Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,800 --> 00:01:22,560
Hello?
2
00:01:22,600 --> 00:01:26,920
What the hell?
3
00:01:26,960 --> 00:01:29,960
Is there anybody here?
4
00:01:30,000 --> 00:01:31,959
Jesus wept.
5
00:01:38,200 --> 00:01:41,040
Trude. Trudy.
6
00:01:41,080 --> 00:01:43,720
What the hell?
7
00:01:43,760 --> 00:01:45,560
Ray.
8
00:01:45,600 --> 00:01:47,240
Is she?
9
00:01:47,280 --> 00:01:48,640
Are you...
10
00:01:48,680 --> 00:01:51,160
Did you?
11
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Ow!
- Oh.
12
00:01:52,840 --> 00:01:56,119
You're okay, Trudes.
You're okay.
13
00:01:58,840 --> 00:02:00,199
Oh!
14
00:02:13,960 --> 00:02:17,560
I'm not going back.
15
00:02:17,600 --> 00:02:20,879
Ray, there's no way in hell
I'm going back.
16
00:02:24,640 --> 00:02:29,799
Oh, God, help me!
17
00:03:05,400 --> 00:03:08,160
In conclusion,
nothing out of the ordinary.
18
00:03:08,200 --> 00:03:10,240
The craniectomy showed
clear indication
19
00:03:10,280 --> 00:03:12,200
of a traumatic aneurysm.
20
00:03:12,240 --> 00:03:14,000
Thanks, Gina.
21
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
Uh, forward it on to me, and
I'll pass it on to the coroner.
22
00:03:15,680 --> 00:03:19,560
Tell me, Mike, what is
your favorite Italian dish?
23
00:03:19,600 --> 00:03:20,920
Uh...
24
00:03:20,960 --> 00:03:23,760
I love spaghetti
alla puttanesca.
25
00:03:23,800 --> 00:03:28,680
Olives, capers,
anchovies, garlic.
26
00:03:28,720 --> 00:03:30,360
A bit salty.
27
00:03:30,400 --> 00:03:32,680
- I am partial to a lasagna,
- Of course.
28
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
A traditional
working man's meal
29
00:03:35,280 --> 00:03:37,800
After a hard day's
work in the field,
30
00:03:37,840 --> 00:03:39,880
you call into your
local trattoria
31
00:03:39,920 --> 00:03:44,720
and replenish your weary bones
with hearty food and a candy.
32
00:03:44,760 --> 00:03:46,440
Well, there you go.
33
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
So I've been thinking perhaps
you'd like to join me
34
00:03:48,360 --> 00:03:50,840
for dinner tonight
at the Porky Piccione.
35
00:03:50,880 --> 00:03:53,000
Ray Neilson's new place.
36
00:03:53,040 --> 00:03:56,240
As part of the Broken Top
Italian Restaurant Competition,
37
00:03:56,280 --> 00:03:59,520
he has been running two
for one special this week.
38
00:03:59,560 --> 00:04:02,840
So it's my shout,
not because I'm cheap,
39
00:04:02,880 --> 00:04:04,040
but I like to support
local business.
40
00:04:04,080 --> 00:04:06,080
Of course.
- You will?
41
00:04:06,120 --> 00:04:08,200
What?
- You will join me?
42
00:04:08,240 --> 00:04:10,280
Uh, well...
43
00:04:10,320 --> 00:04:14,120
Uh, excuse me.
- Of course.
44
00:04:14,160 --> 00:04:16,000
Kristin.
45
00:04:16,040 --> 00:04:17,920
Mike, we have a suspected
homicide at Romano Ray's.
46
00:04:17,960 --> 00:04:21,039
All right. Uh, I'm on my way.
47
00:04:23,160 --> 00:04:27,280
Uh, Gina,
let's go to the Porky Piccione.
48
00:04:27,320 --> 00:04:29,480
Oh, Mike.
- Now, if you don't mind.
49
00:04:29,520 --> 00:04:32,720
Now? They don't do breakfast.
It won't be open.
50
00:04:32,760 --> 00:04:34,839
And you're going
to need your kit.
51
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
Uh, just wait here a moment,
Ray.
52
00:04:45,000 --> 00:04:47,760
Hi.
- It's not pretty in there.
53
00:04:47,800 --> 00:04:50,159
Uh, stand by, Gina.
54
00:05:08,240 --> 00:05:10,040
Stabbed?
55
00:05:10,080 --> 00:05:11,880
No sign of an obvious
murder weapon.
56
00:05:11,920 --> 00:05:13,720
Do we know who she is?
57
00:05:13,760 --> 00:05:16,720
Driver's license has her
as a Betty Reynolds.
58
00:05:16,760 --> 00:05:19,080
Known to Ray?
59
00:05:19,120 --> 00:05:20,480
No.
60
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
Well, I wouldn't say
I knew her...
61
00:05:22,280 --> 00:05:25,240
But, she was familiar to you.
- In passing, perhaps.
62
00:05:25,280 --> 00:05:26,560
Was she dining here
last night?
63
00:05:26,600 --> 00:05:28,160
No.
64
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
So, any idea how
she ended up in your restaurant?
65
00:05:30,040 --> 00:05:32,760
Trattoria. And no.
66
00:05:32,800 --> 00:05:35,880
I simply walked in there,
67
00:05:35,920 --> 00:05:37,800
and there she was.
68
00:05:37,840 --> 00:05:40,760
And then I contacted
you lot, immediately.
69
00:05:40,800 --> 00:05:43,520
And then you put on
your porky pigeon suit?
70
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
Yes.
71
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Why would you do that?
72
00:05:47,040 --> 00:05:48,280
Shock.
73
00:05:48,320 --> 00:05:51,960
It can make a man feel the cold.
74
00:05:52,000 --> 00:05:54,719
There's a tear here.
75
00:06:00,960 --> 00:06:02,839
A knife, maybe?
76
00:06:12,760 --> 00:06:14,159
Get Gina.
77
00:06:19,080 --> 00:06:20,839
Gina.
78
00:06:22,480 --> 00:06:24,080
Hello, Betty.
79
00:06:24,120 --> 00:06:27,760
Whatever happened here suggests
that there was a tussle,
80
00:06:27,800 --> 00:06:31,080
or a Tarantella, or both.
81
00:06:31,120 --> 00:06:34,280
Regardless, it seems
that you came off second best.
82
00:06:34,320 --> 00:06:36,880
We'll get you out of here
as soon as we can.
83
00:06:36,920 --> 00:06:38,880
Make you more comfortable.
84
00:06:38,920 --> 00:06:41,960
Mike. Good news.
85
00:06:42,000 --> 00:06:45,520
They have spaghetti
alla puttanesca on the menu.
86
00:06:45,560 --> 00:06:48,360
And lasagna.
87
00:06:48,400 --> 00:06:50,799
The... The victim is yours.
88
00:06:56,880 --> 00:07:02,440
There's a trail that goes from
the kitchen to this booth here.
89
00:07:02,480 --> 00:07:06,039
And then out to the front door.
90
00:07:10,160 --> 00:07:12,440
It's another trail
that starts here
91
00:07:12,480 --> 00:07:14,319
and goes to where the victim is.
92
00:07:18,080 --> 00:07:20,520
Okay. That's her shoe print.
93
00:07:20,560 --> 00:07:23,400
There are other prints,
and someone's tried to clean up.
94
00:07:23,440 --> 00:07:24,719
Hmm.
95
00:07:58,200 --> 00:08:00,920
Ray, uh,
quite a start to your day.
96
00:08:00,960 --> 00:08:02,680
I've had better.
97
00:08:05,360 --> 00:08:07,200
Would you mind taking
off your shoe?
98
00:08:07,240 --> 00:08:08,880
Why?
99
00:08:08,920 --> 00:08:11,280
Uh, so I can match the tread
to some prints in there.
100
00:08:11,320 --> 00:08:14,160
It's just a loafer.
Dime a dozen.
101
00:08:14,200 --> 00:08:15,600
All the same.
102
00:08:23,840 --> 00:08:26,560
When you got here this morning,
were you on your own?
103
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
I arrived by myself.
104
00:08:28,480 --> 00:08:31,160
There seems to have been
a lot of activity in there.
105
00:08:31,200 --> 00:08:32,560
Well, I guess you get that
106
00:08:32,600 --> 00:08:34,440
when someone tries
to knife somebody.
107
00:08:34,480 --> 00:08:37,040
Probably teenagers
looking for cash.
108
00:08:37,080 --> 00:08:39,680
Clearly, one of those
shoe prints will be mine.
109
00:08:39,720 --> 00:08:42,800
I didn't know what I'd walked
into until it was too late.
110
00:08:42,840 --> 00:08:44,360
Another will be the dead woman's
111
00:08:44,400 --> 00:08:46,440
and another the person
that topped her, right?
112
00:08:46,480 --> 00:08:49,000
Except there were four.
113
00:08:49,040 --> 00:08:52,720
Excuse me.
114
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
Chalmers.
- Mike.
115
00:08:54,720 --> 00:08:56,920
Trudy Neilson's been
found unconscious
116
00:08:56,960 --> 00:08:59,600
with a possible stab wound.
Waterford Road.
117
00:08:59,640 --> 00:09:01,639
Okay. Copy that. Thanks.
118
00:09:06,400 --> 00:09:08,920
Ray, your sister Trudy
has been found
119
00:09:08,960 --> 00:09:11,920
in the middle of Waterford Road
with a suspected stab wound.
120
00:09:11,960 --> 00:09:13,560
She's been stabbed?
121
00:09:13,600 --> 00:09:15,960
Less than 400 yards from here.
122
00:09:16,000 --> 00:09:17,880
Ray.
123
00:09:17,920 --> 00:09:20,520
I found this in your
rubbish bin.
124
00:09:20,560 --> 00:09:23,560
Does it look familiar to you?
- I'd say it was a pizza cutter.
125
00:09:23,600 --> 00:09:26,400
Covered in what I first thought
was pizza sauce,
126
00:09:26,440 --> 00:09:30,440
but it's not, is it?
127
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
I need to see Trudy.
128
00:09:32,520 --> 00:09:36,280
What the hell is going on, Ray?
129
00:09:36,320 --> 00:09:39,200
Where is she?
I need to see her.
130
00:09:39,240 --> 00:09:40,520
Where is she?
131
00:09:40,560 --> 00:09:42,200
Uh, you are?
- Her mother.
132
00:09:42,240 --> 00:09:44,000
I'm Trudy Neilson's mother.
133
00:09:44,040 --> 00:09:45,400
Mrs. Neilson...
134
00:09:45,440 --> 00:09:46,920
Spencer,
my name is Eileen Spencer,
135
00:09:46,960 --> 00:09:48,640
and I want to see my daughter.
136
00:09:48,680 --> 00:09:52,520
Mrs. Spencer,
she is still in surgery.
137
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
Oh, my God.
138
00:09:54,160 --> 00:09:55,800
Please take a seat,
139
00:09:55,840 --> 00:09:58,440
and I will update you as soon
as I have some news.
140
00:09:58,480 --> 00:10:03,880
Yes, yes, yes. Of course.
A seat. Yes. Thank you.
141
00:10:08,560 --> 00:10:12,360
Uh, Mrs. Spencer,
D.C. Chalmers.
142
00:10:12,400 --> 00:10:14,640
Why are you here?
143
00:10:14,680 --> 00:10:19,040
We believe that Trudy was
a victim of a stabbing.
144
00:10:19,080 --> 00:10:22,720
And we need to talk to her
as soon as she's able.
145
00:10:22,760 --> 00:10:26,480
Why would anyone
want to stab my Trudy?
146
00:10:26,520 --> 00:10:28,320
That's what
we need to talk to her about.
147
00:10:28,360 --> 00:10:31,240
She needs to talk
to her mother first.
148
00:10:31,280 --> 00:10:34,280
Yes, of course, but right now...
- No. Absolutely not.
149
00:10:34,320 --> 00:10:35,960
Imagine coming out of surgery
150
00:10:36,000 --> 00:10:37,920
and being grilled
by a detective.
151
00:10:37,960 --> 00:10:39,840
No. She needs to heal first.
152
00:10:39,880 --> 00:10:41,920
Not a word.
153
00:10:41,960 --> 00:10:45,320
You understand?
I need to be by her side.
154
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
Okay.
155
00:10:47,680 --> 00:10:50,320
Kristin.
156
00:10:50,360 --> 00:10:53,240
It's her mother,
Eileen Spencer's just turned up.
157
00:10:53,280 --> 00:10:56,000
Yeah. I'll keep you posted.
158
00:10:56,040 --> 00:10:59,119
Oh, be a sweetheart.
Get me a tea, white, no sugar.
159
00:11:08,920 --> 00:11:12,160
I want to see my sister.
- She's still in surgery, Ray.
160
00:11:12,200 --> 00:11:14,880
Well, I should be there for
when she comes out.
161
00:11:14,920 --> 00:11:16,720
Your mother is with her.
162
00:11:16,760 --> 00:11:19,240
I'm sure that'll be
of great comfort to Trudy.
163
00:11:19,280 --> 00:11:22,680
Meaning?
- Nothing.
164
00:11:22,720 --> 00:11:25,120
So, do you know what happened?
- Not yet.
165
00:11:25,160 --> 00:11:26,840
We'll have to wait
to hear from her.
166
00:11:26,880 --> 00:11:29,400
Do you?
- Me? No.
167
00:11:29,440 --> 00:11:32,520
We need a statement from you,
then we'll let you go.
168
00:11:32,560 --> 00:11:35,000
Do you want to take your pigeon
suit off, Ray? It looks hot.
169
00:11:35,040 --> 00:11:37,600
I'm fine.
Let's get on with it.
170
00:11:37,640 --> 00:11:40,560
Uh, the victim,
Betty Reynolds.
171
00:11:40,600 --> 00:11:42,760
Any idea how she ended up
in your restaurant?
172
00:11:42,800 --> 00:11:45,600
Trattoria. And, no.
173
00:11:45,640 --> 00:11:47,360
Did you attempt
to clean up the crime scene?
174
00:11:47,400 --> 00:11:49,520
Well, I didn't know
it was a crime scene.
175
00:11:49,560 --> 00:11:52,480
There was a dead woman
in one of your booths.
176
00:11:52,520 --> 00:11:55,840
Well, maybe I didn't
realize it was a crime scene
177
00:11:55,880 --> 00:11:58,120
until after I saw her.
178
00:11:58,160 --> 00:11:59,480
Maybe.
179
00:11:59,520 --> 00:12:02,000
I walked in.
I saw blood.
180
00:12:02,040 --> 00:12:05,280
I have a C-plus
food hygiene rating.
181
00:12:05,320 --> 00:12:08,680
The last thing I need is blood
on the floor of my trattoria.
182
00:12:08,720 --> 00:12:11,440
Especially when it's
Restaurant Awards Week.
183
00:12:11,480 --> 00:12:13,240
At first,
184
00:12:13,280 --> 00:12:16,440
I thought that maybe someone
had stubbed their toe or...
185
00:12:16,480 --> 00:12:18,160
Suffered an amputation.
186
00:12:18,200 --> 00:12:21,040
Luigi had spilled
some pizza sauce.
187
00:12:21,080 --> 00:12:25,800
Luigi is?
- Was my chef. I fired him.
188
00:12:25,840 --> 00:12:29,800
Why?
- For not doing his job.
189
00:12:29,840 --> 00:12:32,120
Are you sure you're
all right there, Ray?
190
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
I'm fine.
191
00:12:34,200 --> 00:12:36,800
Do you need a glass of water?
192
00:12:36,840 --> 00:12:39,440
Yeah. Okay, that'd be good.
193
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
Well, he's hiding something.
- That's for sure.
194
00:12:48,440 --> 00:12:50,160
From prints.
195
00:12:50,200 --> 00:12:53,920
Ah, thanks.
196
00:12:53,960 --> 00:12:56,600
Hmm. It's a family affair.
197
00:12:56,640 --> 00:12:59,200
No, no.
198
00:12:59,240 --> 00:13:01,200
Oh, Jesus.
199
00:13:01,240 --> 00:13:03,680
Ray. Ray!
200
00:13:03,720 --> 00:13:05,040
Get that bloody suit off him.
201
00:13:05,080 --> 00:13:07,120
Can we get some water
in here, please?
202
00:13:07,160 --> 00:13:10,720
Okay, take it easy, Ray.
You've just fainted.
203
00:13:10,760 --> 00:13:12,439
Whoa.
- Whew.
204
00:13:14,600 --> 00:13:16,079
We really need to talk.
205
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
When I find out
who was responsible,
206
00:13:23,720 --> 00:13:26,040
I will show no mercy.
207
00:13:26,080 --> 00:13:30,640
Eileen, my God.
I got here as quick as I could.
208
00:13:30,680 --> 00:13:34,360
She will be okay.
She's in the right place.
209
00:13:34,400 --> 00:13:37,480
Thank you.
- Mr. Treadgold.
210
00:13:37,520 --> 00:13:40,040
We meet again.
- Detective Chalmers.
211
00:13:40,080 --> 00:13:43,800
Always a pleasure.
- Lawrence is my accountant.
212
00:13:43,840 --> 00:13:47,680
Eileen recently engaged me
to do an audit of her finances.
213
00:13:47,720 --> 00:13:50,360
And we've become friends.
214
00:13:50,400 --> 00:13:51,920
Well, more than that.
215
00:13:51,960 --> 00:13:55,240
Indeed. Um, roommates.
216
00:13:55,280 --> 00:13:57,920
Such a sweet man
for coming here.
217
00:13:57,960 --> 00:14:00,640
Well, there's strength
in numbers, Eileen.
218
00:14:00,680 --> 00:14:03,119
There is strength in numbers.
219
00:14:07,880 --> 00:14:10,120
Whose blood is
on your shirt, Ray?
220
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
You saw the place.
221
00:14:11,880 --> 00:14:13,360
It was a war zone.
222
00:14:13,400 --> 00:14:16,120
Could be anyone's.
- The victim's?
223
00:14:16,160 --> 00:14:18,800
Tell us about last night.
Was it busy?
224
00:14:18,840 --> 00:14:22,240
It was a roaring trade.
It was our official opening.
225
00:14:22,280 --> 00:14:24,400
It's taken a lot
of effort to get here.
226
00:14:24,440 --> 00:14:28,560
What does, uh, piccione mean?
- Pigeon, obviously.
227
00:14:28,600 --> 00:14:32,560
Yeah. And who's Romano Ray?
- Well, that's me.
228
00:14:32,600 --> 00:14:36,960
It's my place. Romano,
meaning number one Roman.
229
00:14:37,000 --> 00:14:40,520
The Romans being
the greatest empire in history.
230
00:14:40,560 --> 00:14:44,120
You want to be number one?
Romano Ray's.
231
00:14:44,160 --> 00:14:47,360
It's a name that
says aspirational.
232
00:14:47,400 --> 00:14:50,600
I thought Romano meant cheese.
- Yeah, it's a hard cheese.
233
00:14:50,640 --> 00:14:52,240
What?
- Cheesy Ray's.
234
00:14:52,280 --> 00:14:53,880
That's a good name
for a pizza restaurant.
235
00:14:53,920 --> 00:14:57,760
It's not a pizza restaurant.
It's a trattoria.
236
00:14:57,800 --> 00:15:00,000
Hey, Luigi, these clowns
are trying to tell me
237
00:15:00,040 --> 00:15:03,040
that Romano means cheese.
238
00:15:03,080 --> 00:15:06,560
Looks good to me, Ray.
- See?
239
00:15:06,600 --> 00:15:09,720
Straight out of the mouth
of an actual Italian.
240
00:15:09,760 --> 00:15:11,640
What more do you want?
241
00:15:11,680 --> 00:15:13,480
More for me.
242
00:15:13,520 --> 00:15:14,880
What?
243
00:15:14,920 --> 00:15:15,960
Nothing.
244
00:15:16,000 --> 00:15:17,280
We've been training for a week.
245
00:15:17,320 --> 00:15:19,039
Last night was
the grand opening.
246
00:15:23,200 --> 00:15:26,160
Grazie.
- Buenos nachos.
247
00:15:26,200 --> 00:15:27,480
Buona sera.
248
00:15:27,520 --> 00:15:29,680
Welcome to Romano Ray's
Porky Piccione.
249
00:15:29,720 --> 00:15:31,400
Table for two?
250
00:15:31,440 --> 00:15:34,840
Buona sera is actually Italian
for good evening.
251
00:15:34,880 --> 00:15:37,680
Buona means good.
Sera means evening.
252
00:15:37,720 --> 00:15:40,240
Now, this is an authentic
Italian restaurant,
253
00:15:40,280 --> 00:15:43,160
which means there's quite
a few Italian words
254
00:15:43,200 --> 00:15:47,440
on the menu
like spaghetti and pizza.
255
00:15:47,480 --> 00:15:51,039
So let me know if you need
any help with translation.
256
00:15:54,920 --> 00:15:57,000
I think it could be
one of them.
257
00:15:57,040 --> 00:15:59,440
Too young.
- What about her?
258
00:15:59,480 --> 00:16:03,000
Mystery diners
never dine alone, Nina.
259
00:16:03,040 --> 00:16:05,160
It's too obvious.
260
00:16:05,200 --> 00:16:07,000
No.
261
00:16:07,040 --> 00:16:09,840
It'll be a middle-aged man or
woman coupled with a friend.
262
00:16:09,880 --> 00:16:13,120
They'll order three courses with
each course being different.
263
00:16:13,160 --> 00:16:16,280
The aim of sampling
each other's.
264
00:16:16,320 --> 00:16:19,080
Keep your eyes peeled
and let me know,
265
00:16:19,120 --> 00:16:23,360
so I can add a bit of the old
Ray Neilson razzle-dazzle.
266
00:16:23,400 --> 00:16:25,600
The old razzle-dazzle.
267
00:16:25,640 --> 00:16:29,240
Judging for top Italian
restaurant in Brokenwood.
268
00:16:29,280 --> 00:16:31,600
There's nothing wrong
with a complimentary cannoli
269
00:16:31,640 --> 00:16:33,400
when you know
they're scoring you.
270
00:16:33,440 --> 00:16:35,840
Not that it matters now.
It's all over.
271
00:16:35,880 --> 00:16:39,360
So you were busy last night,
but nothing out of the ordinary?
272
00:16:39,400 --> 00:16:41,200
That's right.
- Who was the mystery diner?
273
00:16:41,240 --> 00:16:42,960
Well, I don't know, do I?
274
00:16:43,000 --> 00:16:44,480
They were a mystery.
275
00:16:44,520 --> 00:16:46,160
Did you lock up?
276
00:16:46,200 --> 00:16:48,280
I did, I was the last
to leave.
277
00:16:48,320 --> 00:16:50,040
Does anyone else have access
278
00:16:50,080 --> 00:16:51,800
to the restaurant keys,
alarm codes?
279
00:16:51,840 --> 00:16:54,640
Trattoria and no.
280
00:16:54,680 --> 00:16:59,120
Was Trudy working
at your trattoria last night?
281
00:16:59,160 --> 00:17:01,120
No.
- Does she ever work there?
282
00:17:01,160 --> 00:17:02,960
No.
283
00:17:03,000 --> 00:17:06,320
Did you put this pizza cutter
in your rubbish bin outside?
284
00:17:06,360 --> 00:17:07,840
I did.
285
00:17:07,880 --> 00:17:10,080
A kitchen implement smeared
with blood
286
00:17:10,120 --> 00:17:13,240
and left on the floor
is unhygienic.
287
00:17:13,280 --> 00:17:16,359
I did what I had to do.
288
00:17:18,440 --> 00:17:22,880
Who was at the door?
- My window cleaner.
289
00:17:22,920 --> 00:17:24,680
Morning, Ray.
- What do you want?
290
00:17:24,720 --> 00:17:25,880
Uh, windows.
I'll start inside here.
291
00:17:25,920 --> 00:17:27,680
No, no.
No, no, it's fine.
292
00:17:27,720 --> 00:17:29,240
No, I'm pretty sure
I can see a smear.
293
00:17:29,280 --> 00:17:32,600
No. Looks good to me.
- Good night last night?
294
00:17:32,640 --> 00:17:34,239
Yes. Go away.
295
00:17:42,560 --> 00:17:45,280
Your fingerprints were
on the pizza cutter.
296
00:17:45,320 --> 00:17:47,840
I just told you
I threw it away.
297
00:17:47,880 --> 00:17:50,240
And so are Trudy's.
298
00:17:50,280 --> 00:17:53,120
Why would Trudy's
fingerprints be on it?
299
00:17:53,160 --> 00:17:56,520
Well, obviously, she visits
the trattoria from time to time.
300
00:17:56,560 --> 00:17:58,080
Perhaps she made a pizza.
301
00:17:58,120 --> 00:17:59,560
You said she wasn't
there yesterday.
302
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
She wasn't.
303
00:18:01,440 --> 00:18:04,560
And you said that you're very
concerned about food safety.
304
00:18:04,600 --> 00:18:06,440
I am.
305
00:18:06,480 --> 00:18:12,520
So, if you cleaned this pizza
cutter from the previous shift,
306
00:18:12,560 --> 00:18:14,240
ready for yesterday's trade,
307
00:18:14,280 --> 00:18:16,520
and Trudy didn't visit
your trattoria,
308
00:18:16,560 --> 00:18:18,760
then how come
her prints are all over it?
309
00:18:18,800 --> 00:18:21,720
I don't know.
- Oh. Come on, Ray.
310
00:18:21,760 --> 00:18:24,560
Your sister was found down
the road from your restaurant.
311
00:18:24,600 --> 00:18:26,000
Trattoria.
312
00:18:26,040 --> 00:18:28,720
Suffering from
a suspected stab wound.
313
00:18:28,760 --> 00:18:32,840
And her prints are all over
a bloodied pizza cutter next
314
00:18:32,880 --> 00:18:36,120
to a dead woman
in your trattoria.
315
00:18:36,160 --> 00:18:38,840
So talk to us, Ray.
316
00:18:38,880 --> 00:18:41,720
I'd like to make
a phone call.
317
00:18:41,760 --> 00:18:43,679
We will need your shirt first.
318
00:18:48,040 --> 00:18:50,600
Hey, uh,
can you get this to the lab?
319
00:18:50,640 --> 00:18:52,400
Thanks.
320
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
He won't be saying anything
more until his lawyer gets here.
321
00:18:55,280 --> 00:18:57,720
Well, I'll make us some coffee.
322
00:18:57,760 --> 00:19:00,040
Uh, how about
we get some Frodo's?
323
00:19:00,080 --> 00:19:03,320
Uh, my shout.
- Mm. No arguments from me.
324
00:19:03,360 --> 00:19:07,879
The next of kin.
- Ah, thanks.
325
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Hello?
- It's me.
326
00:19:28,520 --> 00:19:31,840
Who's this?
- Ray. Your son.
327
00:19:31,880 --> 00:19:36,720
Whatever you do, you need
to get rid of Trudy's shoes.
328
00:19:36,760 --> 00:19:40,200
Why?
- They need to disappear.
329
00:19:40,240 --> 00:19:44,320
Thank you. Hmm.
330
00:19:44,360 --> 00:19:45,720
Wrong number.
- Hmm.
331
00:19:45,760 --> 00:19:46,999
Hmm.
332
00:19:50,680 --> 00:19:52,040
Oh!
333
00:19:52,080 --> 00:19:54,720
Lawrence, would you be
a darling?
334
00:19:54,760 --> 00:19:56,760
There's a florist next door.
335
00:19:56,800 --> 00:20:00,800
And perhaps grab a bag of yummy
things for when she wakes up.
336
00:20:00,840 --> 00:20:02,680
A bag of treats?
337
00:20:02,720 --> 00:20:08,319
Yes, bag, a bag of them.
- I can manage that.
338
00:20:21,120 --> 00:20:23,600
Hey, um, who's the new guy?
339
00:20:23,640 --> 00:20:26,120
Uh. It's Luigi.
Found him here this morning.
340
00:20:30,280 --> 00:20:32,000
Hey, what are you doing in here?
341
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
Oh, Frodo.
342
00:20:33,840 --> 00:20:35,519
Luigi?
- Sorry.
343
00:20:37,400 --> 00:20:40,200
Oh, wow.
- Hey, you had a big night.
344
00:20:40,240 --> 00:20:42,440
You were great, by the way.
- Here. Come here.
345
00:20:42,480 --> 00:20:46,039
Those machines firing up right?
346
00:20:47,960 --> 00:20:50,720
I'll give you guys a minute.
All good.
347
00:20:50,760 --> 00:20:52,280
It's not what it looks like.
348
00:20:52,320 --> 00:20:54,800
No. Cool ass, all good.
349
00:20:54,840 --> 00:20:56,320
Is that one of those,
uh, ladyboys?
350
00:20:56,360 --> 00:20:59,760
No, it's Luigi.
- Luigi from Romano Ray's?
351
00:20:59,800 --> 00:21:03,840
Hey, Todd.
352
00:21:03,880 --> 00:21:05,480
Okay.
Uh, why is he wearing a...
353
00:21:05,520 --> 00:21:07,200
He's Italian.
354
00:21:07,240 --> 00:21:09,280
Turned up to work, and
he's just there in his dress.
355
00:21:09,320 --> 00:21:11,280
So the good thing is,
he knows all about coffee.
356
00:21:11,320 --> 00:21:15,240
But not a word to Audrey, okay?
The dress thing was confusing.
357
00:21:15,280 --> 00:21:17,400
Luigi, being a guy
who is now a friend
358
00:21:17,440 --> 00:21:19,360
who likes to dress as a woman.
359
00:21:19,400 --> 00:21:21,720
Who's Audrey?
- Oh, she's my actual girlfriend.
360
00:21:21,760 --> 00:21:23,360
She's pretty much my fiancée.
361
00:21:23,400 --> 00:21:25,240
I mean,
we're not engaged or anything,
362
00:21:25,280 --> 00:21:27,640
but if we were,
she'd definitely be my fiancée.
363
00:21:27,680 --> 00:21:32,160
Okay. Wow. Uh, may I?
- Yes.
364
00:21:32,200 --> 00:21:36,720
So, um, who is this lucky lady?
365
00:21:36,760 --> 00:21:38,120
Uh, Audrey.
366
00:21:38,160 --> 00:21:39,680
The most beautiful name
in the world.
367
00:21:39,720 --> 00:21:41,760
It's actually French.
I looked it up.
368
00:21:41,800 --> 00:21:44,560
It means noble gas.
- Nah, noble strength.
369
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
Yeah, yeah, noble strong gas
or something.
370
00:21:46,440 --> 00:21:48,280
Anyway, we're totally going
the distance.
371
00:21:48,320 --> 00:21:49,960
And when he says distance,
he means it.
372
00:21:50,000 --> 00:21:51,640
Yeah,
she's into ultramarathons.
373
00:21:51,680 --> 00:21:53,440
So, it's great that
Luigi needs a job.
374
00:21:53,480 --> 00:21:56,080
Because I got a lot of training
to do to keep up.
375
00:21:56,120 --> 00:21:57,920
You could run the marathon.
376
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
What about your,
you know, your leg?
377
00:21:59,920 --> 00:22:02,040
Well, yeah,
I'm working up to it.
378
00:22:02,080 --> 00:22:04,960
Managed 300 meters yesterday,
so if I add 50 meters a day,
379
00:22:05,000 --> 00:22:07,120
then we worked out.
380
00:22:07,160 --> 00:22:10,240
Uh, Frodo will complete
his first ultramarathon by 2032.
381
00:22:10,280 --> 00:22:12,320
Yeah.
- Great news.
382
00:22:12,360 --> 00:22:16,520
Yeah. Thanks.
Here she comes now.
383
00:22:16,560 --> 00:22:19,560
Hey, how'd that feel?
- Uh, not too bad.
384
00:22:19,600 --> 00:22:21,040
Started cramping
around the six-hour mark,
385
00:22:21,080 --> 00:22:22,520
but I pushed through.
386
00:22:22,560 --> 00:22:23,920
That'll be the build
up of latex acid.
387
00:22:23,960 --> 00:22:25,480
You'll need a good rub down.
388
00:22:25,520 --> 00:22:28,560
Audrey, this is Detective Sims.
- Detective?
389
00:22:28,600 --> 00:22:30,280
Oh. It's okay.
She's actually quite normal.
390
00:22:30,320 --> 00:22:31,880
Thanks, Frodo.
- Oh, hi.
391
00:22:31,920 --> 00:22:33,920
Um, I won't shake your hand.
I'm a bit sweaty.
392
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
Just completed 100K.
393
00:22:35,760 --> 00:22:37,560
That's, like two marathons
plus a partial thon.
394
00:22:37,600 --> 00:22:39,440
That's impressive.
395
00:22:39,480 --> 00:22:40,720
Yeah, she starts at,
like, midnight.
396
00:22:40,760 --> 00:22:42,200
Oh.
397
00:22:42,240 --> 00:22:44,680
Excuse me. Hello.
398
00:22:44,720 --> 00:22:47,920
So, um,
how exactly did you two meet?
399
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
Oh, we bumped into
each other, literally.
400
00:22:50,400 --> 00:22:52,160
I was walking Maddie
in the forest.
401
00:22:52,200 --> 00:22:54,120
Then Maddie wandered off,
and I couldn't find her.
402
00:22:54,160 --> 00:22:56,160
Maddie?
403
00:22:56,200 --> 00:22:59,200
Maddie, where are you?
404
00:22:59,240 --> 00:23:01,520
Here you are.
405
00:23:01,560 --> 00:23:04,120
Naughty donkey.
406
00:23:04,160 --> 00:23:06,920
Oh my gosh, I'm so sorry.
407
00:23:06,960 --> 00:23:08,559
That's okay.
408
00:23:11,760 --> 00:23:13,560
She invited me out to dinner
to make up for it.
409
00:23:13,600 --> 00:23:15,320
We've been going strong
ever since.
410
00:23:15,360 --> 00:23:17,800
Dinner every night.
Full romance.
411
00:23:17,840 --> 00:23:22,640
Frodo, sorry. I have to go.
- Yeah.
412
00:23:22,680 --> 00:23:24,400
Being a runner, she does that.
413
00:23:24,440 --> 00:23:26,880
Yeah. So graceful.
414
00:23:26,920 --> 00:23:29,760
It's like a two-legged gazelle.
415
00:23:29,800 --> 00:23:33,160
For you.
- Oh, yeah. Thanks.
416
00:23:33,200 --> 00:23:35,560
Hey, uh, what's
the latest with Trudy Neilson?
417
00:23:35,600 --> 00:23:37,200
Uh, well,
she's out of surgery.
418
00:23:37,240 --> 00:23:39,040
Oh, Tru,
she's a fighter that one.
419
00:23:39,080 --> 00:23:40,360
Yeah.
420
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
All right, see you guys.
421
00:23:44,480 --> 00:23:46,920
It's Luigi, isn't it?
- Yeah.
422
00:23:46,960 --> 00:23:48,240
Do you mind
if we have a quick word?
423
00:23:48,280 --> 00:23:49,959
Uh, okay.
424
00:23:54,000 --> 00:23:56,880
You need to keep this
to an absolute minimum.
425
00:23:56,920 --> 00:23:59,000
She's been right up to the edge.
426
00:23:59,040 --> 00:24:02,880
Thank you.
427
00:24:02,920 --> 00:24:04,280
I can't allow it.
428
00:24:04,320 --> 00:24:05,879
One at a time.
429
00:24:13,160 --> 00:24:15,679
It was never meant
to go like this.
430
00:24:23,760 --> 00:24:26,360
Yes. That is my mother.
431
00:24:26,400 --> 00:24:27,880
Betty Ellis Reynolds.
432
00:24:27,920 --> 00:24:29,560
Thank you.
433
00:24:29,600 --> 00:24:31,720
Uh, would you like
a moment alone?
434
00:24:31,760 --> 00:24:33,760
Mm-hmm.
435
00:24:39,680 --> 00:24:42,480
This reminds me
of an old Russian saying.
436
00:24:42,520 --> 00:24:46,120
The bear who eats their mother's
honey will end up in a pot.
437
00:24:46,160 --> 00:24:47,640
Meaning?
438
00:24:47,680 --> 00:24:50,160
Daughters must respect
their mothers,
439
00:24:50,200 --> 00:24:52,440
or they will meet a sticky end.
440
00:24:52,480 --> 00:24:54,880
If you're Russian,
you understand.
441
00:24:58,360 --> 00:24:59,800
Thank you.
442
00:24:59,840 --> 00:25:01,760
It's strange
how she looks at peace now.
443
00:25:01,800 --> 00:25:03,240
You're welcome.
444
00:25:03,280 --> 00:25:05,160
I have a few tricks
of the trade.
445
00:25:05,200 --> 00:25:06,800
When she came in,
446
00:25:06,840 --> 00:25:09,320
I can assure you, she
didn't look happy at all.
447
00:25:09,360 --> 00:25:11,240
Thank you, Gina.
448
00:25:11,280 --> 00:25:12,880
What happened to her?
449
00:25:12,920 --> 00:25:15,040
Uh, we're still in
the process of working that out.
450
00:25:15,080 --> 00:25:16,880
Her... Her clothes.
Where are they?
451
00:25:16,920 --> 00:25:18,400
They are in her bag.
452
00:25:18,440 --> 00:25:20,000
I'm happy to take them
if they're on the way.
453
00:25:20,040 --> 00:25:21,680
We need to hold on to them
for a while longer
454
00:25:21,720 --> 00:25:23,920
to run some tests.
455
00:25:23,960 --> 00:25:26,240
Of course. Sorry.
Um. I've just never.
456
00:25:26,280 --> 00:25:28,840
Not at all.
It's a lot to take in.
457
00:25:28,880 --> 00:25:31,720
When it's a suitable time,
and you're ready,
458
00:25:31,760 --> 00:25:34,400
I'd appreciate any background
on your mother.
459
00:25:34,440 --> 00:25:37,480
I can do that.
460
00:25:37,520 --> 00:25:40,920
The time of death was between
1:00 and 3:00 a.m.
461
00:25:40,960 --> 00:25:46,920
And Gina confirms that this was
the weapon used on the victim.
462
00:25:46,960 --> 00:25:49,440
The wound is 10 centimeters
in length.
463
00:25:49,480 --> 00:25:52,560
The damage to
her internal organs extensive.
464
00:25:52,600 --> 00:25:55,520
It severed a major artery.
465
00:25:55,560 --> 00:25:57,360
She would have bled
out in minutes.
466
00:25:57,400 --> 00:25:59,360
And we know that
this pizza cutter
467
00:25:59,400 --> 00:26:03,960
only has two sets of prints on
it, Ray Neilson and Trudy.
468
00:26:04,000 --> 00:26:06,520
There were four people
at that crime scene.
469
00:26:06,560 --> 00:26:12,680
All we know for sure is that
this one belonged to the victim.
470
00:26:12,720 --> 00:26:16,280
And this one to Ray.
471
00:26:16,320 --> 00:26:17,760
Where are we at with Trudy?
472
00:26:17,800 --> 00:26:19,199
Uh. Nothing yet.
473
00:26:28,960 --> 00:26:33,720
And, when she wakes,
things will be different.
474
00:26:33,760 --> 00:26:37,080
Like they were for me.
- You were in a coma?
475
00:26:37,120 --> 00:26:40,280
After the, uh...
tractor incident.
476
00:26:40,320 --> 00:26:43,720
I lost my marriage
because I realized
477
00:26:43,760 --> 00:26:49,280
that public display of nudity
had unlocked something.
478
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
So for me,
it wasn't awakening from a coma
479
00:26:51,840 --> 00:26:53,280
in the traditional sense.
480
00:26:53,320 --> 00:26:56,920
I was waking from the coma
of modern life,
481
00:26:56,960 --> 00:27:02,440
and it was like a message
sent to me on the breeze.
482
00:27:02,480 --> 00:27:04,600
I rebranded.
483
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
Nude Accountancy Services.
484
00:27:11,200 --> 00:27:15,320
I specialize
in financial transparency.
485
00:27:15,360 --> 00:27:17,720
Please don't tell me
you audit in the nude.
486
00:27:17,760 --> 00:27:19,560
It's a great leveler.
487
00:27:19,600 --> 00:27:22,080
Takes the mystery out
of bookkeeping.
488
00:27:22,120 --> 00:27:25,200
Well, I'm happy that you're
wearing clothes today, Lawrence.
489
00:27:25,240 --> 00:27:28,640
Only when I have to.
490
00:27:28,680 --> 00:27:31,240
Candy?
I'm sure Trudy wouldn't mind.
491
00:27:31,280 --> 00:27:33,640
No, thanks.
492
00:27:33,680 --> 00:27:37,800
Well, I spoke with Luigi,
493
00:27:37,840 --> 00:27:40,720
Ray's chef that
he fired last night.
494
00:27:40,760 --> 00:27:42,560
I think he's a racist.
495
00:27:42,600 --> 00:27:44,560
But if he had an issue
with Italian people,
496
00:27:44,600 --> 00:27:47,600
why did he start
an Italian restaurant?
497
00:27:47,640 --> 00:27:49,480
I've had a bit to do with Ray
over the years.
498
00:27:49,520 --> 00:27:52,000
And he can be obstinate,
499
00:27:52,040 --> 00:27:54,160
but I honestly don't think
he's a racist.
500
00:27:54,200 --> 00:27:56,480
Okay.
501
00:27:56,520 --> 00:27:59,400
He did say
that you weren't doing your job.
502
00:27:59,440 --> 00:28:02,120
What I wear when
I work shouldn't matter.
503
00:28:02,160 --> 00:28:04,320
Is this about
the evening gown?
504
00:28:04,360 --> 00:28:07,920
We had creative differences.
505
00:28:07,960 --> 00:28:09,720
I thought I looked great.
506
00:28:09,760 --> 00:28:11,160
But, he's the boss, right?
507
00:28:11,200 --> 00:28:13,240
Well, I needed that job.
508
00:28:13,280 --> 00:28:15,640
I'm saving up for a trip
to my homeland
509
00:28:15,680 --> 00:28:17,880
to visit my ailing grandmother.
510
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
I'm so grateful to Frodo.
511
00:28:19,800 --> 00:28:23,880
Did you happen to see...
512
00:28:23,920 --> 00:28:26,000
...this woman at
the restaurant last night?
513
00:28:26,040 --> 00:28:27,760
How would I know?
514
00:28:27,800 --> 00:28:30,920
I was in the kitchen
doing my job.
515
00:28:30,960 --> 00:28:34,160
I can't help but think
that Luigi saw something.
516
00:28:34,200 --> 00:28:35,880
And that's why Ray fired him.
517
00:28:35,920 --> 00:28:37,360
Why would that keep him quiet?
518
00:28:37,400 --> 00:28:38,840
Ray knows
that he'll just come across
519
00:28:38,880 --> 00:28:41,960
like a disgruntled ex-employee.
520
00:28:42,000 --> 00:28:44,160
Who is Betty Reynolds?
521
00:28:44,200 --> 00:28:46,840
How did she get in there?
522
00:28:46,880 --> 00:28:47,840
Why was she there?
523
00:28:47,880 --> 00:28:49,280
And, of course...
524
00:28:49,320 --> 00:28:51,639
Why would someone
want her dead?
525
00:28:58,960 --> 00:29:02,120
Oh, my God, it's happened.
- What has?
526
00:29:02,160 --> 00:29:04,960
There's only one reason
police come into bars.
527
00:29:05,000 --> 00:29:06,960
It's to tell us
someone is deceased.
528
00:29:07,000 --> 00:29:09,040
It's Trudy, isn't it?
Oh, my God, she's dead.
529
00:29:09,080 --> 00:29:11,080
Trudy is out of surgery.
530
00:29:11,120 --> 00:29:14,520
She's gonna be okay.
531
00:29:14,560 --> 00:29:18,520
I knew it. She's a survivor.
- Yeah, she's a lucky woman.
532
00:29:18,560 --> 00:29:21,120
I don't mind it really.
This is a relief.
533
00:29:21,160 --> 00:29:22,840
It is indeed.
534
00:29:22,880 --> 00:29:25,160
Uh, Lena, you worked
at Ray's new trattoria, right?
535
00:29:25,200 --> 00:29:26,760
Mm-hmm.
536
00:29:26,800 --> 00:29:28,640
Between here and there,
I'm totally rinsed.
537
00:29:28,680 --> 00:29:32,359
And did you ever
come across a Betty Reynolds?
538
00:29:37,920 --> 00:29:39,400
According to Doug and Ron,
539
00:29:39,440 --> 00:29:43,200
she's what's known
as a man-eater.
540
00:29:43,240 --> 00:29:44,720
Thanks, Lena.
541
00:29:44,760 --> 00:29:47,160
Yeah.
542
00:29:47,200 --> 00:29:51,200
Ron. Doug.
- This better be good.
543
00:29:51,240 --> 00:29:53,520
We're grieving
a good woman down.
544
00:29:53,560 --> 00:29:54,920
Betty Reynolds.
545
00:29:54,960 --> 00:29:56,800
Is a real piece of work,
that one.
546
00:29:56,840 --> 00:29:58,760
She was nothing like
she presented herself
547
00:29:58,800 --> 00:30:00,640
in the classifieds.
- The classifieds?
548
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
As in the newspaper ads.
549
00:30:02,880 --> 00:30:06,400
Doug hasn't embraced Tinder
yet, even though it gets
550
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
quite lonely out on the farm,
doesn't it, Doug?
551
00:30:09,240 --> 00:30:11,400
You can talk.
You went there, too.
552
00:30:11,440 --> 00:30:14,360
Said on your profile that
you're a property developer.
553
00:30:14,400 --> 00:30:16,480
I don't like to boast,
but yes, I am.
554
00:30:16,520 --> 00:30:17,800
Impressive.
555
00:30:17,840 --> 00:30:19,240
Commercial or residential?
556
00:30:19,280 --> 00:30:21,000
Residential.
557
00:30:21,040 --> 00:30:23,560
I've always taken great pleasure
in having a veggie garden.
558
00:30:23,600 --> 00:30:25,800
Gardening.
- Growing my own vegetables.
559
00:30:25,840 --> 00:30:29,399
I've developed my property
to be a haven for fresh produce.
560
00:30:32,240 --> 00:30:35,960
So, uh, do you like jazz?
561
00:30:36,000 --> 00:30:39,120
I have an extensive
collection of LPs.
562
00:30:39,160 --> 00:30:43,720
One fettuccine diavola,
and one gazpacho.
563
00:30:43,760 --> 00:30:45,560
Enjoy.
- Waitress.
564
00:30:45,600 --> 00:30:48,120
Hmm?
565
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
There's a fly in my soup.
566
00:30:49,680 --> 00:30:51,720
Wait. Uh, wait.
567
00:30:51,760 --> 00:30:53,600
No, don't tell me.
I know this one.
568
00:30:53,640 --> 00:30:55,240
My dad told me.
569
00:30:55,280 --> 00:30:57,200
Don't speak too loudly
or everyone will want one.
570
00:30:57,240 --> 00:31:04,080
No. There's a fly in my soup.
- Ooh.
571
00:31:04,120 --> 00:31:07,960
To be honest, I don't really
like Italian food.
572
00:31:08,000 --> 00:31:10,479
It seems to run
straight through me.
573
00:31:12,440 --> 00:31:15,920
All right, wise guy.
The oldest trick in the book.
574
00:31:15,960 --> 00:31:19,079
Drop a fly in your food
and expect to dine for free.
575
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
Oh, Jesus.
576
00:31:24,040 --> 00:31:27,520
Ray, been a while.
- Not long enough.
577
00:31:27,560 --> 00:31:28,880
Do you two...
578
00:31:28,920 --> 00:31:30,280
Oh, we go way back,
don't we, Ray?
579
00:31:30,320 --> 00:31:32,800
I heard you were back
in town.
580
00:31:32,840 --> 00:31:34,840
You're not welcome here.
581
00:31:34,880 --> 00:31:37,600
To be honest,
I'm used to higher-class joints.
582
00:31:37,640 --> 00:31:41,880
I have no interest
in slumming it.
583
00:31:41,920 --> 00:31:45,760
Good night, boys.
584
00:31:45,800 --> 00:31:47,240
What just happened here?
585
00:31:47,280 --> 00:31:48,880
I just saved you
from a world of pain.
586
00:31:48,920 --> 00:31:50,760
I was in with a chance.
587
00:31:50,800 --> 00:31:54,239
And in the morning, she would
have feasted on your carcass.
588
00:31:57,840 --> 00:32:00,520
This one's on me.
589
00:32:00,560 --> 00:32:03,960
In the end,
she was just after my money.
590
00:32:04,000 --> 00:32:05,440
You don't have any money.
591
00:32:05,480 --> 00:32:08,160
She didn't know that
at the time, Lena.
592
00:32:08,200 --> 00:32:09,640
You lot can gossip.
593
00:32:09,680 --> 00:32:12,000
I've got no time
for the Spanish Inquisition.
594
00:32:12,040 --> 00:32:16,680
Some of us have
more important places to be.
595
00:32:16,720 --> 00:32:19,280
He dated Betty, too.
Didn't go well, eh, Ron?
596
00:32:19,320 --> 00:32:21,080
Mm.
597
00:32:21,120 --> 00:32:22,920
I guess the main difference
between Romney and Cordell's
598
00:32:22,960 --> 00:32:25,240
is the percentage
of fly strikes.
599
00:32:25,280 --> 00:32:27,960
Once the blowies get down there
amongst the dags,
600
00:32:28,000 --> 00:32:31,600
all hell breaks loose down there
in the nether regions.
601
00:32:31,640 --> 00:32:35,080
You've got some nerve
coming in here parading that.
602
00:32:35,120 --> 00:32:37,200
This was given to me
by a friend.
603
00:32:37,240 --> 00:32:38,880
Who had no right
to give it away.
604
00:32:38,920 --> 00:32:40,200
Finders keepers.
605
00:32:40,240 --> 00:32:41,880
Thieves and vultures
more like.
606
00:32:41,920 --> 00:32:44,160
Hey, steady on!
- Stay out of this, Doug.
607
00:32:44,200 --> 00:32:45,640
We're on a date.
608
00:32:45,680 --> 00:32:47,320
You're not supposed
to talk like that.
609
00:32:47,360 --> 00:32:49,640
It's all right, Doug.
I know when I'm not welcome.
610
00:32:49,680 --> 00:32:51,880
A glimmer of intelligence,
at least.
611
00:32:51,920 --> 00:32:53,600
Say hi to your mother
from me.
612
00:32:53,640 --> 00:32:56,080
Frank always spoke
highly of her.
613
00:32:56,120 --> 00:32:57,960
Get out of my pub.
614
00:33:04,160 --> 00:33:06,320
Well, thanks very much.
615
00:33:06,360 --> 00:33:07,920
You can do a lot better
than that, Doug.
616
00:33:07,960 --> 00:33:09,640
I did once.
617
00:33:09,680 --> 00:33:11,199
Look where that got me.
618
00:33:17,160 --> 00:33:19,840
So Trudy knew Betty Reynolds?
619
00:33:19,880 --> 00:33:22,200
Knew? They were
practically related.
620
00:33:22,240 --> 00:33:23,800
Yeah, but not in a good way.
621
00:33:23,840 --> 00:33:26,520
That woman! What a nerve.
622
00:33:26,560 --> 00:33:28,000
I knew a girl like that
in high school.
623
00:33:28,040 --> 00:33:30,280
Always showing off her stuff.
624
00:33:30,320 --> 00:33:34,880
Yeah, did she run off with your
mother's second husband, too?
625
00:33:34,920 --> 00:33:39,440
So the fact that they both got
attacked today is just freaky.
626
00:33:39,480 --> 00:33:40,599
Right?
627
00:33:42,760 --> 00:33:47,040
♪ You gotta know
to understand ♪
628
00:33:47,080 --> 00:33:49,159
♪ Baby, take me by my hand ♪
629
00:33:51,120 --> 00:33:55,079
♪ I'll lead you
to the Promised Land ♪
630
00:34:01,240 --> 00:34:02,840
Dennis.
631
00:34:02,880 --> 00:34:04,840
Two things I know to be true.
632
00:34:04,880 --> 00:34:07,440
Number one, you've missed me.
633
00:34:07,480 --> 00:34:09,760
Number two, you're holding
a client of mine hostage.
634
00:34:09,800 --> 00:34:11,119
♪ Rock ♪
635
00:34:15,200 --> 00:34:17,080
You haven't been
straight with us, Ray.
636
00:34:17,120 --> 00:34:19,120
We know Trudy was
in your restaurant.
637
00:34:19,160 --> 00:34:21,920
What if I was to say to you?
That's news to me.
638
00:34:21,960 --> 00:34:25,520
I'd say you were lying
probably to cover for her.
639
00:34:25,560 --> 00:34:27,960
The fact that she was
in your restaurant
640
00:34:28,000 --> 00:34:31,720
would explain how her blood came
to be on your shirt, right?
641
00:34:31,760 --> 00:34:34,360
Oh, please, Detective.
They could be historical stains.
642
00:34:34,400 --> 00:34:37,200
I'm sorry. From what?
The Battle of the Somme.
643
00:34:37,240 --> 00:34:41,160
Guadalcanal? Agincourt, maybe.
Oh, come on, Dennis.
644
00:34:41,200 --> 00:34:44,320
We have a witness
who puts Trudy there.
645
00:34:44,360 --> 00:34:47,680
Who?
- Herself.
646
00:34:47,720 --> 00:34:51,720
Trudy, it's very important
we know who attacked you.
647
00:34:51,760 --> 00:34:53,200
I'm no nark.
648
00:34:53,240 --> 00:34:55,880
If you were attacked,
it's not narking.
649
00:34:55,920 --> 00:34:58,280
It's helping us
to find an offender.
650
00:34:58,320 --> 00:35:00,680
Ask Betty.
651
00:35:00,720 --> 00:35:02,720
Betty Reynolds?
- Mm-hmm.
652
00:35:02,760 --> 00:35:05,840
I would,
but she's no longer with us.
653
00:35:05,880 --> 00:35:07,320
It's not my fault.
654
00:35:07,360 --> 00:35:08,960
Trudy...
655
00:35:09,000 --> 00:35:12,520
did you stab Betty Reynolds
at Ray's restaurant?
656
00:35:12,560 --> 00:35:15,280
No.
657
00:35:15,320 --> 00:35:18,120
She stabbed me.
658
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
So?
659
00:35:19,880 --> 00:35:21,440
The words of a woman
heavily sedated on any number
660
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
of prescription narcotics.
661
00:35:23,280 --> 00:35:25,600
That doesn't put her in the room
that Betty Reynolds was killed.
662
00:35:25,640 --> 00:35:28,920
But this does.
663
00:35:28,960 --> 00:35:32,440
Print of Trudy's shoe
664
00:35:32,480 --> 00:35:36,400
that matches to prints found
on the floor of the crime scene,
665
00:35:36,440 --> 00:35:39,240
along with traces of blood.
- Where'd you get that?
666
00:35:39,280 --> 00:35:41,800
Well, I didn't.
My colleague did.
667
00:35:46,520 --> 00:35:49,320
Eileen asked me
to put the potatoes on.
668
00:35:49,360 --> 00:35:51,560
I think I might have
some candy now.
669
00:35:51,600 --> 00:35:53,240
But they're in the room.
670
00:35:53,280 --> 00:35:55,600
Just help yourself
when you get in there.
671
00:35:55,640 --> 00:35:57,440
Might see you tomorrow.
672
00:35:57,480 --> 00:36:00,839
Mr. Treadgold,
what's in the bag?
673
00:36:08,640 --> 00:36:11,200
So let's start
from the beginning, shall we?
674
00:36:11,240 --> 00:36:15,439
What can you tell me
about a certain diamond brooch?
675
00:36:19,280 --> 00:36:22,680
Charlie Neilson,
Ray and Trudy's father,
676
00:36:22,720 --> 00:36:28,080
gifted a diamond brooch
to Eileen in 1976
677
00:36:28,120 --> 00:36:30,480
to mark their
10th wedding anniversary.
678
00:36:30,520 --> 00:36:33,160
My dad died
several years later.
679
00:36:33,200 --> 00:36:35,440
I think my mother
just wore him out.
680
00:36:35,480 --> 00:36:42,240
Some years later, Eileen
remarried to a man named Frank.
681
00:36:42,280 --> 00:36:44,200
Frank Spencer?
- Uh-huh.
682
00:36:44,240 --> 00:36:45,800
Frank was a try hard.
683
00:36:45,840 --> 00:36:48,360
Fancied himself
as an entrepreneur.
684
00:36:48,400 --> 00:36:51,600
Was always trying to make
a go of dodgy businesses.
685
00:36:51,640 --> 00:36:53,760
Working in the twilight
of the law.
686
00:36:53,800 --> 00:36:55,960
10 years later, around 1993,
687
00:36:56,000 --> 00:37:00,440
Frank began
a long-term affair with...
688
00:37:00,480 --> 00:37:01,680
Betty Reynolds.
689
00:37:01,720 --> 00:37:03,040
My father loved my mother.
690
00:37:03,080 --> 00:37:04,520
Mum was her best self
with Frank,
691
00:37:04,560 --> 00:37:06,520
but he died when I was six.
692
00:37:06,560 --> 00:37:09,320
He was found face
down in a newly cemented floor
693
00:37:09,360 --> 00:37:11,240
of an industrial unit.
694
00:37:11,280 --> 00:37:14,760
Mum was devastated
at his accidental death,
695
00:37:14,800 --> 00:37:16,960
but not as upset as when...
696
00:37:17,000 --> 00:37:20,920
She found out Frank had given
her diamond brooch to Betty.
697
00:37:20,960 --> 00:37:22,640
That brooch meant
a lot to my mum.
698
00:37:22,680 --> 00:37:24,320
A lasting memory
of my father, Frank.
699
00:37:24,360 --> 00:37:27,560
That brooch meant
a lot to my mother.
700
00:37:27,600 --> 00:37:31,120
A lasting memory of Charlie,
our father.
701
00:37:31,160 --> 00:37:34,320
And that, folks,
is what you call motive.
702
00:37:34,360 --> 00:37:36,800
This brooch,
how much is it worth?
703
00:37:36,840 --> 00:37:39,160
It depends on who you ask.
704
00:37:39,200 --> 00:37:41,080
Well, if you ask my mother,
it was worth a lot.
705
00:37:41,120 --> 00:37:43,400
Hence your interest
in her belongings.
706
00:37:43,440 --> 00:37:45,240
Her... Her clothes,
where are they?
707
00:37:45,280 --> 00:37:46,920
They are in her bag.
708
00:37:46,960 --> 00:37:48,280
I'm happy to take them
if they're in the way.
709
00:37:48,320 --> 00:37:50,000
It's not the
most beautiful thing,
710
00:37:50,040 --> 00:37:52,640
but it had sentimental value,
if nothing else.
711
00:37:52,680 --> 00:37:56,840
But according to Ray.
- A lot, or so Lawrence says.
712
00:37:56,880 --> 00:37:58,360
Lawrence Treadgold.
713
00:37:58,400 --> 00:38:01,200
He was doing an audit
of my mother's finances.
714
00:38:01,240 --> 00:38:04,080
Fully clothed,
one can only hope.
715
00:38:04,120 --> 00:38:06,799
And that's what he reckoned.
Got very excited about it.
716
00:38:10,000 --> 00:38:13,480
Venus on holiday in Pompeii.
717
00:38:13,520 --> 00:38:17,440
That's a special piece, Ray.
- By Michelangelo.
718
00:38:17,480 --> 00:38:19,240
He was Italian, you know.
719
00:38:19,280 --> 00:38:21,240
I'm not here to discuss naked
ladies, Lawrence.
720
00:38:21,280 --> 00:38:23,920
You said you had some news?
721
00:38:23,960 --> 00:38:28,840
Your mother,
is a proud woman.
722
00:38:28,880 --> 00:38:31,960
You left out stubborn and
delusional, but carry on.
723
00:38:32,000 --> 00:38:33,840
As we discussed
at Sunday lunch.
724
00:38:33,880 --> 00:38:35,400
Where she served
up emotional blackmail.
725
00:38:35,440 --> 00:38:38,880
The cupboard is bare.
726
00:38:38,920 --> 00:38:40,480
But...
727
00:38:40,520 --> 00:38:43,400
...I found this
in the insurance files.
728
00:38:43,440 --> 00:38:45,120
This is a piece of '70s bling.
729
00:38:45,160 --> 00:38:46,960
Mum should have let
it go years ago.
730
00:38:47,000 --> 00:38:49,160
I did some research.
731
00:38:49,200 --> 00:38:55,960
It's current value
would be $150,000.
732
00:38:56,000 --> 00:38:59,960
Ricotta and roasted tomato,
bruschetta and pancetta.
733
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
Easy on Luigi.
734
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
That's one expensive place, mate.
735
00:39:03,000 --> 00:39:07,040
Mm. Scusa.
- Grazie.
736
00:39:07,080 --> 00:39:10,320
Here you go.
737
00:39:10,360 --> 00:39:12,440
It is my understanding
738
00:39:12,480 --> 00:39:16,600
that this brooch is
rightfully your mother's.
739
00:39:16,640 --> 00:39:21,520
The question is, what
are you going to do about it?
740
00:39:21,560 --> 00:39:25,160
$150,000?
741
00:39:25,200 --> 00:39:27,719
Yeah, we definitely have
a motive.
742
00:39:45,320 --> 00:39:47,720
Two hours 53.
- Happy with that.
743
00:39:47,760 --> 00:39:49,080
I know it's hard
when your mum's died,
744
00:39:49,120 --> 00:39:50,800
but the grief has given
you wings.
745
00:39:50,840 --> 00:39:55,080
♪ I don't feel well ♪
746
00:39:55,120 --> 00:40:00,960
♪ Must be under
some kind of spell ♪
747
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
♪ Good times ♪
748
00:40:03,040 --> 00:40:10,760
♪ My heart shaped
like a homicide ♪
749
00:40:10,800 --> 00:40:13,600
♪ A late-night promenade
to the back pages ♪
750
00:40:13,640 --> 00:40:15,840
♪ Of a paperback crown ♪
751
00:40:15,880 --> 00:40:18,520
♪ Good times ♪
752
00:40:18,560 --> 00:40:22,440
Maddie. Oh, hey, um,
she's nearly run out of carrots.
753
00:40:22,480 --> 00:40:24,280
Can I give her
the tiny cabbages?
754
00:40:24,320 --> 00:40:27,360
Uh, yeah, Brussels sprouts,
but just a few at a time.
755
00:40:27,400 --> 00:40:29,120
Remember, for every action,
756
00:40:29,160 --> 00:40:33,520
there can be
an explosive reaction.
757
00:40:33,560 --> 00:40:36,400
Hi, Lena.
- Hey, I so want a donkey.
758
00:40:36,440 --> 00:40:38,400
It'd be the ultimate
accessory, right?
759
00:40:38,440 --> 00:40:40,240
Sure, I guess.
760
00:40:40,280 --> 00:40:42,080
I mean,
imagine me riding into town
761
00:40:42,120 --> 00:40:45,040
wearing my cat suit
on my donkey.
762
00:40:45,080 --> 00:40:47,720
People would just think, "Wow."
763
00:40:47,760 --> 00:40:52,640
Ah, yeah. I imagine people
would think, "Wow."
764
00:40:52,680 --> 00:40:55,040
Hey, the other night
at Ray's grand opening,
765
00:40:55,080 --> 00:40:58,040
did you notice anyone
out of the ordinary?
766
00:40:58,080 --> 00:40:59,400
You mean the mystery diner?
767
00:40:59,440 --> 00:41:00,520
No, I was thinking more...
768
00:41:00,560 --> 00:41:02,320
I thought I spotted her.
769
00:41:02,360 --> 00:41:04,400
I wasn't sure,
but I was pretty sure.
770
00:41:04,440 --> 00:41:07,200
Don't look now, but one o'clock,
booth two.
771
00:41:07,240 --> 00:41:09,320
I think she's the one.
772
00:41:09,360 --> 00:41:10,640
With Frodo?
773
00:41:10,680 --> 00:41:12,400
Give me a break.
774
00:41:12,440 --> 00:41:15,760
Mystery diners are experienced
in gastronomy.
775
00:41:15,800 --> 00:41:18,000
People of a certain class.
776
00:41:18,040 --> 00:41:21,480
A friend of Frodo's
wouldn't make the cut.
777
00:41:21,520 --> 00:41:23,480
So we never figured it out.
778
00:41:23,520 --> 00:41:27,880
So nothing suspicious?
No one behaving weirdly?
779
00:41:27,920 --> 00:41:29,280
Coffee to go.
780
00:41:29,320 --> 00:41:31,320
Oh, thank you.
- Hey, Lena.
781
00:41:31,360 --> 00:41:34,120
Hey, by the way,
you slayed the other night.
782
00:41:34,160 --> 00:41:36,760
Your music moved me.
783
00:41:36,800 --> 00:41:39,320
Really?
- So authentic.
784
00:41:39,360 --> 00:41:41,400
And don't worry about Ray.
785
00:41:41,440 --> 00:41:43,760
He was just stressed
with the whole opening thing.
786
00:41:43,800 --> 00:41:46,640
Ray's been good to me.
I don't want to cause a fuss.
787
00:41:46,680 --> 00:41:47,800
I'm moving on.
788
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
Where?
- Overseas.
789
00:41:49,880 --> 00:41:53,880
Uh, my lola, my nana, my nonna,
she's not well.
790
00:41:53,920 --> 00:41:55,320
Oh, shame.
791
00:41:55,360 --> 00:41:58,600
My nana wasn't well,
and then she died.
792
00:41:58,640 --> 00:42:00,360
So, yeah,
it's probably a good idea.
793
00:42:00,400 --> 00:42:02,280
Yeah, I...
I think you're right.
794
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
Uh, whereabouts does
she live in Italy?
795
00:42:04,680 --> 00:42:07,680
Um, Pompeii.
796
00:42:07,720 --> 00:42:10,200
Such a talent.
Best I've ever seen.
797
00:42:10,240 --> 00:42:13,880
Oh, you're an aficionado
of Italian folk guitar, are you?
798
00:42:13,920 --> 00:42:17,519
Sure, if that's what
you want to call it.
799
00:42:22,080 --> 00:42:23,919
What do you call it?
800
00:42:36,320 --> 00:42:38,840
D.C. Chalmers.
Eileen's not here.
801
00:42:38,880 --> 00:42:40,640
She's at the hospital.
802
00:42:40,680 --> 00:42:41,840
I thought that
might be the case.
803
00:42:41,880 --> 00:42:43,359
Have you got a minute?
804
00:42:47,640 --> 00:42:51,320
I understand you had a meeting
with Trudy and Ray Neilson
805
00:42:51,360 --> 00:42:55,480
and his restaurant to discuss
the value of this brooch.
806
00:42:55,520 --> 00:42:57,320
We did.
807
00:42:57,360 --> 00:42:59,320
And that this meeting was
anything discussed about
808
00:42:59,360 --> 00:43:02,480
how to move forward on returning
the brooch to their mother?
809
00:43:02,520 --> 00:43:06,640
Discussed? Oh, yes.
- I want nothing to do with it.
810
00:43:06,680 --> 00:43:10,600
Trudes, 150K. I mean...
811
00:43:10,640 --> 00:43:12,039
Count me out.
812
00:43:17,120 --> 00:43:20,200
Discussed and dismissed.
813
00:43:20,240 --> 00:43:22,360
As she did when
she first heard about it.
814
00:43:22,400 --> 00:43:24,440
If there's one thing
I know about our mother,
815
00:43:24,480 --> 00:43:26,279
there's no such thing
as a free lunch.
816
00:43:30,080 --> 00:43:35,320
Ray. Trudy.
My dear, dear children.
817
00:43:35,360 --> 00:43:36,479
Welcome.
818
00:43:44,360 --> 00:43:48,280
Oh, Lawrence.
The kids are here.
819
00:43:48,320 --> 00:43:50,920
Be a dear and put some pants on.
820
00:43:50,960 --> 00:43:53,200
Who the hell is that?
- That's Lawrence.
821
00:43:53,240 --> 00:43:54,759
He's my accountant.
822
00:43:59,480 --> 00:44:00,839
Oh, God.
823
00:44:13,760 --> 00:44:18,400
Romano Ray's.
What kind of name is that?
824
00:44:18,440 --> 00:44:22,320
It's Italian.
- Oh.
825
00:44:22,360 --> 00:44:25,120
Why?
- It's an Italian trattoria.
826
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
It needs an Italian name.
827
00:44:27,760 --> 00:44:30,760
What about Mama's?
828
00:44:30,800 --> 00:44:32,480
Did you consider that?
829
00:44:32,520 --> 00:44:34,840
It was already taken?
830
00:44:34,880 --> 00:44:37,560
I see.
831
00:44:37,600 --> 00:44:39,680
She's back!
832
00:44:39,720 --> 00:44:41,720
Who is?
- The harlot.
833
00:44:41,760 --> 00:44:43,599
She is back.
834
00:44:50,520 --> 00:44:52,840
You!
- Hello, Eileen.
835
00:44:52,880 --> 00:44:55,039
Have you no shame?
836
00:45:08,880 --> 00:45:13,120
She was wearing it.
- Oh, God.
837
00:45:13,160 --> 00:45:16,480
I want it back.
- We've been through this.
838
00:45:16,520 --> 00:45:18,520
You have to let it go.
839
00:45:18,560 --> 00:45:22,960
She's been grieving
that brooch for 25 years.
840
00:45:23,000 --> 00:45:24,440
I want what is mine.
841
00:45:24,480 --> 00:45:25,760
So why are you talking to us?
842
00:45:25,800 --> 00:45:27,400
Because I want you to get it.
843
00:45:27,440 --> 00:45:29,040
No, no, no, if you want it,
you get it yourself.
844
00:45:29,080 --> 00:45:30,680
But I can't!
845
00:45:30,720 --> 00:45:32,080
I couldn't trust myself
not to scratch her eyes out!
846
00:45:32,120 --> 00:45:35,000
Over something that butt ugly?
847
00:45:38,880 --> 00:45:41,320
It's an heirloom.
848
00:45:41,360 --> 00:45:44,680
It will be passed
from me to you.
849
00:45:44,720 --> 00:45:48,360
Or don't you want that?
850
00:45:48,400 --> 00:45:50,240
Here we go.
851
00:45:50,280 --> 00:45:53,080
You don't want
to remember me.
852
00:45:53,120 --> 00:45:56,240
I knew it. So ungrateful.
853
00:45:56,280 --> 00:46:01,040
It would be a big help
to your mother's finances.
854
00:46:01,080 --> 00:46:03,360
Thank you, Lawrence.
855
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
I don't mind admitting
the cupboard is bare.
856
00:46:06,440 --> 00:46:09,080
Your father was unlucky
in business before he died.
857
00:46:09,120 --> 00:46:13,000
And the rest was lost when
Frank was fleeced by that hussy.
858
00:46:13,040 --> 00:46:17,640
If it wasn't for Ishbel's
kindness letting me live here,
859
00:46:17,680 --> 00:46:20,800
I would be out on the street.
860
00:46:20,840 --> 00:46:24,160
Mum, it's a dated brooch
from the 1970s.
861
00:46:24,200 --> 00:46:27,799
Actually, it's more than that.
862
00:46:29,720 --> 00:46:31,120
I don't know.
863
00:46:31,160 --> 00:46:32,920
A few days later,
I met with Ray and Trudy
864
00:46:32,960 --> 00:46:35,080
and told them
how much it was worth.
865
00:46:35,120 --> 00:46:37,560
But then Trudy ends up
in Ray's trattoria
866
00:46:37,600 --> 00:46:40,720
with Betty Reynolds dead.
- Seems so.
867
00:46:40,760 --> 00:46:43,600
And you don't know anything
about how that came to be?
868
00:46:43,640 --> 00:46:45,520
No.
869
00:46:45,560 --> 00:46:47,920
Where were you the night
before last?
870
00:46:47,960 --> 00:46:51,280
Going over Eileen's accounts.
871
00:46:51,320 --> 00:46:56,320
And yes, I was naked.
872
00:46:56,360 --> 00:46:58,279
You can ask Eileen.
873
00:47:02,720 --> 00:47:06,280
The security company says
that the alarm at Romano Ray's
874
00:47:06,320 --> 00:47:09,400
was activated at 1:00 a.m.
875
00:47:09,440 --> 00:47:11,560
The time that Ray said he left.
876
00:47:11,600 --> 00:47:15,360
It was then deactivated
five minutes later.
877
00:47:15,400 --> 00:47:18,680
10 minutes after that,
it was reactivated.
878
00:47:18,720 --> 00:47:20,960
Then at 1:30 a.m.,
879
00:47:21,000 --> 00:47:23,400
it was deactivated
and never switched back on.
880
00:47:23,440 --> 00:47:26,360
I checked with Ray.
He said he never returned.
881
00:47:26,400 --> 00:47:29,240
So despite what he claims,
someone else had access.
882
00:47:29,280 --> 00:47:31,280
Well, that has to be Trudy.
883
00:47:31,320 --> 00:47:34,520
Well, the surgeon
who operated on Trudy estimated
884
00:47:34,560 --> 00:47:38,560
that the stab wound
was 10 centimeters,
885
00:47:38,600 --> 00:47:42,640
which matches the diameter
of the pizza cutter.
886
00:47:42,680 --> 00:47:44,520
She stabbed herself.
887
00:47:44,560 --> 00:47:46,480
Well, if she did,
it would explain a whole lot.
888
00:47:46,520 --> 00:47:48,919
But not who
that print belongs to.
889
00:47:52,840 --> 00:47:54,800
Does it have to be
all three of you?
890
00:47:54,840 --> 00:47:57,360
We all need to hear
Trudy's side of the story.
891
00:47:57,400 --> 00:47:59,040
Some of us
have been waiting ages.
892
00:47:59,080 --> 00:48:00,640
You just jumped the queue.
893
00:48:00,680 --> 00:48:02,360
We won't be long, Doug.
894
00:48:02,400 --> 00:48:04,080
Then we'll leave Trudy
to your soothing words.
895
00:48:04,120 --> 00:48:05,440
What's that supposed to mean?
896
00:48:05,480 --> 00:48:06,720
It means relax.
897
00:48:11,240 --> 00:48:13,000
Hello, Trudy.
898
00:48:13,040 --> 00:48:16,240
Ah, the three musketeers.
- Could say the same about you.
899
00:48:16,280 --> 00:48:18,080
Although, instead of a sword,
900
00:48:18,120 --> 00:48:20,400
you've been wielding
a pizza cutter.
901
00:48:20,440 --> 00:48:21,920
That wasn't me.
902
00:48:21,960 --> 00:48:23,280
Evidence would suggest
otherwise.
903
00:48:23,320 --> 00:48:25,960
It wasn't me.
- Trudy, a woman is dead,
904
00:48:26,000 --> 00:48:28,520
stabbed with a weapon that had
your fingerprints on it.
905
00:48:28,560 --> 00:48:32,640
And as I told D'Artagnan
here, Betty stabbed me.
906
00:48:32,680 --> 00:48:34,840
Then who stabbed her?
- I don't know.
907
00:48:34,880 --> 00:48:38,320
Trudy, now is not the time
to stand on principle.
908
00:48:38,360 --> 00:48:40,920
Narking might be
in your best interest here.
909
00:48:40,960 --> 00:48:42,480
I can't nark.
910
00:48:42,520 --> 00:48:44,360
Yeah, we know.
- No.
911
00:48:44,400 --> 00:48:47,400
If I could tell you, I would.
- Would you?
912
00:48:47,440 --> 00:48:48,960
Yes.
913
00:48:49,000 --> 00:48:52,240
Even if it was Ray?
- Ray?
914
00:48:52,280 --> 00:48:54,400
Why would you think
Ray had any part in this?
915
00:48:54,440 --> 00:48:56,400
Because he's been covering
for you.
916
00:48:56,440 --> 00:48:58,920
Or maybe he's been covering
for himself.
917
00:48:58,960 --> 00:49:00,479
He wasn't there.
918
00:49:03,000 --> 00:49:05,480
Trudy, this tells us
that someone else was
919
00:49:05,520 --> 00:49:06,880
in the restaurant with you.
920
00:49:06,920 --> 00:49:08,800
If you tell us who that was,
921
00:49:08,840 --> 00:49:10,920
we'll be able to make
better sense of what went on.
922
00:49:10,960 --> 00:49:12,760
There was no one else.
923
00:49:12,800 --> 00:49:15,240
Trudy, please,
help us to help you.
924
00:49:15,280 --> 00:49:17,800
I need to rest.
- You heard her.
925
00:49:17,840 --> 00:49:19,319
Vamoose.
926
00:49:23,200 --> 00:49:25,040
You should be ashamed
of yourself.
927
00:49:25,080 --> 00:49:26,840
There's a serial killer
out there,
928
00:49:26,880 --> 00:49:28,920
and you lot are putting
thumbscrews on the victim.
929
00:49:28,960 --> 00:49:30,760
Knock yourself out, Doug.
930
00:49:30,800 --> 00:49:33,120
Maybe you can get some sense
from her.
931
00:49:33,160 --> 00:49:35,240
Doug is still here.
932
00:49:35,280 --> 00:49:36,960
I'm gonna tell him
to come back later.
933
00:49:37,000 --> 00:49:39,439
No. Send him in.
934
00:49:43,520 --> 00:49:44,760
You've got nothing on him.
935
00:49:44,800 --> 00:49:46,760
So should we stop the charade?
936
00:49:46,800 --> 00:49:48,440
Why are you holding him?
937
00:49:48,480 --> 00:49:50,320
Ray knows more
than he's letting on.
938
00:49:50,360 --> 00:49:51,640
Does he?
939
00:49:51,680 --> 00:49:53,320
Ray said he didn't know
the victim.
940
00:49:53,360 --> 00:49:54,440
He did.
941
00:49:54,480 --> 00:49:55,840
He denied that Trudy was there
942
00:49:55,880 --> 00:49:57,840
when he opened
the following morning.
943
00:49:57,880 --> 00:49:59,200
She was.
944
00:49:59,240 --> 00:50:00,960
He knew about
the missing brooch.
945
00:50:01,000 --> 00:50:03,440
He was acting irrationally
during the time
946
00:50:03,480 --> 00:50:05,400
leading up to the death
of Betty Reynolds,
947
00:50:05,440 --> 00:50:07,440
including firing his chef
in the middle
948
00:50:07,480 --> 00:50:09,360
of Restaurant Awards Week.
949
00:50:09,400 --> 00:50:11,400
So, Luigi Pompeii?
Oh, Detective, please.
950
00:50:11,440 --> 00:50:13,560
That little fraudster
had it coming.
951
00:50:13,600 --> 00:50:15,840
Trying to put one
over a titan of local business.
952
00:50:15,880 --> 00:50:18,840
It says here you've
been cooking for over 25 years.
953
00:50:18,880 --> 00:50:21,520
This is true.
- And you're 27 years old?
954
00:50:21,560 --> 00:50:23,440
My mama started me early.
955
00:50:23,480 --> 00:50:27,120
Well, you know what
they say about Italian mamas.
956
00:50:27,160 --> 00:50:28,960
That they're the best cooks.
957
00:50:29,000 --> 00:50:31,600
Indeed.
You've been taught by an expert.
958
00:50:31,640 --> 00:50:34,520
Thank you.
- Luigi.
959
00:50:34,560 --> 00:50:36,960
Yes.
- Do you have a last name?
960
00:50:37,000 --> 00:50:40,240
Yes. It's... Pompeii.
961
00:50:40,280 --> 00:50:42,880
You don't get
much more Italian than that.
962
00:50:42,920 --> 00:50:44,560
If you say so.
963
00:50:44,600 --> 00:50:45,680
The Roman Empire was
the greatest
964
00:50:45,720 --> 00:50:47,680
the world has ever seen.
965
00:50:47,720 --> 00:50:49,640
You have a proud heritage.
966
00:50:49,680 --> 00:50:52,040
And it says here you sing
967
00:50:52,080 --> 00:50:55,560
and play traditional
Italian folk music.
968
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
Yes, I am.
969
00:50:57,640 --> 00:51:00,119
I love to perform.
970
00:51:07,040 --> 00:51:11,400
Luigi, welcome aboard,
Romano Ray's.
971
00:51:11,440 --> 00:51:13,040
See, the idea was
to have complimentary
972
00:51:13,080 --> 00:51:15,120
live music after service, eh?
973
00:51:15,160 --> 00:51:19,760
A free digestif added value,
but little did he know...
974
00:51:19,800 --> 00:51:21,280
Good evening,
ladies and gentlemen,
975
00:51:21,320 --> 00:51:23,720
and I trust you enjoyed our
976
00:51:23,760 --> 00:51:25,920
authentic Italian fare
this evening.
977
00:51:25,960 --> 00:51:29,040
Lena is bringing around
some complimentary grappa.
978
00:51:29,080 --> 00:51:32,720
But please give a warm hand
to your chef this evening.
979
00:51:32,760 --> 00:51:38,320
A man of many talents.
Also, your entertainment.
980
00:51:38,360 --> 00:51:41,639
Luigi Pompeii!
981
00:51:57,520 --> 00:52:01,640
♪ You spurn my
natural emotions ♪
982
00:52:01,680 --> 00:52:05,200
♪ You make me feel I'm dirt ♪
983
00:52:05,240 --> 00:52:07,000
♪ And I'm hurt ♪
984
00:52:07,040 --> 00:52:09,320
♪ I'm so hurt ♪
985
00:52:09,360 --> 00:52:18,279
♪ And if I start a commotion ♪
986
00:52:18,280 --> 00:52:21,840
♪ I run the risk of losing you ♪
987
00:52:21,880 --> 00:52:24,040
♪ And that's worse ♪
988
00:52:24,080 --> 00:52:25,879
♪ So much worse ♪
989
00:52:40,240 --> 00:52:42,080
♪ Ever fallen in love
with someone ♪
990
00:52:42,120 --> 00:52:44,679
♪ You shouldn't've
fallen in love with ♪
991
00:52:52,760 --> 00:52:57,200
As they say,
all that glitters is not gold.
992
00:52:57,240 --> 00:53:00,480
What the hell is this?
993
00:53:00,520 --> 00:53:02,880
It's my alter ego, Carlita.
994
00:53:02,920 --> 00:53:07,720
What happened to Luigi Pompeii,
authentic Italian guitar player?
995
00:53:07,760 --> 00:53:11,520
That's boring, Ray.
So last century.
996
00:53:11,560 --> 00:53:14,080
Yes. That's the point.
997
00:53:14,120 --> 00:53:15,920
This is what people want.
998
00:53:15,960 --> 00:53:18,800
This will put you on the map.
999
00:53:18,840 --> 00:53:20,920
The map of insanity?
1000
00:53:20,960 --> 00:53:22,760
I mean, you weren't
even singing Italian.
1001
00:53:22,800 --> 00:53:25,840
What was that?!
- Tagalog. It's Filipino.
1002
00:53:25,880 --> 00:53:27,960
You're Luigi.
1003
00:53:28,000 --> 00:53:32,360
My real name is Noel Ramirez.
Uh, my father was from Manila.
1004
00:53:32,400 --> 00:53:34,360
My mother, Palmerston North.
1005
00:53:34,400 --> 00:53:38,200
Noel.
- Noel. They loved Christmas.
1006
00:53:38,240 --> 00:53:40,400
You said you were Italian.
1007
00:53:40,440 --> 00:53:45,200
No, you said I was Italian.
I just went along with it.
1008
00:53:45,240 --> 00:53:48,400
My food is great, right?
People love good Italian food.
1009
00:53:48,440 --> 00:53:49,480
That's the easy bit.
1010
00:53:49,520 --> 00:53:51,240
But this.
1011
00:53:51,280 --> 00:53:55,400
This will make
Romano Ray's stand out.
1012
00:53:55,440 --> 00:53:59,320
People will come from miles
around asking for a carbonara,
1013
00:53:59,360 --> 00:54:03,120
a Chianti and a song
from Carlita.
1014
00:54:03,160 --> 00:54:05,200
If I'd wanted that,
1015
00:54:05,240 --> 00:54:08,920
I'd have opened this place
as "Ray Paul's Drag Race."
1016
00:54:08,960 --> 00:54:10,840
It's a trattoria.
1017
00:54:10,880 --> 00:54:15,480
Quality food,
and Italian guitar music.
1018
00:54:15,520 --> 00:54:18,480
Not some Sugar Plum Fairy
1019
00:54:18,520 --> 00:54:22,520
doing "Lipstick On My Collar"
in Filipino.
1020
00:54:22,560 --> 00:54:24,160
Get out of here!
1021
00:54:24,200 --> 00:54:25,719
You're fired!
1022
00:54:30,520 --> 00:54:32,960
Sometimes all that glitters
1023
00:54:33,000 --> 00:54:36,080
is just a Filipino man wanting
to express his inner drag queen.
1024
00:54:36,120 --> 00:54:37,760
Now, Ray may be guilty
of intolerance.
1025
00:54:37,800 --> 00:54:39,440
He may even be guilty
of ignorance.
1026
00:54:39,480 --> 00:54:41,480
But he was not complicit
in whatever went on
1027
00:54:41,520 --> 00:54:43,720
after he closed his trattoria
for the night.
1028
00:54:43,760 --> 00:54:45,680
Then why did he try
and cover it up?
1029
00:54:45,720 --> 00:54:48,080
Well, I'm not here
to do your job, detectives.
1030
00:54:48,120 --> 00:54:49,800
You have a couple of hours.
1031
00:54:49,840 --> 00:54:51,759
You charge him,
or we walk out of here.
1032
00:55:00,120 --> 00:55:01,840
Hey, Luigi.
1033
00:55:01,880 --> 00:55:06,120
Was it Noel... or Carlita?
1034
00:55:06,160 --> 00:55:07,360
Sorry, I have
to keep her walking.
1035
00:55:07,400 --> 00:55:09,200
Do ya? Or is that a lie?
1036
00:55:09,240 --> 00:55:10,720
For real.
1037
00:55:10,760 --> 00:55:12,280
She ate a bucket full
of Brussels sprouts,
1038
00:55:12,320 --> 00:55:14,231
and she's got
some serious digestive issues.
1039
00:55:17,280 --> 00:55:20,360
So you lied to Ray?
Did you lie to me, too?
1040
00:55:20,400 --> 00:55:22,440
About what?
- Anything. Everything.
1041
00:55:22,480 --> 00:55:24,160
About your nana.
1042
00:55:24,200 --> 00:55:27,720
My nana, my lola, she is sick.
1043
00:55:27,760 --> 00:55:29,840
She lives in Manila.
I've never been.
1044
00:55:29,880 --> 00:55:32,040
I want to go.
That's the truth.
1045
00:55:32,080 --> 00:55:33,960
About not seeing
anything at Ray's?
1046
00:55:34,000 --> 00:55:35,960
Ray fired me.
That's the truth.
1047
00:55:36,000 --> 00:55:39,280
And after Ray fired you,
you slept in the coffee cab?
1048
00:55:39,320 --> 00:55:40,600
Yes.
1049
00:55:40,640 --> 00:55:42,480
Why not just go home?
1050
00:55:42,520 --> 00:55:44,920
It was late.
I'd run out of money for a taxi.
1051
00:55:44,960 --> 00:55:46,640
And where is home?
1052
00:55:46,680 --> 00:55:48,880
Um, I've been couch surfing.
1053
00:55:48,920 --> 00:55:50,640
Where was the last couch
you surfed?
1054
00:55:50,680 --> 00:55:55,040
Across town.
Why all these questions?
1055
00:55:55,080 --> 00:55:56,760
Did you go back to Ray's?
1056
00:55:56,800 --> 00:55:59,200
Why would I go back?
He fired me.
1057
00:55:59,240 --> 00:56:02,200
You tell me. To go and get your
things perhaps?
1058
00:56:02,240 --> 00:56:03,920
Like my guitar?
- Sure.
1059
00:56:03,960 --> 00:56:06,280
If I did,
why would it still be there?
1060
00:56:06,320 --> 00:56:08,160
I would like that back,
by the way,
1061
00:56:08,200 --> 00:56:10,160
if it's not too much trouble.
1062
00:56:10,200 --> 00:56:12,119
She needs to keep walking.
1063
00:56:17,640 --> 00:56:19,080
Charge with what?
1064
00:56:19,120 --> 00:56:21,080
Interfering
with a police investigation.
1065
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Circumstantial at best.
1066
00:56:23,160 --> 00:56:25,040
Your client threw the
murder weapon in a rubbish bin.
1067
00:56:25,080 --> 00:56:26,880
For reasons of hygiene.
1068
00:56:26,920 --> 00:56:30,120
The man is a restaurateur of
an aspirational establishment.
1069
00:56:30,160 --> 00:56:32,640
He's got standards to maintain.
1070
00:56:32,680 --> 00:56:34,520
It was an innocent
mishandling at worst.
1071
00:56:34,560 --> 00:56:36,000
His shirt was covered
with blood.
1072
00:56:36,040 --> 00:56:38,520
Of the victim?
- No.
1073
00:56:38,560 --> 00:56:41,880
Of the sister?
Yes, who is not dead.
1074
00:56:41,920 --> 00:56:43,720
Nor has laid any charges
against Ray,
1075
00:56:43,760 --> 00:56:45,920
which suggests he has nothing
to do with the tragic events
1076
00:56:45,960 --> 00:56:47,760
that happened inside
his trattoria.
1077
00:56:47,800 --> 00:56:50,720
His sister, whom
we know was in the trattoria.
1078
00:56:50,760 --> 00:56:53,680
But were they there
at the same time?
1079
00:56:53,720 --> 00:56:58,080
Hmm? Granted, this is
a very serious situation.
1080
00:56:58,120 --> 00:57:01,480
A man sits here,
the victim of circumstance.
1081
00:57:01,520 --> 00:57:04,680
You know, when I look at Ray,
I'm reminded of someone.
1082
00:57:04,720 --> 00:57:06,520
And who would that be, Dennis?
1083
00:57:06,560 --> 00:57:08,840
Well, take a look.
Tell me you don't see it.
1084
00:57:08,880 --> 00:57:10,120
He reminds me of Ray.
1085
00:57:10,160 --> 00:57:12,200
And?
1086
00:57:12,240 --> 00:57:13,599
Nelson Mandela.
1087
00:57:16,400 --> 00:57:18,600
South Africa's
first black president,
1088
00:57:18,640 --> 00:57:20,440
who was jailed for 20 years
1089
00:57:20,480 --> 00:57:23,360
for fighting against
the oppressive apartheid regime
1090
00:57:23,400 --> 00:57:25,040
and died in 2013?
1091
00:57:25,080 --> 00:57:26,720
Well, he's not dead, obviously.
1092
00:57:26,760 --> 00:57:28,520
Or black South African.
1093
00:57:28,560 --> 00:57:30,560
But in many ways
he is like Nelson Mandela.
1094
00:57:30,600 --> 00:57:32,120
How so?
1095
00:57:32,160 --> 00:57:33,480
Because he's
a political prisoner.
1096
00:57:33,520 --> 00:57:35,080
in this case,
1097
00:57:35,120 --> 00:57:36,640
the politics being
the politics of small business.
1098
00:57:36,680 --> 00:57:38,320
For as we know,
1099
00:57:38,360 --> 00:57:40,400
the night in question
was a very important evening
1100
00:57:40,440 --> 00:57:42,680
in Brokenwood's top five
Italian Restaurants Competition,
1101
00:57:42,720 --> 00:57:45,840
of which Romano Ray's
is a top contender.
1102
00:57:45,880 --> 00:57:49,160
Now there was a mystery diner
whose identity remains unknown,
1103
00:57:49,200 --> 00:57:51,880
but a stellar review was
likely forthcoming.
1104
00:57:51,920 --> 00:57:57,080
So what might
Ray's competitors do?
1105
00:57:57,120 --> 00:57:59,920
I don't know. Stage a killing
inside his trattoria
1106
00:57:59,960 --> 00:58:02,360
to ensure that he didn't pick up
that supreme award.
1107
00:58:02,400 --> 00:58:04,880
For no matter how good
that review would be,
1108
00:58:04,920 --> 00:58:07,800
it wouldn't withstand
the blight, the scuttlebutt,
1109
00:58:07,840 --> 00:58:10,800
the injurious harm that such
a tragic visitation would have
1110
00:58:10,840 --> 00:58:12,400
upon his establishment,
1111
00:58:12,440 --> 00:58:15,000
of which Ray must suffer
the consequences unjustly.
1112
00:58:15,040 --> 00:58:18,120
But in no uncertain terms,
what I see here,
1113
00:58:18,160 --> 00:58:19,800
and I certainly
hope you do, too.
1114
00:58:19,840 --> 00:58:22,960
There's a potential case
of industrial sabotage.
1115
00:58:23,000 --> 00:58:25,520
We don't see it that way.
- And there's the thing.
1116
00:58:25,560 --> 00:58:28,440
You see potato, I see potato.
1117
00:58:28,480 --> 00:58:30,879
So in summary,
let's call the whole thing off.
1118
00:58:34,240 --> 00:58:36,160
Word of advice.
1119
00:58:36,200 --> 00:58:38,479
If I were you,
I'd lay very low for a while.
1120
00:59:45,880 --> 00:59:50,480
Detective, please come in.
- I can't stay.
1121
00:59:50,520 --> 00:59:55,120
I simply came to ask
you what shoe size you wear.
1122
00:59:55,160 --> 00:59:57,680
Size nine.
Like Goldilocks.
1123
00:59:57,720 --> 00:59:59,800
Not too big, not too small.
1124
00:59:59,840 --> 01:00:01,640
Why?
- Um.
1125
01:00:01,680 --> 01:00:06,800
I, uh, need to know who left
this at the crime scene.
1126
01:00:06,840 --> 01:00:11,200
It's estimated to be
a woman's size nine.
1127
01:00:11,240 --> 01:00:15,160
Do you think I stabbed
my own daughter?
1128
01:00:15,200 --> 01:00:18,240
I'm mostly interested
in who stabbed Betty Reynolds.
1129
01:00:18,280 --> 01:00:20,759
I'd like you to leave now.
1130
01:00:25,320 --> 01:00:26,760
Eileen Spencer.
1131
01:00:26,800 --> 01:00:29,080
Well, if the shoe fits,
we have to at least ask.
1132
01:00:29,120 --> 01:00:30,480
Maybe it'll jog Trudy's memory.
1133
01:00:30,520 --> 01:00:32,160
Really?
1134
01:00:32,200 --> 01:00:33,920
Five minutes.
- She's resting.
1135
01:00:33,960 --> 01:00:35,760
Then she'll be rested.
1136
01:00:35,800 --> 01:00:37,320
We'll ask her some questions,
then she can rest some more.
1137
01:00:37,360 --> 01:00:38,760
Four minutes.
1138
01:00:44,240 --> 01:00:45,880
Oh, God.
1139
01:00:45,920 --> 01:00:47,760
Where is she?
She didn't leave.
1140
01:00:47,800 --> 01:00:50,400
Well, clearly she did.
1141
01:00:50,440 --> 01:00:52,680
Have Lawrence Treadgold
or Eileen Spencer
1142
01:00:52,720 --> 01:00:56,480
visited in the last hour?
- No, only Doug Randall.
1143
01:00:56,520 --> 01:00:57,799
Bloody Doug.
1144
01:01:10,320 --> 01:01:14,119
Doug.
1145
01:01:16,840 --> 01:01:18,999
Stacey Chalmers, I need a word.
1146
01:01:25,040 --> 01:01:26,480
Hey, Todd.
1147
01:01:26,520 --> 01:01:27,760
We're asking around
about Doug Randall.
1148
01:01:27,800 --> 01:01:29,160
Have you seen him today?
1149
01:01:29,200 --> 01:01:31,280
No. Not me. Check with Frodo.
1150
01:01:31,320 --> 01:01:34,640
Okay, thanks.
1151
01:01:34,680 --> 01:01:37,520
Hey, Frodo.
- Oh. Hey.
1152
01:01:37,560 --> 01:01:39,600
Uh, have you seen Doug Randall
come through here?
1153
01:01:39,640 --> 01:01:42,680
Uh, no. Last one through here
was Audrey 30 minutes ago.
1154
01:01:42,720 --> 01:01:45,160
She'll be back in an hour,
completing another circuit.
1155
01:01:45,200 --> 01:01:46,800
She's incredible.
1156
01:01:46,840 --> 01:01:48,800
Yes, she's very impressive.
Thanks, Frodo.
1157
01:01:48,840 --> 01:01:50,440
Yeah, but deep down,
1158
01:01:50,480 --> 01:01:52,360
I know she's really
just trying to outrun her grief.
1159
01:01:52,400 --> 01:01:54,200
The thing is,
she's conflicted in that grief.
1160
01:01:54,240 --> 01:01:55,960
I'm sensitive to these things.
1161
01:01:56,000 --> 01:01:58,480
Yes. You are. Thanks, Frodo.
1162
01:01:58,520 --> 01:02:00,440
I mean, on one hand,
her mother is dead,
1163
01:02:00,480 --> 01:02:02,080
and that's hard on anyone.
1164
01:02:02,120 --> 01:02:04,760
I know when my half-mother died,
I was gutted.
1165
01:02:04,800 --> 01:02:08,120
But on the other hand,
her mother was...
1166
01:02:08,160 --> 01:02:09,840
Was what?
1167
01:02:09,880 --> 01:02:14,520
Not the straightest arrow
in the...
1168
01:02:14,560 --> 01:02:16,160
Quiver?
- Yeah.
1169
01:02:16,200 --> 01:02:19,000
And this is based on?
- On what Audrey told me.
1170
01:02:19,040 --> 01:02:20,720
I've never seen
anyone run like you.
1171
01:02:20,760 --> 01:02:22,400
You run like the wind.
1172
01:02:22,440 --> 01:02:27,160
If the wind had legs,
really nice legs and a face.
1173
01:02:27,200 --> 01:02:29,840
Yeah, really nice face.
1174
01:02:29,880 --> 01:02:33,480
Thanks, but, you know,
I was supposed to be competing
1175
01:02:33,520 --> 01:02:35,480
in the Ultra-Trail du Mont-Blanc
this year,
1176
01:02:35,520 --> 01:02:37,640
and I couldn't, and I've just...
1177
01:02:37,680 --> 01:02:39,360
I've just let my conditioning
go a little.
1178
01:02:39,400 --> 01:02:41,200
But you're good enough
for sure.
1179
01:02:41,240 --> 01:02:44,280
No, I know I'm good enough.
I just didn't have the funds.
1180
01:02:44,320 --> 01:02:45,720
Well, I did, but...
1181
01:02:45,760 --> 01:02:47,560
Turns out she had
these savings to travel
1182
01:02:47,600 --> 01:02:49,040
to all these important
international competitions.
1183
01:02:49,080 --> 01:02:50,440
But then her mother got sick.
1184
01:02:50,480 --> 01:02:52,520
So Audrey sacrificed her savings
1185
01:02:52,560 --> 01:02:55,000
to get her mother the
necessary treatment in Thailand.
1186
01:02:55,040 --> 01:03:00,320
If I make it through,
I will pay you back every cent.
1187
01:03:00,360 --> 01:03:03,000
See, the thing is,
she... she never had cancer.
1188
01:03:03,040 --> 01:03:05,160
But she still went to Thailand
for the year,
1189
01:03:05,200 --> 01:03:07,520
and, you know,
had a really great time.
1190
01:03:07,560 --> 01:03:09,960
She duped her own daughter.
- Sucks, right?
1191
01:03:10,000 --> 01:03:11,760
When did she tell you this?
1192
01:03:11,800 --> 01:03:14,240
Uh, the other night before
we went out to dinner again.
1193
01:03:14,280 --> 01:03:16,440
Man, she can eat a lot of carbs.
1194
01:03:16,480 --> 01:03:19,400
You know, that was our third
Italian in three days.
1195
01:03:19,440 --> 01:03:21,760
But after tonight,
I'm gonna have enough.
1196
01:03:21,800 --> 01:03:24,720
You gotta understand,
Frodo, running ultra marathons,
1197
01:03:24,760 --> 01:03:27,440
it takes a certain type
of headspace,
1198
01:03:27,480 --> 01:03:28,760
but it's what I do.
1199
01:03:28,800 --> 01:03:30,040
I'm a very driven person.
1200
01:03:30,080 --> 01:03:32,120
Totally. I drive a lot, too.
1201
01:03:32,160 --> 01:03:34,280
Moving my coffee cab
from place to place.
1202
01:03:34,320 --> 01:03:36,760
It can be tiring,
but it's what I do.
1203
01:03:36,800 --> 01:03:38,440
You're very sweet.
1204
01:03:38,480 --> 01:03:40,280
And tonight is gonna
be a special night.
1205
01:03:40,320 --> 01:03:43,720
Buona sera.
Welcome to Romano Ray's.
1206
01:03:43,760 --> 01:03:45,000
What was special about it?
1207
01:03:45,040 --> 01:03:46,200
Something about a payday.
1208
01:03:46,240 --> 01:03:48,000
But then her mother died.
1209
01:03:48,040 --> 01:03:49,480
So once again, her mother's
going to cause her to miss out.
1210
01:03:49,520 --> 01:03:52,040
So, as you can see,
she has mixed emotions.
1211
01:03:52,080 --> 01:03:54,280
But it's okay.
I'm here to comfort her.
1212
01:03:54,320 --> 01:03:56,280
Where did you say
she was again?
1213
01:03:56,320 --> 01:03:59,160
Uh, she'll be coming down
the other side of Walker's Ridge
1214
01:03:59,200 --> 01:04:02,079
in about 20 minutes.
- Okay. Thanks.
1215
01:04:07,760 --> 01:04:09,720
Three letters.
1216
01:04:09,760 --> 01:04:13,960
Hmm. Three letters
to receive a punch.
1217
01:04:14,000 --> 01:04:15,520
Cop.
1218
01:04:15,560 --> 01:04:18,400
Ron, have you seen Doug?
- I do not recall.
1219
01:04:18,440 --> 01:04:21,360
I do.
He was talking to you earlier.
1220
01:04:21,400 --> 01:04:23,760
If I want your opinion,
I'll ask for it.
1221
01:04:23,800 --> 01:04:26,560
But not an opinion.
That's fact.
1222
01:04:26,600 --> 01:04:29,400
Doug was here.
- That's not the point.
1223
01:04:29,440 --> 01:04:32,840
The point is, did I see him?
- Yeah.
1224
01:04:32,880 --> 01:04:36,079
You were talking to him,
and then he left.
1225
01:04:37,960 --> 01:04:41,400
Did he say where he was going?
- No.
1226
01:04:41,440 --> 01:04:44,800
Ah, to be fair,
he was a little weird.
1227
01:04:44,840 --> 01:04:48,280
I mean, he's a weird person,
but more so than usual.
1228
01:04:48,320 --> 01:04:52,960
Mm. Ah.
1229
01:04:53,000 --> 01:04:56,320
You all right?
You barely touched your pint.
1230
01:04:56,360 --> 01:05:00,240
Sometimes a man's gotta do what
a man's gotta do.
1231
01:05:00,280 --> 01:05:02,560
You're gonna sign up
with Tinder, aren't you?
1232
01:05:02,600 --> 01:05:06,400
Well, don't be stupid.
1233
01:05:06,440 --> 01:05:10,720
But if I don't come back,
the Massey Ferguson's yours.
1234
01:05:10,760 --> 01:05:12,720
Why would I want your tractor?
1235
01:05:12,760 --> 01:05:14,760
There's a couple of ewes
in the top paddock.
1236
01:05:14,800 --> 01:05:16,360
They're all in heat,
1237
01:05:16,400 --> 01:05:18,080
so you might want to team
them up with Billy.
1238
01:05:18,120 --> 01:05:20,199
Billy?
- The ram.
1239
01:05:22,400 --> 01:05:24,600
I got the sense that Doug
has probably dragged
1240
01:05:24,640 --> 01:05:27,400
an old Clydesdale
from the back paddock,
1241
01:05:27,440 --> 01:05:29,520
dressed up in
a Lone Ranger outfit,
1242
01:05:29,560 --> 01:05:33,160
and is doing the job
that you lot are failing to do.
1243
01:05:33,200 --> 01:05:36,120
And, what's that?
- Getting your man.
1244
01:05:36,160 --> 01:05:37,919
Thanks for the support, Ron.
1245
01:05:44,640 --> 01:05:48,000
Sorry to interrupt.
1246
01:05:48,040 --> 01:05:51,560
A witness told me that
you mentioned a payday the night
1247
01:05:51,600 --> 01:05:54,680
your mother was killed
at Romano Ray's.
1248
01:05:54,720 --> 01:05:56,880
Frodo?
- A payday for what?
1249
01:05:56,920 --> 01:05:59,360
It's awkward. I have an NDA.
1250
01:05:59,400 --> 01:06:02,480
A nondisclosure agreement
regarding your mother's death.
1251
01:06:02,520 --> 01:06:05,280
My line of work revolves
around anonymity
1252
01:06:05,320 --> 01:06:07,480
at work as a secret food critic.
1253
01:06:07,520 --> 01:06:09,200
Yeah, I figured
you were the mystery diner.
1254
01:06:09,240 --> 01:06:12,080
Pays the bills and Ramona Ray's
was the last on my list.
1255
01:06:12,120 --> 01:06:13,840
Contract fulfilled.
1256
01:06:13,880 --> 01:06:16,280
But that wasn't the last
payday you were holding out for.
1257
01:06:16,320 --> 01:06:17,760
Meaning?
1258
01:06:17,800 --> 01:06:19,120
We believe your mother
was in possession
1259
01:06:19,160 --> 01:06:21,880
of a diamond brooch
when she died.
1260
01:06:21,920 --> 01:06:25,160
When her body was found,
the brooch was not with her.
1261
01:06:25,200 --> 01:06:27,600
We believe it
had been torn off her blouse.
1262
01:06:27,640 --> 01:06:30,960
We also know that Betty owed you
a significant amount of money.
1263
01:06:31,000 --> 01:06:33,280
Sure. She said she was coming
into some cash,
1264
01:06:33,320 --> 01:06:35,200
that she was gonna
sell the brooch and pay me back.
1265
01:06:35,240 --> 01:06:37,560
Given your
previous experience with her,
1266
01:06:37,600 --> 01:06:39,200
surely you knew that even
1267
01:06:39,240 --> 01:06:41,040
if she did get some money
for that brooch,
1268
01:06:41,080 --> 01:06:42,840
it would be unlikely
to come your way.
1269
01:06:42,880 --> 01:06:44,560
Yeah, well, I thought
she might have changed.
1270
01:06:44,600 --> 01:06:46,920
Or you took matters
into your own hands.
1271
01:06:46,960 --> 01:06:48,400
No.
1272
01:06:48,440 --> 01:06:49,560
Are you in possession
of the brooch now?
1273
01:06:49,600 --> 01:06:50,520
No.
- Do you know who is?
1274
01:06:50,560 --> 01:06:52,320
No.
1275
01:06:52,360 --> 01:06:53,680
Where were you at 2:00 a.m.
the night your mother died?
1276
01:06:53,720 --> 01:06:56,560
Here.
- In the forest at 2:00 a.m.?
1277
01:06:56,600 --> 01:06:58,199
Well, that's how I like it.
1278
01:07:02,800 --> 01:07:04,640
Like I said,
1279
01:07:04,680 --> 01:07:08,640
I fulfilled my contract enough
to get me back on the circuit.
1280
01:07:08,680 --> 01:07:10,720
Look, I have a flight
booked for France tonight.
1281
01:07:10,760 --> 01:07:12,000
I should really
go home and pack.
1282
01:07:12,040 --> 01:07:13,400
What about Frodo?
1283
01:07:13,440 --> 01:07:15,200
Frodo was my beard,
if you like.
1284
01:07:15,240 --> 01:07:17,360
I need my dining partners
to be themselves,
1285
01:07:17,400 --> 01:07:20,840
and not overcompensate, and
try too hard and blow my cover.
1286
01:07:20,880 --> 01:07:23,440
He did well.
1287
01:07:23,480 --> 01:07:27,280
Out of interest, Romano Ray's,
how did it rate?
1288
01:07:27,320 --> 01:07:28,760
The food was excellent.
1289
01:07:28,800 --> 01:07:30,720
The service was quaint,
1290
01:07:30,760 --> 01:07:33,759
but the entertainment,
that was next level.
1291
01:07:36,800 --> 01:07:39,400
Compliments of Luigi.
- Ah, Cheers, bro.
1292
01:07:39,440 --> 01:07:41,360
Being a trainer is thirsty work.
1293
01:07:41,400 --> 01:07:43,520
Ooh.
1294
01:07:48,720 --> 01:07:50,120
She's amazing.
1295
01:07:50,160 --> 01:07:53,400
She takes so much pleasure
in running.
1296
01:07:53,440 --> 01:07:55,599
I'll get Maddie, homie.
- Thanks, bro.
1297
01:07:59,560 --> 01:08:03,720
Audrey Reynolds,
aka the mystery diner,
1298
01:08:03,760 --> 01:08:07,160
was 10 kilometers away
during the actual time
1299
01:08:07,200 --> 01:08:09,840
her mother was killed.
- Running at 2:00 a.m.?
1300
01:08:09,880 --> 01:08:11,160
Yep.
1301
01:08:11,200 --> 01:08:12,800
The optimal time
after carb loading.
1302
01:08:12,840 --> 01:08:14,680
Hmm.
What's the latest on Trudy?
1303
01:08:14,720 --> 01:08:17,760
Well, I checked Doug's,
Trudy's, Ray's,
1304
01:08:17,800 --> 01:08:20,680
and Eileen and Lauren's claim
not to have seen either of them.
1305
01:08:20,720 --> 01:08:22,240
They've gone to ground.
1306
01:08:22,280 --> 01:08:24,040
They'll have left Brokenwood.
1307
01:08:24,080 --> 01:08:27,239
Well, nothing says guilt
like leaving town.
1308
01:08:57,440 --> 01:08:58,799
Hello, Mike.
1309
01:09:04,320 --> 01:09:06,720
How did you get here?
1310
01:09:06,760 --> 01:09:08,560
Doug, is he still here?
1311
01:09:08,600 --> 01:09:10,200
If he was,
it would implicate him.
1312
01:09:10,240 --> 01:09:12,280
Trudy, you could have
internal bleeding.
1313
01:09:12,320 --> 01:09:15,400
I know you want to believe
I killed Betty Reynolds.
1314
01:09:15,440 --> 01:09:17,280
I didn't.
1315
01:09:17,320 --> 01:09:21,520
But you have to believe
she stabbed me.
1316
01:09:21,560 --> 01:09:23,720
What I might want to believe,
1317
01:09:23,760 --> 01:09:25,800
and what I know
can be different things,
1318
01:09:25,840 --> 01:09:27,640
but I can only work
with what I know.
1319
01:09:27,680 --> 01:09:31,720
So talk me through it.
You went to the trattoria?
1320
01:09:31,760 --> 01:09:33,440
How did that come about?
1321
01:09:33,480 --> 01:09:35,920
I was trying to help my mum.
1322
01:09:35,960 --> 01:09:38,800
Maybe we should try
to get it back.
1323
01:09:38,840 --> 01:09:43,240
Why the change of heart?
150K seems appealing, right?
1324
01:09:43,280 --> 01:09:46,640
It's not about the money.
She came to see me.
1325
01:09:46,680 --> 01:09:48,800
After all that
Lawrence has done,
1326
01:09:48,840 --> 01:09:51,120
I feel you are being ungrateful.
1327
01:09:51,160 --> 01:09:52,920
Okay, now is not the time.
1328
01:09:52,960 --> 01:09:55,760
You have broken my heart.
- Mum, I'm working.
1329
01:09:55,800 --> 01:09:57,920
Considering you shamed
the Spencer name.
1330
01:09:57,960 --> 01:09:59,400
My surname is Neilson.
1331
01:09:59,440 --> 01:10:01,040
Only because you
wouldn't take Frank's name.
1332
01:10:01,080 --> 01:10:03,680
And then prison?!
- Don't.
1333
01:10:03,720 --> 01:10:05,360
Dragging our name
through the mud
1334
01:10:05,400 --> 01:10:08,760
by marrying that loser
Doug Randall.
1335
01:10:08,800 --> 01:10:10,960
You could have done
so much better.
1336
01:10:11,000 --> 01:10:12,680
But you sank so low.
1337
01:10:12,720 --> 01:10:15,600
And what became of that?
- Do not dare.
1338
01:10:15,640 --> 01:10:18,840
You killed a man.
- Get out of my pub!
1339
01:10:18,880 --> 01:10:21,080
In the name of love.
- Get out!
1340
01:10:21,120 --> 01:10:22,880
I'm not sure you even know
the meaning of the word.
1341
01:10:22,920 --> 01:10:24,160
Enough!
1342
01:10:24,200 --> 01:10:25,960
Your father knew.
1343
01:10:26,000 --> 01:10:30,119
Every time I wore that brooch, I
felt his love against my heart.
1344
01:10:35,880 --> 01:10:37,560
Same again. Thanks.
1345
01:10:37,600 --> 01:10:39,560
And a double whiskey
for my mate there.
1346
01:10:42,440 --> 01:10:44,960
Oh.
1347
01:10:45,000 --> 01:10:46,640
And you still want to help her?
1348
01:10:46,680 --> 01:10:48,120
It's driving her crazy, Ray.
1349
01:10:48,160 --> 01:10:50,200
Our mother's always been crazy.
1350
01:10:50,240 --> 01:10:52,560
Yeah, but this might help
give her some closure.
1351
01:10:52,600 --> 01:10:55,040
I want nothing to do with it.
1352
01:10:55,080 --> 01:10:56,600
In case you haven't noticed,
1353
01:10:56,640 --> 01:10:58,551
I'm in the middle
of Restaurant Awards Week.
1354
01:11:01,360 --> 01:11:04,399
I figured reaching out
couldn't do any harm.
1355
01:11:06,120 --> 01:11:07,959
Thought I wasn't welcome here.
1356
01:11:17,080 --> 01:11:20,440
I'd like to discuss
a mutual arrangement
1357
01:11:20,480 --> 01:11:23,760
whereby I get that brooch back.
- And I get?
1358
01:11:23,800 --> 01:11:25,920
The satisfaction of knowing
you've done the right thing.
1359
01:11:25,960 --> 01:11:28,000
The satisfaction
of making some amends
1360
01:11:28,040 --> 01:11:29,600
for the heartbreak you caused.
1361
01:11:29,640 --> 01:11:32,520
Do you really think
after all the humiliation
1362
01:11:32,560 --> 01:11:34,200
and bad mouthing,
1363
01:11:34,240 --> 01:11:38,360
that I would sit here
and hand it over in public?
1364
01:11:38,400 --> 01:11:40,400
I hardly think
anyone would notice.
1365
01:11:40,440 --> 01:11:43,120
I think that would risk
me looking weak.
1366
01:11:43,160 --> 01:11:45,840
To simply hand over
this beautiful,
1367
01:11:45,880 --> 01:11:50,600
one-of-a-kind piece of jewelry
laced with so much meaning.
1368
01:11:50,640 --> 01:11:53,040
It's worth tens
of thousands, you know?
1369
01:11:53,080 --> 01:11:54,240
It's not about the money.
1370
01:11:54,280 --> 01:11:56,000
It's about putting things right.
1371
01:11:56,040 --> 01:11:57,239
Thousands.
1372
01:12:00,680 --> 01:12:03,520
How about...
1373
01:12:03,560 --> 01:12:05,120
we meet somewhere else?
1374
01:12:05,160 --> 01:12:09,560
So I suggested Ray's joint
after everyone had gone.
1375
01:12:09,600 --> 01:12:11,440
And Ray let you in?
- No.
1376
01:12:11,480 --> 01:12:13,280
He says no one else had access.
1377
01:12:13,320 --> 01:12:16,280
Please. The alarm's five, six,
seven, eight.
1378
01:12:16,320 --> 01:12:21,400
Same as the Croc.
Ray likes to keep things simple.
1379
01:12:21,440 --> 01:12:24,479
Anyone see you come?
- Hope not.
1380
01:12:26,240 --> 01:12:27,240
Through there.
1381
01:12:30,960 --> 01:12:32,359
We alone?
1382
01:12:43,480 --> 01:12:46,040
Take a seat.
1383
01:12:46,080 --> 01:12:47,800
Coffee?
1384
01:12:47,840 --> 01:12:49,040
Keeps me up.
1385
01:12:49,080 --> 01:12:51,040
Like Frank used to all night.
1386
01:12:51,080 --> 01:12:53,520
Yeah. Grappa, then?
1387
01:12:53,560 --> 01:12:54,759
Sure. Why not?
1388
01:13:16,840 --> 01:13:18,720
Frank gave this to me.
1389
01:13:18,760 --> 01:13:20,600
Wasn't his to give.
- He gave it.
1390
01:13:20,640 --> 01:13:22,760
You understand?
I didn't steal it.
1391
01:13:22,800 --> 01:13:24,640
I think they call
that semantics.
1392
01:13:24,680 --> 01:13:27,440
You Neilsons always thought
you were a cut above.
1393
01:13:27,480 --> 01:13:28,680
Give me a break.
1394
01:13:28,720 --> 01:13:29,920
Making me out to be a thief.
1395
01:13:29,960 --> 01:13:31,600
You stole her husband.
1396
01:13:31,640 --> 01:13:35,720
Your mother never had Frank.
- Give me the brooch.
1397
01:13:35,760 --> 01:13:37,960
If he was mine,
I don't see why.
1398
01:13:38,000 --> 01:13:40,320
That brooch was a gift
to my mother
1399
01:13:40,360 --> 01:13:42,240
from my father, Charlie.
1400
01:13:42,280 --> 01:13:45,800
Frank Spencer was nothing but a
low-life petty criminal at best,
1401
01:13:45,840 --> 01:13:49,080
prepared to steal from his wife
to give to his mistress.
1402
01:13:49,120 --> 01:13:51,840
So you can see
it never was yours.
1403
01:13:51,880 --> 01:13:53,200
Give me the brooch.
1404
01:13:53,240 --> 01:13:54,840
I was prepared
to make a deal tonight
1405
01:13:54,880 --> 01:13:57,200
to let bygones be bygones.
- Don't let me stop you.
1406
01:13:57,240 --> 01:13:59,320
That's the thing not now
looking at you,
1407
01:13:59,360 --> 01:14:02,160
watching your lips move,
I'm reminded of all
1408
01:14:02,200 --> 01:14:05,760
the hate you sent my way
when Frank and I fell in love.
1409
01:14:05,800 --> 01:14:07,080
Give me the brooch.
1410
01:14:07,120 --> 01:14:11,200
Sure.
After you give me $50,000.
1411
01:14:11,240 --> 01:14:13,160
Come on.
I don't have that sort of money.
1412
01:14:13,200 --> 01:14:14,840
I was under the impression
1413
01:14:14,880 --> 01:14:17,519
that you were prepared
to make that deal.
1414
01:14:21,360 --> 01:14:25,040
5,000. Take it or leave it.
1415
01:14:25,080 --> 01:14:28,880
I think we're done here.
1416
01:14:28,920 --> 01:14:31,200
It was then
I may have crossed a line.
1417
01:14:31,240 --> 01:14:32,360
Your loss.
1418
01:14:35,240 --> 01:14:37,680
You bitch!
1419
01:14:37,720 --> 01:14:39,680
Get out of my
brother's trattoria.
1420
01:14:39,720 --> 01:14:42,079
Seedy little restaurant
more like!
1421
01:14:52,360 --> 01:14:54,680
Let's keep things civilized,
shall we?
1422
01:14:54,720 --> 01:14:56,520
Just hand it over.
1423
01:14:56,560 --> 01:14:58,320
Take it.
1424
01:14:58,360 --> 01:14:59,520
Ow!
- Get out of my way!
1425
01:14:59,560 --> 01:15:00,999
What the hell?
Give it back!
1426
01:15:04,680 --> 01:15:07,839
Let go, you stupid cow!
1427
01:15:12,440 --> 01:15:13,639
Oh.
1428
01:15:15,200 --> 01:15:17,640
What have you done?
1429
01:15:17,680 --> 01:15:19,079
Call an ambulance!
1430
01:15:20,560 --> 01:15:22,959
Call an ambulance.
1431
01:15:34,440 --> 01:15:36,719
No!
1432
01:15:44,320 --> 01:15:45,720
That's all I can remember.
1433
01:15:45,760 --> 01:15:48,240
Until Ray woke you
up in the morning.
1434
01:15:48,280 --> 01:15:50,080
And Betty Reynolds lay dead.
1435
01:15:50,120 --> 01:15:51,880
She stabbed me.
1436
01:15:51,920 --> 01:15:53,240
So you keep saying.
1437
01:15:53,280 --> 01:15:56,200
I know.
Do you think I'd stab myself?
1438
01:15:56,240 --> 01:15:59,400
Well, I mean, someone else
arrived and stabbed Betty?
1439
01:15:59,440 --> 01:16:01,680
If it was someone else,
who might that be?
1440
01:16:01,720 --> 01:16:02,840
Talk to Lawrence.
1441
01:16:02,880 --> 01:16:04,640
Lawrence Treadgold?
1442
01:16:04,680 --> 01:16:07,439
If it wasn't for him, none
of this would have happened.
1443
01:16:10,560 --> 01:16:12,120
Trudy.
1444
01:16:12,160 --> 01:16:14,400
I could be miles away
right now.
1445
01:16:14,440 --> 01:16:17,920
But I chose to come here.
Just talk to him.
1446
01:16:17,960 --> 01:16:20,200
We did. He wasn't there.
1447
01:16:20,240 --> 01:16:22,520
Unless you know something
that I don't.
1448
01:16:22,560 --> 01:16:24,559
I had a feeling
you might say that.
1449
01:16:27,480 --> 01:16:29,360
Oh.
1450
01:16:29,400 --> 01:16:31,399
You can call that ambulance now.
1451
01:16:36,400 --> 01:16:39,200
Sims, bring in
Lawrence Treadgold.
1452
01:16:39,240 --> 01:16:41,040
Sure, on what...
- All right.
1453
01:16:41,080 --> 01:16:43,479
Can we get some service
around here?
1454
01:16:44,560 --> 01:16:46,840
I'm gonna call you back.
1455
01:16:46,880 --> 01:16:49,120
Well.
1456
01:16:49,160 --> 01:16:52,240
Doug, what the hell?
- Put the gun down, Doug.
1457
01:16:52,280 --> 01:16:54,000
You gonna charge him or what?
1458
01:16:54,040 --> 01:16:55,920
For what?
- For being a prick.
1459
01:16:55,960 --> 01:16:58,880
Mr. Treadgold, are you okay?
- Do I look okay?
1460
01:16:58,920 --> 01:17:00,240
Lose the gun, Doug.
1461
01:17:00,280 --> 01:17:01,200
Doug, what the hell
are you doing?
1462
01:17:01,240 --> 01:17:02,480
Citizen's arrest.
1463
01:17:02,520 --> 01:17:04,040
You lot weren't doing anything.
1464
01:17:04,080 --> 01:17:07,280
Okay, we need you
to put it down.
1465
01:17:07,320 --> 01:17:09,040
Well, do you think
it'll blow his brains out?
1466
01:17:09,080 --> 01:17:10,840
Well, yeah.
1467
01:17:10,880 --> 01:17:12,440
If I was going to do that,
1468
01:17:12,480 --> 01:17:14,480
I would have done it
when I first rumbled him.
1469
01:17:19,920 --> 01:17:21,880
Doug.
- Lawrence.
1470
01:17:21,920 --> 01:17:23,600
Nude Accountancy Services.
1471
01:17:23,640 --> 01:17:26,680
Yeah. Well, I guess you
better come in, then.
1472
01:17:26,720 --> 01:17:30,320
Leave your bloody
clothes on, though.
1473
01:17:30,360 --> 01:17:33,720
You said on the phone you wanted
me to look over your books.
1474
01:17:33,760 --> 01:17:39,200
Yeah, I was actually wanting you
to take a close look at this.
1475
01:17:39,240 --> 01:17:41,840
So here we are,
doing what you lot couldn't.
1476
01:17:41,880 --> 01:17:43,840
Okay, Doug,
this is your last chance.
1477
01:17:43,880 --> 01:17:46,440
Put the gun down.
1478
01:17:46,480 --> 01:17:48,880
Well, come on,
it's not even loaded.
1479
01:17:48,920 --> 01:17:50,440
What the hell?
1480
01:17:50,480 --> 01:17:52,000
Had you going, though,
didn't I?
1481
01:17:52,040 --> 01:17:54,960
You maniac!
I oughta punch your lights out.
1482
01:17:55,000 --> 01:17:56,360
Hey, you wanna go then?
- Boys!
1483
01:17:56,400 --> 01:17:58,320
That's enough!
1484
01:17:58,360 --> 01:17:59,680
You're in deep trouble, Doug.
1485
01:17:59,720 --> 01:18:01,360
Me? What about him?
1486
01:18:01,400 --> 01:18:03,560
He kills Betty Reynolds
and puts the blame on Trud.
1487
01:18:03,600 --> 01:18:05,800
That's a lie.
- Well, tell that to the judge.
1488
01:18:05,840 --> 01:18:08,680
You tell it to the cells.
Breach of the peace.
1489
01:18:08,720 --> 01:18:10,800
Reckless use of
an illegal firearm.
1490
01:18:10,840 --> 01:18:12,400
But it's not even loaded.
1491
01:18:12,440 --> 01:18:14,320
Take him to the cells
to cool off.
1492
01:18:14,360 --> 01:18:16,080
Oh! Come on.
1493
01:18:20,600 --> 01:18:22,000
Thank you.
1494
01:18:22,040 --> 01:18:24,280
Lawrence, not so fast.
1495
01:18:24,320 --> 01:18:26,320
What?
1496
01:18:26,360 --> 01:18:27,679
Since you're here...
1497
01:18:38,480 --> 01:18:40,760
I've managed to calm Doug down.
1498
01:18:40,800 --> 01:18:43,320
As usual, trying to do
the right thing
1499
01:18:43,360 --> 01:18:46,280
in the most inappropriate way.
1500
01:18:46,320 --> 01:18:47,840
You're a menace, Doug.
1501
01:18:47,880 --> 01:18:49,880
One day someone's going to
actually get hurt.
1502
01:18:49,920 --> 01:18:51,560
They did.
1503
01:18:51,600 --> 01:18:53,360
I don't know if you noticed,
but Trudy got stabbed.
1504
01:18:53,400 --> 01:18:55,600
Was it your idea
to bust her out of hospital?
1505
01:18:55,640 --> 01:18:59,120
She was stranded in there
like a ewe in a muddy paddock.
1506
01:18:59,160 --> 01:19:01,400
You can't just leave them there.
1507
01:19:01,440 --> 01:19:02,960
I had to do something.
1508
01:19:03,000 --> 01:19:05,520
Trudes,
if there's anything I can do.
1509
01:19:05,560 --> 01:19:08,040
Yeah. There is.
1510
01:19:08,080 --> 01:19:10,360
If you're going to have
a window that opens,
1511
01:19:10,400 --> 01:19:11,920
someone's bound to climb out.
1512
01:19:11,960 --> 01:19:14,560
I've charged Doug
with disturbing the peace
1513
01:19:14,600 --> 01:19:17,960
and reckless use of a firearm,
even though.
1514
01:19:18,000 --> 01:19:19,599
Oh, no!
1515
01:19:24,080 --> 01:19:26,680
Lawrence!
No!
1516
01:19:26,720 --> 01:19:28,000
Put it away!
1517
01:19:28,040 --> 01:19:30,640
Not here, not now.
1518
01:19:30,680 --> 01:19:34,400
Let's get on with it, then.
1519
01:19:34,440 --> 01:19:37,360
You want to know about
the Neilson diamond brooch,
1520
01:19:37,400 --> 01:19:40,000
and whether or not
I somehow stole it
1521
01:19:40,040 --> 01:19:43,840
while killing Betty Reynolds
and stabbing Trudy Neilson.
1522
01:19:43,880 --> 01:19:45,360
Did you?
- No.
1523
01:19:45,400 --> 01:19:48,440
Because I... I had no incentive
to do it.
1524
01:19:48,480 --> 01:19:51,160
It's my understanding
that it's worth a lot.
1525
01:19:51,200 --> 01:19:53,720
It is.
- $150,000.
1526
01:19:53,760 --> 01:19:56,360
If that's the price
you put on sentimentality.
1527
01:19:56,400 --> 01:19:57,680
Meaning?
1528
01:19:57,720 --> 01:20:00,800
It is indeed worth
a lot to Eileen.
1529
01:20:00,840 --> 01:20:03,080
It was a gift
from her first husband.
1530
01:20:03,120 --> 01:20:05,560
Her first true love.
What price do you put on that?
1531
01:20:05,600 --> 01:20:08,920
Priceless. But only to Eileen.
1532
01:20:08,960 --> 01:20:10,160
Are you saying it's a fake?
1533
01:20:10,200 --> 01:20:12,840
Albeit a very good one.
1534
01:20:12,880 --> 01:20:15,800
When I conducted
an audit for Eileen,
1535
01:20:15,840 --> 01:20:19,720
amongst her papers,
I found this.
1536
01:20:23,720 --> 01:20:28,280
Purchased in 1976 for $5,000.
- Which is a lot at the time.
1537
01:20:28,320 --> 01:20:31,600
Which means it'd be worth around
150K now without question.
1538
01:20:31,640 --> 01:20:33,400
We already know this.
1539
01:20:33,440 --> 01:20:37,200
Except what you don't know is,
1540
01:20:37,240 --> 01:20:38,840
it's a fake.
1541
01:20:38,880 --> 01:20:43,760
Not according to this.
- The certificate is a fake.
1542
01:20:43,800 --> 01:20:45,520
If you look at
the registration number.
1543
01:20:45,560 --> 01:20:50,120
Top right-hand corner,
the 12-digit number.
1544
01:20:50,160 --> 01:20:52,360
I... I count only 11.
1545
01:20:52,400 --> 01:20:54,000
Precisely.
1546
01:20:54,040 --> 01:20:56,720
I mean, the brooch,
the paperwork was all a ruse
1547
01:20:56,760 --> 01:20:59,840
from her first husband
to impress Eileen.
1548
01:20:59,880 --> 01:21:01,280
Did you tell her this?
1549
01:21:01,320 --> 01:21:03,480
And shatter
a grieving widows illusion
1550
01:21:03,520 --> 01:21:06,080
of her once great husband?
1551
01:21:06,120 --> 01:21:10,640
Look, Charlie Neilson was a man
who struggled in business.
1552
01:21:10,680 --> 01:21:13,240
Good intentions, poor execution.
1553
01:21:13,280 --> 01:21:14,840
But in the end, I mean,
1554
01:21:14,880 --> 01:21:17,760
he was guilty of fobbing
a fake brooch to his wife
1555
01:21:17,800 --> 01:21:19,200
for their wedding anniversary
1556
01:21:19,240 --> 01:21:22,160
when he had his back
against the wall.
1557
01:21:22,200 --> 01:21:26,960
But the point is, why would I
kill a woman over a fake brooch?
1558
01:21:27,000 --> 01:21:28,640
Yet you allowed Trudy
1559
01:21:28,680 --> 01:21:30,960
to think it was something
worth reclaiming.
1560
01:21:31,000 --> 01:21:34,160
I knew how much
that brooch meant to Eileen,
1561
01:21:34,200 --> 01:21:36,680
so I figured if I played,
1562
01:21:36,720 --> 01:21:39,120
the money factor, it would
motivate her kids to take action
1563
01:21:39,160 --> 01:21:43,040
to get the thing back.
I feel terrible.
1564
01:21:43,080 --> 01:21:46,080
If Lawrence Treadgold
is telling the truth,
1565
01:21:46,120 --> 01:21:48,440
then Eileen Spencer
believes that
1566
01:21:48,480 --> 01:21:51,160
that brooch is worth $150,000.
1567
01:21:51,200 --> 01:21:53,200
But then she
would have to be capable
1568
01:21:53,240 --> 01:21:58,000
of stabbing Betty Reynolds
and her own daughter.
1569
01:21:58,040 --> 01:22:01,040
And where is the brooch now?
- Hidden.
1570
01:22:01,080 --> 01:22:02,440
Waiting for the fuss
to die down.
1571
01:22:02,480 --> 01:22:04,400
Then trade it offshore.
1572
01:22:04,440 --> 01:22:08,120
But it's a fake.
- She doesn't know that.
1573
01:22:08,160 --> 01:22:12,880
And if she thinks it's real,
then that's a strong motivation.
1574
01:22:12,920 --> 01:22:16,680
So Eileen Spencer stabs
her own daughter.
1575
01:22:16,720 --> 01:22:20,599
Or gets her own daughter
to do the dirty work.
1576
01:22:30,600 --> 01:22:33,080
I've been thinking, and
you can take this or leave it.
1577
01:22:33,120 --> 01:22:35,040
But the person
who stabbed Trudy Neilson
1578
01:22:35,080 --> 01:22:37,640
was probably the same person
that killed Betty Reynolds.
1579
01:22:37,680 --> 01:22:40,600
Thanks, Todd.
I'll take that on board.
1580
01:22:40,640 --> 01:22:43,800
Coffee up.
- Cheers.
1581
01:22:43,840 --> 01:22:45,200
Do you think I should?
1582
01:22:45,240 --> 01:22:46,880
Yeah, now.
Let's do it.
1583
01:22:49,120 --> 01:22:50,640
Is it Frodo's birthday?
1584
01:22:50,680 --> 01:22:52,320
Nah, it's a "Cheer up...
Life's not so bad
1585
01:22:52,360 --> 01:22:53,920
even though it sucks"
cake.
1586
01:22:53,960 --> 01:22:56,080
Another, um, true love has
slipped from his grasp.
1587
01:22:56,120 --> 01:22:57,720
And Luigi has a knack
for baking.
1588
01:22:57,760 --> 01:22:59,640
I guess it's the Italian thing.
1589
01:22:59,680 --> 01:23:01,480
Uh, do you think it matters
1590
01:23:01,520 --> 01:23:04,120
that it looks like
a wedding cake?
1591
01:23:04,160 --> 01:23:07,000
Hey, Frodo.
Here's to a new day.
1592
01:23:07,040 --> 01:23:08,599
Oh, jeez, guys,
you shouldn't...
1593
01:23:10,440 --> 01:23:13,240
Apologies!
Apologies, apologies.
1594
01:23:13,280 --> 01:23:14,440
Oh...
1595
01:23:14,480 --> 01:23:16,360
No!
1596
01:23:16,400 --> 01:23:18,000
You all right, bro?
- It's got to be a metaphor.
1597
01:23:18,040 --> 01:23:19,680
I'll get a spade.
I'll clean it up.
1598
01:23:19,720 --> 01:23:21,400
Yeah, I'll give you a hand.
1599
01:23:23,040 --> 01:23:25,360
Oh, I'm... I'm sorry.
I'm so sorry.
1600
01:23:25,400 --> 01:23:27,440
Don't worry.
It's all my fault.
1601
01:23:27,480 --> 01:23:28,520
It always is.
1602
01:23:31,920 --> 01:23:34,079
How am I gonna
clean it up with this?
1603
01:23:37,640 --> 01:23:39,040
We don't have to...
1604
01:23:39,080 --> 01:23:40,991
We'll just scrape it up.
- Just shovel it.
1605
01:23:47,520 --> 01:23:50,280
Frodo, could I borrow you
for 20 minutes?
1606
01:23:50,320 --> 01:23:52,600
What for?
- To test a theory.
1607
01:23:52,640 --> 01:23:55,040
A theory on what?
Space and time.
1608
01:23:55,080 --> 01:23:58,400
Quantum physics.
Could be my new specialty.
1609
01:24:03,080 --> 01:24:05,080
Oh.
Watch your step, Frodo.
1610
01:24:09,440 --> 01:24:12,200
Frodo, uh, can you fit in that?
1611
01:24:12,240 --> 01:24:13,760
If I get in there,
you're not gonna
1612
01:24:13,800 --> 01:24:15,080
fill it with cement, right?
1613
01:24:15,120 --> 01:24:17,000
It hadn't crossed my mind.
1614
01:24:29,560 --> 01:24:33,760
This must have been how the
earliest space travelers felt.
1615
01:24:33,800 --> 01:24:35,560
So I'm thinking at some point
you're gonna tell me
1616
01:24:35,600 --> 01:24:38,880
why I'm doing this and how
it relates to quantum physics?
1617
01:24:38,920 --> 01:24:40,600
Yeah.
All in good time, Frodo.
1618
01:24:40,640 --> 01:24:42,159
All in good time.
1619
01:24:49,000 --> 01:24:50,280
Wait here.
1620
01:24:50,320 --> 01:24:51,880
At the crime scene
1621
01:24:51,920 --> 01:24:54,840
there were four discernible sets
of shoe prints...
1622
01:24:54,880 --> 01:24:57,840
Ray,
who arrived in the morning;
1623
01:24:57,880 --> 01:25:01,600
Betty Reynolds,
who was found dead;
1624
01:25:01,640 --> 01:25:05,440
and Trudy Neilson,
who suffered a serious injury
1625
01:25:05,480 --> 01:25:08,040
but left the scene
through the front door.
1626
01:25:08,080 --> 01:25:11,960
Whoever left this print
exited through the back door.
1627
01:25:12,000 --> 01:25:13,960
And as it happens,
1628
01:25:14,000 --> 01:25:17,040
this print is a match
for the size and tread
1629
01:25:17,080 --> 01:25:19,200
of the shoe
that you are wearing.
1630
01:25:19,240 --> 01:25:22,200
We know that Trudy and Betty
arrived together
1631
01:25:22,240 --> 01:25:24,160
and that Ray arrived
the following morning
1632
01:25:24,200 --> 01:25:26,080
through the back door.
1633
01:25:26,120 --> 01:25:27,600
Which means
that the owner of this print
1634
01:25:27,640 --> 01:25:29,440
was already in the restaurant
1635
01:25:29,480 --> 01:25:32,000
when the fatal assault
took place.
1636
01:25:32,040 --> 01:25:34,360
We know
that the owner of this shoe
1637
01:25:34,400 --> 01:25:37,400
was not in the bathroom,
because Trudy had checked.
1638
01:25:37,440 --> 01:25:41,880
Meaning the only place
that the owner of the shoe
1639
01:25:41,920 --> 01:25:46,200
could be was under the stage,
1640
01:25:46,240 --> 01:25:51,120
and that person had to be
no bigger than Frodo to fit in.
1641
01:25:51,160 --> 01:25:54,520
What is your relationship
with Betty Reynolds?
1642
01:25:54,560 --> 01:25:57,160
I didn't have one.
I'd never met her.
1643
01:25:57,200 --> 01:25:58,560
So how did you come
to be in the same room
1644
01:25:58,600 --> 01:26:00,680
when she was killed?
1645
01:26:00,720 --> 01:26:04,360
After Ray fired me,
I didn't know what to do,
1646
01:26:04,400 --> 01:26:05,960
where to go.
1647
01:26:06,000 --> 01:26:07,840
I had nowhere to sleep.
1648
01:26:07,880 --> 01:26:10,000
Because the restaurant
was your home?
1649
01:26:10,040 --> 01:26:11,880
As soon as I got the job,
1650
01:26:11,920 --> 01:26:14,640
I slipped Ray's key
off of his ring one day,
1651
01:26:14,680 --> 01:26:16,040
and I got a copy made.
1652
01:26:16,080 --> 01:26:17,960
It was a way to save money.
1653
01:26:18,000 --> 01:26:20,960
And, I mean,
you know his alarm code?
1654
01:26:21,000 --> 01:26:22,520
5678.
1655
01:26:22,560 --> 01:26:25,800
Too easy, right?
1656
01:26:25,840 --> 01:26:29,760
So after Ray shut the place,
I went back in.
1657
01:26:34,160 --> 01:26:37,639
I needed to get out of
my heels and sequins.
1658
01:26:50,080 --> 01:26:52,280
And I fell asleep.
1659
01:26:52,320 --> 01:26:54,560
And then I worked voices.
1660
01:26:54,600 --> 01:26:55,960
Coffee?
1661
01:26:56,000 --> 01:26:57,240
Keeps me up.
1662
01:26:57,280 --> 01:27:00,160
Like Frank used to all night.
1663
01:27:00,200 --> 01:27:02,360
I figured
if I just stayed still,
1664
01:27:02,400 --> 01:27:05,720
they would do what
they had to do and leave.
1665
01:27:05,760 --> 01:27:07,600
It was none of my business.
1666
01:27:07,640 --> 01:27:11,080
I just needed a place to sleep.
And then I heard the fight.
1667
01:27:11,120 --> 01:27:12,680
You bitch!
1668
01:27:12,720 --> 01:27:14,600
Get out of
my brother's trattoria!
1669
01:27:14,640 --> 01:27:17,200
Seedy little restaurant
more like!
1670
01:27:17,240 --> 01:27:18,560
Ow!
- Get out of my way!
1671
01:27:18,600 --> 01:27:21,800
Give it back!
Let go, you stupid cow!
1672
01:27:21,840 --> 01:27:23,559
Call an ambulance.
1673
01:27:36,160 --> 01:27:37,359
Oh, no.
1674
01:27:50,896 --> 01:27:53,416
So Trudy planted some muscle
in here, did she?
1675
01:27:53,457 --> 01:27:54,289
No. I swear.
1676
01:27:54,330 --> 01:27:55,942
You were gonna jump me, were you?
- No.
1677
01:27:55,983 --> 01:27:57,424
Fat lot of use you were to her.
1678
01:27:57,465 --> 01:28:00,944
Please...
- You stay right where you are.
1679
01:28:06,000 --> 01:28:08,920
Hold still, you little creep.
1680
01:28:08,960 --> 01:28:11,120
Look.
See what you did?
1681
01:28:11,160 --> 01:28:13,200
You stabbed Trudy Neilson,
didn't you?
1682
01:28:13,240 --> 01:28:15,000
Please,
I won't say anything.
1683
01:28:15,040 --> 01:28:18,479
And then, out of disgust,
you stabbed yourself.
1684
01:28:46,600 --> 01:28:49,320
You didn't think
to call an ambulance?
1685
01:28:49,360 --> 01:28:52,480
I thought they were dead.
Both dead.
1686
01:28:52,520 --> 01:28:54,132
And I knew no one
would believe that.
1687
01:28:54,173 --> 01:28:55,932
I had nothing to do with it.
1688
01:29:15,320 --> 01:29:18,719
I dumped my bloodied clothes,
and I found a place to sleep.
1689
01:29:26,800 --> 01:29:29,280
I didn't kill Betty Reynolds.
1690
01:29:29,320 --> 01:29:31,880
She did it to herself,
I swear to you.
1691
01:29:31,920 --> 01:29:34,720
I was just trying to save money
to get to Manila to see my lola.
1692
01:29:34,760 --> 01:29:38,440
And I didn't ask
for any of this.
1693
01:29:38,480 --> 01:29:41,320
Noel,
there's one detail missing.
1694
01:29:43,320 --> 01:29:46,040
I couldn't bring myself
to sell it.
1695
01:29:46,080 --> 01:29:47,799
I knew it would
feel like blood money.
1696
01:29:55,080 --> 01:29:58,599
My lola always said...
1697
01:30:03,840 --> 01:30:05,439
"You reap what you sow."
1698
01:30:10,960 --> 01:30:17,440
So this young man, Noel,
did he kill Betty Reynolds?
1699
01:30:17,480 --> 01:30:21,440
Not directly.
It was a self-inflicted wound.
1700
01:30:23,280 --> 01:30:26,360
What about Trudy?
Did he stab her?
1701
01:30:26,400 --> 01:30:29,760
That was Betty.
- Told you.
1702
01:30:29,800 --> 01:30:32,040
Of course it was.
She took my husband.
1703
01:30:32,080 --> 01:30:35,120
And then she tried
to take my daughter as well.
1704
01:30:36,520 --> 01:30:41,320
Noel wanted this
returned to you.
1705
01:30:41,360 --> 01:30:43,600
Oh, there it is.
1706
01:30:43,640 --> 01:30:46,360
Oh, Charlie.
1707
01:30:46,400 --> 01:30:47,960
Ohh!
1708
01:30:48,000 --> 01:30:50,680
Oh, my dear Charlie.
1709
01:30:50,720 --> 01:30:52,400
Oh!
1710
01:30:52,440 --> 01:30:54,720
Thank you, Detective.
1711
01:30:54,760 --> 01:30:55,919
I'll leave you to it.
1712
01:31:01,320 --> 01:31:03,239
Don't you dare say
it's butt ugly.
1713
01:31:07,240 --> 01:31:08,880
It's growing on me, Mum.
1714
01:31:08,920 --> 01:31:09,960
Mm.
1715
01:32:00,440 --> 01:32:03,240
Gina.
What's in the dish?
1716
01:32:03,280 --> 01:32:05,480
I will wait for Mike.
Only he will understand.
1717
01:32:08,680 --> 01:32:09,880
Sorry I'm late.
1718
01:32:09,920 --> 01:32:11,240
Here's to the new whare.
1719
01:32:11,280 --> 01:32:12,639
New house, new beginning.
1720
01:32:13,960 --> 01:32:15,720
Maybe not all new.
- Yeah.
1721
01:32:17,986 --> 01:32:19,632
Perhaps I should
fire up the barbecue.
1722
01:32:19,673 --> 01:32:20,680
No need.
1723
01:32:20,720 --> 01:32:22,680
I have everything you want.
- Is that...
1724
01:32:22,720 --> 01:32:25,720
Spaghetti alla puttanesca
and lasagna.
1725
01:32:25,760 --> 01:32:27,320
Ah.
- Just the way you like it.
1726
01:32:27,360 --> 01:32:29,040
A woman
after my own heart.
1727
01:32:29,080 --> 01:32:31,360
And dreams.
I hope.
1728
01:32:32,000 --> 01:32:33,120
Shall we?
1729
01:32:33,160 --> 01:32:34,680
Ah, yeah.
- Yeah.
1730
01:32:34,720 --> 01:32:35,759
Yeah.
Let me help.
127369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.