.
1054
01:21:35,250 --> 01:21:37,125
Did you understand? Until the morning.
1055
01:22:00,166 --> 01:22:02,708
I left him safe and sound.
1056
01:22:03,583 --> 01:22:06,458
No one followed us. I swear it.
1057
01:22:35,458 --> 01:22:38,250
They killed a 16-year-old boy.
1058
01:22:42,708 --> 01:22:44,541
And you ask me to shut up.
1059
01:22:46,791 --> 01:22:47,708
Until when?
1060
01:22:50,000 --> 01:22:52,333
Until they kill my son?
1061
01:22:53,083 --> 01:22:55,666
They beat you up in front of your son.
1062
01:22:59,750 --> 01:23:01,708
You might get shot tomorrow.
1063
01:23:05,250 --> 01:23:08,125
A father
he wants to kill his son.
1064
01:23:09,000 --> 01:23:11,625
They probably beat him in front of his son.
1065
01:23:12,708 --> 01:23:15,750
My brother is hiding
out of fear for his life.
1066
01:23:17,625 --> 01:23:21,583
I too must dance to their cause.
1067
01:23:26,125 --> 01:23:27,916
And you ask me to shut up.
1068
01:23:32,583 --> 01:23:34,291
What else can you do?
1069
01:23:38,291 --> 01:23:39,458
I will try...
1070
01:23:46,083 --> 01:23:48,125
to do my duty
1071
01:24:48,875 --> 01:24:49,916
Sir;
1072
01:24:55,000 --> 01:24:57,041
What's going on? You seem worried.
1073
01:24:58,458 --> 01:24:59,666
Whew.
1074
01:25:01,916 --> 01:25:04,250
Why should I worry when I have you?
1075
01:25:05,125 --> 01:25:06,541
How did you hit?
1076
01:25:07,166 --> 01:25:10,000
- I was attacked by a man of Anand Sri.
- But...
1077
01:25:10,583 --> 01:25:13,541
Hey old man... Lord, say it and it's done.
1078
01:25:13,625 --> 01:25:15,291
With Keshav's permission,
1079
01:25:15,375 --> 01:25:18,625
we will arrest him
and we will break him to the wood.
1080
01:25:18,708 --> 01:25:20,708
- We'll cripple him.
- No.
1081
01:25:22,375 --> 01:25:24,166
It doesn't make sense.
1082
01:25:25,625 --> 01:25:28,083
You can't be beaten like that, though.
1083
01:25:28,166 --> 01:25:30,666
Tell me what you want us to do.
1084
01:25:30,750 --> 01:25:32,458
What were you saying the other day?
1085
01:25:33,666 --> 01:25:34,750
A deal.
1086
01:25:35,500 --> 01:25:36,500
Yes.
1087
01:25:37,875 --> 01:25:39,375
Let's make a deal.
1088
01:25:40,166 --> 01:25:42,041
Sir, what do you mean?
1089
01:25:42,125 --> 01:25:46,458
I will give them Harpal's complaint,
his confession.
1090
01:25:46,541 --> 01:25:48,208
And let them do what they want.
1091
01:25:53,083 --> 01:25:54,000
Are you sure?
1092
01:25:58,083 --> 01:25:59,500
Then relax, sir.
1093
01:25:59,583 --> 01:26:03,291
Give me the papers.
I will tell Keshav and send them.
1094
01:26:03,375 --> 01:26:05,541
You relax. You are beaten.
1095
01:26:05,625 --> 01:26:06,625
No.
1096
01:26:07,208 --> 01:26:08,333
I will give them.
1097
01:26:09,250 --> 01:26:10,750
I also apologize.
1098
01:26:13,916 --> 01:26:15,625
May I ask one last favor?
1099
01:26:15,708 --> 01:26:17,500
Whatever you want.
1100
01:26:18,291 --> 01:26:19,625
Take Kesav.
1101
01:26:51,833 --> 01:26:52,833
Wait here.
1102
01:27:06,000 --> 01:27:07,083
Hello, brother.
1103
01:27:09,083 --> 01:27:10,708
If you didn't come to my house,
1104
01:27:11,541 --> 01:27:13,833
I would never have realized
1105
01:27:14,500 --> 01:27:15,750
what am i
1106
01:27:20,000 --> 01:27:22,958
I learned too
that one hit is enough to bend you.
1107
01:27:24,125 --> 01:27:27,500
I knew it was a hit
it can blow your mind.
1108
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
But first time
1109
01:27:30,916 --> 01:27:33,666
I see that if the blow
done in the right place,
1110
01:27:34,291 --> 01:27:35,583
corrects the mind.
1111
01:27:37,041 --> 01:27:38,083
ok bro...
1112
01:27:40,083 --> 01:27:41,041
forgive me
1113
01:27:42,125 --> 01:27:44,791
Please pass on my apologies
and to Anand Sri.
1114
01:27:50,500 --> 01:27:51,833
Ok.
1115
01:27:53,750 --> 01:27:54,750
We're off!
1116
01:28:03,916 --> 01:28:05,125
Let me tell you.
1117
01:28:07,916 --> 01:28:10,083
- What?
- I forgot something.
1118
01:28:10,166 --> 01:28:12,375
You made fun of me
1119
01:28:12,875 --> 01:28:14,750
in front of my son.
1120
01:28:18,083 --> 01:28:19,875
This isn't over yet.
1121
01:28:19,958 --> 01:28:21,125
Let's get this over with.
1122
01:28:28,041 --> 01:28:29,291
Sir!
1123
01:28:30,583 --> 01:28:32,083
What did you do, sir?
1124
01:28:34,125 --> 01:28:36,750
- I made him look stupid.
- Stupid?
1125
01:28:36,833 --> 01:28:38,458
We have it bad now!
1126
01:28:38,541 --> 01:28:41,750
- What will you say to Keshav?
- I'll give him his answer.
1127
01:28:42,916 --> 01:28:44,583
Don't worry.
1128
01:28:44,666 --> 01:28:46,208
They will kill us!
1129
01:28:46,291 --> 01:28:48,000
You are my brother.
1130
01:28:48,916 --> 01:28:50,416
Who will kill you?
1131
01:28:50,500 --> 01:28:52,208
I will take Keshav.
1132
01:28:52,791 --> 01:28:55,958
Why are you always in such a hurry?
tell Keshav everything?
1133
01:29:06,666 --> 01:29:08,666
I considered you my friend.
1134
01:29:08,750 --> 01:29:12,083
- And what a good friend you turned out to be.
- What are you doing, sir?
1135
01:29:12,166 --> 01:29:15,416
I trusted you with a child's life.
1136
01:29:16,416 --> 01:29:18,791
But you turned out to be a sneaky snake.
1137
01:29:21,416 --> 01:29:23,666
Harpal was a child, Ashok!
1138
01:29:24,791 --> 01:29:26,250
Let him live.
1139
01:29:30,333 --> 01:29:33,208
Lord, listen to me.
1140
01:29:33,291 --> 01:29:35,833
- Let me explain.
- You have lost this right.
1141
01:29:40,458 --> 01:29:41,666
sir,
1142
01:29:42,291 --> 01:29:43,333
this is wrong.
1143
01:29:43,416 --> 01:29:46,458
No, it was wrong
what was done until now.
1144
01:29:46,541 --> 01:29:48,541
And now I'm fixing it.
1145
01:30:02,208 --> 01:30:04,208
You might kill me Pawan
1146
01:30:05,666 --> 01:30:08,000
but what will you do with your father?
1147
01:30:09,000 --> 01:30:12,625
Sit on your brother's chest
1148
01:30:12,708 --> 01:30:14,875
and slowly cut his throat.
1149
01:30:32,083 --> 01:30:35,541
This chair kidnapped
a girl from our community.
1150
01:30:36,416 --> 01:30:41,125
He thought he was going to steal our honor
and Ashok would remain silent?
1151
01:31:05,083 --> 01:31:09,000
I took your father to Deepak.
1152
01:31:10,541 --> 01:31:12,916
The sneaky snake
1153
01:31:13,875 --> 01:31:14,958
it's not me
1154
01:31:17,375 --> 01:31:18,750
He is your father.
1155
01:31:19,916 --> 01:31:21,666
Well, Inspector,
1156
01:31:22,916 --> 01:31:25,458
to see you
do your duty now.
1157
01:32:25,541 --> 01:32:27,791
Datta was murdered by a minor
1158
01:32:27,875 --> 01:32:30,416
by order of Anand Sri.
1159
01:32:32,875 --> 01:32:34,875
We have his confession.
1160
01:32:35,375 --> 01:32:37,000
But the child is missing.
1161
01:32:39,916 --> 01:32:42,125
When me and my partner,
1162
01:32:42,208 --> 01:32:44,708
Sub Inspector Ashok,
we went to find it
1163
01:32:44,791 --> 01:32:47,916
we were attacked by a man of Anand Sri.
1164
01:32:48,458 --> 01:32:50,583
My partner was killed.
1165
01:32:51,166 --> 01:32:53,583
In the exchange of fire, I killed him.
1166
01:33:03,833 --> 01:33:06,208
You ruined everything.
1167
01:33:07,458 --> 01:33:09,375
I killed all three.
1168
01:33:10,041 --> 01:33:11,708
And you're next.
1169
01:33:13,083 --> 01:33:14,916
Either I shoot you or...
1170
01:33:15,416 --> 01:33:17,708
I'll flay you alive.
1171
01:33:17,791 --> 01:33:19,708
Get your hands off me.
1172
01:33:20,208 --> 01:33:22,750
The petition has already been filed.
1173
01:33:24,166 --> 01:33:26,208
Harpal's papers submitted.
1174
01:33:32,166 --> 01:33:34,750
You will be the first person in the world
1175
01:33:34,833 --> 01:33:37,750
who will mourn his death.
1176
01:33:40,833 --> 01:33:42,375
The media is there.
1177
01:33:44,833 --> 01:33:47,041
Now make your statement.
1178
01:33:48,250 --> 01:33:52,208
To complete your term
with whatever pride you have left.
1179
01:33:52,291 --> 01:33:53,833
Otherwise, who knows...
1180
01:33:56,208 --> 01:33:58,375
maybe you will be made available today.
1181
01:34:06,000 --> 01:34:07,125
Leave them.
1182
01:34:28,583 --> 01:34:29,708
What happened?
1183
01:34:33,750 --> 01:34:34,916
Get up, dad.
1184
01:34:35,416 --> 01:34:36,500
Get up!
1185
01:34:36,583 --> 01:34:37,583
What happened?
1186
01:34:42,333 --> 01:34:44,416
- Do it quickly.
- What's going on?
1187
01:34:45,625 --> 01:34:47,791
Deepak wants to see us.
1188
01:34:47,875 --> 01:34:50,708
Don't you want to see your son?
1189
01:34:52,208 --> 01:34:54,166
Let's go. Hurry up.
1190
01:34:54,250 --> 01:34:55,458
Come!
1191
01:34:56,416 --> 01:34:58,166
what are you doing
1192
01:36:03,125 --> 01:36:04,708
Why did we come here?
1193
01:36:06,791 --> 01:36:08,708
When the Almighty asks us,
1194
01:36:09,875 --> 01:36:12,625
we have to have an answer, dad.
1195
01:36:17,083 --> 01:36:19,375
Being a father does not mean
1196
01:36:19,875 --> 01:36:21,375
to just have a child
1197
01:36:21,458 --> 01:36:24,791
and preach to him
about right and wrong.
1198
01:36:26,833 --> 01:36:29,833
It means much more than that.
1199
01:36:31,791 --> 01:36:33,208
But you won't understand.
1200
01:36:34,708 --> 01:36:37,833
It pains me to say it,
and I didn't want to say it...
1201
01:36:42,041 --> 01:36:43,500
but i will say it.
1202
01:36:47,916 --> 01:36:49,416
You failed.
1203
01:36:56,791 --> 01:36:58,375
And I hope so
1204
01:36:59,791 --> 01:37:01,416
what if i am born again
1205
01:37:03,000 --> 01:37:05,625
I won't have again
the misfortune of being your son.
1206
01:38:05,791 --> 01:38:07,333
Looking for myself,
1207
01:38:07,833 --> 01:38:10,333
I ended up being like you, Dad.
1208
01:38:12,833 --> 01:38:15,541
You killed your son for your honor,
1209
01:38:16,375 --> 01:38:18,166
I also killed my father.
1210
01:38:25,375 --> 01:38:30,125
Right and wrong are
two sides of the same coin, dad.
1211
01:38:31,125 --> 01:38:34,625
And no one is
absolutely right or wrong.
1212
01:38:38,250 --> 01:38:41,625
But he must know
what is right and what is wrong.
1213
01:38:52,333 --> 01:38:54,416
When my son grows up,
1214
01:38:55,083 --> 01:38:57,458
he will also look me in the eye
1215
01:38:57,541 --> 01:39:00,250
and he will ask me about my past.
1216
01:39:03,083 --> 01:39:05,583
Will I ever be able to tell him my story?
1217
01:39:06,625 --> 01:39:10,291
I will tell him that sometimes,
to fix it all,
1218
01:39:10,375 --> 01:39:13,250
you have to start over.
1219
01:39:14,500 --> 01:39:18,083
I started everything
from the beginning for my son.
1220
01:39:19,625 --> 01:39:21,458
You did the right thing,
1221
01:39:22,416 --> 01:39:24,041
I did too
1222
01:39:25,833 --> 01:39:26,916
my duty.
1223
01:39:44,416 --> 01:39:48,333
IN MEMORY OF ASSIS THOMAS
1224
01:47:20,833 --> 01:47:25,833
Subtitle: Nota Mouzaki,
Geli Toya, Akis Papavasiliou
79198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.