All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S12E06.Diamonds.are.a.Girls.Best.Friend.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,800 --> 00:01:22,560 Hello? 2 00:01:22,600 --> 00:01:26,920 What the hell? 3 00:01:26,960 --> 00:01:29,960 Is there anybody here? 4 00:01:30,000 --> 00:01:31,959 Jesus wept. 5 00:01:38,200 --> 00:01:41,040 Trude. Trudy. 6 00:01:41,080 --> 00:01:43,720 What the hell? 7 00:01:43,760 --> 00:01:45,560 Ray. 8 00:01:45,600 --> 00:01:47,240 Is she? 9 00:01:47,280 --> 00:01:48,640 Are you... 10 00:01:48,680 --> 00:01:51,160 Did you? 11 00:01:51,200 --> 00:01:52,800 Ow! - Oh. 12 00:01:52,840 --> 00:01:56,119 You're okay, Trudes. You're okay. 13 00:01:58,840 --> 00:02:00,199 Oh! 14 00:02:13,960 --> 00:02:17,560 I'm not going back. 15 00:02:17,600 --> 00:02:20,879 Ray, there's no way in hell I'm going back. 16 00:02:24,640 --> 00:02:29,799 Oh, God, help me! 17 00:03:05,400 --> 00:03:08,160 In conclusion, nothing out of the ordinary. 18 00:03:08,200 --> 00:03:10,240 The craniectomy showed clear indication 19 00:03:10,280 --> 00:03:12,200 of a traumatic aneurysm. 20 00:03:12,240 --> 00:03:14,000 Thanks, Gina. 21 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 Uh, forward it on to me, and I'll pass it on to the coroner. 22 00:03:15,680 --> 00:03:19,560 Tell me, Mike, what is your favorite Italian dish? 23 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 Uh... 24 00:03:20,960 --> 00:03:23,760 I love spaghetti alla puttanesca. 25 00:03:23,800 --> 00:03:28,680 Olives, capers, anchovies, garlic. 26 00:03:28,720 --> 00:03:30,360 A bit salty. 27 00:03:30,400 --> 00:03:32,680 - I am partial to a lasagna, - Of course. 28 00:03:32,720 --> 00:03:35,240 A traditional working man's meal 29 00:03:35,280 --> 00:03:37,800 After a hard day's work in the field, 30 00:03:37,840 --> 00:03:39,880 you call into your local trattoria 31 00:03:39,920 --> 00:03:44,720 and replenish your weary bones with hearty food and a candy. 32 00:03:44,760 --> 00:03:46,440 Well, there you go. 33 00:03:46,480 --> 00:03:48,320 So I've been thinking perhaps you'd like to join me 34 00:03:48,360 --> 00:03:50,840 for dinner tonight at the Porky Piccione. 35 00:03:50,880 --> 00:03:53,000 Ray Neilson's new place. 36 00:03:53,040 --> 00:03:56,240 As part of the Broken Top Italian Restaurant Competition, 37 00:03:56,280 --> 00:03:59,520 he has been running two for one special this week. 38 00:03:59,560 --> 00:04:02,840 So it's my shout, not because I'm cheap, 39 00:04:02,880 --> 00:04:04,040 but I like to support local business. 40 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 Of course. - You will? 41 00:04:06,120 --> 00:04:08,200 What? - You will join me? 42 00:04:08,240 --> 00:04:10,280 Uh, well... 43 00:04:10,320 --> 00:04:14,120 Uh, excuse me. - Of course. 44 00:04:14,160 --> 00:04:16,000 Kristin. 45 00:04:16,040 --> 00:04:17,920 Mike, we have a suspected homicide at Romano Ray's. 46 00:04:17,960 --> 00:04:21,039 All right. Uh, I'm on my way. 47 00:04:23,160 --> 00:04:27,280 Uh, Gina, let's go to the Porky Piccione. 48 00:04:27,320 --> 00:04:29,480 Oh, Mike. - Now, if you don't mind. 49 00:04:29,520 --> 00:04:32,720 Now? They don't do breakfast. It won't be open. 50 00:04:32,760 --> 00:04:34,839 And you're going to need your kit. 51 00:04:42,400 --> 00:04:44,960 Uh, just wait here a moment, Ray. 52 00:04:45,000 --> 00:04:47,760 Hi. - It's not pretty in there. 53 00:04:47,800 --> 00:04:50,159 Uh, stand by, Gina. 54 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 Stabbed? 55 00:05:10,080 --> 00:05:11,880 No sign of an obvious murder weapon. 56 00:05:11,920 --> 00:05:13,720 Do we know who she is? 57 00:05:13,760 --> 00:05:16,720 Driver's license has her as a Betty Reynolds. 58 00:05:16,760 --> 00:05:19,080 Known to Ray? 59 00:05:19,120 --> 00:05:20,480 No. 60 00:05:20,520 --> 00:05:22,240 Well, I wouldn't say I knew her... 61 00:05:22,280 --> 00:05:25,240 But, she was familiar to you. - In passing, perhaps. 62 00:05:25,280 --> 00:05:26,560 Was she dining here last night? 63 00:05:26,600 --> 00:05:28,160 No. 64 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 So, any idea how she ended up in your restaurant? 65 00:05:30,040 --> 00:05:32,760 Trattoria. And no. 66 00:05:32,800 --> 00:05:35,880 I simply walked in there, 67 00:05:35,920 --> 00:05:37,800 and there she was. 68 00:05:37,840 --> 00:05:40,760 And then I contacted you lot, immediately. 69 00:05:40,800 --> 00:05:43,520 And then you put on your porky pigeon suit? 70 00:05:43,560 --> 00:05:45,160 Yes. 71 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Why would you do that? 72 00:05:47,040 --> 00:05:48,280 Shock. 73 00:05:48,320 --> 00:05:51,960 It can make a man feel the cold. 74 00:05:52,000 --> 00:05:54,719 There's a tear here. 75 00:06:00,960 --> 00:06:02,839 A knife, maybe? 76 00:06:12,760 --> 00:06:14,159 Get Gina. 77 00:06:19,080 --> 00:06:20,839 Gina. 78 00:06:22,480 --> 00:06:24,080 Hello, Betty. 79 00:06:24,120 --> 00:06:27,760 Whatever happened here suggests that there was a tussle, 80 00:06:27,800 --> 00:06:31,080 or a Tarantella, or both. 81 00:06:31,120 --> 00:06:34,280 Regardless, it seems that you came off second best. 82 00:06:34,320 --> 00:06:36,880 We'll get you out of here as soon as we can. 83 00:06:36,920 --> 00:06:38,880 Make you more comfortable. 84 00:06:38,920 --> 00:06:41,960 Mike. Good news. 85 00:06:42,000 --> 00:06:45,520 They have spaghetti alla puttanesca on the menu. 86 00:06:45,560 --> 00:06:48,360 And lasagna. 87 00:06:48,400 --> 00:06:50,799 The... The victim is yours. 88 00:06:56,880 --> 00:07:02,440 There's a trail that goes from the kitchen to this booth here. 89 00:07:02,480 --> 00:07:06,039 And then out to the front door. 90 00:07:10,160 --> 00:07:12,440 It's another trail that starts here 91 00:07:12,480 --> 00:07:14,319 and goes to where the victim is. 92 00:07:18,080 --> 00:07:20,520 Okay. That's her shoe print. 93 00:07:20,560 --> 00:07:23,400 There are other prints, and someone's tried to clean up. 94 00:07:23,440 --> 00:07:24,719 Hmm. 95 00:07:58,200 --> 00:08:00,920 Ray, uh, quite a start to your day. 96 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 I've had better. 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,200 Would you mind taking off your shoe? 98 00:08:07,240 --> 00:08:08,880 Why? 99 00:08:08,920 --> 00:08:11,280 Uh, so I can match the tread to some prints in there. 100 00:08:11,320 --> 00:08:14,160 It's just a loafer. Dime a dozen. 101 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 All the same. 102 00:08:23,840 --> 00:08:26,560 When you got here this morning, were you on your own? 103 00:08:26,600 --> 00:08:28,440 I arrived by myself. 104 00:08:28,480 --> 00:08:31,160 There seems to have been a lot of activity in there. 105 00:08:31,200 --> 00:08:32,560 Well, I guess you get that 106 00:08:32,600 --> 00:08:34,440 when someone tries to knife somebody. 107 00:08:34,480 --> 00:08:37,040 Probably teenagers looking for cash. 108 00:08:37,080 --> 00:08:39,680 Clearly, one of those shoe prints will be mine. 109 00:08:39,720 --> 00:08:42,800 I didn't know what I'd walked into until it was too late. 110 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 Another will be the dead woman's 111 00:08:44,400 --> 00:08:46,440 and another the person that topped her, right? 112 00:08:46,480 --> 00:08:49,000 Except there were four. 113 00:08:49,040 --> 00:08:52,720 Excuse me. 114 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 Chalmers. - Mike. 115 00:08:54,720 --> 00:08:56,920 Trudy Neilson's been found unconscious 116 00:08:56,960 --> 00:08:59,600 with a possible stab wound. Waterford Road. 117 00:08:59,640 --> 00:09:01,639 Okay. Copy that. Thanks. 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,920 Ray, your sister Trudy has been found 119 00:09:08,960 --> 00:09:11,920 in the middle of Waterford Road with a suspected stab wound. 120 00:09:11,960 --> 00:09:13,560 She's been stabbed? 121 00:09:13,600 --> 00:09:15,960 Less than 400 yards from here. 122 00:09:16,000 --> 00:09:17,880 Ray. 123 00:09:17,920 --> 00:09:20,520 I found this in your rubbish bin. 124 00:09:20,560 --> 00:09:23,560 Does it look familiar to you? - I'd say it was a pizza cutter. 125 00:09:23,600 --> 00:09:26,400 Covered in what I first thought was pizza sauce, 126 00:09:26,440 --> 00:09:30,440 but it's not, is it? 127 00:09:30,480 --> 00:09:32,480 I need to see Trudy. 128 00:09:32,520 --> 00:09:36,280 What the hell is going on, Ray? 129 00:09:36,320 --> 00:09:39,200 Where is she? I need to see her. 130 00:09:39,240 --> 00:09:40,520 Where is she? 131 00:09:40,560 --> 00:09:42,200 Uh, you are? - Her mother. 132 00:09:42,240 --> 00:09:44,000 I'm Trudy Neilson's mother. 133 00:09:44,040 --> 00:09:45,400 Mrs. Neilson... 134 00:09:45,440 --> 00:09:46,920 Spencer, my name is Eileen Spencer, 135 00:09:46,960 --> 00:09:48,640 and I want to see my daughter. 136 00:09:48,680 --> 00:09:52,520 Mrs. Spencer, she is still in surgery. 137 00:09:52,560 --> 00:09:54,120 Oh, my God. 138 00:09:54,160 --> 00:09:55,800 Please take a seat, 139 00:09:55,840 --> 00:09:58,440 and I will update you as soon as I have some news. 140 00:09:58,480 --> 00:10:03,880 Yes, yes, yes. Of course. A seat. Yes. Thank you. 141 00:10:08,560 --> 00:10:12,360 Uh, Mrs. Spencer, D.C. Chalmers. 142 00:10:12,400 --> 00:10:14,640 Why are you here? 143 00:10:14,680 --> 00:10:19,040 We believe that Trudy was a victim of a stabbing. 144 00:10:19,080 --> 00:10:22,720 And we need to talk to her as soon as she's able. 145 00:10:22,760 --> 00:10:26,480 Why would anyone want to stab my Trudy? 146 00:10:26,520 --> 00:10:28,320 That's what we need to talk to her about. 147 00:10:28,360 --> 00:10:31,240 She needs to talk to her mother first. 148 00:10:31,280 --> 00:10:34,280 Yes, of course, but right now... - No. Absolutely not. 149 00:10:34,320 --> 00:10:35,960 Imagine coming out of surgery 150 00:10:36,000 --> 00:10:37,920 and being grilled by a detective. 151 00:10:37,960 --> 00:10:39,840 No. She needs to heal first. 152 00:10:39,880 --> 00:10:41,920 Not a word. 153 00:10:41,960 --> 00:10:45,320 You understand? I need to be by her side. 154 00:10:45,360 --> 00:10:47,640 Okay. 155 00:10:47,680 --> 00:10:50,320 Kristin. 156 00:10:50,360 --> 00:10:53,240 It's her mother, Eileen Spencer's just turned up. 157 00:10:53,280 --> 00:10:56,000 Yeah. I'll keep you posted. 158 00:10:56,040 --> 00:10:59,119 Oh, be a sweetheart. Get me a tea, white, no sugar. 159 00:11:08,920 --> 00:11:12,160 I want to see my sister. - She's still in surgery, Ray. 160 00:11:12,200 --> 00:11:14,880 Well, I should be there for when she comes out. 161 00:11:14,920 --> 00:11:16,720 Your mother is with her. 162 00:11:16,760 --> 00:11:19,240 I'm sure that'll be of great comfort to Trudy. 163 00:11:19,280 --> 00:11:22,680 Meaning? - Nothing. 164 00:11:22,720 --> 00:11:25,120 So, do you know what happened? - Not yet. 165 00:11:25,160 --> 00:11:26,840 We'll have to wait to hear from her. 166 00:11:26,880 --> 00:11:29,400 Do you? - Me? No. 167 00:11:29,440 --> 00:11:32,520 We need a statement from you, then we'll let you go. 168 00:11:32,560 --> 00:11:35,000 Do you want to take your pigeon suit off, Ray? It looks hot. 169 00:11:35,040 --> 00:11:37,600 I'm fine. Let's get on with it. 170 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 Uh, the victim, Betty Reynolds. 171 00:11:40,600 --> 00:11:42,760 Any idea how she ended up in your restaurant? 172 00:11:42,800 --> 00:11:45,600 Trattoria. And, no. 173 00:11:45,640 --> 00:11:47,360 Did you attempt to clean up the crime scene? 174 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 Well, I didn't know it was a crime scene. 175 00:11:49,560 --> 00:11:52,480 There was a dead woman in one of your booths. 176 00:11:52,520 --> 00:11:55,840 Well, maybe I didn't realize it was a crime scene 177 00:11:55,880 --> 00:11:58,120 until after I saw her. 178 00:11:58,160 --> 00:11:59,480 Maybe. 179 00:11:59,520 --> 00:12:02,000 I walked in. I saw blood. 180 00:12:02,040 --> 00:12:05,280 I have a C-plus food hygiene rating. 181 00:12:05,320 --> 00:12:08,680 The last thing I need is blood on the floor of my trattoria. 182 00:12:08,720 --> 00:12:11,440 Especially when it's Restaurant Awards Week. 183 00:12:11,480 --> 00:12:13,240 At first, 184 00:12:13,280 --> 00:12:16,440 I thought that maybe someone had stubbed their toe or... 185 00:12:16,480 --> 00:12:18,160 Suffered an amputation. 186 00:12:18,200 --> 00:12:21,040 Luigi had spilled some pizza sauce. 187 00:12:21,080 --> 00:12:25,800 Luigi is? - Was my chef. I fired him. 188 00:12:25,840 --> 00:12:29,800 Why? - For not doing his job. 189 00:12:29,840 --> 00:12:32,120 Are you sure you're all right there, Ray? 190 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 I'm fine. 191 00:12:34,200 --> 00:12:36,800 Do you need a glass of water? 192 00:12:36,840 --> 00:12:39,440 Yeah. Okay, that'd be good. 193 00:12:45,400 --> 00:12:48,400 Well, he's hiding something. - That's for sure. 194 00:12:48,440 --> 00:12:50,160 From prints. 195 00:12:50,200 --> 00:12:53,920 Ah, thanks. 196 00:12:53,960 --> 00:12:56,600 Hmm. It's a family affair. 197 00:12:56,640 --> 00:12:59,200 No, no. 198 00:12:59,240 --> 00:13:01,200 Oh, Jesus. 199 00:13:01,240 --> 00:13:03,680 Ray. Ray! 200 00:13:03,720 --> 00:13:05,040 Get that bloody suit off him. 201 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 Can we get some water in here, please? 202 00:13:07,160 --> 00:13:10,720 Okay, take it easy, Ray. You've just fainted. 203 00:13:10,760 --> 00:13:12,439 Whoa. - Whew. 204 00:13:14,600 --> 00:13:16,079 We really need to talk. 205 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 When I find out who was responsible, 206 00:13:23,720 --> 00:13:26,040 I will show no mercy. 207 00:13:26,080 --> 00:13:30,640 Eileen, my God. I got here as quick as I could. 208 00:13:30,680 --> 00:13:34,360 She will be okay. She's in the right place. 209 00:13:34,400 --> 00:13:37,480 Thank you. - Mr. Treadgold. 210 00:13:37,520 --> 00:13:40,040 We meet again. - Detective Chalmers. 211 00:13:40,080 --> 00:13:43,800 Always a pleasure. - Lawrence is my accountant. 212 00:13:43,840 --> 00:13:47,680 Eileen recently engaged me to do an audit of her finances. 213 00:13:47,720 --> 00:13:50,360 And we've become friends. 214 00:13:50,400 --> 00:13:51,920 Well, more than that. 215 00:13:51,960 --> 00:13:55,240 Indeed. Um, roommates. 216 00:13:55,280 --> 00:13:57,920 Such a sweet man for coming here. 217 00:13:57,960 --> 00:14:00,640 Well, there's strength in numbers, Eileen. 218 00:14:00,680 --> 00:14:03,119 There is strength in numbers. 219 00:14:07,880 --> 00:14:10,120 Whose blood is on your shirt, Ray? 220 00:14:10,160 --> 00:14:11,840 You saw the place. 221 00:14:11,880 --> 00:14:13,360 It was a war zone. 222 00:14:13,400 --> 00:14:16,120 Could be anyone's. - The victim's? 223 00:14:16,160 --> 00:14:18,800 Tell us about last night. Was it busy? 224 00:14:18,840 --> 00:14:22,240 It was a roaring trade. It was our official opening. 225 00:14:22,280 --> 00:14:24,400 It's taken a lot of effort to get here. 226 00:14:24,440 --> 00:14:28,560 What does, uh, piccione mean? - Pigeon, obviously. 227 00:14:28,600 --> 00:14:32,560 Yeah. And who's Romano Ray? - Well, that's me. 228 00:14:32,600 --> 00:14:36,960 It's my place. Romano, meaning number one Roman. 229 00:14:37,000 --> 00:14:40,520 The Romans being the greatest empire in history. 230 00:14:40,560 --> 00:14:44,120 You want to be number one? Romano Ray's. 231 00:14:44,160 --> 00:14:47,360 It's a name that says aspirational. 232 00:14:47,400 --> 00:14:50,600 I thought Romano meant cheese. - Yeah, it's a hard cheese. 233 00:14:50,640 --> 00:14:52,240 What? - Cheesy Ray's. 234 00:14:52,280 --> 00:14:53,880 That's a good name for a pizza restaurant. 235 00:14:53,920 --> 00:14:57,760 It's not a pizza restaurant. It's a trattoria. 236 00:14:57,800 --> 00:15:00,000 Hey, Luigi, these clowns are trying to tell me 237 00:15:00,040 --> 00:15:03,040 that Romano means cheese. 238 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 Looks good to me, Ray. - See? 239 00:15:06,600 --> 00:15:09,720 Straight out of the mouth of an actual Italian. 240 00:15:09,760 --> 00:15:11,640 What more do you want? 241 00:15:11,680 --> 00:15:13,480 More for me. 242 00:15:13,520 --> 00:15:14,880 What? 243 00:15:14,920 --> 00:15:15,960 Nothing. 244 00:15:16,000 --> 00:15:17,280 We've been training for a week. 245 00:15:17,320 --> 00:15:19,039 Last night was the grand opening. 246 00:15:23,200 --> 00:15:26,160 Grazie. - Buenos nachos. 247 00:15:26,200 --> 00:15:27,480 Buona sera. 248 00:15:27,520 --> 00:15:29,680 Welcome to Romano Ray's Porky Piccione. 249 00:15:29,720 --> 00:15:31,400 Table for two? 250 00:15:31,440 --> 00:15:34,840 Buona sera is actually Italian for good evening. 251 00:15:34,880 --> 00:15:37,680 Buona means good. Sera means evening. 252 00:15:37,720 --> 00:15:40,240 Now, this is an authentic Italian restaurant, 253 00:15:40,280 --> 00:15:43,160 which means there's quite a few Italian words 254 00:15:43,200 --> 00:15:47,440 on the menu like spaghetti and pizza. 255 00:15:47,480 --> 00:15:51,039 So let me know if you need any help with translation. 256 00:15:54,920 --> 00:15:57,000 I think it could be one of them. 257 00:15:57,040 --> 00:15:59,440 Too young. - What about her? 258 00:15:59,480 --> 00:16:03,000 Mystery diners never dine alone, Nina. 259 00:16:03,040 --> 00:16:05,160 It's too obvious. 260 00:16:05,200 --> 00:16:07,000 No. 261 00:16:07,040 --> 00:16:09,840 It'll be a middle-aged man or woman coupled with a friend. 262 00:16:09,880 --> 00:16:13,120 They'll order three courses with each course being different. 263 00:16:13,160 --> 00:16:16,280 The aim of sampling each other's. 264 00:16:16,320 --> 00:16:19,080 Keep your eyes peeled and let me know, 265 00:16:19,120 --> 00:16:23,360 so I can add a bit of the old Ray Neilson razzle-dazzle. 266 00:16:23,400 --> 00:16:25,600 The old razzle-dazzle. 267 00:16:25,640 --> 00:16:29,240 Judging for top Italian restaurant in Brokenwood. 268 00:16:29,280 --> 00:16:31,600 There's nothing wrong with a complimentary cannoli 269 00:16:31,640 --> 00:16:33,400 when you know they're scoring you. 270 00:16:33,440 --> 00:16:35,840 Not that it matters now. It's all over. 271 00:16:35,880 --> 00:16:39,360 So you were busy last night, but nothing out of the ordinary? 272 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 That's right. - Who was the mystery diner? 273 00:16:41,240 --> 00:16:42,960 Well, I don't know, do I? 274 00:16:43,000 --> 00:16:44,480 They were a mystery. 275 00:16:44,520 --> 00:16:46,160 Did you lock up? 276 00:16:46,200 --> 00:16:48,280 I did, I was the last to leave. 277 00:16:48,320 --> 00:16:50,040 Does anyone else have access 278 00:16:50,080 --> 00:16:51,800 to the restaurant keys, alarm codes? 279 00:16:51,840 --> 00:16:54,640 Trattoria and no. 280 00:16:54,680 --> 00:16:59,120 Was Trudy working at your trattoria last night? 281 00:16:59,160 --> 00:17:01,120 No. - Does she ever work there? 282 00:17:01,160 --> 00:17:02,960 No. 283 00:17:03,000 --> 00:17:06,320 Did you put this pizza cutter in your rubbish bin outside? 284 00:17:06,360 --> 00:17:07,840 I did. 285 00:17:07,880 --> 00:17:10,080 A kitchen implement smeared with blood 286 00:17:10,120 --> 00:17:13,240 and left on the floor is unhygienic. 287 00:17:13,280 --> 00:17:16,359 I did what I had to do. 288 00:17:18,440 --> 00:17:22,880 Who was at the door? - My window cleaner. 289 00:17:22,920 --> 00:17:24,680 Morning, Ray. - What do you want? 290 00:17:24,720 --> 00:17:25,880 Uh, windows. I'll start inside here. 291 00:17:25,920 --> 00:17:27,680 No, no. No, no, it's fine. 292 00:17:27,720 --> 00:17:29,240 No, I'm pretty sure I can see a smear. 293 00:17:29,280 --> 00:17:32,600 No. Looks good to me. - Good night last night? 294 00:17:32,640 --> 00:17:34,239 Yes. Go away. 295 00:17:42,560 --> 00:17:45,280 Your fingerprints were on the pizza cutter. 296 00:17:45,320 --> 00:17:47,840 I just told you I threw it away. 297 00:17:47,880 --> 00:17:50,240 And so are Trudy's. 298 00:17:50,280 --> 00:17:53,120 Why would Trudy's fingerprints be on it? 299 00:17:53,160 --> 00:17:56,520 Well, obviously, she visits the trattoria from time to time. 300 00:17:56,560 --> 00:17:58,080 Perhaps she made a pizza. 301 00:17:58,120 --> 00:17:59,560 You said she wasn't there yesterday. 302 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 She wasn't. 303 00:18:01,440 --> 00:18:04,560 And you said that you're very concerned about food safety. 304 00:18:04,600 --> 00:18:06,440 I am. 305 00:18:06,480 --> 00:18:12,520 So, if you cleaned this pizza cutter from the previous shift, 306 00:18:12,560 --> 00:18:14,240 ready for yesterday's trade, 307 00:18:14,280 --> 00:18:16,520 and Trudy didn't visit your trattoria, 308 00:18:16,560 --> 00:18:18,760 then how come her prints are all over it? 309 00:18:18,800 --> 00:18:21,720 I don't know. - Oh. Come on, Ray. 310 00:18:21,760 --> 00:18:24,560 Your sister was found down the road from your restaurant. 311 00:18:24,600 --> 00:18:26,000 Trattoria. 312 00:18:26,040 --> 00:18:28,720 Suffering from a suspected stab wound. 313 00:18:28,760 --> 00:18:32,840 And her prints are all over a bloodied pizza cutter next 314 00:18:32,880 --> 00:18:36,120 to a dead woman in your trattoria. 315 00:18:36,160 --> 00:18:38,840 So talk to us, Ray. 316 00:18:38,880 --> 00:18:41,720 I'd like to make a phone call. 317 00:18:41,760 --> 00:18:43,679 We will need your shirt first. 318 00:18:48,040 --> 00:18:50,600 Hey, uh, can you get this to the lab? 319 00:18:50,640 --> 00:18:52,400 Thanks. 320 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 He won't be saying anything more until his lawyer gets here. 321 00:18:55,280 --> 00:18:57,720 Well, I'll make us some coffee. 322 00:18:57,760 --> 00:19:00,040 Uh, how about we get some Frodo's? 323 00:19:00,080 --> 00:19:03,320 Uh, my shout. - Mm. No arguments from me. 324 00:19:03,360 --> 00:19:07,879 The next of kin. - Ah, thanks. 325 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Hello? - It's me. 326 00:19:28,520 --> 00:19:31,840 Who's this? - Ray. Your son. 327 00:19:31,880 --> 00:19:36,720 Whatever you do, you need to get rid of Trudy's shoes. 328 00:19:36,760 --> 00:19:40,200 Why? - They need to disappear. 329 00:19:40,240 --> 00:19:44,320 Thank you. Hmm. 330 00:19:44,360 --> 00:19:45,720 Wrong number. - Hmm. 331 00:19:45,760 --> 00:19:46,999 Hmm. 332 00:19:50,680 --> 00:19:52,040 Oh! 333 00:19:52,080 --> 00:19:54,720 Lawrence, would you be a darling? 334 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 There's a florist next door. 335 00:19:56,800 --> 00:20:00,800 And perhaps grab a bag of yummy things for when she wakes up. 336 00:20:00,840 --> 00:20:02,680 A bag of treats? 337 00:20:02,720 --> 00:20:08,319 Yes, bag, a bag of them. - I can manage that. 338 00:20:21,120 --> 00:20:23,600 Hey, um, who's the new guy? 339 00:20:23,640 --> 00:20:26,120 Uh. It's Luigi. Found him here this morning. 340 00:20:30,280 --> 00:20:32,000 Hey, what are you doing in here? 341 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 Oh, Frodo. 342 00:20:33,840 --> 00:20:35,519 Luigi? - Sorry. 343 00:20:37,400 --> 00:20:40,200 Oh, wow. - Hey, you had a big night. 344 00:20:40,240 --> 00:20:42,440 You were great, by the way. - Here. Come here. 345 00:20:42,480 --> 00:20:46,039 Those machines firing up right? 346 00:20:47,960 --> 00:20:50,720 I'll give you guys a minute. All good. 347 00:20:50,760 --> 00:20:52,280 It's not what it looks like. 348 00:20:52,320 --> 00:20:54,800 No. Cool ass, all good. 349 00:20:54,840 --> 00:20:56,320 Is that one of those, uh, ladyboys? 350 00:20:56,360 --> 00:20:59,760 No, it's Luigi. - Luigi from Romano Ray's? 351 00:20:59,800 --> 00:21:03,840 Hey, Todd. 352 00:21:03,880 --> 00:21:05,480 Okay. Uh, why is he wearing a... 353 00:21:05,520 --> 00:21:07,200 He's Italian. 354 00:21:07,240 --> 00:21:09,280 Turned up to work, and he's just there in his dress. 355 00:21:09,320 --> 00:21:11,280 So the good thing is, he knows all about coffee. 356 00:21:11,320 --> 00:21:15,240 But not a word to Audrey, okay? The dress thing was confusing. 357 00:21:15,280 --> 00:21:17,400 Luigi, being a guy who is now a friend 358 00:21:17,440 --> 00:21:19,360 who likes to dress as a woman. 359 00:21:19,400 --> 00:21:21,720 Who's Audrey? - Oh, she's my actual girlfriend. 360 00:21:21,760 --> 00:21:23,360 She's pretty much my fiancée. 361 00:21:23,400 --> 00:21:25,240 I mean, we're not engaged or anything, 362 00:21:25,280 --> 00:21:27,640 but if we were, she'd definitely be my fiancée. 363 00:21:27,680 --> 00:21:32,160 Okay. Wow. Uh, may I? - Yes. 364 00:21:32,200 --> 00:21:36,720 So, um, who is this lucky lady? 365 00:21:36,760 --> 00:21:38,120 Uh, Audrey. 366 00:21:38,160 --> 00:21:39,680 The most beautiful name in the world. 367 00:21:39,720 --> 00:21:41,760 It's actually French. I looked it up. 368 00:21:41,800 --> 00:21:44,560 It means noble gas. - Nah, noble strength. 369 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 Yeah, yeah, noble strong gas or something. 370 00:21:46,440 --> 00:21:48,280 Anyway, we're totally going the distance. 371 00:21:48,320 --> 00:21:49,960 And when he says distance, he means it. 372 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 Yeah, she's into ultramarathons. 373 00:21:51,680 --> 00:21:53,440 So, it's great that Luigi needs a job. 374 00:21:53,480 --> 00:21:56,080 Because I got a lot of training to do to keep up. 375 00:21:56,120 --> 00:21:57,920 You could run the marathon. 376 00:21:57,960 --> 00:21:59,880 What about your, you know, your leg? 377 00:21:59,920 --> 00:22:02,040 Well, yeah, I'm working up to it. 378 00:22:02,080 --> 00:22:04,960 Managed 300 meters yesterday, so if I add 50 meters a day, 379 00:22:05,000 --> 00:22:07,120 then we worked out. 380 00:22:07,160 --> 00:22:10,240 Uh, Frodo will complete his first ultramarathon by 2032. 381 00:22:10,280 --> 00:22:12,320 Yeah. - Great news. 382 00:22:12,360 --> 00:22:16,520 Yeah. Thanks. Here she comes now. 383 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 Hey, how'd that feel? - Uh, not too bad. 384 00:22:19,600 --> 00:22:21,040 Started cramping around the six-hour mark, 385 00:22:21,080 --> 00:22:22,520 but I pushed through. 386 00:22:22,560 --> 00:22:23,920 That'll be the build up of latex acid. 387 00:22:23,960 --> 00:22:25,480 You'll need a good rub down. 388 00:22:25,520 --> 00:22:28,560 Audrey, this is Detective Sims. - Detective? 389 00:22:28,600 --> 00:22:30,280 Oh. It's okay. She's actually quite normal. 390 00:22:30,320 --> 00:22:31,880 Thanks, Frodo. - Oh, hi. 391 00:22:31,920 --> 00:22:33,920 Um, I won't shake your hand. I'm a bit sweaty. 392 00:22:33,960 --> 00:22:35,720 Just completed 100K. 393 00:22:35,760 --> 00:22:37,560 That's, like two marathons plus a partial thon. 394 00:22:37,600 --> 00:22:39,440 That's impressive. 395 00:22:39,480 --> 00:22:40,720 Yeah, she starts at, like, midnight. 396 00:22:40,760 --> 00:22:42,200 Oh. 397 00:22:42,240 --> 00:22:44,680 Excuse me. Hello. 398 00:22:44,720 --> 00:22:47,920 So, um, how exactly did you two meet? 399 00:22:47,960 --> 00:22:50,360 Oh, we bumped into each other, literally. 400 00:22:50,400 --> 00:22:52,160 I was walking Maddie in the forest. 401 00:22:52,200 --> 00:22:54,120 Then Maddie wandered off, and I couldn't find her. 402 00:22:54,160 --> 00:22:56,160 Maddie? 403 00:22:56,200 --> 00:22:59,200 Maddie, where are you? 404 00:22:59,240 --> 00:23:01,520 Here you are. 405 00:23:01,560 --> 00:23:04,120 Naughty donkey. 406 00:23:04,160 --> 00:23:06,920 Oh my gosh, I'm so sorry. 407 00:23:06,960 --> 00:23:08,559 That's okay. 408 00:23:11,760 --> 00:23:13,560 She invited me out to dinner to make up for it. 409 00:23:13,600 --> 00:23:15,320 We've been going strong ever since. 410 00:23:15,360 --> 00:23:17,800 Dinner every night. Full romance. 411 00:23:17,840 --> 00:23:22,640 Frodo, sorry. I have to go. - Yeah. 412 00:23:22,680 --> 00:23:24,400 Being a runner, she does that. 413 00:23:24,440 --> 00:23:26,880 Yeah. So graceful. 414 00:23:26,920 --> 00:23:29,760 It's like a two-legged gazelle. 415 00:23:29,800 --> 00:23:33,160 For you. - Oh, yeah. Thanks. 416 00:23:33,200 --> 00:23:35,560 Hey, uh, what's the latest with Trudy Neilson? 417 00:23:35,600 --> 00:23:37,200 Uh, well, she's out of surgery. 418 00:23:37,240 --> 00:23:39,040 Oh, Tru, she's a fighter that one. 419 00:23:39,080 --> 00:23:40,360 Yeah. 420 00:23:40,400 --> 00:23:42,040 All right, see you guys. 421 00:23:44,480 --> 00:23:46,920 It's Luigi, isn't it? - Yeah. 422 00:23:46,960 --> 00:23:48,240 Do you mind if we have a quick word? 423 00:23:48,280 --> 00:23:49,959 Uh, okay. 424 00:23:54,000 --> 00:23:56,880 You need to keep this to an absolute minimum. 425 00:23:56,920 --> 00:23:59,000 She's been right up to the edge. 426 00:23:59,040 --> 00:24:02,880 Thank you. 427 00:24:02,920 --> 00:24:04,280 I can't allow it. 428 00:24:04,320 --> 00:24:05,879 One at a time. 429 00:24:13,160 --> 00:24:15,679 It was never meant to go like this. 430 00:24:23,760 --> 00:24:26,360 Yes. That is my mother. 431 00:24:26,400 --> 00:24:27,880 Betty Ellis Reynolds. 432 00:24:27,920 --> 00:24:29,560 Thank you. 433 00:24:29,600 --> 00:24:31,720 Uh, would you like a moment alone? 434 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 Mm-hmm. 435 00:24:39,680 --> 00:24:42,480 This reminds me of an old Russian saying. 436 00:24:42,520 --> 00:24:46,120 The bear who eats their mother's honey will end up in a pot. 437 00:24:46,160 --> 00:24:47,640 Meaning? 438 00:24:47,680 --> 00:24:50,160 Daughters must respect their mothers, 439 00:24:50,200 --> 00:24:52,440 or they will meet a sticky end. 440 00:24:52,480 --> 00:24:54,880 If you're Russian, you understand. 441 00:24:58,360 --> 00:24:59,800 Thank you. 442 00:24:59,840 --> 00:25:01,760 It's strange how she looks at peace now. 443 00:25:01,800 --> 00:25:03,240 You're welcome. 444 00:25:03,280 --> 00:25:05,160 I have a few tricks of the trade. 445 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 When she came in, 446 00:25:06,840 --> 00:25:09,320 I can assure you, she didn't look happy at all. 447 00:25:09,360 --> 00:25:11,240 Thank you, Gina. 448 00:25:11,280 --> 00:25:12,880 What happened to her? 449 00:25:12,920 --> 00:25:15,040 Uh, we're still in the process of working that out. 450 00:25:15,080 --> 00:25:16,880 Her... Her clothes. Where are they? 451 00:25:16,920 --> 00:25:18,400 They are in her bag. 452 00:25:18,440 --> 00:25:20,000 I'm happy to take them if they're on the way. 453 00:25:20,040 --> 00:25:21,680 We need to hold on to them for a while longer 454 00:25:21,720 --> 00:25:23,920 to run some tests. 455 00:25:23,960 --> 00:25:26,240 Of course. Sorry. Um. I've just never. 456 00:25:26,280 --> 00:25:28,840 Not at all. It's a lot to take in. 457 00:25:28,880 --> 00:25:31,720 When it's a suitable time, and you're ready, 458 00:25:31,760 --> 00:25:34,400 I'd appreciate any background on your mother. 459 00:25:34,440 --> 00:25:37,480 I can do that. 460 00:25:37,520 --> 00:25:40,920 The time of death was between 1:00 and 3:00 a.m. 461 00:25:40,960 --> 00:25:46,920 And Gina confirms that this was the weapon used on the victim. 462 00:25:46,960 --> 00:25:49,440 The wound is 10 centimeters in length. 463 00:25:49,480 --> 00:25:52,560 The damage to her internal organs extensive. 464 00:25:52,600 --> 00:25:55,520 It severed a major artery. 465 00:25:55,560 --> 00:25:57,360 She would have bled out in minutes. 466 00:25:57,400 --> 00:25:59,360 And we know that this pizza cutter 467 00:25:59,400 --> 00:26:03,960 only has two sets of prints on it, Ray Neilson and Trudy. 468 00:26:04,000 --> 00:26:06,520 There were four people at that crime scene. 469 00:26:06,560 --> 00:26:12,680 All we know for sure is that this one belonged to the victim. 470 00:26:12,720 --> 00:26:16,280 And this one to Ray. 471 00:26:16,320 --> 00:26:17,760 Where are we at with Trudy? 472 00:26:17,800 --> 00:26:19,199 Uh. Nothing yet. 473 00:26:28,960 --> 00:26:33,720 And, when she wakes, things will be different. 474 00:26:33,760 --> 00:26:37,080 Like they were for me. - You were in a coma? 475 00:26:37,120 --> 00:26:40,280 After the, uh... tractor incident. 476 00:26:40,320 --> 00:26:43,720 I lost my marriage because I realized 477 00:26:43,760 --> 00:26:49,280 that public display of nudity had unlocked something. 478 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 So for me, it wasn't awakening from a coma 479 00:26:51,840 --> 00:26:53,280 in the traditional sense. 480 00:26:53,320 --> 00:26:56,920 I was waking from the coma of modern life, 481 00:26:56,960 --> 00:27:02,440 and it was like a message sent to me on the breeze. 482 00:27:02,480 --> 00:27:04,600 I rebranded. 483 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 Nude Accountancy Services. 484 00:27:11,200 --> 00:27:15,320 I specialize in financial transparency. 485 00:27:15,360 --> 00:27:17,720 Please don't tell me you audit in the nude. 486 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 It's a great leveler. 487 00:27:19,600 --> 00:27:22,080 Takes the mystery out of bookkeeping. 488 00:27:22,120 --> 00:27:25,200 Well, I'm happy that you're wearing clothes today, Lawrence. 489 00:27:25,240 --> 00:27:28,640 Only when I have to. 490 00:27:28,680 --> 00:27:31,240 Candy? I'm sure Trudy wouldn't mind. 491 00:27:31,280 --> 00:27:33,640 No, thanks. 492 00:27:33,680 --> 00:27:37,800 Well, I spoke with Luigi, 493 00:27:37,840 --> 00:27:40,720 Ray's chef that he fired last night. 494 00:27:40,760 --> 00:27:42,560 I think he's a racist. 495 00:27:42,600 --> 00:27:44,560 But if he had an issue with Italian people, 496 00:27:44,600 --> 00:27:47,600 why did he start an Italian restaurant? 497 00:27:47,640 --> 00:27:49,480 I've had a bit to do with Ray over the years. 498 00:27:49,520 --> 00:27:52,000 And he can be obstinate, 499 00:27:52,040 --> 00:27:54,160 but I honestly don't think he's a racist. 500 00:27:54,200 --> 00:27:56,480 Okay. 501 00:27:56,520 --> 00:27:59,400 He did say that you weren't doing your job. 502 00:27:59,440 --> 00:28:02,120 What I wear when I work shouldn't matter. 503 00:28:02,160 --> 00:28:04,320 Is this about the evening gown? 504 00:28:04,360 --> 00:28:07,920 We had creative differences. 505 00:28:07,960 --> 00:28:09,720 I thought I looked great. 506 00:28:09,760 --> 00:28:11,160 But, he's the boss, right? 507 00:28:11,200 --> 00:28:13,240 Well, I needed that job. 508 00:28:13,280 --> 00:28:15,640 I'm saving up for a trip to my homeland 509 00:28:15,680 --> 00:28:17,880 to visit my ailing grandmother. 510 00:28:17,920 --> 00:28:19,760 I'm so grateful to Frodo. 511 00:28:19,800 --> 00:28:23,880 Did you happen to see... 512 00:28:23,920 --> 00:28:26,000 ...this woman at the restaurant last night? 513 00:28:26,040 --> 00:28:27,760 How would I know? 514 00:28:27,800 --> 00:28:30,920 I was in the kitchen doing my job. 515 00:28:30,960 --> 00:28:34,160 I can't help but think that Luigi saw something. 516 00:28:34,200 --> 00:28:35,880 And that's why Ray fired him. 517 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Why would that keep him quiet? 518 00:28:37,400 --> 00:28:38,840 Ray knows that he'll just come across 519 00:28:38,880 --> 00:28:41,960 like a disgruntled ex-employee. 520 00:28:42,000 --> 00:28:44,160 Who is Betty Reynolds? 521 00:28:44,200 --> 00:28:46,840 How did she get in there? 522 00:28:46,880 --> 00:28:47,840 Why was she there? 523 00:28:47,880 --> 00:28:49,280 And, of course... 524 00:28:49,320 --> 00:28:51,639 Why would someone want her dead? 525 00:28:58,960 --> 00:29:02,120 Oh, my God, it's happened. - What has? 526 00:29:02,160 --> 00:29:04,960 There's only one reason police come into bars. 527 00:29:05,000 --> 00:29:06,960 It's to tell us someone is deceased. 528 00:29:07,000 --> 00:29:09,040 It's Trudy, isn't it? Oh, my God, she's dead. 529 00:29:09,080 --> 00:29:11,080 Trudy is out of surgery. 530 00:29:11,120 --> 00:29:14,520 She's gonna be okay. 531 00:29:14,560 --> 00:29:18,520 I knew it. She's a survivor. - Yeah, she's a lucky woman. 532 00:29:18,560 --> 00:29:21,120 I don't mind it really. This is a relief. 533 00:29:21,160 --> 00:29:22,840 It is indeed. 534 00:29:22,880 --> 00:29:25,160 Uh, Lena, you worked at Ray's new trattoria, right? 535 00:29:25,200 --> 00:29:26,760 Mm-hmm. 536 00:29:26,800 --> 00:29:28,640 Between here and there, I'm totally rinsed. 537 00:29:28,680 --> 00:29:32,359 And did you ever come across a Betty Reynolds? 538 00:29:37,920 --> 00:29:39,400 According to Doug and Ron, 539 00:29:39,440 --> 00:29:43,200 she's what's known as a man-eater. 540 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 Thanks, Lena. 541 00:29:44,760 --> 00:29:47,160 Yeah. 542 00:29:47,200 --> 00:29:51,200 Ron. Doug. - This better be good. 543 00:29:51,240 --> 00:29:53,520 We're grieving a good woman down. 544 00:29:53,560 --> 00:29:54,920 Betty Reynolds. 545 00:29:54,960 --> 00:29:56,800 Is a real piece of work, that one. 546 00:29:56,840 --> 00:29:58,760 She was nothing like she presented herself 547 00:29:58,800 --> 00:30:00,640 in the classifieds. - The classifieds? 548 00:30:00,680 --> 00:30:02,840 As in the newspaper ads. 549 00:30:02,880 --> 00:30:06,400 Doug hasn't embraced Tinder yet, even though it gets 550 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 quite lonely out on the farm, doesn't it, Doug? 551 00:30:09,240 --> 00:30:11,400 You can talk. You went there, too. 552 00:30:11,440 --> 00:30:14,360 Said on your profile that you're a property developer. 553 00:30:14,400 --> 00:30:16,480 I don't like to boast, but yes, I am. 554 00:30:16,520 --> 00:30:17,800 Impressive. 555 00:30:17,840 --> 00:30:19,240 Commercial or residential? 556 00:30:19,280 --> 00:30:21,000 Residential. 557 00:30:21,040 --> 00:30:23,560 I've always taken great pleasure in having a veggie garden. 558 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 Gardening. - Growing my own vegetables. 559 00:30:25,840 --> 00:30:29,399 I've developed my property to be a haven for fresh produce. 560 00:30:32,240 --> 00:30:35,960 So, uh, do you like jazz? 561 00:30:36,000 --> 00:30:39,120 I have an extensive collection of LPs. 562 00:30:39,160 --> 00:30:43,720 One fettuccine diavola, and one gazpacho. 563 00:30:43,760 --> 00:30:45,560 Enjoy. - Waitress. 564 00:30:45,600 --> 00:30:48,120 Hmm? 565 00:30:48,160 --> 00:30:49,640 There's a fly in my soup. 566 00:30:49,680 --> 00:30:51,720 Wait. Uh, wait. 567 00:30:51,760 --> 00:30:53,600 No, don't tell me. I know this one. 568 00:30:53,640 --> 00:30:55,240 My dad told me. 569 00:30:55,280 --> 00:30:57,200 Don't speak too loudly or everyone will want one. 570 00:30:57,240 --> 00:31:04,080 No. There's a fly in my soup. - Ooh. 571 00:31:04,120 --> 00:31:07,960 To be honest, I don't really like Italian food. 572 00:31:08,000 --> 00:31:10,479 It seems to run straight through me. 573 00:31:12,440 --> 00:31:15,920 All right, wise guy. The oldest trick in the book. 574 00:31:15,960 --> 00:31:19,079 Drop a fly in your food and expect to dine for free. 575 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Oh, Jesus. 576 00:31:24,040 --> 00:31:27,520 Ray, been a while. - Not long enough. 577 00:31:27,560 --> 00:31:28,880 Do you two... 578 00:31:28,920 --> 00:31:30,280 Oh, we go way back, don't we, Ray? 579 00:31:30,320 --> 00:31:32,800 I heard you were back in town. 580 00:31:32,840 --> 00:31:34,840 You're not welcome here. 581 00:31:34,880 --> 00:31:37,600 To be honest, I'm used to higher-class joints. 582 00:31:37,640 --> 00:31:41,880 I have no interest in slumming it. 583 00:31:41,920 --> 00:31:45,760 Good night, boys. 584 00:31:45,800 --> 00:31:47,240 What just happened here? 585 00:31:47,280 --> 00:31:48,880 I just saved you from a world of pain. 586 00:31:48,920 --> 00:31:50,760 I was in with a chance. 587 00:31:50,800 --> 00:31:54,239 And in the morning, she would have feasted on your carcass. 588 00:31:57,840 --> 00:32:00,520 This one's on me. 589 00:32:00,560 --> 00:32:03,960 In the end, she was just after my money. 590 00:32:04,000 --> 00:32:05,440 You don't have any money. 591 00:32:05,480 --> 00:32:08,160 She didn't know that at the time, Lena. 592 00:32:08,200 --> 00:32:09,640 You lot can gossip. 593 00:32:09,680 --> 00:32:12,000 I've got no time for the Spanish Inquisition. 594 00:32:12,040 --> 00:32:16,680 Some of us have more important places to be. 595 00:32:16,720 --> 00:32:19,280 He dated Betty, too. Didn't go well, eh, Ron? 596 00:32:19,320 --> 00:32:21,080 Mm. 597 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 I guess the main difference between Romney and Cordell's 598 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 is the percentage of fly strikes. 599 00:32:25,280 --> 00:32:27,960 Once the blowies get down there amongst the dags, 600 00:32:28,000 --> 00:32:31,600 all hell breaks loose down there in the nether regions. 601 00:32:31,640 --> 00:32:35,080 You've got some nerve coming in here parading that. 602 00:32:35,120 --> 00:32:37,200 This was given to me by a friend. 603 00:32:37,240 --> 00:32:38,880 Who had no right to give it away. 604 00:32:38,920 --> 00:32:40,200 Finders keepers. 605 00:32:40,240 --> 00:32:41,880 Thieves and vultures more like. 606 00:32:41,920 --> 00:32:44,160 Hey, steady on! - Stay out of this, Doug. 607 00:32:44,200 --> 00:32:45,640 We're on a date. 608 00:32:45,680 --> 00:32:47,320 You're not supposed to talk like that. 609 00:32:47,360 --> 00:32:49,640 It's all right, Doug. I know when I'm not welcome. 610 00:32:49,680 --> 00:32:51,880 A glimmer of intelligence, at least. 611 00:32:51,920 --> 00:32:53,600 Say hi to your mother from me. 612 00:32:53,640 --> 00:32:56,080 Frank always spoke highly of her. 613 00:32:56,120 --> 00:32:57,960 Get out of my pub. 614 00:33:04,160 --> 00:33:06,320 Well, thanks very much. 615 00:33:06,360 --> 00:33:07,920 You can do a lot better than that, Doug. 616 00:33:07,960 --> 00:33:09,640 I did once. 617 00:33:09,680 --> 00:33:11,199 Look where that got me. 618 00:33:17,160 --> 00:33:19,840 So Trudy knew Betty Reynolds? 619 00:33:19,880 --> 00:33:22,200 Knew? They were practically related. 620 00:33:22,240 --> 00:33:23,800 Yeah, but not in a good way. 621 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 That woman! What a nerve. 622 00:33:26,560 --> 00:33:28,000 I knew a girl like that in high school. 623 00:33:28,040 --> 00:33:30,280 Always showing off her stuff. 624 00:33:30,320 --> 00:33:34,880 Yeah, did she run off with your mother's second husband, too? 625 00:33:34,920 --> 00:33:39,440 So the fact that they both got attacked today is just freaky. 626 00:33:39,480 --> 00:33:40,599 Right? 627 00:33:42,760 --> 00:33:47,040 ♪ You gotta know to understand ♪ 628 00:33:47,080 --> 00:33:49,159 ♪ Baby, take me by my hand ♪ 629 00:33:51,120 --> 00:33:55,079 ♪ I'll lead you to the Promised Land ♪ 630 00:34:01,240 --> 00:34:02,840 Dennis. 631 00:34:02,880 --> 00:34:04,840 Two things I know to be true. 632 00:34:04,880 --> 00:34:07,440 Number one, you've missed me. 633 00:34:07,480 --> 00:34:09,760 Number two, you're holding a client of mine hostage. 634 00:34:09,800 --> 00:34:11,119 ♪ Rock ♪ 635 00:34:15,200 --> 00:34:17,080 You haven't been straight with us, Ray. 636 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 We know Trudy was in your restaurant. 637 00:34:19,160 --> 00:34:21,920 What if I was to say to you? That's news to me. 638 00:34:21,960 --> 00:34:25,520 I'd say you were lying probably to cover for her. 639 00:34:25,560 --> 00:34:27,960 The fact that she was in your restaurant 640 00:34:28,000 --> 00:34:31,720 would explain how her blood came to be on your shirt, right? 641 00:34:31,760 --> 00:34:34,360 Oh, please, Detective. They could be historical stains. 642 00:34:34,400 --> 00:34:37,200 I'm sorry. From what? The Battle of the Somme. 643 00:34:37,240 --> 00:34:41,160 Guadalcanal? Agincourt, maybe. Oh, come on, Dennis. 644 00:34:41,200 --> 00:34:44,320 We have a witness who puts Trudy there. 645 00:34:44,360 --> 00:34:47,680 Who? - Herself. 646 00:34:47,720 --> 00:34:51,720 Trudy, it's very important we know who attacked you. 647 00:34:51,760 --> 00:34:53,200 I'm no nark. 648 00:34:53,240 --> 00:34:55,880 If you were attacked, it's not narking. 649 00:34:55,920 --> 00:34:58,280 It's helping us to find an offender. 650 00:34:58,320 --> 00:35:00,680 Ask Betty. 651 00:35:00,720 --> 00:35:02,720 Betty Reynolds? - Mm-hmm. 652 00:35:02,760 --> 00:35:05,840 I would, but she's no longer with us. 653 00:35:05,880 --> 00:35:07,320 It's not my fault. 654 00:35:07,360 --> 00:35:08,960 Trudy... 655 00:35:09,000 --> 00:35:12,520 did you stab Betty Reynolds at Ray's restaurant? 656 00:35:12,560 --> 00:35:15,280 No. 657 00:35:15,320 --> 00:35:18,120 She stabbed me. 658 00:35:18,160 --> 00:35:19,840 So? 659 00:35:19,880 --> 00:35:21,440 The words of a woman heavily sedated on any number 660 00:35:21,480 --> 00:35:23,240 of prescription narcotics. 661 00:35:23,280 --> 00:35:25,600 That doesn't put her in the room that Betty Reynolds was killed. 662 00:35:25,640 --> 00:35:28,920 But this does. 663 00:35:28,960 --> 00:35:32,440 Print of Trudy's shoe 664 00:35:32,480 --> 00:35:36,400 that matches to prints found on the floor of the crime scene, 665 00:35:36,440 --> 00:35:39,240 along with traces of blood. - Where'd you get that? 666 00:35:39,280 --> 00:35:41,800 Well, I didn't. My colleague did. 667 00:35:46,520 --> 00:35:49,320 Eileen asked me to put the potatoes on. 668 00:35:49,360 --> 00:35:51,560 I think I might have some candy now. 669 00:35:51,600 --> 00:35:53,240 But they're in the room. 670 00:35:53,280 --> 00:35:55,600 Just help yourself when you get in there. 671 00:35:55,640 --> 00:35:57,440 Might see you tomorrow. 672 00:35:57,480 --> 00:36:00,839 Mr. Treadgold, what's in the bag? 673 00:36:08,640 --> 00:36:11,200 So let's start from the beginning, shall we? 674 00:36:11,240 --> 00:36:15,439 What can you tell me about a certain diamond brooch? 675 00:36:19,280 --> 00:36:22,680 Charlie Neilson, Ray and Trudy's father, 676 00:36:22,720 --> 00:36:28,080 gifted a diamond brooch to Eileen in 1976 677 00:36:28,120 --> 00:36:30,480 to mark their 10th wedding anniversary. 678 00:36:30,520 --> 00:36:33,160 My dad died several years later. 679 00:36:33,200 --> 00:36:35,440 I think my mother just wore him out. 680 00:36:35,480 --> 00:36:42,240 Some years later, Eileen remarried to a man named Frank. 681 00:36:42,280 --> 00:36:44,200 Frank Spencer? - Uh-huh. 682 00:36:44,240 --> 00:36:45,800 Frank was a try hard. 683 00:36:45,840 --> 00:36:48,360 Fancied himself as an entrepreneur. 684 00:36:48,400 --> 00:36:51,600 Was always trying to make a go of dodgy businesses. 685 00:36:51,640 --> 00:36:53,760 Working in the twilight of the law. 686 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 10 years later, around 1993, 687 00:36:56,000 --> 00:37:00,440 Frank began a long-term affair with... 688 00:37:00,480 --> 00:37:01,680 Betty Reynolds. 689 00:37:01,720 --> 00:37:03,040 My father loved my mother. 690 00:37:03,080 --> 00:37:04,520 Mum was her best self with Frank, 691 00:37:04,560 --> 00:37:06,520 but he died when I was six. 692 00:37:06,560 --> 00:37:09,320 He was found face down in a newly cemented floor 693 00:37:09,360 --> 00:37:11,240 of an industrial unit. 694 00:37:11,280 --> 00:37:14,760 Mum was devastated at his accidental death, 695 00:37:14,800 --> 00:37:16,960 but not as upset as when... 696 00:37:17,000 --> 00:37:20,920 She found out Frank had given her diamond brooch to Betty. 697 00:37:20,960 --> 00:37:22,640 That brooch meant a lot to my mum. 698 00:37:22,680 --> 00:37:24,320 A lasting memory of my father, Frank. 699 00:37:24,360 --> 00:37:27,560 That brooch meant a lot to my mother. 700 00:37:27,600 --> 00:37:31,120 A lasting memory of Charlie, our father. 701 00:37:31,160 --> 00:37:34,320 And that, folks, is what you call motive. 702 00:37:34,360 --> 00:37:36,800 This brooch, how much is it worth? 703 00:37:36,840 --> 00:37:39,160 It depends on who you ask. 704 00:37:39,200 --> 00:37:41,080 Well, if you ask my mother, it was worth a lot. 705 00:37:41,120 --> 00:37:43,400 Hence your interest in her belongings. 706 00:37:43,440 --> 00:37:45,240 Her... Her clothes, where are they? 707 00:37:45,280 --> 00:37:46,920 They are in her bag. 708 00:37:46,960 --> 00:37:48,280 I'm happy to take them if they're in the way. 709 00:37:48,320 --> 00:37:50,000 It's not the most beautiful thing, 710 00:37:50,040 --> 00:37:52,640 but it had sentimental value, if nothing else. 711 00:37:52,680 --> 00:37:56,840 But according to Ray. - A lot, or so Lawrence says. 712 00:37:56,880 --> 00:37:58,360 Lawrence Treadgold. 713 00:37:58,400 --> 00:38:01,200 He was doing an audit of my mother's finances. 714 00:38:01,240 --> 00:38:04,080 Fully clothed, one can only hope. 715 00:38:04,120 --> 00:38:06,799 And that's what he reckoned. Got very excited about it. 716 00:38:10,000 --> 00:38:13,480 Venus on holiday in Pompeii. 717 00:38:13,520 --> 00:38:17,440 That's a special piece, Ray. - By Michelangelo. 718 00:38:17,480 --> 00:38:19,240 He was Italian, you know. 719 00:38:19,280 --> 00:38:21,240 I'm not here to discuss naked ladies, Lawrence. 720 00:38:21,280 --> 00:38:23,920 You said you had some news? 721 00:38:23,960 --> 00:38:28,840 Your mother, is a proud woman. 722 00:38:28,880 --> 00:38:31,960 You left out stubborn and delusional, but carry on. 723 00:38:32,000 --> 00:38:33,840 As we discussed at Sunday lunch. 724 00:38:33,880 --> 00:38:35,400 Where she served up emotional blackmail. 725 00:38:35,440 --> 00:38:38,880 The cupboard is bare. 726 00:38:38,920 --> 00:38:40,480 But... 727 00:38:40,520 --> 00:38:43,400 ...I found this in the insurance files. 728 00:38:43,440 --> 00:38:45,120 This is a piece of '70s bling. 729 00:38:45,160 --> 00:38:46,960 Mum should have let it go years ago. 730 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 I did some research. 731 00:38:49,200 --> 00:38:55,960 It's current value would be $150,000. 732 00:38:56,000 --> 00:38:59,960 Ricotta and roasted tomato, bruschetta and pancetta. 733 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 Easy on Luigi. 734 00:39:01,640 --> 00:39:02,960 That's one expensive place, mate. 735 00:39:03,000 --> 00:39:07,040 Mm. Scusa. - Grazie. 736 00:39:07,080 --> 00:39:10,320 Here you go. 737 00:39:10,360 --> 00:39:12,440 It is my understanding 738 00:39:12,480 --> 00:39:16,600 that this brooch is rightfully your mother's. 739 00:39:16,640 --> 00:39:21,520 The question is, what are you going to do about it? 740 00:39:21,560 --> 00:39:25,160 $150,000? 741 00:39:25,200 --> 00:39:27,719 Yeah, we definitely have a motive. 742 00:39:45,320 --> 00:39:47,720 Two hours 53. - Happy with that. 743 00:39:47,760 --> 00:39:49,080 I know it's hard when your mum's died, 744 00:39:49,120 --> 00:39:50,800 but the grief has given you wings. 745 00:39:50,840 --> 00:39:55,080 ♪ I don't feel well ♪ 746 00:39:55,120 --> 00:40:00,960 ♪ Must be under some kind of spell ♪ 747 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 ♪ Good times ♪ 748 00:40:03,040 --> 00:40:10,760 ♪ My heart shaped like a homicide ♪ 749 00:40:10,800 --> 00:40:13,600 ♪ A late-night promenade to the back pages ♪ 750 00:40:13,640 --> 00:40:15,840 ♪ Of a paperback crown ♪ 751 00:40:15,880 --> 00:40:18,520 ♪ Good times ♪ 752 00:40:18,560 --> 00:40:22,440 Maddie. Oh, hey, um, she's nearly run out of carrots. 753 00:40:22,480 --> 00:40:24,280 Can I give her the tiny cabbages? 754 00:40:24,320 --> 00:40:27,360 Uh, yeah, Brussels sprouts, but just a few at a time. 755 00:40:27,400 --> 00:40:29,120 Remember, for every action, 756 00:40:29,160 --> 00:40:33,520 there can be an explosive reaction. 757 00:40:33,560 --> 00:40:36,400 Hi, Lena. - Hey, I so want a donkey. 758 00:40:36,440 --> 00:40:38,400 It'd be the ultimate accessory, right? 759 00:40:38,440 --> 00:40:40,240 Sure, I guess. 760 00:40:40,280 --> 00:40:42,080 I mean, imagine me riding into town 761 00:40:42,120 --> 00:40:45,040 wearing my cat suit on my donkey. 762 00:40:45,080 --> 00:40:47,720 People would just think, "Wow." 763 00:40:47,760 --> 00:40:52,640 Ah, yeah. I imagine people would think, "Wow." 764 00:40:52,680 --> 00:40:55,040 Hey, the other night at Ray's grand opening, 765 00:40:55,080 --> 00:40:58,040 did you notice anyone out of the ordinary? 766 00:40:58,080 --> 00:40:59,400 You mean the mystery diner? 767 00:40:59,440 --> 00:41:00,520 No, I was thinking more... 768 00:41:00,560 --> 00:41:02,320 I thought I spotted her. 769 00:41:02,360 --> 00:41:04,400 I wasn't sure, but I was pretty sure. 770 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 Don't look now, but one o'clock, booth two. 771 00:41:07,240 --> 00:41:09,320 I think she's the one. 772 00:41:09,360 --> 00:41:10,640 With Frodo? 773 00:41:10,680 --> 00:41:12,400 Give me a break. 774 00:41:12,440 --> 00:41:15,760 Mystery diners are experienced in gastronomy. 775 00:41:15,800 --> 00:41:18,000 People of a certain class. 776 00:41:18,040 --> 00:41:21,480 A friend of Frodo's wouldn't make the cut. 777 00:41:21,520 --> 00:41:23,480 So we never figured it out. 778 00:41:23,520 --> 00:41:27,880 So nothing suspicious? No one behaving weirdly? 779 00:41:27,920 --> 00:41:29,280 Coffee to go. 780 00:41:29,320 --> 00:41:31,320 Oh, thank you. - Hey, Lena. 781 00:41:31,360 --> 00:41:34,120 Hey, by the way, you slayed the other night. 782 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 Your music moved me. 783 00:41:36,800 --> 00:41:39,320 Really? - So authentic. 784 00:41:39,360 --> 00:41:41,400 And don't worry about Ray. 785 00:41:41,440 --> 00:41:43,760 He was just stressed with the whole opening thing. 786 00:41:43,800 --> 00:41:46,640 Ray's been good to me. I don't want to cause a fuss. 787 00:41:46,680 --> 00:41:47,800 I'm moving on. 788 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 Where? - Overseas. 789 00:41:49,880 --> 00:41:53,880 Uh, my lola, my nana, my nonna, she's not well. 790 00:41:53,920 --> 00:41:55,320 Oh, shame. 791 00:41:55,360 --> 00:41:58,600 My nana wasn't well, and then she died. 792 00:41:58,640 --> 00:42:00,360 So, yeah, it's probably a good idea. 793 00:42:00,400 --> 00:42:02,280 Yeah, I... I think you're right. 794 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 Uh, whereabouts does she live in Italy? 795 00:42:04,680 --> 00:42:07,680 Um, Pompeii. 796 00:42:07,720 --> 00:42:10,200 Such a talent. Best I've ever seen. 797 00:42:10,240 --> 00:42:13,880 Oh, you're an aficionado of Italian folk guitar, are you? 798 00:42:13,920 --> 00:42:17,519 Sure, if that's what you want to call it. 799 00:42:22,080 --> 00:42:23,919 What do you call it? 800 00:42:36,320 --> 00:42:38,840 D.C. Chalmers. Eileen's not here. 801 00:42:38,880 --> 00:42:40,640 She's at the hospital. 802 00:42:40,680 --> 00:42:41,840 I thought that might be the case. 803 00:42:41,880 --> 00:42:43,359 Have you got a minute? 804 00:42:47,640 --> 00:42:51,320 I understand you had a meeting with Trudy and Ray Neilson 805 00:42:51,360 --> 00:42:55,480 and his restaurant to discuss the value of this brooch. 806 00:42:55,520 --> 00:42:57,320 We did. 807 00:42:57,360 --> 00:42:59,320 And that this meeting was anything discussed about 808 00:42:59,360 --> 00:43:02,480 how to move forward on returning the brooch to their mother? 809 00:43:02,520 --> 00:43:06,640 Discussed? Oh, yes. - I want nothing to do with it. 810 00:43:06,680 --> 00:43:10,600 Trudes, 150K. I mean... 811 00:43:10,640 --> 00:43:12,039 Count me out. 812 00:43:17,120 --> 00:43:20,200 Discussed and dismissed. 813 00:43:20,240 --> 00:43:22,360 As she did when she first heard about it. 814 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 If there's one thing I know about our mother, 815 00:43:24,480 --> 00:43:26,279 there's no such thing as a free lunch. 816 00:43:30,080 --> 00:43:35,320 Ray. Trudy. My dear, dear children. 817 00:43:35,360 --> 00:43:36,479 Welcome. 818 00:43:44,360 --> 00:43:48,280 Oh, Lawrence. The kids are here. 819 00:43:48,320 --> 00:43:50,920 Be a dear and put some pants on. 820 00:43:50,960 --> 00:43:53,200 Who the hell is that? - That's Lawrence. 821 00:43:53,240 --> 00:43:54,759 He's my accountant. 822 00:43:59,480 --> 00:44:00,839 Oh, God. 823 00:44:13,760 --> 00:44:18,400 Romano Ray's. What kind of name is that? 824 00:44:18,440 --> 00:44:22,320 It's Italian. - Oh. 825 00:44:22,360 --> 00:44:25,120 Why? - It's an Italian trattoria. 826 00:44:25,160 --> 00:44:27,720 It needs an Italian name. 827 00:44:27,760 --> 00:44:30,760 What about Mama's? 828 00:44:30,800 --> 00:44:32,480 Did you consider that? 829 00:44:32,520 --> 00:44:34,840 It was already taken? 830 00:44:34,880 --> 00:44:37,560 I see. 831 00:44:37,600 --> 00:44:39,680 She's back! 832 00:44:39,720 --> 00:44:41,720 Who is? - The harlot. 833 00:44:41,760 --> 00:44:43,599 She is back. 834 00:44:50,520 --> 00:44:52,840 You! - Hello, Eileen. 835 00:44:52,880 --> 00:44:55,039 Have you no shame? 836 00:45:08,880 --> 00:45:13,120 She was wearing it. - Oh, God. 837 00:45:13,160 --> 00:45:16,480 I want it back. - We've been through this. 838 00:45:16,520 --> 00:45:18,520 You have to let it go. 839 00:45:18,560 --> 00:45:22,960 She's been grieving that brooch for 25 years. 840 00:45:23,000 --> 00:45:24,440 I want what is mine. 841 00:45:24,480 --> 00:45:25,760 So why are you talking to us? 842 00:45:25,800 --> 00:45:27,400 Because I want you to get it. 843 00:45:27,440 --> 00:45:29,040 No, no, no, if you want it, you get it yourself. 844 00:45:29,080 --> 00:45:30,680 But I can't! 845 00:45:30,720 --> 00:45:32,080 I couldn't trust myself not to scratch her eyes out! 846 00:45:32,120 --> 00:45:35,000 Over something that butt ugly? 847 00:45:38,880 --> 00:45:41,320 It's an heirloom. 848 00:45:41,360 --> 00:45:44,680 It will be passed from me to you. 849 00:45:44,720 --> 00:45:48,360 Or don't you want that? 850 00:45:48,400 --> 00:45:50,240 Here we go. 851 00:45:50,280 --> 00:45:53,080 You don't want to remember me. 852 00:45:53,120 --> 00:45:56,240 I knew it. So ungrateful. 853 00:45:56,280 --> 00:46:01,040 It would be a big help to your mother's finances. 854 00:46:01,080 --> 00:46:03,360 Thank you, Lawrence. 855 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 I don't mind admitting the cupboard is bare. 856 00:46:06,440 --> 00:46:09,080 Your father was unlucky in business before he died. 857 00:46:09,120 --> 00:46:13,000 And the rest was lost when Frank was fleeced by that hussy. 858 00:46:13,040 --> 00:46:17,640 If it wasn't for Ishbel's kindness letting me live here, 859 00:46:17,680 --> 00:46:20,800 I would be out on the street. 860 00:46:20,840 --> 00:46:24,160 Mum, it's a dated brooch from the 1970s. 861 00:46:24,200 --> 00:46:27,799 Actually, it's more than that. 862 00:46:29,720 --> 00:46:31,120 I don't know. 863 00:46:31,160 --> 00:46:32,920 A few days later, I met with Ray and Trudy 864 00:46:32,960 --> 00:46:35,080 and told them how much it was worth. 865 00:46:35,120 --> 00:46:37,560 But then Trudy ends up in Ray's trattoria 866 00:46:37,600 --> 00:46:40,720 with Betty Reynolds dead. - Seems so. 867 00:46:40,760 --> 00:46:43,600 And you don't know anything about how that came to be? 868 00:46:43,640 --> 00:46:45,520 No. 869 00:46:45,560 --> 00:46:47,920 Where were you the night before last? 870 00:46:47,960 --> 00:46:51,280 Going over Eileen's accounts. 871 00:46:51,320 --> 00:46:56,320 And yes, I was naked. 872 00:46:56,360 --> 00:46:58,279 You can ask Eileen. 873 00:47:02,720 --> 00:47:06,280 The security company says that the alarm at Romano Ray's 874 00:47:06,320 --> 00:47:09,400 was activated at 1:00 a.m. 875 00:47:09,440 --> 00:47:11,560 The time that Ray said he left. 876 00:47:11,600 --> 00:47:15,360 It was then deactivated five minutes later. 877 00:47:15,400 --> 00:47:18,680 10 minutes after that, it was reactivated. 878 00:47:18,720 --> 00:47:20,960 Then at 1:30 a.m., 879 00:47:21,000 --> 00:47:23,400 it was deactivated and never switched back on. 880 00:47:23,440 --> 00:47:26,360 I checked with Ray. He said he never returned. 881 00:47:26,400 --> 00:47:29,240 So despite what he claims, someone else had access. 882 00:47:29,280 --> 00:47:31,280 Well, that has to be Trudy. 883 00:47:31,320 --> 00:47:34,520 Well, the surgeon who operated on Trudy estimated 884 00:47:34,560 --> 00:47:38,560 that the stab wound was 10 centimeters, 885 00:47:38,600 --> 00:47:42,640 which matches the diameter of the pizza cutter. 886 00:47:42,680 --> 00:47:44,520 She stabbed herself. 887 00:47:44,560 --> 00:47:46,480 Well, if she did, it would explain a whole lot. 888 00:47:46,520 --> 00:47:48,919 But not who that print belongs to. 889 00:47:52,840 --> 00:47:54,800 Does it have to be all three of you? 890 00:47:54,840 --> 00:47:57,360 We all need to hear Trudy's side of the story. 891 00:47:57,400 --> 00:47:59,040 Some of us have been waiting ages. 892 00:47:59,080 --> 00:48:00,640 You just jumped the queue. 893 00:48:00,680 --> 00:48:02,360 We won't be long, Doug. 894 00:48:02,400 --> 00:48:04,080 Then we'll leave Trudy to your soothing words. 895 00:48:04,120 --> 00:48:05,440 What's that supposed to mean? 896 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 It means relax. 897 00:48:11,240 --> 00:48:13,000 Hello, Trudy. 898 00:48:13,040 --> 00:48:16,240 Ah, the three musketeers. - Could say the same about you. 899 00:48:16,280 --> 00:48:18,080 Although, instead of a sword, 900 00:48:18,120 --> 00:48:20,400 you've been wielding a pizza cutter. 901 00:48:20,440 --> 00:48:21,920 That wasn't me. 902 00:48:21,960 --> 00:48:23,280 Evidence would suggest otherwise. 903 00:48:23,320 --> 00:48:25,960 It wasn't me. - Trudy, a woman is dead, 904 00:48:26,000 --> 00:48:28,520 stabbed with a weapon that had your fingerprints on it. 905 00:48:28,560 --> 00:48:32,640 And as I told D'Artagnan here, Betty stabbed me. 906 00:48:32,680 --> 00:48:34,840 Then who stabbed her? - I don't know. 907 00:48:34,880 --> 00:48:38,320 Trudy, now is not the time to stand on principle. 908 00:48:38,360 --> 00:48:40,920 Narking might be in your best interest here. 909 00:48:40,960 --> 00:48:42,480 I can't nark. 910 00:48:42,520 --> 00:48:44,360 Yeah, we know. - No. 911 00:48:44,400 --> 00:48:47,400 If I could tell you, I would. - Would you? 912 00:48:47,440 --> 00:48:48,960 Yes. 913 00:48:49,000 --> 00:48:52,240 Even if it was Ray? - Ray? 914 00:48:52,280 --> 00:48:54,400 Why would you think Ray had any part in this? 915 00:48:54,440 --> 00:48:56,400 Because he's been covering for you. 916 00:48:56,440 --> 00:48:58,920 Or maybe he's been covering for himself. 917 00:48:58,960 --> 00:49:00,479 He wasn't there. 918 00:49:03,000 --> 00:49:05,480 Trudy, this tells us that someone else was 919 00:49:05,520 --> 00:49:06,880 in the restaurant with you. 920 00:49:06,920 --> 00:49:08,800 If you tell us who that was, 921 00:49:08,840 --> 00:49:10,920 we'll be able to make better sense of what went on. 922 00:49:10,960 --> 00:49:12,760 There was no one else. 923 00:49:12,800 --> 00:49:15,240 Trudy, please, help us to help you. 924 00:49:15,280 --> 00:49:17,800 I need to rest. - You heard her. 925 00:49:17,840 --> 00:49:19,319 Vamoose. 926 00:49:23,200 --> 00:49:25,040 You should be ashamed of yourself. 927 00:49:25,080 --> 00:49:26,840 There's a serial killer out there, 928 00:49:26,880 --> 00:49:28,920 and you lot are putting thumbscrews on the victim. 929 00:49:28,960 --> 00:49:30,760 Knock yourself out, Doug. 930 00:49:30,800 --> 00:49:33,120 Maybe you can get some sense from her. 931 00:49:33,160 --> 00:49:35,240 Doug is still here. 932 00:49:35,280 --> 00:49:36,960 I'm gonna tell him to come back later. 933 00:49:37,000 --> 00:49:39,439 No. Send him in. 934 00:49:43,520 --> 00:49:44,760 You've got nothing on him. 935 00:49:44,800 --> 00:49:46,760 So should we stop the charade? 936 00:49:46,800 --> 00:49:48,440 Why are you holding him? 937 00:49:48,480 --> 00:49:50,320 Ray knows more than he's letting on. 938 00:49:50,360 --> 00:49:51,640 Does he? 939 00:49:51,680 --> 00:49:53,320 Ray said he didn't know the victim. 940 00:49:53,360 --> 00:49:54,440 He did. 941 00:49:54,480 --> 00:49:55,840 He denied that Trudy was there 942 00:49:55,880 --> 00:49:57,840 when he opened the following morning. 943 00:49:57,880 --> 00:49:59,200 She was. 944 00:49:59,240 --> 00:50:00,960 He knew about the missing brooch. 945 00:50:01,000 --> 00:50:03,440 He was acting irrationally during the time 946 00:50:03,480 --> 00:50:05,400 leading up to the death of Betty Reynolds, 947 00:50:05,440 --> 00:50:07,440 including firing his chef in the middle 948 00:50:07,480 --> 00:50:09,360 of Restaurant Awards Week. 949 00:50:09,400 --> 00:50:11,400 So, Luigi Pompeii? Oh, Detective, please. 950 00:50:11,440 --> 00:50:13,560 That little fraudster had it coming. 951 00:50:13,600 --> 00:50:15,840 Trying to put one over a titan of local business. 952 00:50:15,880 --> 00:50:18,840 It says here you've been cooking for over 25 years. 953 00:50:18,880 --> 00:50:21,520 This is true. - And you're 27 years old? 954 00:50:21,560 --> 00:50:23,440 My mama started me early. 955 00:50:23,480 --> 00:50:27,120 Well, you know what they say about Italian mamas. 956 00:50:27,160 --> 00:50:28,960 That they're the best cooks. 957 00:50:29,000 --> 00:50:31,600 Indeed. You've been taught by an expert. 958 00:50:31,640 --> 00:50:34,520 Thank you. - Luigi. 959 00:50:34,560 --> 00:50:36,960 Yes. - Do you have a last name? 960 00:50:37,000 --> 00:50:40,240 Yes. It's... Pompeii. 961 00:50:40,280 --> 00:50:42,880 You don't get much more Italian than that. 962 00:50:42,920 --> 00:50:44,560 If you say so. 963 00:50:44,600 --> 00:50:45,680 The Roman Empire was the greatest 964 00:50:45,720 --> 00:50:47,680 the world has ever seen. 965 00:50:47,720 --> 00:50:49,640 You have a proud heritage. 966 00:50:49,680 --> 00:50:52,040 And it says here you sing 967 00:50:52,080 --> 00:50:55,560 and play traditional Italian folk music. 968 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 Yes, I am. 969 00:50:57,640 --> 00:51:00,119 I love to perform. 970 00:51:07,040 --> 00:51:11,400 Luigi, welcome aboard, Romano Ray's. 971 00:51:11,440 --> 00:51:13,040 See, the idea was to have complimentary 972 00:51:13,080 --> 00:51:15,120 live music after service, eh? 973 00:51:15,160 --> 00:51:19,760 A free digestif added value, but little did he know... 974 00:51:19,800 --> 00:51:21,280 Good evening, ladies and gentlemen, 975 00:51:21,320 --> 00:51:23,720 and I trust you enjoyed our 976 00:51:23,760 --> 00:51:25,920 authentic Italian fare this evening. 977 00:51:25,960 --> 00:51:29,040 Lena is bringing around some complimentary grappa. 978 00:51:29,080 --> 00:51:32,720 But please give a warm hand to your chef this evening. 979 00:51:32,760 --> 00:51:38,320 A man of many talents. Also, your entertainment. 980 00:51:38,360 --> 00:51:41,639 Luigi Pompeii! 981 00:51:57,520 --> 00:52:01,640 ♪ You spurn my natural emotions ♪ 982 00:52:01,680 --> 00:52:05,200 ♪ You make me feel I'm dirt ♪ 983 00:52:05,240 --> 00:52:07,000 ♪ And I'm hurt ♪ 984 00:52:07,040 --> 00:52:09,320 ♪ I'm so hurt ♪ 985 00:52:09,360 --> 00:52:18,279 ♪ And if I start a commotion ♪ 986 00:52:18,280 --> 00:52:21,840 ♪ I run the risk of losing you ♪ 987 00:52:21,880 --> 00:52:24,040 ♪ And that's worse ♪ 988 00:52:24,080 --> 00:52:25,879 ♪ So much worse ♪ 989 00:52:40,240 --> 00:52:42,080 ♪ Ever fallen in love with someone ♪ 990 00:52:42,120 --> 00:52:44,679 ♪ You shouldn't've fallen in love with ♪ 991 00:52:52,760 --> 00:52:57,200 As they say, all that glitters is not gold. 992 00:52:57,240 --> 00:53:00,480 What the hell is this? 993 00:53:00,520 --> 00:53:02,880 It's my alter ego, Carlita. 994 00:53:02,920 --> 00:53:07,720 What happened to Luigi Pompeii, authentic Italian guitar player? 995 00:53:07,760 --> 00:53:11,520 That's boring, Ray. So last century. 996 00:53:11,560 --> 00:53:14,080 Yes. That's the point. 997 00:53:14,120 --> 00:53:15,920 This is what people want. 998 00:53:15,960 --> 00:53:18,800 This will put you on the map. 999 00:53:18,840 --> 00:53:20,920 The map of insanity? 1000 00:53:20,960 --> 00:53:22,760 I mean, you weren't even singing Italian. 1001 00:53:22,800 --> 00:53:25,840 What was that?! - Tagalog. It's Filipino. 1002 00:53:25,880 --> 00:53:27,960 You're Luigi. 1003 00:53:28,000 --> 00:53:32,360 My real name is Noel Ramirez. Uh, my father was from Manila. 1004 00:53:32,400 --> 00:53:34,360 My mother, Palmerston North. 1005 00:53:34,400 --> 00:53:38,200 Noel. - Noel. They loved Christmas. 1006 00:53:38,240 --> 00:53:40,400 You said you were Italian. 1007 00:53:40,440 --> 00:53:45,200 No, you said I was Italian. I just went along with it. 1008 00:53:45,240 --> 00:53:48,400 My food is great, right? People love good Italian food. 1009 00:53:48,440 --> 00:53:49,480 That's the easy bit. 1010 00:53:49,520 --> 00:53:51,240 But this. 1011 00:53:51,280 --> 00:53:55,400 This will make Romano Ray's stand out. 1012 00:53:55,440 --> 00:53:59,320 People will come from miles around asking for a carbonara, 1013 00:53:59,360 --> 00:54:03,120 a Chianti and a song from Carlita. 1014 00:54:03,160 --> 00:54:05,200 If I'd wanted that, 1015 00:54:05,240 --> 00:54:08,920 I'd have opened this place as "Ray Paul's Drag Race." 1016 00:54:08,960 --> 00:54:10,840 It's a trattoria. 1017 00:54:10,880 --> 00:54:15,480 Quality food, and Italian guitar music. 1018 00:54:15,520 --> 00:54:18,480 Not some Sugar Plum Fairy 1019 00:54:18,520 --> 00:54:22,520 doing "Lipstick On My Collar" in Filipino. 1020 00:54:22,560 --> 00:54:24,160 Get out of here! 1021 00:54:24,200 --> 00:54:25,719 You're fired! 1022 00:54:30,520 --> 00:54:32,960 Sometimes all that glitters 1023 00:54:33,000 --> 00:54:36,080 is just a Filipino man wanting to express his inner drag queen. 1024 00:54:36,120 --> 00:54:37,760 Now, Ray may be guilty of intolerance. 1025 00:54:37,800 --> 00:54:39,440 He may even be guilty of ignorance. 1026 00:54:39,480 --> 00:54:41,480 But he was not complicit in whatever went on 1027 00:54:41,520 --> 00:54:43,720 after he closed his trattoria for the night. 1028 00:54:43,760 --> 00:54:45,680 Then why did he try and cover it up? 1029 00:54:45,720 --> 00:54:48,080 Well, I'm not here to do your job, detectives. 1030 00:54:48,120 --> 00:54:49,800 You have a couple of hours. 1031 00:54:49,840 --> 00:54:51,759 You charge him, or we walk out of here. 1032 00:55:00,120 --> 00:55:01,840 Hey, Luigi. 1033 00:55:01,880 --> 00:55:06,120 Was it Noel... or Carlita? 1034 00:55:06,160 --> 00:55:07,360 Sorry, I have to keep her walking. 1035 00:55:07,400 --> 00:55:09,200 Do ya? Or is that a lie? 1036 00:55:09,240 --> 00:55:10,720 For real. 1037 00:55:10,760 --> 00:55:12,280 She ate a bucket full of Brussels sprouts, 1038 00:55:12,320 --> 00:55:14,231 and she's got some serious digestive issues. 1039 00:55:17,280 --> 00:55:20,360 So you lied to Ray? Did you lie to me, too? 1040 00:55:20,400 --> 00:55:22,440 About what? - Anything. Everything. 1041 00:55:22,480 --> 00:55:24,160 About your nana. 1042 00:55:24,200 --> 00:55:27,720 My nana, my lola, she is sick. 1043 00:55:27,760 --> 00:55:29,840 She lives in Manila. I've never been. 1044 00:55:29,880 --> 00:55:32,040 I want to go. That's the truth. 1045 00:55:32,080 --> 00:55:33,960 About not seeing anything at Ray's? 1046 00:55:34,000 --> 00:55:35,960 Ray fired me. That's the truth. 1047 00:55:36,000 --> 00:55:39,280 And after Ray fired you, you slept in the coffee cab? 1048 00:55:39,320 --> 00:55:40,600 Yes. 1049 00:55:40,640 --> 00:55:42,480 Why not just go home? 1050 00:55:42,520 --> 00:55:44,920 It was late. I'd run out of money for a taxi. 1051 00:55:44,960 --> 00:55:46,640 And where is home? 1052 00:55:46,680 --> 00:55:48,880 Um, I've been couch surfing. 1053 00:55:48,920 --> 00:55:50,640 Where was the last couch you surfed? 1054 00:55:50,680 --> 00:55:55,040 Across town. Why all these questions? 1055 00:55:55,080 --> 00:55:56,760 Did you go back to Ray's? 1056 00:55:56,800 --> 00:55:59,200 Why would I go back? He fired me. 1057 00:55:59,240 --> 00:56:02,200 You tell me. To go and get your things perhaps? 1058 00:56:02,240 --> 00:56:03,920 Like my guitar? - Sure. 1059 00:56:03,960 --> 00:56:06,280 If I did, why would it still be there? 1060 00:56:06,320 --> 00:56:08,160 I would like that back, by the way, 1061 00:56:08,200 --> 00:56:10,160 if it's not too much trouble. 1062 00:56:10,200 --> 00:56:12,119 She needs to keep walking. 1063 00:56:17,640 --> 00:56:19,080 Charge with what? 1064 00:56:19,120 --> 00:56:21,080 Interfering with a police investigation. 1065 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Circumstantial at best. 1066 00:56:23,160 --> 00:56:25,040 Your client threw the murder weapon in a rubbish bin. 1067 00:56:25,080 --> 00:56:26,880 For reasons of hygiene. 1068 00:56:26,920 --> 00:56:30,120 The man is a restaurateur of an aspirational establishment. 1069 00:56:30,160 --> 00:56:32,640 He's got standards to maintain. 1070 00:56:32,680 --> 00:56:34,520 It was an innocent mishandling at worst. 1071 00:56:34,560 --> 00:56:36,000 His shirt was covered with blood. 1072 00:56:36,040 --> 00:56:38,520 Of the victim? - No. 1073 00:56:38,560 --> 00:56:41,880 Of the sister? Yes, who is not dead. 1074 00:56:41,920 --> 00:56:43,720 Nor has laid any charges against Ray, 1075 00:56:43,760 --> 00:56:45,920 which suggests he has nothing to do with the tragic events 1076 00:56:45,960 --> 00:56:47,760 that happened inside his trattoria. 1077 00:56:47,800 --> 00:56:50,720 His sister, whom we know was in the trattoria. 1078 00:56:50,760 --> 00:56:53,680 But were they there at the same time? 1079 00:56:53,720 --> 00:56:58,080 Hmm? Granted, this is a very serious situation. 1080 00:56:58,120 --> 00:57:01,480 A man sits here, the victim of circumstance. 1081 00:57:01,520 --> 00:57:04,680 You know, when I look at Ray, I'm reminded of someone. 1082 00:57:04,720 --> 00:57:06,520 And who would that be, Dennis? 1083 00:57:06,560 --> 00:57:08,840 Well, take a look. Tell me you don't see it. 1084 00:57:08,880 --> 00:57:10,120 He reminds me of Ray. 1085 00:57:10,160 --> 00:57:12,200 And? 1086 00:57:12,240 --> 00:57:13,599 Nelson Mandela. 1087 00:57:16,400 --> 00:57:18,600 South Africa's first black president, 1088 00:57:18,640 --> 00:57:20,440 who was jailed for 20 years 1089 00:57:20,480 --> 00:57:23,360 for fighting against the oppressive apartheid regime 1090 00:57:23,400 --> 00:57:25,040 and died in 2013? 1091 00:57:25,080 --> 00:57:26,720 Well, he's not dead, obviously. 1092 00:57:26,760 --> 00:57:28,520 Or black South African. 1093 00:57:28,560 --> 00:57:30,560 But in many ways he is like Nelson Mandela. 1094 00:57:30,600 --> 00:57:32,120 How so? 1095 00:57:32,160 --> 00:57:33,480 Because he's a political prisoner. 1096 00:57:33,520 --> 00:57:35,080 in this case, 1097 00:57:35,120 --> 00:57:36,640 the politics being the politics of small business. 1098 00:57:36,680 --> 00:57:38,320 For as we know, 1099 00:57:38,360 --> 00:57:40,400 the night in question was a very important evening 1100 00:57:40,440 --> 00:57:42,680 in Brokenwood's top five Italian Restaurants Competition, 1101 00:57:42,720 --> 00:57:45,840 of which Romano Ray's is a top contender. 1102 00:57:45,880 --> 00:57:49,160 Now there was a mystery diner whose identity remains unknown, 1103 00:57:49,200 --> 00:57:51,880 but a stellar review was likely forthcoming. 1104 00:57:51,920 --> 00:57:57,080 So what might Ray's competitors do? 1105 00:57:57,120 --> 00:57:59,920 I don't know. Stage a killing inside his trattoria 1106 00:57:59,960 --> 00:58:02,360 to ensure that he didn't pick up that supreme award. 1107 00:58:02,400 --> 00:58:04,880 For no matter how good that review would be, 1108 00:58:04,920 --> 00:58:07,800 it wouldn't withstand the blight, the scuttlebutt, 1109 00:58:07,840 --> 00:58:10,800 the injurious harm that such a tragic visitation would have 1110 00:58:10,840 --> 00:58:12,400 upon his establishment, 1111 00:58:12,440 --> 00:58:15,000 of which Ray must suffer the consequences unjustly. 1112 00:58:15,040 --> 00:58:18,120 But in no uncertain terms, what I see here, 1113 00:58:18,160 --> 00:58:19,800 and I certainly hope you do, too. 1114 00:58:19,840 --> 00:58:22,960 There's a potential case of industrial sabotage. 1115 00:58:23,000 --> 00:58:25,520 We don't see it that way. - And there's the thing. 1116 00:58:25,560 --> 00:58:28,440 You see potato, I see potato. 1117 00:58:28,480 --> 00:58:30,879 So in summary, let's call the whole thing off. 1118 00:58:34,240 --> 00:58:36,160 Word of advice. 1119 00:58:36,200 --> 00:58:38,479 If I were you, I'd lay very low for a while. 1120 00:59:45,880 --> 00:59:50,480 Detective, please come in. - I can't stay. 1121 00:59:50,520 --> 00:59:55,120 I simply came to ask you what shoe size you wear. 1122 00:59:55,160 --> 00:59:57,680 Size nine. Like Goldilocks. 1123 00:59:57,720 --> 00:59:59,800 Not too big, not too small. 1124 00:59:59,840 --> 01:00:01,640 Why? - Um. 1125 01:00:01,680 --> 01:00:06,800 I, uh, need to know who left this at the crime scene. 1126 01:00:06,840 --> 01:00:11,200 It's estimated to be a woman's size nine. 1127 01:00:11,240 --> 01:00:15,160 Do you think I stabbed my own daughter? 1128 01:00:15,200 --> 01:00:18,240 I'm mostly interested in who stabbed Betty Reynolds. 1129 01:00:18,280 --> 01:00:20,759 I'd like you to leave now. 1130 01:00:25,320 --> 01:00:26,760 Eileen Spencer. 1131 01:00:26,800 --> 01:00:29,080 Well, if the shoe fits, we have to at least ask. 1132 01:00:29,120 --> 01:00:30,480 Maybe it'll jog Trudy's memory. 1133 01:00:30,520 --> 01:00:32,160 Really? 1134 01:00:32,200 --> 01:00:33,920 Five minutes. - She's resting. 1135 01:00:33,960 --> 01:00:35,760 Then she'll be rested. 1136 01:00:35,800 --> 01:00:37,320 We'll ask her some questions, then she can rest some more. 1137 01:00:37,360 --> 01:00:38,760 Four minutes. 1138 01:00:44,240 --> 01:00:45,880 Oh, God. 1139 01:00:45,920 --> 01:00:47,760 Where is she? She didn't leave. 1140 01:00:47,800 --> 01:00:50,400 Well, clearly she did. 1141 01:00:50,440 --> 01:00:52,680 Have Lawrence Treadgold or Eileen Spencer 1142 01:00:52,720 --> 01:00:56,480 visited in the last hour? - No, only Doug Randall. 1143 01:00:56,520 --> 01:00:57,799 Bloody Doug. 1144 01:01:10,320 --> 01:01:14,119 Doug. 1145 01:01:16,840 --> 01:01:18,999 Stacey Chalmers, I need a word. 1146 01:01:25,040 --> 01:01:26,480 Hey, Todd. 1147 01:01:26,520 --> 01:01:27,760 We're asking around about Doug Randall. 1148 01:01:27,800 --> 01:01:29,160 Have you seen him today? 1149 01:01:29,200 --> 01:01:31,280 No. Not me. Check with Frodo. 1150 01:01:31,320 --> 01:01:34,640 Okay, thanks. 1151 01:01:34,680 --> 01:01:37,520 Hey, Frodo. - Oh. Hey. 1152 01:01:37,560 --> 01:01:39,600 Uh, have you seen Doug Randall come through here? 1153 01:01:39,640 --> 01:01:42,680 Uh, no. Last one through here was Audrey 30 minutes ago. 1154 01:01:42,720 --> 01:01:45,160 She'll be back in an hour, completing another circuit. 1155 01:01:45,200 --> 01:01:46,800 She's incredible. 1156 01:01:46,840 --> 01:01:48,800 Yes, she's very impressive. Thanks, Frodo. 1157 01:01:48,840 --> 01:01:50,440 Yeah, but deep down, 1158 01:01:50,480 --> 01:01:52,360 I know she's really just trying to outrun her grief. 1159 01:01:52,400 --> 01:01:54,200 The thing is, she's conflicted in that grief. 1160 01:01:54,240 --> 01:01:55,960 I'm sensitive to these things. 1161 01:01:56,000 --> 01:01:58,480 Yes. You are. Thanks, Frodo. 1162 01:01:58,520 --> 01:02:00,440 I mean, on one hand, her mother is dead, 1163 01:02:00,480 --> 01:02:02,080 and that's hard on anyone. 1164 01:02:02,120 --> 01:02:04,760 I know when my half-mother died, I was gutted. 1165 01:02:04,800 --> 01:02:08,120 But on the other hand, her mother was... 1166 01:02:08,160 --> 01:02:09,840 Was what? 1167 01:02:09,880 --> 01:02:14,520 Not the straightest arrow in the... 1168 01:02:14,560 --> 01:02:16,160 Quiver? - Yeah. 1169 01:02:16,200 --> 01:02:19,000 And this is based on? - On what Audrey told me. 1170 01:02:19,040 --> 01:02:20,720 I've never seen anyone run like you. 1171 01:02:20,760 --> 01:02:22,400 You run like the wind. 1172 01:02:22,440 --> 01:02:27,160 If the wind had legs, really nice legs and a face. 1173 01:02:27,200 --> 01:02:29,840 Yeah, really nice face. 1174 01:02:29,880 --> 01:02:33,480 Thanks, but, you know, I was supposed to be competing 1175 01:02:33,520 --> 01:02:35,480 in the Ultra-Trail du Mont-Blanc this year, 1176 01:02:35,520 --> 01:02:37,640 and I couldn't, and I've just... 1177 01:02:37,680 --> 01:02:39,360 I've just let my conditioning go a little. 1178 01:02:39,400 --> 01:02:41,200 But you're good enough for sure. 1179 01:02:41,240 --> 01:02:44,280 No, I know I'm good enough. I just didn't have the funds. 1180 01:02:44,320 --> 01:02:45,720 Well, I did, but... 1181 01:02:45,760 --> 01:02:47,560 Turns out she had these savings to travel 1182 01:02:47,600 --> 01:02:49,040 to all these important international competitions. 1183 01:02:49,080 --> 01:02:50,440 But then her mother got sick. 1184 01:02:50,480 --> 01:02:52,520 So Audrey sacrificed her savings 1185 01:02:52,560 --> 01:02:55,000 to get her mother the necessary treatment in Thailand. 1186 01:02:55,040 --> 01:03:00,320 If I make it through, I will pay you back every cent. 1187 01:03:00,360 --> 01:03:03,000 See, the thing is, she... she never had cancer. 1188 01:03:03,040 --> 01:03:05,160 But she still went to Thailand for the year, 1189 01:03:05,200 --> 01:03:07,520 and, you know, had a really great time. 1190 01:03:07,560 --> 01:03:09,960 She duped her own daughter. - Sucks, right? 1191 01:03:10,000 --> 01:03:11,760 When did she tell you this? 1192 01:03:11,800 --> 01:03:14,240 Uh, the other night before we went out to dinner again. 1193 01:03:14,280 --> 01:03:16,440 Man, she can eat a lot of carbs. 1194 01:03:16,480 --> 01:03:19,400 You know, that was our third Italian in three days. 1195 01:03:19,440 --> 01:03:21,760 But after tonight, I'm gonna have enough. 1196 01:03:21,800 --> 01:03:24,720 You gotta understand, Frodo, running ultra marathons, 1197 01:03:24,760 --> 01:03:27,440 it takes a certain type of headspace, 1198 01:03:27,480 --> 01:03:28,760 but it's what I do. 1199 01:03:28,800 --> 01:03:30,040 I'm a very driven person. 1200 01:03:30,080 --> 01:03:32,120 Totally. I drive a lot, too. 1201 01:03:32,160 --> 01:03:34,280 Moving my coffee cab from place to place. 1202 01:03:34,320 --> 01:03:36,760 It can be tiring, but it's what I do. 1203 01:03:36,800 --> 01:03:38,440 You're very sweet. 1204 01:03:38,480 --> 01:03:40,280 And tonight is gonna be a special night. 1205 01:03:40,320 --> 01:03:43,720 Buona sera. Welcome to Romano Ray's. 1206 01:03:43,760 --> 01:03:45,000 What was special about it? 1207 01:03:45,040 --> 01:03:46,200 Something about a payday. 1208 01:03:46,240 --> 01:03:48,000 But then her mother died. 1209 01:03:48,040 --> 01:03:49,480 So once again, her mother's going to cause her to miss out. 1210 01:03:49,520 --> 01:03:52,040 So, as you can see, she has mixed emotions. 1211 01:03:52,080 --> 01:03:54,280 But it's okay. I'm here to comfort her. 1212 01:03:54,320 --> 01:03:56,280 Where did you say she was again? 1213 01:03:56,320 --> 01:03:59,160 Uh, she'll be coming down the other side of Walker's Ridge 1214 01:03:59,200 --> 01:04:02,079 in about 20 minutes. - Okay. Thanks. 1215 01:04:07,760 --> 01:04:09,720 Three letters. 1216 01:04:09,760 --> 01:04:13,960 Hmm. Three letters to receive a punch. 1217 01:04:14,000 --> 01:04:15,520 Cop. 1218 01:04:15,560 --> 01:04:18,400 Ron, have you seen Doug? - I do not recall. 1219 01:04:18,440 --> 01:04:21,360 I do. He was talking to you earlier. 1220 01:04:21,400 --> 01:04:23,760 If I want your opinion, I'll ask for it. 1221 01:04:23,800 --> 01:04:26,560 But not an opinion. That's fact. 1222 01:04:26,600 --> 01:04:29,400 Doug was here. - That's not the point. 1223 01:04:29,440 --> 01:04:32,840 The point is, did I see him? - Yeah. 1224 01:04:32,880 --> 01:04:36,079 You were talking to him, and then he left. 1225 01:04:37,960 --> 01:04:41,400 Did he say where he was going? - No. 1226 01:04:41,440 --> 01:04:44,800 Ah, to be fair, he was a little weird. 1227 01:04:44,840 --> 01:04:48,280 I mean, he's a weird person, but more so than usual. 1228 01:04:48,320 --> 01:04:52,960 Mm. Ah. 1229 01:04:53,000 --> 01:04:56,320 You all right? You barely touched your pint. 1230 01:04:56,360 --> 01:05:00,240 Sometimes a man's gotta do what a man's gotta do. 1231 01:05:00,280 --> 01:05:02,560 You're gonna sign up with Tinder, aren't you? 1232 01:05:02,600 --> 01:05:06,400 Well, don't be stupid. 1233 01:05:06,440 --> 01:05:10,720 But if I don't come back, the Massey Ferguson's yours. 1234 01:05:10,760 --> 01:05:12,720 Why would I want your tractor? 1235 01:05:12,760 --> 01:05:14,760 There's a couple of ewes in the top paddock. 1236 01:05:14,800 --> 01:05:16,360 They're all in heat, 1237 01:05:16,400 --> 01:05:18,080 so you might want to team them up with Billy. 1238 01:05:18,120 --> 01:05:20,199 Billy? - The ram. 1239 01:05:22,400 --> 01:05:24,600 I got the sense that Doug has probably dragged 1240 01:05:24,640 --> 01:05:27,400 an old Clydesdale from the back paddock, 1241 01:05:27,440 --> 01:05:29,520 dressed up in a Lone Ranger outfit, 1242 01:05:29,560 --> 01:05:33,160 and is doing the job that you lot are failing to do. 1243 01:05:33,200 --> 01:05:36,120 And, what's that? - Getting your man. 1244 01:05:36,160 --> 01:05:37,919 Thanks for the support, Ron. 1245 01:05:44,640 --> 01:05:48,000 Sorry to interrupt. 1246 01:05:48,040 --> 01:05:51,560 A witness told me that you mentioned a payday the night 1247 01:05:51,600 --> 01:05:54,680 your mother was killed at Romano Ray's. 1248 01:05:54,720 --> 01:05:56,880 Frodo? - A payday for what? 1249 01:05:56,920 --> 01:05:59,360 It's awkward. I have an NDA. 1250 01:05:59,400 --> 01:06:02,480 A nondisclosure agreement regarding your mother's death. 1251 01:06:02,520 --> 01:06:05,280 My line of work revolves around anonymity 1252 01:06:05,320 --> 01:06:07,480 at work as a secret food critic. 1253 01:06:07,520 --> 01:06:09,200 Yeah, I figured you were the mystery diner. 1254 01:06:09,240 --> 01:06:12,080 Pays the bills and Ramona Ray's was the last on my list. 1255 01:06:12,120 --> 01:06:13,840 Contract fulfilled. 1256 01:06:13,880 --> 01:06:16,280 But that wasn't the last payday you were holding out for. 1257 01:06:16,320 --> 01:06:17,760 Meaning? 1258 01:06:17,800 --> 01:06:19,120 We believe your mother was in possession 1259 01:06:19,160 --> 01:06:21,880 of a diamond brooch when she died. 1260 01:06:21,920 --> 01:06:25,160 When her body was found, the brooch was not with her. 1261 01:06:25,200 --> 01:06:27,600 We believe it had been torn off her blouse. 1262 01:06:27,640 --> 01:06:30,960 We also know that Betty owed you a significant amount of money. 1263 01:06:31,000 --> 01:06:33,280 Sure. She said she was coming into some cash, 1264 01:06:33,320 --> 01:06:35,200 that she was gonna sell the brooch and pay me back. 1265 01:06:35,240 --> 01:06:37,560 Given your previous experience with her, 1266 01:06:37,600 --> 01:06:39,200 surely you knew that even 1267 01:06:39,240 --> 01:06:41,040 if she did get some money for that brooch, 1268 01:06:41,080 --> 01:06:42,840 it would be unlikely to come your way. 1269 01:06:42,880 --> 01:06:44,560 Yeah, well, I thought she might have changed. 1270 01:06:44,600 --> 01:06:46,920 Or you took matters into your own hands. 1271 01:06:46,960 --> 01:06:48,400 No. 1272 01:06:48,440 --> 01:06:49,560 Are you in possession of the brooch now? 1273 01:06:49,600 --> 01:06:50,520 No. - Do you know who is? 1274 01:06:50,560 --> 01:06:52,320 No. 1275 01:06:52,360 --> 01:06:53,680 Where were you at 2:00 a.m. the night your mother died? 1276 01:06:53,720 --> 01:06:56,560 Here. - In the forest at 2:00 a.m.? 1277 01:06:56,600 --> 01:06:58,199 Well, that's how I like it. 1278 01:07:02,800 --> 01:07:04,640 Like I said, 1279 01:07:04,680 --> 01:07:08,640 I fulfilled my contract enough to get me back on the circuit. 1280 01:07:08,680 --> 01:07:10,720 Look, I have a flight booked for France tonight. 1281 01:07:10,760 --> 01:07:12,000 I should really go home and pack. 1282 01:07:12,040 --> 01:07:13,400 What about Frodo? 1283 01:07:13,440 --> 01:07:15,200 Frodo was my beard, if you like. 1284 01:07:15,240 --> 01:07:17,360 I need my dining partners to be themselves, 1285 01:07:17,400 --> 01:07:20,840 and not overcompensate, and try too hard and blow my cover. 1286 01:07:20,880 --> 01:07:23,440 He did well. 1287 01:07:23,480 --> 01:07:27,280 Out of interest, Romano Ray's, how did it rate? 1288 01:07:27,320 --> 01:07:28,760 The food was excellent. 1289 01:07:28,800 --> 01:07:30,720 The service was quaint, 1290 01:07:30,760 --> 01:07:33,759 but the entertainment, that was next level. 1291 01:07:36,800 --> 01:07:39,400 Compliments of Luigi. - Ah, Cheers, bro. 1292 01:07:39,440 --> 01:07:41,360 Being a trainer is thirsty work. 1293 01:07:41,400 --> 01:07:43,520 Ooh. 1294 01:07:48,720 --> 01:07:50,120 She's amazing. 1295 01:07:50,160 --> 01:07:53,400 She takes so much pleasure in running. 1296 01:07:53,440 --> 01:07:55,599 I'll get Maddie, homie. - Thanks, bro. 1297 01:07:59,560 --> 01:08:03,720 Audrey Reynolds, aka the mystery diner, 1298 01:08:03,760 --> 01:08:07,160 was 10 kilometers away during the actual time 1299 01:08:07,200 --> 01:08:09,840 her mother was killed. - Running at 2:00 a.m.? 1300 01:08:09,880 --> 01:08:11,160 Yep. 1301 01:08:11,200 --> 01:08:12,800 The optimal time after carb loading. 1302 01:08:12,840 --> 01:08:14,680 Hmm. What's the latest on Trudy? 1303 01:08:14,720 --> 01:08:17,760 Well, I checked Doug's, Trudy's, Ray's, 1304 01:08:17,800 --> 01:08:20,680 and Eileen and Lauren's claim not to have seen either of them. 1305 01:08:20,720 --> 01:08:22,240 They've gone to ground. 1306 01:08:22,280 --> 01:08:24,040 They'll have left Brokenwood. 1307 01:08:24,080 --> 01:08:27,239 Well, nothing says guilt like leaving town. 1308 01:08:57,440 --> 01:08:58,799 Hello, Mike. 1309 01:09:04,320 --> 01:09:06,720 How did you get here? 1310 01:09:06,760 --> 01:09:08,560 Doug, is he still here? 1311 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 If he was, it would implicate him. 1312 01:09:10,240 --> 01:09:12,280 Trudy, you could have internal bleeding. 1313 01:09:12,320 --> 01:09:15,400 I know you want to believe I killed Betty Reynolds. 1314 01:09:15,440 --> 01:09:17,280 I didn't. 1315 01:09:17,320 --> 01:09:21,520 But you have to believe she stabbed me. 1316 01:09:21,560 --> 01:09:23,720 What I might want to believe, 1317 01:09:23,760 --> 01:09:25,800 and what I know can be different things, 1318 01:09:25,840 --> 01:09:27,640 but I can only work with what I know. 1319 01:09:27,680 --> 01:09:31,720 So talk me through it. You went to the trattoria? 1320 01:09:31,760 --> 01:09:33,440 How did that come about? 1321 01:09:33,480 --> 01:09:35,920 I was trying to help my mum. 1322 01:09:35,960 --> 01:09:38,800 Maybe we should try to get it back. 1323 01:09:38,840 --> 01:09:43,240 Why the change of heart? 150K seems appealing, right? 1324 01:09:43,280 --> 01:09:46,640 It's not about the money. She came to see me. 1325 01:09:46,680 --> 01:09:48,800 After all that Lawrence has done, 1326 01:09:48,840 --> 01:09:51,120 I feel you are being ungrateful. 1327 01:09:51,160 --> 01:09:52,920 Okay, now is not the time. 1328 01:09:52,960 --> 01:09:55,760 You have broken my heart. - Mum, I'm working. 1329 01:09:55,800 --> 01:09:57,920 Considering you shamed the Spencer name. 1330 01:09:57,960 --> 01:09:59,400 My surname is Neilson. 1331 01:09:59,440 --> 01:10:01,040 Only because you wouldn't take Frank's name. 1332 01:10:01,080 --> 01:10:03,680 And then prison?! - Don't. 1333 01:10:03,720 --> 01:10:05,360 Dragging our name through the mud 1334 01:10:05,400 --> 01:10:08,760 by marrying that loser Doug Randall. 1335 01:10:08,800 --> 01:10:10,960 You could have done so much better. 1336 01:10:11,000 --> 01:10:12,680 But you sank so low. 1337 01:10:12,720 --> 01:10:15,600 And what became of that? - Do not dare. 1338 01:10:15,640 --> 01:10:18,840 You killed a man. - Get out of my pub! 1339 01:10:18,880 --> 01:10:21,080 In the name of love. - Get out! 1340 01:10:21,120 --> 01:10:22,880 I'm not sure you even know the meaning of the word. 1341 01:10:22,920 --> 01:10:24,160 Enough! 1342 01:10:24,200 --> 01:10:25,960 Your father knew. 1343 01:10:26,000 --> 01:10:30,119 Every time I wore that brooch, I felt his love against my heart. 1344 01:10:35,880 --> 01:10:37,560 Same again. Thanks. 1345 01:10:37,600 --> 01:10:39,560 And a double whiskey for my mate there. 1346 01:10:42,440 --> 01:10:44,960 Oh. 1347 01:10:45,000 --> 01:10:46,640 And you still want to help her? 1348 01:10:46,680 --> 01:10:48,120 It's driving her crazy, Ray. 1349 01:10:48,160 --> 01:10:50,200 Our mother's always been crazy. 1350 01:10:50,240 --> 01:10:52,560 Yeah, but this might help give her some closure. 1351 01:10:52,600 --> 01:10:55,040 I want nothing to do with it. 1352 01:10:55,080 --> 01:10:56,600 In case you haven't noticed, 1353 01:10:56,640 --> 01:10:58,551 I'm in the middle of Restaurant Awards Week. 1354 01:11:01,360 --> 01:11:04,399 I figured reaching out couldn't do any harm. 1355 01:11:06,120 --> 01:11:07,959 Thought I wasn't welcome here. 1356 01:11:17,080 --> 01:11:20,440 I'd like to discuss a mutual arrangement 1357 01:11:20,480 --> 01:11:23,760 whereby I get that brooch back. - And I get? 1358 01:11:23,800 --> 01:11:25,920 The satisfaction of knowing you've done the right thing. 1359 01:11:25,960 --> 01:11:28,000 The satisfaction of making some amends 1360 01:11:28,040 --> 01:11:29,600 for the heartbreak you caused. 1361 01:11:29,640 --> 01:11:32,520 Do you really think after all the humiliation 1362 01:11:32,560 --> 01:11:34,200 and bad mouthing, 1363 01:11:34,240 --> 01:11:38,360 that I would sit here and hand it over in public? 1364 01:11:38,400 --> 01:11:40,400 I hardly think anyone would notice. 1365 01:11:40,440 --> 01:11:43,120 I think that would risk me looking weak. 1366 01:11:43,160 --> 01:11:45,840 To simply hand over this beautiful, 1367 01:11:45,880 --> 01:11:50,600 one-of-a-kind piece of jewelry laced with so much meaning. 1368 01:11:50,640 --> 01:11:53,040 It's worth tens of thousands, you know? 1369 01:11:53,080 --> 01:11:54,240 It's not about the money. 1370 01:11:54,280 --> 01:11:56,000 It's about putting things right. 1371 01:11:56,040 --> 01:11:57,239 Thousands. 1372 01:12:00,680 --> 01:12:03,520 How about... 1373 01:12:03,560 --> 01:12:05,120 we meet somewhere else? 1374 01:12:05,160 --> 01:12:09,560 So I suggested Ray's joint after everyone had gone. 1375 01:12:09,600 --> 01:12:11,440 And Ray let you in? - No. 1376 01:12:11,480 --> 01:12:13,280 He says no one else had access. 1377 01:12:13,320 --> 01:12:16,280 Please. The alarm's five, six, seven, eight. 1378 01:12:16,320 --> 01:12:21,400 Same as the Croc. Ray likes to keep things simple. 1379 01:12:21,440 --> 01:12:24,479 Anyone see you come? - Hope not. 1380 01:12:26,240 --> 01:12:27,240 Through there. 1381 01:12:30,960 --> 01:12:32,359 We alone? 1382 01:12:43,480 --> 01:12:46,040 Take a seat. 1383 01:12:46,080 --> 01:12:47,800 Coffee? 1384 01:12:47,840 --> 01:12:49,040 Keeps me up. 1385 01:12:49,080 --> 01:12:51,040 Like Frank used to all night. 1386 01:12:51,080 --> 01:12:53,520 Yeah. Grappa, then? 1387 01:12:53,560 --> 01:12:54,759 Sure. Why not? 1388 01:13:16,840 --> 01:13:18,720 Frank gave this to me. 1389 01:13:18,760 --> 01:13:20,600 Wasn't his to give. - He gave it. 1390 01:13:20,640 --> 01:13:22,760 You understand? I didn't steal it. 1391 01:13:22,800 --> 01:13:24,640 I think they call that semantics. 1392 01:13:24,680 --> 01:13:27,440 You Neilsons always thought you were a cut above. 1393 01:13:27,480 --> 01:13:28,680 Give me a break. 1394 01:13:28,720 --> 01:13:29,920 Making me out to be a thief. 1395 01:13:29,960 --> 01:13:31,600 You stole her husband. 1396 01:13:31,640 --> 01:13:35,720 Your mother never had Frank. - Give me the brooch. 1397 01:13:35,760 --> 01:13:37,960 If he was mine, I don't see why. 1398 01:13:38,000 --> 01:13:40,320 That brooch was a gift to my mother 1399 01:13:40,360 --> 01:13:42,240 from my father, Charlie. 1400 01:13:42,280 --> 01:13:45,800 Frank Spencer was nothing but a low-life petty criminal at best, 1401 01:13:45,840 --> 01:13:49,080 prepared to steal from his wife to give to his mistress. 1402 01:13:49,120 --> 01:13:51,840 So you can see it never was yours. 1403 01:13:51,880 --> 01:13:53,200 Give me the brooch. 1404 01:13:53,240 --> 01:13:54,840 I was prepared to make a deal tonight 1405 01:13:54,880 --> 01:13:57,200 to let bygones be bygones. - Don't let me stop you. 1406 01:13:57,240 --> 01:13:59,320 That's the thing not now looking at you, 1407 01:13:59,360 --> 01:14:02,160 watching your lips move, I'm reminded of all 1408 01:14:02,200 --> 01:14:05,760 the hate you sent my way when Frank and I fell in love. 1409 01:14:05,800 --> 01:14:07,080 Give me the brooch. 1410 01:14:07,120 --> 01:14:11,200 Sure. After you give me $50,000. 1411 01:14:11,240 --> 01:14:13,160 Come on. I don't have that sort of money. 1412 01:14:13,200 --> 01:14:14,840 I was under the impression 1413 01:14:14,880 --> 01:14:17,519 that you were prepared to make that deal. 1414 01:14:21,360 --> 01:14:25,040 5,000. Take it or leave it. 1415 01:14:25,080 --> 01:14:28,880 I think we're done here. 1416 01:14:28,920 --> 01:14:31,200 It was then I may have crossed a line. 1417 01:14:31,240 --> 01:14:32,360 Your loss. 1418 01:14:35,240 --> 01:14:37,680 You bitch! 1419 01:14:37,720 --> 01:14:39,680 Get out of my brother's trattoria. 1420 01:14:39,720 --> 01:14:42,079 Seedy little restaurant more like! 1421 01:14:52,360 --> 01:14:54,680 Let's keep things civilized, shall we? 1422 01:14:54,720 --> 01:14:56,520 Just hand it over. 1423 01:14:56,560 --> 01:14:58,320 Take it. 1424 01:14:58,360 --> 01:14:59,520 Ow! - Get out of my way! 1425 01:14:59,560 --> 01:15:00,999 What the hell? Give it back! 1426 01:15:04,680 --> 01:15:07,839 Let go, you stupid cow! 1427 01:15:12,440 --> 01:15:13,639 Oh. 1428 01:15:15,200 --> 01:15:17,640 What have you done? 1429 01:15:17,680 --> 01:15:19,079 Call an ambulance! 1430 01:15:20,560 --> 01:15:22,959 Call an ambulance. 1431 01:15:34,440 --> 01:15:36,719 No! 1432 01:15:44,320 --> 01:15:45,720 That's all I can remember. 1433 01:15:45,760 --> 01:15:48,240 Until Ray woke you up in the morning. 1434 01:15:48,280 --> 01:15:50,080 And Betty Reynolds lay dead. 1435 01:15:50,120 --> 01:15:51,880 She stabbed me. 1436 01:15:51,920 --> 01:15:53,240 So you keep saying. 1437 01:15:53,280 --> 01:15:56,200 I know. Do you think I'd stab myself? 1438 01:15:56,240 --> 01:15:59,400 Well, I mean, someone else arrived and stabbed Betty? 1439 01:15:59,440 --> 01:16:01,680 If it was someone else, who might that be? 1440 01:16:01,720 --> 01:16:02,840 Talk to Lawrence. 1441 01:16:02,880 --> 01:16:04,640 Lawrence Treadgold? 1442 01:16:04,680 --> 01:16:07,439 If it wasn't for him, none of this would have happened. 1443 01:16:10,560 --> 01:16:12,120 Trudy. 1444 01:16:12,160 --> 01:16:14,400 I could be miles away right now. 1445 01:16:14,440 --> 01:16:17,920 But I chose to come here. Just talk to him. 1446 01:16:17,960 --> 01:16:20,200 We did. He wasn't there. 1447 01:16:20,240 --> 01:16:22,520 Unless you know something that I don't. 1448 01:16:22,560 --> 01:16:24,559 I had a feeling you might say that. 1449 01:16:27,480 --> 01:16:29,360 Oh. 1450 01:16:29,400 --> 01:16:31,399 You can call that ambulance now. 1451 01:16:36,400 --> 01:16:39,200 Sims, bring in Lawrence Treadgold. 1452 01:16:39,240 --> 01:16:41,040 Sure, on what... - All right. 1453 01:16:41,080 --> 01:16:43,479 Can we get some service around here? 1454 01:16:44,560 --> 01:16:46,840 I'm gonna call you back. 1455 01:16:46,880 --> 01:16:49,120 Well. 1456 01:16:49,160 --> 01:16:52,240 Doug, what the hell? - Put the gun down, Doug. 1457 01:16:52,280 --> 01:16:54,000 You gonna charge him or what? 1458 01:16:54,040 --> 01:16:55,920 For what? - For being a prick. 1459 01:16:55,960 --> 01:16:58,880 Mr. Treadgold, are you okay? - Do I look okay? 1460 01:16:58,920 --> 01:17:00,240 Lose the gun, Doug. 1461 01:17:00,280 --> 01:17:01,200 Doug, what the hell are you doing? 1462 01:17:01,240 --> 01:17:02,480 Citizen's arrest. 1463 01:17:02,520 --> 01:17:04,040 You lot weren't doing anything. 1464 01:17:04,080 --> 01:17:07,280 Okay, we need you to put it down. 1465 01:17:07,320 --> 01:17:09,040 Well, do you think it'll blow his brains out? 1466 01:17:09,080 --> 01:17:10,840 Well, yeah. 1467 01:17:10,880 --> 01:17:12,440 If I was going to do that, 1468 01:17:12,480 --> 01:17:14,480 I would have done it when I first rumbled him. 1469 01:17:19,920 --> 01:17:21,880 Doug. - Lawrence. 1470 01:17:21,920 --> 01:17:23,600 Nude Accountancy Services. 1471 01:17:23,640 --> 01:17:26,680 Yeah. Well, I guess you better come in, then. 1472 01:17:26,720 --> 01:17:30,320 Leave your bloody clothes on, though. 1473 01:17:30,360 --> 01:17:33,720 You said on the phone you wanted me to look over your books. 1474 01:17:33,760 --> 01:17:39,200 Yeah, I was actually wanting you to take a close look at this. 1475 01:17:39,240 --> 01:17:41,840 So here we are, doing what you lot couldn't. 1476 01:17:41,880 --> 01:17:43,840 Okay, Doug, this is your last chance. 1477 01:17:43,880 --> 01:17:46,440 Put the gun down. 1478 01:17:46,480 --> 01:17:48,880 Well, come on, it's not even loaded. 1479 01:17:48,920 --> 01:17:50,440 What the hell? 1480 01:17:50,480 --> 01:17:52,000 Had you going, though, didn't I? 1481 01:17:52,040 --> 01:17:54,960 You maniac! I oughta punch your lights out. 1482 01:17:55,000 --> 01:17:56,360 Hey, you wanna go then? - Boys! 1483 01:17:56,400 --> 01:17:58,320 That's enough! 1484 01:17:58,360 --> 01:17:59,680 You're in deep trouble, Doug. 1485 01:17:59,720 --> 01:18:01,360 Me? What about him? 1486 01:18:01,400 --> 01:18:03,560 He kills Betty Reynolds and puts the blame on Trud. 1487 01:18:03,600 --> 01:18:05,800 That's a lie. - Well, tell that to the judge. 1488 01:18:05,840 --> 01:18:08,680 You tell it to the cells. Breach of the peace. 1489 01:18:08,720 --> 01:18:10,800 Reckless use of an illegal firearm. 1490 01:18:10,840 --> 01:18:12,400 But it's not even loaded. 1491 01:18:12,440 --> 01:18:14,320 Take him to the cells to cool off. 1492 01:18:14,360 --> 01:18:16,080 Oh! Come on. 1493 01:18:20,600 --> 01:18:22,000 Thank you. 1494 01:18:22,040 --> 01:18:24,280 Lawrence, not so fast. 1495 01:18:24,320 --> 01:18:26,320 What? 1496 01:18:26,360 --> 01:18:27,679 Since you're here... 1497 01:18:38,480 --> 01:18:40,760 I've managed to calm Doug down. 1498 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 As usual, trying to do the right thing 1499 01:18:43,360 --> 01:18:46,280 in the most inappropriate way. 1500 01:18:46,320 --> 01:18:47,840 You're a menace, Doug. 1501 01:18:47,880 --> 01:18:49,880 One day someone's going to actually get hurt. 1502 01:18:49,920 --> 01:18:51,560 They did. 1503 01:18:51,600 --> 01:18:53,360 I don't know if you noticed, but Trudy got stabbed. 1504 01:18:53,400 --> 01:18:55,600 Was it your idea to bust her out of hospital? 1505 01:18:55,640 --> 01:18:59,120 She was stranded in there like a ewe in a muddy paddock. 1506 01:18:59,160 --> 01:19:01,400 You can't just leave them there. 1507 01:19:01,440 --> 01:19:02,960 I had to do something. 1508 01:19:03,000 --> 01:19:05,520 Trudes, if there's anything I can do. 1509 01:19:05,560 --> 01:19:08,040 Yeah. There is. 1510 01:19:08,080 --> 01:19:10,360 If you're going to have a window that opens, 1511 01:19:10,400 --> 01:19:11,920 someone's bound to climb out. 1512 01:19:11,960 --> 01:19:14,560 I've charged Doug with disturbing the peace 1513 01:19:14,600 --> 01:19:17,960 and reckless use of a firearm, even though. 1514 01:19:18,000 --> 01:19:19,599 Oh, no! 1515 01:19:24,080 --> 01:19:26,680 Lawrence! No! 1516 01:19:26,720 --> 01:19:28,000 Put it away! 1517 01:19:28,040 --> 01:19:30,640 Not here, not now. 1518 01:19:30,680 --> 01:19:34,400 Let's get on with it, then. 1519 01:19:34,440 --> 01:19:37,360 You want to know about the Neilson diamond brooch, 1520 01:19:37,400 --> 01:19:40,000 and whether or not I somehow stole it 1521 01:19:40,040 --> 01:19:43,840 while killing Betty Reynolds and stabbing Trudy Neilson. 1522 01:19:43,880 --> 01:19:45,360 Did you? - No. 1523 01:19:45,400 --> 01:19:48,440 Because I... I had no incentive to do it. 1524 01:19:48,480 --> 01:19:51,160 It's my understanding that it's worth a lot. 1525 01:19:51,200 --> 01:19:53,720 It is. - $150,000. 1526 01:19:53,760 --> 01:19:56,360 If that's the price you put on sentimentality. 1527 01:19:56,400 --> 01:19:57,680 Meaning? 1528 01:19:57,720 --> 01:20:00,800 It is indeed worth a lot to Eileen. 1529 01:20:00,840 --> 01:20:03,080 It was a gift from her first husband. 1530 01:20:03,120 --> 01:20:05,560 Her first true love. What price do you put on that? 1531 01:20:05,600 --> 01:20:08,920 Priceless. But only to Eileen. 1532 01:20:08,960 --> 01:20:10,160 Are you saying it's a fake? 1533 01:20:10,200 --> 01:20:12,840 Albeit a very good one. 1534 01:20:12,880 --> 01:20:15,800 When I conducted an audit for Eileen, 1535 01:20:15,840 --> 01:20:19,720 amongst her papers, I found this. 1536 01:20:23,720 --> 01:20:28,280 Purchased in 1976 for $5,000. - Which is a lot at the time. 1537 01:20:28,320 --> 01:20:31,600 Which means it'd be worth around 150K now without question. 1538 01:20:31,640 --> 01:20:33,400 We already know this. 1539 01:20:33,440 --> 01:20:37,200 Except what you don't know is, 1540 01:20:37,240 --> 01:20:38,840 it's a fake. 1541 01:20:38,880 --> 01:20:43,760 Not according to this. - The certificate is a fake. 1542 01:20:43,800 --> 01:20:45,520 If you look at the registration number. 1543 01:20:45,560 --> 01:20:50,120 Top right-hand corner, the 12-digit number. 1544 01:20:50,160 --> 01:20:52,360 I... I count only 11. 1545 01:20:52,400 --> 01:20:54,000 Precisely. 1546 01:20:54,040 --> 01:20:56,720 I mean, the brooch, the paperwork was all a ruse 1547 01:20:56,760 --> 01:20:59,840 from her first husband to impress Eileen. 1548 01:20:59,880 --> 01:21:01,280 Did you tell her this? 1549 01:21:01,320 --> 01:21:03,480 And shatter a grieving widows illusion 1550 01:21:03,520 --> 01:21:06,080 of her once great husband? 1551 01:21:06,120 --> 01:21:10,640 Look, Charlie Neilson was a man who struggled in business. 1552 01:21:10,680 --> 01:21:13,240 Good intentions, poor execution. 1553 01:21:13,280 --> 01:21:14,840 But in the end, I mean, 1554 01:21:14,880 --> 01:21:17,760 he was guilty of fobbing a fake brooch to his wife 1555 01:21:17,800 --> 01:21:19,200 for their wedding anniversary 1556 01:21:19,240 --> 01:21:22,160 when he had his back against the wall. 1557 01:21:22,200 --> 01:21:26,960 But the point is, why would I kill a woman over a fake brooch? 1558 01:21:27,000 --> 01:21:28,640 Yet you allowed Trudy 1559 01:21:28,680 --> 01:21:30,960 to think it was something worth reclaiming. 1560 01:21:31,000 --> 01:21:34,160 I knew how much that brooch meant to Eileen, 1561 01:21:34,200 --> 01:21:36,680 so I figured if I played, 1562 01:21:36,720 --> 01:21:39,120 the money factor, it would motivate her kids to take action 1563 01:21:39,160 --> 01:21:43,040 to get the thing back. I feel terrible. 1564 01:21:43,080 --> 01:21:46,080 If Lawrence Treadgold is telling the truth, 1565 01:21:46,120 --> 01:21:48,440 then Eileen Spencer believes that 1566 01:21:48,480 --> 01:21:51,160 that brooch is worth $150,000. 1567 01:21:51,200 --> 01:21:53,200 But then she would have to be capable 1568 01:21:53,240 --> 01:21:58,000 of stabbing Betty Reynolds and her own daughter. 1569 01:21:58,040 --> 01:22:01,040 And where is the brooch now? - Hidden. 1570 01:22:01,080 --> 01:22:02,440 Waiting for the fuss to die down. 1571 01:22:02,480 --> 01:22:04,400 Then trade it offshore. 1572 01:22:04,440 --> 01:22:08,120 But it's a fake. - She doesn't know that. 1573 01:22:08,160 --> 01:22:12,880 And if she thinks it's real, then that's a strong motivation. 1574 01:22:12,920 --> 01:22:16,680 So Eileen Spencer stabs her own daughter. 1575 01:22:16,720 --> 01:22:20,599 Or gets her own daughter to do the dirty work. 1576 01:22:30,600 --> 01:22:33,080 I've been thinking, and you can take this or leave it. 1577 01:22:33,120 --> 01:22:35,040 But the person who stabbed Trudy Neilson 1578 01:22:35,080 --> 01:22:37,640 was probably the same person that killed Betty Reynolds. 1579 01:22:37,680 --> 01:22:40,600 Thanks, Todd. I'll take that on board. 1580 01:22:40,640 --> 01:22:43,800 Coffee up. - Cheers. 1581 01:22:43,840 --> 01:22:45,200 Do you think I should? 1582 01:22:45,240 --> 01:22:46,880 Yeah, now. Let's do it. 1583 01:22:49,120 --> 01:22:50,640 Is it Frodo's birthday? 1584 01:22:50,680 --> 01:22:52,320 Nah, it's a "Cheer up... Life's not so bad 1585 01:22:52,360 --> 01:22:53,920 even though it sucks" cake. 1586 01:22:53,960 --> 01:22:56,080 Another, um, true love has slipped from his grasp. 1587 01:22:56,120 --> 01:22:57,720 And Luigi has a knack for baking. 1588 01:22:57,760 --> 01:22:59,640 I guess it's the Italian thing. 1589 01:22:59,680 --> 01:23:01,480 Uh, do you think it matters 1590 01:23:01,520 --> 01:23:04,120 that it looks like a wedding cake? 1591 01:23:04,160 --> 01:23:07,000 Hey, Frodo. Here's to a new day. 1592 01:23:07,040 --> 01:23:08,599 Oh, jeez, guys, you shouldn't... 1593 01:23:10,440 --> 01:23:13,240 Apologies! Apologies, apologies. 1594 01:23:13,280 --> 01:23:14,440 Oh... 1595 01:23:14,480 --> 01:23:16,360 No! 1596 01:23:16,400 --> 01:23:18,000 You all right, bro? - It's got to be a metaphor. 1597 01:23:18,040 --> 01:23:19,680 I'll get a spade. I'll clean it up. 1598 01:23:19,720 --> 01:23:21,400 Yeah, I'll give you a hand. 1599 01:23:23,040 --> 01:23:25,360 Oh, I'm... I'm sorry. I'm so sorry. 1600 01:23:25,400 --> 01:23:27,440 Don't worry. It's all my fault. 1601 01:23:27,480 --> 01:23:28,520 It always is. 1602 01:23:31,920 --> 01:23:34,079 How am I gonna clean it up with this? 1603 01:23:37,640 --> 01:23:39,040 We don't have to... 1604 01:23:39,080 --> 01:23:40,991 We'll just scrape it up. - Just shovel it. 1605 01:23:47,520 --> 01:23:50,280 Frodo, could I borrow you for 20 minutes? 1606 01:23:50,320 --> 01:23:52,600 What for? - To test a theory. 1607 01:23:52,640 --> 01:23:55,040 A theory on what? Space and time. 1608 01:23:55,080 --> 01:23:58,400 Quantum physics. Could be my new specialty. 1609 01:24:03,080 --> 01:24:05,080 Oh. Watch your step, Frodo. 1610 01:24:09,440 --> 01:24:12,200 Frodo, uh, can you fit in that? 1611 01:24:12,240 --> 01:24:13,760 If I get in there, you're not gonna 1612 01:24:13,800 --> 01:24:15,080 fill it with cement, right? 1613 01:24:15,120 --> 01:24:17,000 It hadn't crossed my mind. 1614 01:24:29,560 --> 01:24:33,760 This must have been how the earliest space travelers felt. 1615 01:24:33,800 --> 01:24:35,560 So I'm thinking at some point you're gonna tell me 1616 01:24:35,600 --> 01:24:38,880 why I'm doing this and how it relates to quantum physics? 1617 01:24:38,920 --> 01:24:40,600 Yeah. All in good time, Frodo. 1618 01:24:40,640 --> 01:24:42,159 All in good time. 1619 01:24:49,000 --> 01:24:50,280 Wait here. 1620 01:24:50,320 --> 01:24:51,880 At the crime scene 1621 01:24:51,920 --> 01:24:54,840 there were four discernible sets of shoe prints... 1622 01:24:54,880 --> 01:24:57,840 Ray, who arrived in the morning; 1623 01:24:57,880 --> 01:25:01,600 Betty Reynolds, who was found dead; 1624 01:25:01,640 --> 01:25:05,440 and Trudy Neilson, who suffered a serious injury 1625 01:25:05,480 --> 01:25:08,040 but left the scene through the front door. 1626 01:25:08,080 --> 01:25:11,960 Whoever left this print exited through the back door. 1627 01:25:12,000 --> 01:25:13,960 And as it happens, 1628 01:25:14,000 --> 01:25:17,040 this print is a match for the size and tread 1629 01:25:17,080 --> 01:25:19,200 of the shoe that you are wearing. 1630 01:25:19,240 --> 01:25:22,200 We know that Trudy and Betty arrived together 1631 01:25:22,240 --> 01:25:24,160 and that Ray arrived the following morning 1632 01:25:24,200 --> 01:25:26,080 through the back door. 1633 01:25:26,120 --> 01:25:27,600 Which means that the owner of this print 1634 01:25:27,640 --> 01:25:29,440 was already in the restaurant 1635 01:25:29,480 --> 01:25:32,000 when the fatal assault took place. 1636 01:25:32,040 --> 01:25:34,360 We know that the owner of this shoe 1637 01:25:34,400 --> 01:25:37,400 was not in the bathroom, because Trudy had checked. 1638 01:25:37,440 --> 01:25:41,880 Meaning the only place that the owner of the shoe 1639 01:25:41,920 --> 01:25:46,200 could be was under the stage, 1640 01:25:46,240 --> 01:25:51,120 and that person had to be no bigger than Frodo to fit in. 1641 01:25:51,160 --> 01:25:54,520 What is your relationship with Betty Reynolds? 1642 01:25:54,560 --> 01:25:57,160 I didn't have one. I'd never met her. 1643 01:25:57,200 --> 01:25:58,560 So how did you come to be in the same room 1644 01:25:58,600 --> 01:26:00,680 when she was killed? 1645 01:26:00,720 --> 01:26:04,360 After Ray fired me, I didn't know what to do, 1646 01:26:04,400 --> 01:26:05,960 where to go. 1647 01:26:06,000 --> 01:26:07,840 I had nowhere to sleep. 1648 01:26:07,880 --> 01:26:10,000 Because the restaurant was your home? 1649 01:26:10,040 --> 01:26:11,880 As soon as I got the job, 1650 01:26:11,920 --> 01:26:14,640 I slipped Ray's key off of his ring one day, 1651 01:26:14,680 --> 01:26:16,040 and I got a copy made. 1652 01:26:16,080 --> 01:26:17,960 It was a way to save money. 1653 01:26:18,000 --> 01:26:20,960 And, I mean, you know his alarm code? 1654 01:26:21,000 --> 01:26:22,520 5678. 1655 01:26:22,560 --> 01:26:25,800 Too easy, right? 1656 01:26:25,840 --> 01:26:29,760 So after Ray shut the place, I went back in. 1657 01:26:34,160 --> 01:26:37,639 I needed to get out of my heels and sequins. 1658 01:26:50,080 --> 01:26:52,280 And I fell asleep. 1659 01:26:52,320 --> 01:26:54,560 And then I worked voices. 1660 01:26:54,600 --> 01:26:55,960 Coffee? 1661 01:26:56,000 --> 01:26:57,240 Keeps me up. 1662 01:26:57,280 --> 01:27:00,160 Like Frank used to all night. 1663 01:27:00,200 --> 01:27:02,360 I figured if I just stayed still, 1664 01:27:02,400 --> 01:27:05,720 they would do what they had to do and leave. 1665 01:27:05,760 --> 01:27:07,600 It was none of my business. 1666 01:27:07,640 --> 01:27:11,080 I just needed a place to sleep. And then I heard the fight. 1667 01:27:11,120 --> 01:27:12,680 You bitch! 1668 01:27:12,720 --> 01:27:14,600 Get out of my brother's trattoria! 1669 01:27:14,640 --> 01:27:17,200 Seedy little restaurant more like! 1670 01:27:17,240 --> 01:27:18,560 Ow! - Get out of my way! 1671 01:27:18,600 --> 01:27:21,800 Give it back! Let go, you stupid cow! 1672 01:27:21,840 --> 01:27:23,559 Call an ambulance. 1673 01:27:36,160 --> 01:27:37,359 Oh, no. 1674 01:27:50,896 --> 01:27:53,416 So Trudy planted some muscle in here, did she? 1675 01:27:53,457 --> 01:27:54,289 No. I swear. 1676 01:27:54,330 --> 01:27:55,942 You were gonna jump me, were you? - No. 1677 01:27:55,983 --> 01:27:57,424 Fat lot of use you were to her. 1678 01:27:57,465 --> 01:28:00,944 Please... - You stay right where you are. 1679 01:28:06,000 --> 01:28:08,920 Hold still, you little creep. 1680 01:28:08,960 --> 01:28:11,120 Look. See what you did? 1681 01:28:11,160 --> 01:28:13,200 You stabbed Trudy Neilson, didn't you? 1682 01:28:13,240 --> 01:28:15,000 Please, I won't say anything. 1683 01:28:15,040 --> 01:28:18,479 And then, out of disgust, you stabbed yourself. 1684 01:28:46,600 --> 01:28:49,320 You didn't think to call an ambulance? 1685 01:28:49,360 --> 01:28:52,480 I thought they were dead. Both dead. 1686 01:28:52,520 --> 01:28:54,132 And I knew no one would believe that. 1687 01:28:54,173 --> 01:28:55,932 I had nothing to do with it. 1688 01:29:15,320 --> 01:29:18,719 I dumped my bloodied clothes, and I found a place to sleep. 1689 01:29:26,800 --> 01:29:29,280 I didn't kill Betty Reynolds. 1690 01:29:29,320 --> 01:29:31,880 She did it to herself, I swear to you. 1691 01:29:31,920 --> 01:29:34,720 I was just trying to save money to get to Manila to see my lola. 1692 01:29:34,760 --> 01:29:38,440 And I didn't ask for any of this. 1693 01:29:38,480 --> 01:29:41,320 Noel, there's one detail missing. 1694 01:29:43,320 --> 01:29:46,040 I couldn't bring myself to sell it. 1695 01:29:46,080 --> 01:29:47,799 I knew it would feel like blood money. 1696 01:29:55,080 --> 01:29:58,599 My lola always said... 1697 01:30:03,840 --> 01:30:05,439 "You reap what you sow." 1698 01:30:10,960 --> 01:30:17,440 So this young man, Noel, did he kill Betty Reynolds? 1699 01:30:17,480 --> 01:30:21,440 Not directly. It was a self-inflicted wound. 1700 01:30:23,280 --> 01:30:26,360 What about Trudy? Did he stab her? 1701 01:30:26,400 --> 01:30:29,760 That was Betty. - Told you. 1702 01:30:29,800 --> 01:30:32,040 Of course it was. She took my husband. 1703 01:30:32,080 --> 01:30:35,120 And then she tried to take my daughter as well. 1704 01:30:36,520 --> 01:30:41,320 Noel wanted this returned to you. 1705 01:30:41,360 --> 01:30:43,600 Oh, there it is. 1706 01:30:43,640 --> 01:30:46,360 Oh, Charlie. 1707 01:30:46,400 --> 01:30:47,960 Ohh! 1708 01:30:48,000 --> 01:30:50,680 Oh, my dear Charlie. 1709 01:30:50,720 --> 01:30:52,400 Oh! 1710 01:30:52,440 --> 01:30:54,720 Thank you, Detective. 1711 01:30:54,760 --> 01:30:55,919 I'll leave you to it. 1712 01:31:01,320 --> 01:31:03,239 Don't you dare say it's butt ugly. 1713 01:31:07,240 --> 01:31:08,880 It's growing on me, Mum. 1714 01:31:08,920 --> 01:31:09,960 Mm. 1715 01:32:00,440 --> 01:32:03,240 Gina. What's in the dish? 1716 01:32:03,280 --> 01:32:05,480 I will wait for Mike. Only he will understand. 1717 01:32:08,680 --> 01:32:09,880 Sorry I'm late. 1718 01:32:09,920 --> 01:32:11,240 Here's to the new whare. 1719 01:32:11,280 --> 01:32:12,639 New house, new beginning. 1720 01:32:13,960 --> 01:32:15,720 Maybe not all new. - Yeah. 1721 01:32:17,986 --> 01:32:19,632 Perhaps I should fire up the barbecue. 1722 01:32:19,673 --> 01:32:20,680 No need. 1723 01:32:20,720 --> 01:32:22,680 I have everything you want. - Is that... 1724 01:32:22,720 --> 01:32:25,720 Spaghetti alla puttanesca and lasagna. 1725 01:32:25,760 --> 01:32:27,320 Ah. - Just the way you like it. 1726 01:32:27,360 --> 01:32:29,040 A woman after my own heart. 1727 01:32:29,080 --> 01:32:31,360 And dreams. I hope. 1728 01:32:32,000 --> 01:32:33,120 Shall we? 1729 01:32:33,160 --> 01:32:34,680 Ah, yeah. - Yeah. 1730 01:32:34,720 --> 01:32:35,759 Yeah. Let me help. 127369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.