Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:09,218
ALCUNE SCENE CONTENGONO IMMAGINI
CON LUCI STROBOSCOPICHE CHE POTREBBERO
2
00:00:09,301 --> 00:00:11,303
DISTURBARE GLI SPETTATORI FOTOSENSIBILI.
3
00:00:11,387 --> 00:00:13,389
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…
4
00:00:13,848 --> 00:00:15,641
- Che ne pensi?
- È brutale.
5
00:00:15,725 --> 00:00:18,769
- Cosa vedi?
- Oloferne non era un leader all'altezza.
6
00:00:18,853 --> 00:00:21,147
Non comprendeva
le conseguenze delle sue azioni.
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,607
Il messaggio di Caravaggio è un monito.
8
00:00:23,691 --> 00:00:25,609
Guardati dai pericoli degli orgogliosi.
9
00:00:26,110 --> 00:00:29,488
Sig. Boone, il posto è suo.
Mio fratello vi accompagnerà fuori.
10
00:00:30,156 --> 00:00:31,449
Perché hai cambiato idea?
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,617
Ci serve un killer, non un sapientone.
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,661
Tu non conosci Federov.
13
00:00:35,745 --> 00:00:38,706
Ex Spetsnaz.
Se Federov lo scopre, sono morto!
14
00:00:38,789 --> 00:00:40,374
Non vi ho detto di ucciderlo.
15
00:00:40,458 --> 00:00:43,961
- Stava per dire tutto a Federov.
- La decisione spettava a me.
16
00:00:44,545 --> 00:00:46,338
- Ehi!
- Carmen?
17
00:00:46,922 --> 00:00:48,674
Non sapevo foste gemelle.
18
00:00:48,758 --> 00:00:50,468
- Cosa?
- Tu e mia madre.
19
00:00:50,551 --> 00:00:52,887
Nessuno… me l'ha mai detto.
20
00:00:52,970 --> 00:00:56,599
Senti, ti farò assumere al locale
per fare qualche turno a settimana.
21
00:00:56,682 --> 00:00:59,018
È importante creare
un ecosistema equilibrato
22
00:00:59,101 --> 00:01:01,353
con elementi giusti
e il giusto equilibrio tra le persone.
23
00:01:01,437 --> 00:01:04,148
Donne bellissime, celebrità e malviventi.
24
00:01:10,613 --> 00:01:13,032
- Cazzo, l'ho perso!
- Chi ha perso?
25
00:01:13,616 --> 00:01:15,159
Uno dei 12 era qui.
26
00:02:10,422 --> 00:02:13,968
Ci sono momenti in cui penso
che sia l'infermiera ad essere fortunata.
27
00:02:19,098 --> 00:02:21,225
Si prenderà cura di te nell'aldilà.
28
00:02:26,564 --> 00:02:28,107
Avrei dovuto essere io a farlo.
29
00:02:33,946 --> 00:02:37,616
Ma ti ho promesso
che avrei aiutato i tuoi figli…
30
00:02:38,659 --> 00:02:39,785
li avrei protetti…
31
00:02:41,912 --> 00:02:44,164
proprio come hai fatto con me anni fa.
32
00:02:45,040 --> 00:02:47,126
Ed è un debito che non potrò mai ripagare.
33
00:03:00,973 --> 00:03:03,309
Sto facendo del mio meglio
per aiutare Mateo.
34
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Ma lui è solo…
35
00:03:09,565 --> 00:03:12,192
una brutta imitazione
di te, vecchio amico.
36
00:03:22,202 --> 00:03:23,412
Mi manchi.
37
00:03:38,552 --> 00:03:41,555
- Perché i betta?
- Sono i lupi solitari del mare.
38
00:03:42,181 --> 00:03:44,058
Sì, la mamma a volte era così.
39
00:03:45,976 --> 00:03:48,479
Vieni. Mangia, prima che si raffreddino.
40
00:03:53,901 --> 00:03:54,944
Ok.
41
00:04:01,158 --> 00:04:03,702
- Buonissimi.
- Non hai mai mangiato i tostones.
42
00:04:03,786 --> 00:04:05,454
Fatti in casa? Sì.
43
00:04:05,537 --> 00:04:07,915
- Tua madre non te li ha mai fatti?
- Mai.
44
00:04:08,999 --> 00:04:11,919
- Erano il nostro spuntino preferito.
- Sì, forse per questo.
45
00:04:14,672 --> 00:04:16,507
Dormi ancora in macchina?
46
00:04:17,299 --> 00:04:18,676
È meglio di quanto sembri.
47
00:04:18,759 --> 00:04:21,971
Questo fine settimana parto
per una conferenza fuori città.
48
00:04:22,054 --> 00:04:23,722
- Perché non resti qui?
- Davvero?
49
00:04:23,806 --> 00:04:25,224
Lavori sodo al locale.
50
00:04:25,307 --> 00:04:28,268
Sarà bello dormire
un paio di notti in un letto vero.
51
00:04:28,352 --> 00:04:30,396
- Oddio. Sul serio?
- Dovrai occuparti
52
00:04:30,479 --> 00:04:32,314
- di alcune cose per me.
- Spara.
53
00:04:32,398 --> 00:04:34,274
Nutri G.I. Jane, ma solo...
54
00:04:34,358 --> 00:04:37,111
Due volte al giorno, perché
se esagera ha mal di pancia,
55
00:04:37,194 --> 00:04:38,821
e con la luna piena copro l’acquario.
56
00:04:38,904 --> 00:04:41,824
Le piace tuffarsi.
Ho avuto dei betta da piccola.
57
00:04:42,950 --> 00:04:45,327
Le piante. Un cubo
di ghiaccio per l’orchidea.
58
00:04:45,911 --> 00:04:48,872
- E per la dama spinosa…
- Il cactus?
59
00:04:49,665 --> 00:04:51,417
Si annaffia solo
ogni tre-quattro settimane.
60
00:04:51,500 --> 00:04:54,211
…dalle il buongiorno.
Anche lei vuole essere amata.
61
00:04:55,212 --> 00:04:57,756
Ti amo, dama spinosa. Altro?
62
00:04:58,632 --> 00:05:00,884
Niente alcol, droghe,
feste, e pigiama party.
63
00:05:00,968 --> 00:05:02,636
- Ho solo due amici.
- Meglio.
64
00:05:03,137 --> 00:05:04,388
Continua così.
65
00:05:05,889 --> 00:05:08,017
Ora vattene prima di fare tardi al lavoro.
66
00:06:03,155 --> 00:06:04,281
Vi divertite?
67
00:06:07,242 --> 00:06:12,331
Ehi, so che può sembrare fuori luogo,
ma ti ho visto qui l'altra sera,
68
00:06:12,414 --> 00:06:15,125
- eri con un tipo…
- Non ti sento.
69
00:06:15,209 --> 00:06:17,795
Eri con un tipo,
aveva un tatuaggio sul collo,
70
00:06:17,878 --> 00:06:19,254
stavate litigando.
71
00:06:21,465 --> 00:06:23,717
Vuoi pulirlo o fargli una liposuzione?
72
00:06:23,801 --> 00:06:25,219
Dove sono i nostri cazzo di drink?
73
00:06:25,302 --> 00:06:27,763
Ehi, banconista, fai venire la cameriera.
74
00:06:39,024 --> 00:06:40,567
- Ehi, Sunshine.
- Dimmi.
75
00:06:40,651 --> 00:06:42,152
- Mi dai una mano?
- Certo.
76
00:06:42,694 --> 00:06:44,738
C'è quella dell'altra sera.
Voglio il nome del tizio,
77
00:06:44,822 --> 00:06:47,366
ma prima mi serve il suo.
È veramente impegnativa.
78
00:06:47,449 --> 00:06:50,369
- Dov'è?
- Lì. La bionda davanti alle altre.
79
00:06:51,078 --> 00:06:52,079
Va bene.
80
00:06:52,579 --> 00:06:55,082
- Le portiamo altro da bere.
- Ottima idea.
81
00:07:03,382 --> 00:07:04,925
Ciao, bello. Posso avere…
82
00:07:05,008 --> 00:07:06,385
Ehi.
83
00:07:06,468 --> 00:07:08,512
Margaritasville è in fondo alla strada.
84
00:07:09,346 --> 00:07:10,430
Spiritosa.
85
00:07:11,390 --> 00:07:14,434
- Non sono qui per divertirmi.
- Sei nel posto sbagliato.
86
00:07:15,227 --> 00:07:19,356
Sono qui per parlare con Carmen Tiger,
la vostra responsabile della sicurezza.
87
00:07:20,607 --> 00:07:22,359
Stasera non lavora.
88
00:07:23,026 --> 00:07:25,696
Come posso contattarla?
89
00:07:27,072 --> 00:07:29,825
- Non ama gli sconosciuti.
- Non lo sono.
90
00:07:30,951 --> 00:07:32,161
Sono un amico.
91
00:07:33,537 --> 00:07:34,830
Ti do il suo biglietto da visita.
92
00:07:42,421 --> 00:07:43,589
Tieni.
93
00:07:46,925 --> 00:07:48,010
Grazie.
94
00:07:54,308 --> 00:07:57,686
Un giro di drink per le ragazze
più sexy del locale. Offre la casa.
95
00:07:57,769 --> 00:08:00,981
Finalmente! Qualcuno qui
sta per sbronzarsi…
96
00:08:09,281 --> 00:08:12,743
- Tutto ok? Vuoi un cocktail diverso?
- Sì, ne vorrei altri dieci.
97
00:08:12,826 --> 00:08:14,453
Giornata difficile, oui?
98
00:08:17,915 --> 00:08:19,166
Problemi con gli uomini?
99
00:08:25,505 --> 00:08:26,506
Sì.
100
00:08:27,633 --> 00:08:30,219
Una foto per Instagram?
Lo facciamo ingelosire?
101
00:08:33,096 --> 00:08:34,932
Sì. Va bene.
102
00:08:35,015 --> 00:08:36,266
- Ok, scatta pure.
- Certo.
103
00:08:36,350 --> 00:08:38,560
Avvicinatevi. Forza.
104
00:08:38,644 --> 00:08:40,103
Così. Bellissime, ragazze.
105
00:08:41,021 --> 00:08:43,148
- Grazie.
- È bella?
106
00:09:01,124 --> 00:09:03,043
E dai. Dov'è?
107
00:09:07,965 --> 00:09:09,549
Non è taggato.
108
00:09:09,633 --> 00:09:11,843
Quando ho chiesto
a London di lui, mi ha ignorato.
109
00:09:12,511 --> 00:09:15,472
Conoscere persone
come London richiede più tempo.
110
00:09:15,555 --> 00:09:18,141
Devi uscirci, farci baldoria.
111
00:09:20,018 --> 00:09:22,062
- È un'ottima idea.
- Cosa?
112
00:09:22,145 --> 00:09:24,731
- Organizzo una festa a casa.
- Una festa?
113
00:09:24,815 --> 00:09:26,984
Mia zia Carmen mi ha lasciato le chiavi.
114
00:09:27,067 --> 00:09:28,986
- Perché non farla a casa sua?
- No.
115
00:09:29,069 --> 00:09:30,946
- È una follia.
- Ascoltami.
116
00:09:31,029 --> 00:09:35,117
London invita tutti quelli che conosce,
magari anche sig. Tatuaggio sul collo.
117
00:09:35,200 --> 00:09:37,828
E cosa pensi di fare
se dovesse venire? Ucciderlo?
118
00:09:37,911 --> 00:09:41,123
No. Voglio conoscerlo.
Capire chi sono gli altri 11.
119
00:09:41,206 --> 00:09:42,874
- E…
- È molto rischioso, Dani.
120
00:09:42,958 --> 00:09:46,503
Lovely, è la mia unica pista.
Conosce uno che ha ucciso la mia famiglia.
121
00:09:46,586 --> 00:09:50,299
Non so quando tornerà qui. Quando
mi ricapita un'occasione del genere?
122
00:09:52,843 --> 00:09:55,721
Alla musica ci penso io,
Marcus D farà il DJ.
123
00:10:09,318 --> 00:10:12,195
Visto che siete le mie clienti migliori,
124
00:10:12,279 --> 00:10:15,741
vi offro una bottiglia
della nostra vodka migliore.
125
00:10:16,366 --> 00:10:18,243
- Sì!
- Sei seria?
126
00:10:19,661 --> 00:10:20,704
Grazie.
127
00:10:21,538 --> 00:10:24,791
Cosa fate domani sera?
Noi diamo una festa.
128
00:10:27,336 --> 00:10:29,421
- Dove?
- A Miami Shores.
129
00:10:30,380 --> 00:10:34,551
- Invitate chi volete.
- No, è troppo lontano.
130
00:10:34,634 --> 00:10:37,054
- Noi siamo a Gables.
- Non venite se c'è Marcus D?
131
00:10:37,137 --> 00:10:38,722
- Ma certo.
- Dici sul serio?
132
00:10:38,805 --> 00:10:40,057
È il nostro DJ.
133
00:10:41,224 --> 00:10:42,768
Inviami l’indirizzo, d’accordo?
134
00:10:44,603 --> 00:10:46,521
Divertitevi, ragazze. A domani.
135
00:10:48,106 --> 00:10:49,649
- Ehi, John?
- Dimmi.
136
00:10:51,109 --> 00:10:53,862
Un barista e un fattorino
stanno litigando.
137
00:10:53,945 --> 00:10:56,031
Dove? Non lo vedo.
138
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
Nel vicolo.
139
00:10:57,366 --> 00:10:59,117
Litigano per scatole di tequila sbagliata.
140
00:10:59,618 --> 00:11:00,911
Vado a vedere.
141
00:11:39,116 --> 00:11:41,952
- Grazie mille.
- Quando mi chiama, rispondo.
142
00:11:48,917 --> 00:11:49,918
Va bene.
143
00:11:53,505 --> 00:11:55,257
Un cocktail speciale?
144
00:11:56,341 --> 00:11:58,844
Rum Runner. Il preferito di mio padre.
145
00:12:25,537 --> 00:12:26,580
Ehi.
146
00:12:31,960 --> 00:12:33,753
Scrivi di nuovo a London?
147
00:12:33,837 --> 00:12:35,881
L'ho fatto. Cinque minuti fa.
148
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
Ok, magari non l'ha ricevuto.
Puoi riprovare?
149
00:12:38,049 --> 00:12:42,220
Sei troppo tesa. Devi rilassarti.
150
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
- Calmati.
- Non sono qui
151
00:12:44,222 --> 00:12:45,807
- per divertirmi.
- Non ho detto questo.
152
00:12:45,891 --> 00:12:50,270
Dobbiamo far venire qui quella stronza
per farmi dare il nome del tipo che ha…
153
00:12:50,353 --> 00:12:55,775
So cosa vuoi.
Ma se ti mostri così arrabbiata…
154
00:12:56,651 --> 00:12:59,154
la gente lo nota e ti evita.
155
00:13:02,866 --> 00:13:04,743
London ti eviterà.
156
00:13:08,580 --> 00:13:10,665
Mi sembra sbagliato divertirmi.
157
00:13:11,416 --> 00:13:12,459
La mia famiglia è morta.
158
00:13:14,753 --> 00:13:16,129
Lo capisco.
159
00:13:17,672 --> 00:13:21,801
Ma è importante che tieni
a mente un'altra cosa.
160
00:13:22,511 --> 00:13:23,470
Cosa?
161
00:13:24,429 --> 00:13:26,848
Che per quanto possa far riflettere…
162
00:13:28,934 --> 00:13:31,353
i morti non vogliono
che smettiamo di vivere.
163
00:13:38,944 --> 00:13:39,945
Tutto in una volta.
164
00:13:42,030 --> 00:13:43,490
"Tutto d’un fiato", forse?
165
00:13:43,573 --> 00:13:44,908
Oui.
166
00:13:44,991 --> 00:13:46,159
Tutto d'un fiato.
167
00:14:23,697 --> 00:14:25,323
- Ciao.
- Ciao.
168
00:14:25,407 --> 00:14:28,368
- Che fai?
- Metto i dischi in ordine.
169
00:14:29,911 --> 00:14:30,996
Posso aiutarti?
170
00:14:34,749 --> 00:14:36,710
Li ordini per data?
171
00:14:41,298 --> 00:14:46,803
“Lodger” del ‘79, questo è l’album
di Bowie, è difficilissimo da trovare.
172
00:14:47,512 --> 00:14:51,099
Io amo Bowie,
me l’ha fatto conoscere mio zio Johnny,
173
00:14:51,182 --> 00:14:53,643
- ormai ne sono ossessionata.
- È bravo.
174
00:14:55,020 --> 00:14:56,021
Bravo.
175
00:14:59,024 --> 00:15:01,067
- Come ti chiami?
- Stanley Cheri.
176
00:15:01,151 --> 00:15:04,404
Ok, Stanley Cheri.
A proposito, io sono Willow.
177
00:15:05,030 --> 00:15:06,615
Devi capire
178
00:15:06,698 --> 00:15:09,993
che Bowie è il genio musicale
della generazione dei nostri genitori.
179
00:15:10,076 --> 00:15:12,746
No. Quello per me è Kenny Loggins.
180
00:15:13,830 --> 00:15:14,998
E chi è?
181
00:15:15,081 --> 00:15:18,668
L’icona del Yatch Rock.
Uno che collaborava con Michael McDonald.
182
00:15:24,424 --> 00:15:28,136
- E lui chi è?
- Mouser.
183
00:15:34,351 --> 00:15:37,270
Che carino. Posso accarezzarlo?
184
00:15:46,321 --> 00:15:47,947
London. Vieni, entra!
185
00:15:50,867 --> 00:15:52,452
Non posso crederci.
186
00:15:52,535 --> 00:15:56,206
Marcus D, ti adoro!
187
00:15:56,289 --> 00:15:58,917
- Oh, mio Dio.
- Dani di Ocean X.
188
00:16:00,627 --> 00:16:03,922
- Sì, la banconista.
- Caspita, non ti avevo riconosciuta.
189
00:16:05,090 --> 00:16:08,843
- Stasera siete solo voi ragazze?
- Sì… oh, che si fottano i ragazzi.
190
00:16:08,927 --> 00:16:11,388
Il che significa… niente sesso stasera.
191
00:16:13,765 --> 00:16:15,266
Che bel vestito.
192
00:16:18,645 --> 00:16:21,147
- Non ha invitato il tizio.
- Non ancora.
193
00:16:26,277 --> 00:16:27,779
Potresti distrarle?
194
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Certo.
195
00:16:31,616 --> 00:16:32,909
Ragazze.
196
00:16:33,535 --> 00:16:36,663
- Rum Runner?
- Sì.
197
00:16:45,255 --> 00:16:48,425
VENITE TUTTI. LA FESTA È UNA BOMBA.
VENITE A QUESTO INDIRIZZO.
198
00:16:48,508 --> 00:16:49,759
Stasera niente uomini.
199
00:16:49,843 --> 00:16:51,177
- Cosa?
- Sì.
200
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
- Stasera niente uomini.
- Dio, è buonissimo.
201
00:16:55,473 --> 00:16:58,601
Fatti io. Una specialità delle Keys.
202
00:17:02,856 --> 00:17:04,816
- Vieni da lì?
- Sì.
203
00:17:04,899 --> 00:17:07,402
- Anche mio padre è di lì.
- Alle Keys!
204
00:17:07,485 --> 00:17:10,029
- Alle Keys!
- Alle Keys!
205
00:17:15,410 --> 00:17:17,370
- Shottino?
- Finalmente ce l'hai chiesto.
206
00:17:17,454 --> 00:17:18,747
Andiamo!
207
00:17:19,706 --> 00:17:20,957
Ehi!
208
00:17:21,624 --> 00:17:22,709
Sei venuto!
209
00:17:23,418 --> 00:17:25,128
- Ehi.
- Ehi.
210
00:17:25,879 --> 00:17:27,297
Che ci fai qui?
211
00:17:30,175 --> 00:17:31,676
Non sapeva mi avessi invitato?
212
00:17:32,177 --> 00:17:33,511
Ora lo sa.
213
00:17:35,805 --> 00:17:40,185
Ha detto che te l'aveva detto.
Non sono uno stalker. Lo giuro.
214
00:17:40,268 --> 00:17:41,478
Mi ripeti come ti chiami?
215
00:17:43,396 --> 00:17:45,315
- Matt.
- Matt.
216
00:17:47,108 --> 00:17:49,903
Puoi stalkerarmi. Un pochino.
217
00:17:54,115 --> 00:17:56,326
MDMA. Pura.
218
00:17:57,744 --> 00:17:58,870
Cazzo, divertiamoci.
219
00:18:02,582 --> 00:18:04,459
Non avete mai provato la Molly?
220
00:18:07,837 --> 00:18:09,380
Questa è la mia scorta personale,
221
00:18:09,506 --> 00:18:11,132
però ho le strisce per testarla.
222
00:18:11,216 --> 00:18:12,509
Le strisce per testarla?
223
00:18:12,592 --> 00:18:14,761
- Per accertarsi che non ci sia fentanyl.
- Dio.
224
00:18:14,844 --> 00:18:17,263
Questo posto sembra
un club del libro, cazzo…
225
00:18:17,889 --> 00:18:19,098
Ok, noi andiamo via.
226
00:18:19,182 --> 00:18:20,225
- No!
- Che posto…
227
00:18:20,308 --> 00:18:21,476
Aspetta.
228
00:18:24,103 --> 00:18:25,230
Ci stiamo.
229
00:18:26,481 --> 00:18:27,607
Giusto?
230
00:18:32,946 --> 00:18:35,448
- Alla grande.
- Dacci le strisce.
231
00:18:36,115 --> 00:18:37,367
Ecco le strisce.
232
00:18:38,743 --> 00:18:40,078
Senza fentanyl.
233
00:18:40,954 --> 00:18:42,163
Grazie.
234
00:19:33,464 --> 00:19:35,383
Elias Perez.
235
00:19:39,804 --> 00:19:41,097
E tu chi cazzo sei?
236
00:19:41,806 --> 00:19:43,349
Boris Federov.
237
00:19:47,979 --> 00:19:50,982
- Perché sei qui?
- Kazimir Petrovsky.
238
00:19:52,150 --> 00:19:53,985
- Dov'è?
- Non lo conosco.
239
00:19:54,068 --> 00:19:57,780
Di certo non nel modo
in cui io conosco te, Elias Perez.
240
00:19:59,449 --> 00:20:01,701
Fai la spesa al supermercato Presidente.
241
00:20:02,660 --> 00:20:06,456
Frequenti la biblioteca pubblica
del West Flagler.
242
00:20:07,332 --> 00:20:10,710
Ma dire che non conosci Kazimir,
è una bugia. Come faccio a saperlo?
243
00:20:12,670 --> 00:20:16,633
Come faccio a saperlo?
Ricevo segnali, dati di intelligence.
244
00:20:16,716 --> 00:20:18,968
Eri da Kazimir la notte in cui è morto.
245
00:20:20,178 --> 00:20:21,763
Una sfortunata coincidenza.
246
00:20:21,846 --> 00:20:26,851
Vediamo se questa è la tua risposta
quando Pytor ti taglierà le palpebre.
247
00:20:44,243 --> 00:20:47,246
Andatevene o lo ammazzo.
248
00:20:51,376 --> 00:20:53,086
Uccidi Pytor, se devi.
249
00:21:02,804 --> 00:21:03,930
Vai.
250
00:21:12,981 --> 00:21:14,607
Prendilo, idiota.
251
00:21:33,835 --> 00:21:35,420
Congratulazioni.
252
00:21:36,337 --> 00:21:37,797
Hai superato il test.
253
00:21:38,715 --> 00:21:41,968
- Test?
- Ho sentito parlare delle tue abilità,
254
00:21:42,552 --> 00:21:46,806
ma la gente tende ad esagerare, quindi
sono venuto per vedere con i miei occhi.
255
00:21:47,348 --> 00:21:48,891
Sei come ti descrivono.
256
00:21:53,730 --> 00:21:54,939
Lavora con me.
257
00:21:56,315 --> 00:21:57,859
Perché dovrei farlo?
258
00:21:58,860 --> 00:22:02,530
- Non dai nessuna sicurezza.
- Nessuna sicurezza?
259
00:22:05,825 --> 00:22:09,662
Bella questa. Bravo. Mi piaci.
260
00:22:11,497 --> 00:22:14,333
Sì. Sono in molti
a lavorare per me, Elias.
261
00:22:15,001 --> 00:22:16,085
Ma nessuno è come te.
262
00:22:23,092 --> 00:22:25,928
Ci penserai su, Elias Perez?
263
00:22:28,222 --> 00:22:31,017
Va bene, andiamo.
Mandate la squadra di pulizia.
264
00:22:49,077 --> 00:22:50,495
- Yo.
- Siamo arrivati.
265
00:22:50,578 --> 00:22:52,914
- Sì, eccoci.
- Grazie per avermi invitato.
266
00:22:53,748 --> 00:22:55,666
Ehi, che si dice?
267
00:23:15,103 --> 00:23:16,646
Serata pazzesca, cazzo.
268
00:23:20,691 --> 00:23:23,486
Sei bellissima!
269
00:23:24,529 --> 00:23:27,532
No! Sei tu quella bella.
270
00:23:27,615 --> 00:23:30,952
No! Ma tu hai… una bellezza naturale.
271
00:23:31,869 --> 00:23:33,371
Siete entrambe bellissime.
272
00:23:33,913 --> 00:23:37,458
Siamo tutte bellissime.
273
00:23:38,084 --> 00:23:39,168
Sì.
274
00:23:45,341 --> 00:23:51,097
Guanciottino! Che ci fai qui?
275
00:23:51,180 --> 00:23:52,974
- Mi hai detto tu di venire.
- No.
276
00:23:53,057 --> 00:23:55,977
Ehi, sei strafatta, cazzo.
E di brutto. Mi fai morire.
277
00:23:56,686 --> 00:23:58,146
Ci sarà da divertirsi.
278
00:24:04,026 --> 00:24:06,154
Tengo gli occhi aperti per te.
279
00:24:10,908 --> 00:24:13,286
- Che voleva dire?
- Niente.
280
00:24:13,911 --> 00:24:15,246
Voglio dell'acqua.
281
00:24:27,341 --> 00:24:29,635
Da dove vieni, Dani Cruz?
282
00:24:29,719 --> 00:24:32,430
Ti ho cercato sui social,
ma non ho trovato nulla.
283
00:24:34,891 --> 00:24:38,102
Va bene, inizia tu. Da dove vieni?
284
00:24:39,937 --> 00:24:41,564
Vivo a circa cinque isolati da qui.
285
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Autoctono al 100%.
286
00:24:43,399 --> 00:24:45,026
Non sono andato via
neanche per il college.
287
00:24:45,109 --> 00:24:46,611
Frequento la UM.
288
00:24:53,201 --> 00:24:54,827
Oh-oh. Non sarai mica della Florida?
289
00:24:55,578 --> 00:24:56,704
No.
290
00:24:57,705 --> 00:25:00,625
Se… se così fosse, sarebbe un deterrente?
291
00:25:00,708 --> 00:25:02,251
Con te? No.
292
00:25:03,419 --> 00:25:08,007
No. Saremmo… due amanti sfortunati.
293
00:25:09,926 --> 00:25:14,931
Ok, Matt da Miami. Vuol dire
che sei un fan dei Dolphins?
294
00:25:17,099 --> 00:25:19,727
- Purtroppo sì.
- È una cosa positiva.
295
00:25:20,770 --> 00:25:22,480
- Secondo chi?
- Secondo me.
296
00:25:23,397 --> 00:25:26,359
Significa che sei
una persona leale e ottimista,
297
00:25:26,442 --> 00:25:31,239
in attesa di un'altra stagione
sfuggente e perfetta.
298
00:25:32,406 --> 00:25:35,284
Grazie per l'ottimista leale.
299
00:25:36,035 --> 00:25:39,413
Anche se, purtroppo
non ci sarà mai un altro Marino:
300
00:25:40,248 --> 00:25:45,211
61.361 yard, 420... touchdown e...
301
00:25:45,294 --> 00:25:49,882
tre anni di fila...
in testa alla lega nei touchdown.
302
00:25:51,801 --> 00:25:53,761
Bene, e che altro sai sui delfini?
303
00:25:54,512 --> 00:25:57,181
Che sono tra i pochi animali
che fanno sesso per piacere.
304
00:27:07,168 --> 00:27:09,128
Ma dove cazzo è quella troia di London?
305
00:27:11,797 --> 00:27:14,550
Vaffanculo tu
e i tuoi amici drogati del cazzo.
306
00:27:15,926 --> 00:27:16,969
Stai bene?
307
00:27:17,511 --> 00:27:18,721
Tutto bene.
308
00:27:18,804 --> 00:27:21,682
Pensavi non avremmo visto
la tua posizione su Instagram?
309
00:27:21,766 --> 00:27:23,517
- È ora di pagare.
- Lasciala andare!
310
00:27:24,143 --> 00:27:25,728
Non immischiarti, stronza!
311
00:27:25,811 --> 00:27:27,563
- Amico, calmati.
- Fatti da parte.
312
00:27:27,646 --> 00:27:29,106
Non riguarda nemmeno te.
313
00:27:29,732 --> 00:27:31,734
Riguarda questa stronza
314
00:27:31,817 --> 00:27:33,486
- ladra bugiarda.
- No, Savo.
315
00:27:33,569 --> 00:27:36,113
Non capisci. Ok? Volevo venderli
316
00:27:36,197 --> 00:27:37,740
per poi ripagarti,
317
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- ma me li hanno rubati.
- Che storiella.
318
00:27:39,742 --> 00:27:43,120
- No, è la verità.
- Dammi i miei soldi.
319
00:27:43,204 --> 00:27:47,124
- Non… non ce li ho, tesoro.
- Allora tempo scaduto.
320
00:27:47,792 --> 00:27:50,044
Forza, tesoro. Andiamo a fare un giro.
321
00:27:50,127 --> 00:27:51,921
- Quanto ti deve?
- Non sono cazzi tuoi!
322
00:27:52,004 --> 00:27:52,880
Andiamo!
323
00:27:52,963 --> 00:27:55,299
Sei venuto a casa mia, quindi mi riguarda.
324
00:27:56,258 --> 00:27:58,010
Quanto ti deve?
325
00:28:02,640 --> 00:28:04,517
Che cazzo te ne frega?
326
00:28:04,600 --> 00:28:07,853
Sto… sto cercando di risolvere
il tuo problema economico.
327
00:28:08,687 --> 00:28:12,983
Al momento,
hai il 50% di possibilità di riaverli.
328
00:28:14,110 --> 00:28:16,904
Se mente, potresti riuscire
a recuperare ciò che ti spetta,
329
00:28:16,987 --> 00:28:20,533
ma se sta dicendo la verità,
se non ce li ha,
330
00:28:20,616 --> 00:28:22,952
e la uccidi lo stesso, cosa ti resta?
331
00:28:23,994 --> 00:28:26,372
Niente. Io potrei coprire il suo debito
332
00:28:26,455 --> 00:28:30,209
ma non posso farlo,
se non so quanto ti deve.
333
00:28:37,007 --> 00:28:38,426
Milleottocento.
334
00:28:41,011 --> 00:28:42,096
Lovely.
335
00:28:43,305 --> 00:28:44,640
Portami lo zaino.
336
00:28:56,986 --> 00:28:57,987
Ok.
337
00:28:59,447 --> 00:29:00,489
Ok.
338
00:29:01,323 --> 00:29:02,324
Ora…
339
00:29:02,992 --> 00:29:03,993
Ok.
340
00:29:06,871 --> 00:29:12,168
Allora, ecco… ecco cinque pezzi
da tre grammi e mezzo di tusi, ok?
341
00:29:12,251 --> 00:29:15,087
Valgono mille... cinquecento.
Anche di più se la vendi ai turisti.
342
00:29:15,171 --> 00:29:17,715
Quello è il valore di strada,
non mi interessano i turisti,
343
00:29:17,798 --> 00:29:20,092
- cazzo, sei sotto di trecento!
- Ci-ci aggiungo…
344
00:29:23,596 --> 00:29:24,889
ehm, venti… pillole di Ecstasy,
345
00:29:25,514 --> 00:29:28,476
vengono dall’Olanda.
Le vendi a cinquanta dollari l’una.
346
00:29:28,559 --> 00:29:30,978
Sono mille più millecinque,
fanno duemilacinquecento.
347
00:29:31,061 --> 00:29:32,897
Settecento in più di quello che ti deve.
348
00:29:32,980 --> 00:29:35,691
Guadagni il 30%
di interesse per il disturbo.
349
00:29:35,774 --> 00:29:37,776
Ma se… accetti la proposta,
350
00:29:39,320 --> 00:29:40,863
London resta con me.
351
00:29:56,086 --> 00:29:57,546
Casa tua, soldi tuoi.
352
00:30:01,717 --> 00:30:03,886
Questa troia non li vale.
353
00:30:08,641 --> 00:30:14,396
Ehi. No, Savo, vaffanculo tu
e il tuo cazzo piccolo!
354
00:30:35,125 --> 00:30:38,045
- London.
- Non basta a fermare l'emorragia.
355
00:30:38,671 --> 00:30:39,964
Togliti la maglietta.
356
00:30:41,966 --> 00:30:44,426
London. London.
357
00:30:46,971 --> 00:30:48,264
- Che fai?
- Chiamo il 911.
358
00:30:48,347 --> 00:30:49,515
- No!
- No!
359
00:30:49,598 --> 00:30:52,017
Cosa? Perché? Le servono soccorsi.
360
00:30:52,101 --> 00:30:54,186
- Portano poliziotti.
- Niente poliziotti!
361
00:30:55,062 --> 00:30:57,731
- Porterebbe ad altri problemi con Savo.
- Ha bisogno di aiuto.
362
00:30:59,525 --> 00:31:01,026
C'è un posto dove possiamo portarla.
363
00:31:02,111 --> 00:31:06,782
- Maribel! Dott.ssa Torres! Apri!
- Ehi!
364
00:31:08,993 --> 00:31:10,536
Che cazzo succede?
365
00:31:10,619 --> 00:31:13,372
Le hanno sparato al petto.
Per favore! Ti paghiamo.
366
00:31:15,583 --> 00:31:16,709
Mettila sul tavolo.
367
00:31:21,255 --> 00:31:22,631
Duemila, contanti e in anticipo.
368
00:31:22,715 --> 00:31:25,259
Non ho contanti,
ma ho un sacco di pillole.
369
00:31:25,342 --> 00:31:27,845
Che ne dici di uno scambio?
Prodotti in cambio dei servizi resi.
370
00:31:27,928 --> 00:31:31,307
Ho… antidolorifici, sedativi.
Potresti usare farmaci come questi.
371
00:31:31,390 --> 00:31:32,641
- Vediamo.
- È messa male.
372
00:31:32,725 --> 00:31:35,603
- Possiamo pensarci dopo?
- Dammi lo zaino.
373
00:31:41,442 --> 00:31:43,193
Ti serve la cocaina per operare?
374
00:31:43,277 --> 00:31:46,280
Oye guapo, non lo sai
cosa faccio nei fine settimana.
375
00:31:51,160 --> 00:31:55,289
Questo tipo di operazione
non è un lavoro che posso fare da sola.
376
00:31:55,372 --> 00:31:56,707
Dimmi cosa fare.
377
00:31:57,374 --> 00:32:00,044
Con quelle pupille dilatate?
Non credo proprio.
378
00:32:00,127 --> 00:32:01,462
Sei troppo fatta.
379
00:32:07,176 --> 00:32:08,344
Tu.
380
00:32:12,848 --> 00:32:15,643
- Tizio sobrio: hai paura del sangue?
- No.
381
00:32:20,606 --> 00:32:22,066
Mettiti questo.
382
00:32:23,525 --> 00:32:26,612
- Tieni d'occhio Mouser per me.
- Ok, voi tre, fuori.
383
00:32:27,571 --> 00:32:29,073
Forza, uscite!
384
00:32:49,635 --> 00:32:51,220
Chi cazzo era quel tizio?
385
00:32:53,389 --> 00:32:54,807
Mai visto prima.
386
00:32:56,100 --> 00:32:58,018
London frequenta gente strana.
387
00:33:13,033 --> 00:33:14,118
E tu?
388
00:33:17,663 --> 00:33:20,290
Non devi rimanere. Possiamo restare sole.
389
00:33:20,374 --> 00:33:22,501
Non è niente contro di te, ok?
390
00:33:24,920 --> 00:33:27,297
È la prima sparatoria a cui assisto.
391
00:33:37,015 --> 00:33:38,559
È viva?
392
00:33:38,642 --> 00:33:40,310
Sei fortunata che sono brava.
393
00:33:40,936 --> 00:33:42,688
- Grazie a Dio.
- Maribel, grazie mille.
394
00:33:42,771 --> 00:33:46,525
Il proiettile le ha mancato il cuore
e lui è stato bravo.
395
00:33:47,943 --> 00:33:49,862
- Possiamo vederla?
- Portatela via.
396
00:33:49,945 --> 00:33:53,157
- Non deve riprendersi?
- Il mio studio non è un ospedale, chica.
397
00:34:24,563 --> 00:34:26,815
Che cazzo è successo?
398
00:34:26,899 --> 00:34:28,275
Fai piano.
399
00:34:28,358 --> 00:34:30,194
Piano. Cazzo.
400
00:34:34,448 --> 00:34:35,657
No.
401
00:34:36,158 --> 00:34:37,451
Tieni.
402
00:34:38,076 --> 00:34:40,370
La dott.ssa Torres dice
che ti tiene idratata.
403
00:34:46,251 --> 00:34:51,924
- Chi è la dott.ssa Torres?
- Il chirurgo che ti ha operato.
404
00:34:56,011 --> 00:34:57,513
Quel pezzo di merda.
405
00:34:59,598 --> 00:35:01,099
Savo mi ha sparato.
406
00:35:06,647 --> 00:35:07,856
E tu hai saldato il debito.
407
00:35:13,028 --> 00:35:15,531
Perché l'hai fatto?
Non mi conosci nemmeno.
408
00:35:17,699 --> 00:35:19,034
Eri nei guai…
409
00:35:20,577 --> 00:35:22,996
e non volevo ti facesse del male.
410
00:35:25,791 --> 00:35:27,417
Sei una brava persona, vero?
411
00:35:29,920 --> 00:35:33,298
Se ti serve qualcosa, qualsiasi cosa…
412
00:35:34,925 --> 00:35:36,593
chiamami, va bene?
413
00:35:39,680 --> 00:35:42,808
Quel tipo… con il tatuaggio sul collo.
414
00:35:45,394 --> 00:35:47,980
- Come si…
- No, fidati.
415
00:35:48,939 --> 00:35:50,023
Bella…
416
00:35:50,983 --> 00:35:54,778
- non portarti a letto Juan.
- Juan?
417
00:35:54,862 --> 00:35:56,697
- Lui è…
- No, non sono…
418
00:35:56,780 --> 00:35:59,616
- non mi interessa in quel senso.
- Ok.
419
00:35:59,700 --> 00:36:02,202
Ok, bene, perché è uno stronzo.
420
00:36:03,245 --> 00:36:06,415
E grazie a te, ne sono uscita.
Basta con questi stronzi.
421
00:36:06,498 --> 00:36:08,292
- Fanculo Savo e…
- Ok, va bene…
422
00:36:08,375 --> 00:36:11,169
- Volto pagina.
- Ehi. Come fa Juan di cognome?
423
00:36:14,381 --> 00:36:15,424
Acuna.
424
00:36:21,513 --> 00:36:24,975
Ma ascoltami, amica mia,
con lui non si scherza.
425
00:36:26,393 --> 00:36:28,812
Sta con i Rojase.
426
00:36:41,617 --> 00:36:44,995
Merda! Ci sono solo 26 Juan Acuna a Miami.
427
00:36:46,622 --> 00:36:48,081
Le priorità, Dani.
428
00:36:48,624 --> 00:36:50,375
- Zia Carmen sta per arrivare!
- Ok.
429
00:36:55,088 --> 00:36:57,007
- Grazie.
- Per cosa?
430
00:36:57,674 --> 00:37:00,802
Ieri sera mi hai salvata.
431
00:37:01,929 --> 00:37:03,138
Siamo cugini.
432
00:37:10,103 --> 00:37:11,480
Che ci fai qui?
433
00:37:13,231 --> 00:37:15,692
Ho visto che il cortile
aveva bisogno di una ripulita,
434
00:37:15,776 --> 00:37:18,654
quindi volevo darvi una mano.
435
00:37:19,905 --> 00:37:22,491
Pensavo saresti scappato
a gambe levate dopo ieri sera.
436
00:37:23,075 --> 00:37:24,242
È stato assurdo.
437
00:37:25,369 --> 00:37:29,748
Ne ho viste di tutti i colori,
ma ieri è stato pazzesco.
438
00:37:30,290 --> 00:37:33,585
Anche tu sei pazzesca.
439
00:37:35,963 --> 00:37:38,966
- Ho solo risolto un problema.
- E hai salvato una vita.
440
00:37:41,468 --> 00:37:42,844
Non soltanto io.
441
00:37:48,475 --> 00:37:52,229
- L’uragano Wilma aveva fatto meno danni.
- Posso aiutarvi.
442
00:37:53,230 --> 00:37:55,107
Ok, va bene.
443
00:37:57,150 --> 00:37:59,653
Ti dispiacerebbe ridurli
in polvere finissima?
444
00:38:01,029 --> 00:38:02,447
Perché?
445
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
Deve sembrare droga sequestrata al locale.
446
00:38:04,783 --> 00:38:07,077
- Non se ne accorgeranno?
- Non è per nessuno.
447
00:38:07,786 --> 00:38:09,287
Poi la butterò via.
448
00:38:12,165 --> 00:38:14,334
Che appuntamento strano.
449
00:38:15,293 --> 00:38:17,129
Chi ha parlato di appuntamento?
450
00:38:41,903 --> 00:38:42,946
Com'è andata?
451
00:38:43,488 --> 00:38:45,741
Bene. Ho dato da mangiare a tutti.
452
00:38:47,159 --> 00:38:48,702
Com'è andata la conferenza?
453
00:38:48,785 --> 00:38:49,828
Bene.
454
00:38:51,788 --> 00:38:53,248
Grazie per avermi ospitata.
455
00:38:54,082 --> 00:38:56,043
Se ti servo di nuovo qui, fammi sapere.
456
00:38:57,377 --> 00:38:58,712
Ci vediamo al locale.
457
00:39:00,464 --> 00:39:01,548
Dani.
458
00:39:03,175 --> 00:39:05,427
Le telecamere hanno smesso
misteriosamente di funzionare.
459
00:39:06,261 --> 00:39:10,140
E i miei vicini che vivono fuori città
hanno i bidoni pieni di bicchieri rossi.
460
00:39:11,892 --> 00:39:13,393
Ho fatto venire degli amici.
461
00:39:14,436 --> 00:39:16,480
- Mi dispiace.
- Anche a me.
462
00:39:17,272 --> 00:39:19,608
Se non posso fidarmi,
non posso farti stare a casa mia.
463
00:39:20,400 --> 00:39:22,527
- Era un test?
- Sì.
464
00:39:23,862 --> 00:39:26,448
- Potevi dirmelo.
- Non avrei dovuto.
465
00:39:27,824 --> 00:39:29,076
La fiducia va conquistata.
466
00:39:52,432 --> 00:39:53,767
Vedi questa?
467
00:39:57,020 --> 00:39:59,731
E sì! È cotto di te.
468
00:40:03,568 --> 00:40:04,569
Poverino.
469
00:40:09,950 --> 00:40:11,493
Che mi dici di te e Marcus D?
470
00:40:13,453 --> 00:40:14,663
Siamo amici.
471
00:40:15,330 --> 00:40:18,834
- Lui vuole essere più di un amico.
- Come tutti, no?
472
00:40:19,751 --> 00:40:21,503
E ora chi è il poverino?
473
00:40:22,629 --> 00:40:25,549
Qualsiasi ragazzo abbastanza
coraggioso da provarci con noi.
474
00:40:29,302 --> 00:40:32,722
Stan the man.
475
00:40:35,559 --> 00:40:37,269
Questa tipa è carina.
476
00:40:38,061 --> 00:40:40,063
Io e Mouser ci siamo divertiti.
477
00:40:43,817 --> 00:40:44,818
Ho fame.
478
00:41:00,083 --> 00:41:03,170
- Che fai?
- Preparo un altare.
479
00:41:18,226 --> 00:41:22,772
La mia prima festa in casa americana
con la mia prima amica americana.
480
00:41:32,741 --> 00:41:35,202
Grazie per avermi aiutato con la festa.
481
00:41:39,122 --> 00:41:40,165
E…
482
00:41:41,875 --> 00:41:44,794
Non avrei mai scoperto
il nome di Juan senza il tuo aiuto.
483
00:41:52,260 --> 00:41:53,386
E adesso cosa farai?
484
00:41:57,891 --> 00:41:59,893
Trovo Juan e lo ammazzo.
485
00:43:20,348 --> 00:43:22,350
Sottotitoli: Fabio Costantino
35442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.