All language subtitles for Citadel.S02E04.Unreasonable.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,416 --> 00:00:15,625
Det hÀr ska ni veta.
2
00:00:16,500 --> 00:00:19,750
Braga finslipar en teknik
som tar över en persons tankar
3
00:00:19,833 --> 00:00:21,375
och gör dem till mördare
4
00:00:21,458 --> 00:00:24,083
för att döda
ryska presidenten Aronov pÄ G8.
5
00:00:24,166 --> 00:00:25,500
Sabbade programvaran,
6
00:00:25,583 --> 00:00:28,583
och bara tvÄ personer i vÀrlden
kan fÄ koden att fungera.
7
00:00:28,666 --> 00:00:31,208
Den andra Àr en koreansk hackare
vid namn Edison.
8
00:00:31,291 --> 00:00:32,791
Han sköttes av CIA.
9
00:00:32,875 --> 00:00:34,291
Den informationen förvaras
10
00:00:34,416 --> 00:00:36,166
pÄ CIA:s huvudkontor i Rom.
11
00:00:36,291 --> 00:00:38,041
Oj. Vill du bryta dig in dÀr?
12
00:00:40,750 --> 00:00:43,666
Jag erbjuder ett byte.
Mason Kane och Bernard Orlick.
13
00:00:44,750 --> 00:00:46,583
Har ni möjligtvis öronproppar?
14
00:00:47,416 --> 00:00:49,666
- Fan! Herregud!
- Ses, polarna.
15
00:00:49,750 --> 00:00:52,375
Vad var det dÀr med att "överlÀmna alla"?
16
00:00:52,458 --> 00:00:54,500
- Jag improviserade.
- Du sabbade allt.
17
00:01:20,291 --> 00:01:22,916
FortsÀtt andas. Det Àr okej.
18
00:01:23,000 --> 00:01:25,333
HÄll dig vaken. Bara...
19
00:01:54,625 --> 00:01:56,208
(Franska) HallÄ, snygging.
20
00:01:57,166 --> 00:01:58,750
Du har blod pÄ skjortan.
21
00:02:00,708 --> 00:02:02,750
Jag köper inte det korkade geniet.
22
00:02:03,208 --> 00:02:04,875
JasÄ? Vilken del?
23
00:02:04,958 --> 00:02:05,958
Den korkade delen.
24
00:02:06,708 --> 00:02:08,291
SÄ du tycker jag Àr ett geni.
25
00:02:10,291 --> 00:02:11,291
FÄr jag kyssa dig?
26
00:02:28,750 --> 00:02:32,125
Tre, fyra, fem, Ätta, Ätta,
en, tvÄ, tre, nio, Ätta, fyra.
27
00:02:32,208 --> 00:02:33,375
Nekat tilltrÀde.
28
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
Fan.
29
00:02:36,833 --> 00:02:39,875
Fem, Ätta, Ätta,
en, tvÄ, tre, nio, fem, sex.
30
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
Nekat tilltrÀde.
31
00:02:50,500 --> 00:02:51,916
HÄll kÀften!
32
00:03:54,083 --> 00:03:57,708
- TilltrÀde beviljat.
- Tack. Okej.
33
00:03:59,666 --> 00:04:01,625
HACKARE PĂ
FLYKT
34
00:04:01,708 --> 00:04:03,916
FÄ se vem du Àr, mr Edison.
35
00:04:05,791 --> 00:04:07,125
MÄste lÀra mig tangenter.
36
00:04:10,875 --> 00:04:13,125
HerrejÀvlar.
37
00:04:13,208 --> 00:04:15,333
{\an8}Era lömska jÀvlar.
38
00:04:15,416 --> 00:04:16,416
{\an8}LADDAR NED...
39
00:04:16,500 --> 00:04:18,875
Vilket falskt lockerbjudande.
40
00:04:38,791 --> 00:04:40,208
Tjenare, idioter.
41
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
Spring!
42
00:04:50,208 --> 00:04:52,125
Det dÀr var faktiskt lite stört.
43
00:04:52,666 --> 00:04:55,000
Vad har du och sexige roboten ihop?
44
00:04:55,500 --> 00:04:56,708
- Mason?
- Ja.
45
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Ingenting.
46
00:04:57,875 --> 00:04:59,208
(Franska) Ă
h, snÀlla.
47
00:04:59,291 --> 00:05:00,791
Det Àr nÄt med er.
48
00:05:00,875 --> 00:05:04,708
NÀr du tittar pÄ honom, vet jag inte
om du vill knulla eller döda honom.
49
00:05:04,791 --> 00:05:07,125
Det Àr oftast inte sÄ stor skillnad.
50
00:05:07,208 --> 00:05:09,875
SÄ, vad Àr det med honom?
51
00:05:09,958 --> 00:05:12,291
Pang eller pang pÄ rödbetan?
52
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
Vad tror du?
53
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
Jag tror bÄda.
54
00:05:19,083 --> 00:05:20,375
SpÀrra av stÀllet.
55
00:05:20,458 --> 00:05:23,083
GÄr nÄn in eller ut
fÄr de med mig att göra.
56
00:05:24,083 --> 00:05:25,083
Vad har vi?
57
00:05:25,791 --> 00:05:27,125
Han hackade nÀtverket.
58
00:05:27,208 --> 00:05:28,458
Fan.
59
00:05:28,541 --> 00:05:30,375
PÄbörja full nedstÀngning.
60
00:05:30,458 --> 00:05:33,708
Sök omgivningarna.
NÄn attackerar oss med ljudvapen pÄ trean.
61
00:05:33,791 --> 00:05:35,500
Och om du ser Hutch...
62
00:05:35,583 --> 00:05:37,416
Skjut honom rÀtt i ansiktet.
63
00:05:40,208 --> 00:05:41,458
Helvete.
64
00:05:42,333 --> 00:05:43,625
Du fick vÀl öronproppar?
65
00:05:44,250 --> 00:05:46,000
Nej, det fick jag inte.
66
00:05:55,583 --> 00:05:57,500
- Hutch!
- Kör, kör!
67
00:05:57,583 --> 00:05:58,916
Hutch! Stanna!
68
00:06:01,125 --> 00:06:02,125
Helvete!
69
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
Jag Àr trÀffad.
70
00:06:07,125 --> 00:06:08,083
Ta fast dem! Nu!
71
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Fan.
72
00:06:47,875 --> 00:06:49,208
FÄr jag slÄ mig ner?
73
00:06:49,791 --> 00:06:51,625
- KĂ€nner jag dig?
- SĂ€g mig.
74
00:06:51,708 --> 00:06:53,625
Vad skulle du kalla den stÀllningen?
75
00:06:57,000 --> 00:07:00,125
Du ser generad ut. Var inte det.
Det Àr en herrans bedrift.
76
00:07:00,208 --> 00:07:01,708
- Ja!
- Vad vill du?
77
00:07:01,791 --> 00:07:03,250
Ska jag lÀgga undan den?
78
00:07:10,833 --> 00:07:12,125
Fick du dem?
79
00:07:12,833 --> 00:07:15,541
Nej. Jag fick inte chansen.
80
00:07:16,708 --> 00:07:17,541
Har du det?
81
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
TILLGĂ
NG - EDISON
82
00:07:20,666 --> 00:07:21,708
Okej. Vem Àr Edison?
83
00:07:21,791 --> 00:07:24,291
Ha-joon Yoo. Korean, född 1973.
84
00:07:24,375 --> 00:07:25,583
Fan ocksÄ.
85
00:07:25,666 --> 00:07:27,083
KĂ€nner du till honom?
86
00:07:27,166 --> 00:07:28,916
Han Àr en av Sydkoreas rikaste mÀn.
87
00:07:29,000 --> 00:07:31,125
En före detta hackare som blev frilans.
88
00:07:31,208 --> 00:07:33,333
Vi ska alltsÄ till Seoul.
89
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
Förmodligen inte.
90
00:07:34,416 --> 00:07:38,833
Om tvÄ dagar
Àr det Greenpeace Ärliga gala i Windsor
91
00:07:38,916 --> 00:07:42,291
vilket Àr ett stort event
i miljardÀrernas sociala kalender.
92
00:07:42,375 --> 00:07:45,916
Ha-joon och hans fru
Ă€r stora bidragsgivare till Greenpeace.
93
00:07:46,000 --> 00:07:49,416
Garanterar du att Ha-joon och hans fru
kommer att vara pÄ galan?
94
00:07:49,500 --> 00:07:51,375
BĂ€ttre, Mr Chicken McNugget.
95
00:07:51,875 --> 00:07:53,500
{\an8}De Àr vÀrdar.
96
00:07:53,583 --> 00:07:56,833
{\an8}(Franska) Han Àr kanske inte
sÄ vÀrdelös trots allt.
97
00:07:56,916 --> 00:07:58,625
Jag talar franska.
98
00:07:58,708 --> 00:08:00,625
Tror det Àr ansiktet.
99
00:08:00,708 --> 00:08:02,625
Han ser ut som en idiot.
100
00:08:02,833 --> 00:08:05,041
Som sagt sÄ talar jag franska.
101
00:08:05,125 --> 00:08:07,000
Jag tror att det Àr pannan.
102
00:08:08,125 --> 00:08:09,208
Du har rÀtt.
103
00:08:09,291 --> 00:08:12,250
Den Àr framtrÀdande,
som pÄ en neandertalare.
104
00:08:12,333 --> 00:08:13,958
Jag talar franska.
105
00:08:14,041 --> 00:08:16,208
HÄll kÀften, hörni.
106
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
Vi trÀffar Orlick om 30 minuter.
107
00:08:18,041 --> 00:08:19,916
Har en nuna som en bitch.
108
00:08:20,250 --> 00:08:21,625
En jÀvla bitch.
109
00:08:22,125 --> 00:08:24,500
Vi talar franska allihop.
110
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
De borde vara hÀr snart.
111
00:08:50,416 --> 00:08:51,583
Började du utan mig?
112
00:08:53,541 --> 00:08:54,625
Dagen har varit lÄng.
113
00:08:56,208 --> 00:08:57,208
MÄnaden ocksÄ.
114
00:08:59,375 --> 00:09:01,083
Och de senaste 40 Ären.
115
00:09:02,666 --> 00:09:04,750
Visste du att vÀrlden brukade
116
00:09:04,833 --> 00:09:08,291
ha tydligt definierade grÀnser?
117
00:09:08,375 --> 00:09:12,083
Gott och ont, rÀtt och fel,
sanning och lögner.
118
00:09:13,458 --> 00:09:16,916
Och som spioner Àr det meningen
att vi ska bege oss in i grumligheten,
119
00:09:17,000 --> 00:09:20,083
in i grÄheten och se saker tydligt.
120
00:09:22,833 --> 00:09:27,125
Men de senaste Ätta Ären
har jag inte kunnat se saker tydligt.
121
00:09:28,541 --> 00:09:30,375
Jag vet inte vem som Àr ett hot
122
00:09:30,958 --> 00:09:32,541
och vem som inte Àr det.
123
00:09:32,625 --> 00:09:34,541
Var jobbet inte alltid sÄnt? Ovisst?
124
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
Att lita pÄ det vi tror pÄ
125
00:09:36,083 --> 00:09:38,750
och sÀtta en kula
i dem som tycker annorlunda?
126
00:09:39,875 --> 00:09:42,083
Ăr det inte sĂ„ du har lĂ€rt upp mig?
127
00:09:42,916 --> 00:09:43,916
Den kulan?
128
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Jo, det gjorde jag.
129
00:09:49,791 --> 00:09:52,166
TvÄtusen femhundrasextiotvÄ mÀnniskor
130
00:09:52,250 --> 00:09:53,875
slaktades i sina hem.
131
00:09:54,875 --> 00:09:56,791
Vem skulle göra nÄt sÄnt?
132
00:09:57,500 --> 00:09:59,125
FörrÄda de mÀnniskorna.
133
00:10:01,250 --> 00:10:02,333
Vet du?
134
00:10:05,333 --> 00:10:06,333
Nej?
135
00:10:07,666 --> 00:10:08,666
Ingen aning?
136
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
Ingen aning.
137
00:10:16,625 --> 00:10:19,541
Jag gick till henne för
att byrÄn undanhöll min fru,
138
00:10:19,625 --> 00:10:22,166
och hon sa att organisationen
jag vigt mitt liv Ät,
139
00:10:23,416 --> 00:10:25,041
hade dödat min pappa.
140
00:10:26,958 --> 00:10:30,000
Jag lovade hjÀlpa till att skipa rÀttvisa.
Vad annars?
141
00:10:30,416 --> 00:10:33,750
Kanske nÄt som inte
hade dödat 2 000 oskyldiga.
142
00:10:33,833 --> 00:10:36,791
Men det Àr ju alltid lÀtt
att vara efterklok.
143
00:10:38,500 --> 00:10:40,541
Hon Ätog sig att döda dem.
144
00:10:40,625 --> 00:10:43,208
Jag visste inte vem hon jobbade Ät,
hennes planer.
145
00:10:48,958 --> 00:10:50,375
Trots allt det dÀr...
146
00:10:54,541 --> 00:10:56,583
...fick hon inte killen som gav ordern.
147
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
Det var ett misstag.
148
00:11:02,833 --> 00:11:03,833
FortsÀtt.
149
00:11:03,916 --> 00:11:05,291
En felberÀkning.
150
00:11:05,375 --> 00:11:06,958
Vi spÄrade en terrorcell,
151
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
och vÄr angivare svek oss.
152
00:11:13,416 --> 00:11:15,208
Jag fick fel koordinater.
153
00:11:16,333 --> 00:11:19,500
"Jag fick fel koordinater."
Kan du inte bÀttre Àn sÄ?
154
00:11:21,125 --> 00:11:25,375
Du dödade min pappa
och du mördade 342 FN-anstÀllda.
155
00:11:25,458 --> 00:11:26,916
Hur Àr vi inte likadana?
156
00:11:27,000 --> 00:11:28,458
Hur Àr vi inte likadana?
157
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
Jag tog ett beslut att hjÀlpa andra.
158
00:11:31,166 --> 00:11:32,583
Det gick snett.
159
00:11:32,666 --> 00:11:35,583
Du tog ett beslut att hjÀlpa dig sjÀlv.
160
00:11:35,666 --> 00:11:37,958
Att ge brÀnsle Ät din hÀmnd.
161
00:11:38,041 --> 00:11:39,625
Det Àr sÄ vi inte Àr likadana!
162
00:11:48,541 --> 00:11:49,958
Hur gÄr vi vidare nu?
163
00:11:51,166 --> 00:11:53,750
Det finns en skitstövel
som behöver stoppas.
164
00:11:53,833 --> 00:11:57,583
Och Àven om du ocksÄ Àr en skitstövel,
sÄ behöver jag dig.
165
00:11:58,375 --> 00:12:01,416
Vare sig du tror mig eller ej
behöver du mig ocksÄ.
166
00:12:03,041 --> 00:12:05,708
Hur kan jag hjÀlpa dig
om jag mÄste se mig över axeln?
167
00:12:05,791 --> 00:12:09,250
Ingen fara. Om jag skjuter dig
blir det inte i ryggen.
168
00:12:21,625 --> 00:12:27,708
FRANKRIKE
169
00:12:40,208 --> 00:12:41,041
(Portugisiska) Döda mig inte!
170
00:12:41,750 --> 00:12:43,625
Gör du inte rÀtt lÀr du dig inte.
171
00:12:43,708 --> 00:12:44,666
Din tur.
172
00:12:49,666 --> 00:12:50,583
Vad gjorde du?
173
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
Vad hÀnder nu?
174
00:12:52,833 --> 00:12:54,541
Du vinner.
175
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Just det.
176
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Vad för pjÀs?
177
00:12:59,416 --> 00:13:00,250
Kungen.
178
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
Se pÄ mig.
179
00:13:04,125 --> 00:13:07,125
Kungen Àr den pjÀs du mÄste skydda mest.
180
00:13:07,916 --> 00:13:10,958
Du kan inte blotta dig sjÀlv sÄ.
181
00:13:11,500 --> 00:13:12,541
Varför inte?
182
00:13:13,416 --> 00:13:16,500
För att kungen Àr viktigast.
183
00:13:17,125 --> 00:13:22,583
Ăven om bara kungen Ă€r
kvar kan du fortfarande vinna spelet.
184
00:13:23,333 --> 00:13:28,208
Men om du Àr kungen
kan du fortfarande vinna utan mig.
185
00:13:31,833 --> 00:13:33,125
Hör pÄ.
186
00:13:36,291 --> 00:13:38,458
Den som Àr kung hÀr Àr du.
187
00:13:39,625 --> 00:13:41,208
Du Àr min kung.
188
00:13:42,791 --> 00:13:44,333
Jag Àr...
189
00:13:44,416 --> 00:13:45,666
...en bricka.
190
00:13:46,083 --> 00:13:48,791
Som gör allt för att beskydda dig.
191
00:13:49,250 --> 00:13:50,541
Ge mig en puss.
192
00:13:51,208 --> 00:13:52,041
Ălskar dig.
193
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
Och jag dig.
194
00:14:30,083 --> 00:14:37,041
EDISON ĂR HA-JOON YOO
GREENPEACEGALAN. IMORGON KVĂLL
195
00:14:40,416 --> 00:14:41,250
Fan ocksÄ.
196
00:15:01,416 --> 00:15:03,000
Ăn en gĂ„ng vi tampas.
197
00:15:03,500 --> 00:15:06,458
Mitt hÄl jag fyller med era engelska döda.
198
00:15:07,375 --> 00:15:08,583
Eller vad han nu sa.
199
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
Vad Àr det med dig?
200
00:15:09,875 --> 00:15:12,208
Inget. PÄ gott humör. Morsning, Bernard.
201
00:15:12,833 --> 00:15:14,583
- Morsning.
- Varför ler du sÄ?
202
00:15:14,666 --> 00:15:17,000
Jag Àr den leende typen.
203
00:15:17,083 --> 00:15:20,333
Man anvÀnder mer muskler
nÀr man ser sur ut Àn nÀr man ler.
204
00:15:20,916 --> 00:15:22,083
Vem sa det?
205
00:15:22,166 --> 00:15:23,208
En doktor.
206
00:15:23,291 --> 00:15:25,125
- Vilken doktor?
- En hÀxdoktor.
207
00:15:25,208 --> 00:15:27,583
Vill du samla din bunt genier?
208
00:15:28,541 --> 00:15:29,541
Ja.
209
00:15:30,291 --> 00:15:32,250
Kom, samla er.
210
00:15:32,333 --> 00:15:33,750
För det hÀr Àr olidligt.
211
00:15:36,125 --> 00:15:38,291
{\an8}HÀr Àr vÄr mÄltavla, Ha-joon Yoo.
212
00:15:38,375 --> 00:15:42,250
{\an8}Han och hans fru Àr vÀrdar
för Greenpeace-galan imorgon kvÀll,
213
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
pÄ Plymouth gods i Windsor.
214
00:15:44,291 --> 00:15:46,791
Vi tar oss in, kidnappar honom, sen ut.
215
00:15:47,333 --> 00:15:49,583
Mister Yoo har utan tvekan livvakter.
216
00:15:49,666 --> 00:15:52,291
Vi mÄste plocka upp honom
innan Paulo gör det.
217
00:15:52,375 --> 00:15:54,125
Vet Paulo vem han Àr?
218
00:15:54,208 --> 00:15:58,041
Han betalar sÀkert en förmögenhet
för den informationen snart.
219
00:15:58,125 --> 00:16:00,958
SÄ Hutch och Celine neutraliserar mÄlet.
220
00:16:01,041 --> 00:16:03,666
Och ni tvÄ slutför utrymningen.
221
00:16:04,541 --> 00:16:05,791
- Frank och jag...
- Francis.
222
00:16:05,875 --> 00:16:09,708
Francis och jag
vÀntar utanför i transporten.
223
00:16:10,875 --> 00:16:12,000
- Uppfattat?
- Ja.
224
00:16:12,083 --> 00:16:14,000
Bara nÄgra hundra miljardÀrer,
225
00:16:14,083 --> 00:16:15,833
alla med egna privata livvakter.
226
00:16:15,916 --> 00:16:17,708
- Vad kan gÄ fel?
- Vi har sett vÀrre.
227
00:16:24,583 --> 00:16:26,416
Aparna upptÀckte Edisons identitet.
228
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
Allvarligt?
229
00:16:30,041 --> 00:16:31,500
- Och?
- Ha-joon Yoo.
230
00:16:33,125 --> 00:16:34,250
Ha-joon Yoo.
231
00:16:35,125 --> 00:16:37,833
VĂ€nta. Ă
t vi inte middag med honom...
232
00:16:37,916 --> 00:16:39,333
Saint-Tropez, förra sommaren.
233
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
Verkade trög för ett datageni.
234
00:16:42,166 --> 00:16:44,541
Han Àr i Windsor imorgon
pÄ Greenpeaces gala.
235
00:16:44,625 --> 00:16:46,541
Jag skickar in henne för att stoppa...
236
00:16:46,625 --> 00:16:47,916
Nej, nej...
237
00:16:48,000 --> 00:16:51,125
Du vet att jag Àlskar en bra fest.
238
00:16:51,208 --> 00:16:52,416
Gör inte du?
239
00:16:52,500 --> 00:16:54,041
Det Àr för farligt.
240
00:16:54,125 --> 00:16:57,250
Framtiden Àr ett schackbrÀde.
241
00:16:58,458 --> 00:17:02,541
Varje dag nÀr jag vaknar undrar jag
vilka drag jag mÄste göra idag,
242
00:17:02,625 --> 00:17:05,083
om fem Är, om femtio?
243
00:17:05,875 --> 00:17:07,750
För att skydda min pojke?
244
00:17:08,708 --> 00:17:10,666
Det hÀr Àr draget.
245
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
Jag kan ge mitt liv för pojken.
246
00:17:13,500 --> 00:17:16,083
Ja. Det fÄr du kanske göra.
247
00:17:19,833 --> 00:17:20,833
SĂ„...
248
00:17:23,250 --> 00:17:24,875
SÀg att jag Àr en idiot dÄ.
249
00:17:24,958 --> 00:17:25,958
Du Àr en idiot.
250
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Ja.
251
00:17:29,583 --> 00:17:31,500
Ibland mÄste man riskera kungen.
252
00:17:31,583 --> 00:17:33,958
Det Àr rÀtt drag, i rÀtt ögonblick.
253
00:17:36,541 --> 00:17:39,083
Och vÄr beslutsamhet Àr oövertrÀffad.
254
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
Eller hur?
255
00:17:44,041 --> 00:17:45,041
Jag Àlskar dig.
256
00:17:45,791 --> 00:17:46,791
Ălskar dig med.
257
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Okej, klart?
258
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
- Det Àr du.
- JĂ€ttebra. Fint.
259
00:18:52,833 --> 00:18:53,833
Din tur.
260
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
VĂ€nta.
261
00:18:59,416 --> 00:19:01,875
Du ska nog vara pÄklÀdd.
262
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
- Nej, bara lite...
- Okej. Visst.
263
00:19:03,625 --> 00:19:07,458
Vi gör det som ett pass.
Har du tagit nÄt passfoto?
264
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
UTSKRIFT LEGITIMATION
265
00:19:31,916 --> 00:19:32,916
MÄr du bra?
266
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Ja.
267
00:19:35,458 --> 00:19:37,791
Oroa dig inte. Braga Àr snart död.
268
00:19:37,875 --> 00:19:39,875
Ett uppdrag att döda nÄn kÀnns...
269
00:19:41,791 --> 00:19:44,083
...sjÀlsligt utmattande.
270
00:19:44,625 --> 00:19:46,708
Det Àr dÀrför det Àr mitt uppdrag.
271
00:19:46,791 --> 00:19:48,125
Jag har ingen sjÀl.
272
00:19:48,208 --> 00:19:49,750
Jag kan inte bli utmattad.
273
00:19:49,833 --> 00:19:53,708
Men jag tycker inte
att det Àr ett bra uppdrag för dig heller.
274
00:19:53,791 --> 00:19:58,041
Jag har gjort karriÀr
av att döda uslingar och svin.
275
00:19:58,583 --> 00:20:03,000
Det Àr det enda jag Àr bra pÄ
och jag tycker faktiskt om det.
276
00:20:05,666 --> 00:20:07,625
Braga Àr en sÄn person
277
00:20:07,708 --> 00:20:10,333
som förverkade sin rÀtt att andas
278
00:20:10,416 --> 00:20:13,208
nÀr han begÀrde dig dödad,
279
00:20:13,916 --> 00:20:18,041
för du Àr en god person.
280
00:20:19,875 --> 00:20:24,750
Du Àr snÀll och... Ja, du Àr en god person.
281
00:20:32,916 --> 00:20:35,583
Han Àr ett avskum
och jag ska döda honom Ät dig.
282
00:20:40,916 --> 00:20:41,916
Och Citadel?
283
00:20:44,166 --> 00:20:46,416
Citadel Àr bara ett medel för att nÄ dit.
284
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
Jag vill inte ljuga för dem.
285
00:20:50,083 --> 00:20:52,750
Det behöver du inte.
Jag gör allt ljugande.
286
00:20:54,750 --> 00:20:58,583
(Franska) Tycker du inte
att vi borde sÀga sanningen om Edison?
287
00:20:59,541 --> 00:21:02,416
Jag menar bara
att vi Àr ett team som jobbar ihop
288
00:21:02,625 --> 00:21:05,041
och om vi börjar
ljuga för dem eller lura dem,
289
00:21:05,291 --> 00:21:08,750
dÄ Àr vi inte bÀttre Àn Braga.
290
00:21:08,833 --> 00:21:10,625
Vi pratar om ditt liv hÀr.
291
00:21:13,208 --> 00:21:15,125
Risken Àr för stor.
292
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
FörstÄr du?
293
00:21:20,291 --> 00:21:21,291
Ja.
294
00:22:30,625 --> 00:22:31,625
DÀr Àr han.
295
00:22:44,583 --> 00:22:46,250
- Vad gör du?
- Vad gör du?
296
00:22:46,333 --> 00:22:47,583
Vi Àr gifta.
297
00:22:48,458 --> 00:22:50,458
- Gifta par kysser inte varandra.
- Inte?
298
00:22:52,083 --> 00:22:53,250
Se dig runt i rummet.
299
00:22:54,458 --> 00:22:56,291
Jag kan sÀga vilka som Àr gifta.
300
00:22:56,375 --> 00:22:58,375
Gifta par stÄr inte ut med varandra.
301
00:22:59,208 --> 00:23:01,333
Vi kysstes nÀr vi var gifta.
302
00:23:01,458 --> 00:23:02,500
Gjorde vi?
303
00:23:02,583 --> 00:23:05,541
PÄ bÄten till Salerno.
Vi drack en halv flaska gin.
304
00:23:06,541 --> 00:23:09,458
Vi lÄg pÄ soldÀck och vi kysstes.
Det var perfekt.
305
00:23:13,333 --> 00:23:14,541
Jag raderade det minnet.
306
00:23:21,291 --> 00:23:23,791
Utan att du behövde backstoppa mig.
307
00:23:24,916 --> 00:23:26,416
Vi var inte gifta pÄ riktigt.
308
00:23:27,500 --> 00:23:31,166
DÄ mÄste man kÀnna personen
man Àr gift med och det Àr tydligt
309
00:23:31,250 --> 00:23:32,458
att jag inte kÀnde dig.
310
00:23:32,541 --> 00:23:34,250
Du kÀnde mina bÀsta sidor.
311
00:23:36,041 --> 00:23:37,791
- Varför kom du tillbaka?
- För Abby.
312
00:23:38,750 --> 00:23:42,041
DÀrför kom Kyle tillbaka.
Varför gjorde Mason det?
313
00:23:42,125 --> 00:23:43,458
Det var det rÀtta.
314
00:23:43,541 --> 00:23:45,416
Och nu vill du rÀdda Abby?
315
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
Vad Àr det för frÄga?
316
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
En passande en...
317
00:23:48,916 --> 00:23:50,666
För publiken framför mig.
318
00:23:50,750 --> 00:23:52,958
Eftersom du nu vet
att hon Àr Celeste Graham.
319
00:23:53,041 --> 00:23:56,833
Jag visste vem hon var precis som jag
visste vem du var. Vem jag var.
320
00:23:56,916 --> 00:23:58,416
Hon Àr inte den personen mer.
321
00:23:59,375 --> 00:24:01,583
Hon Àr mitt barns mor
och jag Àlskar henne.
322
00:24:03,375 --> 00:24:05,000
Du Àr inte kapabel att Àlska.
323
00:24:05,083 --> 00:24:06,458
Jag Àlskade dig.
324
00:24:06,541 --> 00:24:10,916
Nej. Du Àlskade att jag Àlskade dig.
325
00:24:14,375 --> 00:24:18,583
Du Àlskade tanken pÄ att jag faktiskt
trodde att du Àlskade mig.
326
00:24:19,791 --> 00:24:21,666
Att jag trodde att du var kapabel.
327
00:24:22,708 --> 00:24:26,916
Du Àlskade att jag trodde du var mÀnsklig
och inte nÄn nolla eller bedragare.
328
00:24:27,000 --> 00:24:27,958
Jag Àlskade dig.
329
00:24:28,041 --> 00:24:29,375
- Det gjorde du inte.
- Jo.
330
00:24:30,958 --> 00:24:32,041
Kanske Ànnu.
331
00:24:38,166 --> 00:24:39,166
De rör sig.
332
00:25:08,083 --> 00:25:09,333
Endast personal.
333
00:25:09,416 --> 00:25:10,875
Vi Àr catering.
334
00:25:10,958 --> 00:25:12,458
Vi Àr baconkorv-mÀnnen.
335
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
Darren.
336
00:25:27,541 --> 00:25:28,666
SÄ vad gör vi nu?
337
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
Vi vÀntar.
338
00:25:36,000 --> 00:25:37,291
Ăr du gift, Bernard?
339
00:25:40,958 --> 00:25:42,958
- Jag var gift.
- Vad hÀnde?
340
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
Jag sabbade det.
341
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
(Franska) Quelle surprise.
342
00:25:52,416 --> 00:25:55,583
Min dotter var liten
och min fru och jag hade det tufft.
343
00:25:55,666 --> 00:25:57,291
Hon ville ha mig hemma mer.
344
00:25:57,375 --> 00:25:59,916
Eller sÄ var jag inte
tillrÀckligt nÀrvarande...
345
00:26:00,000 --> 00:26:01,291
Hon ville ha dig normal.
346
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Ja.
347
00:26:03,166 --> 00:26:04,833
Och inom vÄrt yrke Àr det inte...
348
00:26:04,916 --> 00:26:08,666
Inom vÄrt yrke Àr normal en tÀckmantel.
349
00:26:08,750 --> 00:26:10,583
- Och normal existerar inte.
- Japp.
350
00:26:12,833 --> 00:26:14,000
Jag trÀffade en kvinna.
351
00:26:15,500 --> 00:26:17,250
Jag var placerad i Paris
352
00:26:18,458 --> 00:26:20,750
och trÀffade henne pÄ Chez l'Ami Louis.
353
00:26:21,625 --> 00:26:23,500
- KĂ€nner du till restaurangen?
- Nej.
354
00:26:23,583 --> 00:26:24,583
Den Àr fantastisk.
355
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
I vilket fall...
356
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
Jag förstörde allt.
357
00:26:31,000 --> 00:26:35,458
Det Àr svÄrt för ett geni att vara kÀr.
358
00:26:35,541 --> 00:26:38,458
De tycker att de ska vara ensamma.
Att de inte behöver nÄn.
359
00:26:38,541 --> 00:26:41,208
I sjÀlva verket Àr ett geni ett geni
360
00:26:41,291 --> 00:26:45,750
tack vare sin förmÄga
att fÄ det orimliga att verka rimligt.
361
00:26:45,833 --> 00:26:48,708
Och det finns inget
som Àr rimligt med kÀrlek.
362
00:26:51,416 --> 00:26:52,416
Bra sagt.
363
00:26:55,541 --> 00:26:57,541
VÀnta. Kallar du dig sjÀlv för geni?
364
00:26:57,625 --> 00:26:59,375
Jag trodde att det var uppenbart
365
00:26:59,458 --> 00:27:01,166
eftersom jag upprepade ordet.
366
00:27:03,083 --> 00:27:04,416
Jag trÀffade min i Moskva.
367
00:27:05,625 --> 00:27:07,416
PĂ„ Chez McDonalds.
368
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
Hört talas om den?
369
00:27:09,375 --> 00:27:10,208
Det har jag. Ja.
370
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
Jag sabbade allt.
371
00:27:42,916 --> 00:27:45,000
Bernard borde vara pÄ plats. Hutch?
372
00:27:45,083 --> 00:27:46,875
PÄ G. Varför leker du med mig?
373
00:27:46,958 --> 00:27:48,208
Det Àr du som leker.
374
00:27:48,291 --> 00:27:49,916
Ă
h. Som om jag inte genomskÄdar
375
00:27:50,000 --> 00:27:52,708
förförelsetricket
att du Ànnu Àr kÀr i mig.
376
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
Ăr det ett trick?
377
00:27:54,000 --> 00:27:56,333
Du kan inte vara kÀr i tvÄ personer.
378
00:27:56,416 --> 00:27:58,833
SÄ varför förför du mig?
379
00:27:59,625 --> 00:28:02,166
Till att inte döda dig
eller döda mig först?
380
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Vilket som. Om det krÀvs.
381
00:28:05,916 --> 00:28:07,625
Vad har du för rÀtt att döda mig?
382
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Tycker du att du förtjÀnar
att leva mer Àn jag?
383
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Definitivt.
384
00:28:12,833 --> 00:28:14,250
Du Àr ett satans monster.
385
00:28:14,333 --> 00:28:16,291
- Du Àr tröttsam.
- Ă
h, snÀlla.
386
00:28:16,375 --> 00:28:18,291
Du slaktade oskyldiga mÀnniskor,
387
00:28:18,375 --> 00:28:20,208
och förstörde mitt och mÄngas liv.
388
00:28:20,916 --> 00:28:23,750
DĂ„ kunde du stannat hemma
efter att du fÄtt Asha.
389
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
SlÀpp min hand.
390
00:28:25,041 --> 00:28:27,750
Men det gjorde du inte.
Du kom tillbaka, gick pÄ tÄget...
391
00:28:27,833 --> 00:28:29,541
Jag kom för din skull, skitstövel.
392
00:28:29,625 --> 00:28:32,916
För vad jag trodde att du var
sÄ du kunde bli del av Ashas liv.
393
00:28:33,000 --> 00:28:37,208
Nej, du kom tillbaka
för att du saknade det.
394
00:28:37,291 --> 00:28:38,458
Du vill ha det hÀr.
395
00:28:38,541 --> 00:28:40,625
För utan det sÄ vet du inte vem du Àr.
396
00:28:40,708 --> 00:28:42,541
Din mamma tog din barndom frÄn dig.
397
00:28:42,625 --> 00:28:44,875
Asha skulle inte fÄ ta det som fanns över.
398
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
Du tog det.
399
00:28:47,708 --> 00:28:49,208
Du tog allting.
400
00:28:50,500 --> 00:28:52,125
Jag undrade lÀnge
401
00:28:54,041 --> 00:28:55,625
varför jag Àlskade dig.
402
00:28:56,958 --> 00:28:59,791
NĂ€r jag var med dig
403
00:29:01,250 --> 00:29:03,000
kÀnde jag mig inte som ett monster.
404
00:29:04,333 --> 00:29:05,833
NĂ€r jag var med dig,
405
00:29:06,916 --> 00:29:10,333
var jag inte sÄ illa i jÀmförelse.
406
00:29:28,333 --> 00:29:32,041
Oj. Sexige roboten ser sexig ut.
407
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Jag ser det inte.
408
00:29:35,083 --> 00:29:38,083
Vad för sorts man
vill kvinnor faktiskt umgÄs med?
409
00:29:38,166 --> 00:29:41,000
En kraftfull, helamerikansk,
410
00:29:41,083 --> 00:29:43,708
ansprÄkslös, bensinslukande,
411
00:29:43,791 --> 00:29:46,333
Coors Light-drickande vÀrsting.
412
00:29:46,416 --> 00:29:47,416
Som jag.
413
00:29:48,125 --> 00:29:51,500
Eller en snubbe som ser ut
som om han lyssnar pÄ Phil Collins
414
00:29:51,583 --> 00:29:53,208
medan han stryker kalsingarna.
415
00:29:53,291 --> 00:29:54,583
Han.
416
00:29:54,666 --> 00:29:56,083
Ge mig ett gott skÀl.
417
00:29:56,708 --> 00:29:58,875
(Franska) Han har silkesmjukt hÄr.
418
00:29:59,166 --> 00:30:00,791
En bred kÀke.
419
00:30:00,875 --> 00:30:02,500
BlÄ ögon.
420
00:30:03,208 --> 00:30:05,625
Och kÀnns som en vattuman.
421
00:30:05,708 --> 00:30:07,583
Fyra, men jag kan fortsÀtta.
422
00:30:07,666 --> 00:30:08,625
Jag har en jÀkla
423
00:30:08,708 --> 00:30:10,250
(Franska) bred kÀke.
424
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
Okej?
425
00:30:25,166 --> 00:30:26,708
Hej, hörni, hur Àr det?
426
00:30:31,125 --> 00:30:33,041
Det blir vÀrre ju mer han pratar.
427
00:30:40,000 --> 00:30:41,583
Hej, har ni...
428
00:30:41,666 --> 00:30:43,416
FÄr jag... Jag har champagne hÀr.
429
00:30:43,500 --> 00:30:44,916
FÄr jag bjuda era gÀster?
430
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
- Visst.
- Bra, okej.
431
00:30:49,041 --> 00:30:51,583
VarsÄgod.
432
00:30:51,666 --> 00:30:53,083
Trevligt att trÀffas.
433
00:30:54,416 --> 00:30:55,666
Hur lÄng tid tar det?
434
00:30:56,541 --> 00:30:57,875
NĂ€stan ingen.
435
00:30:59,666 --> 00:31:01,208
Chefen, Paulo söker dig.
436
00:31:02,541 --> 00:31:04,291
UrsÀkta mig. Strax tillbaka.
437
00:31:07,208 --> 00:31:08,208
Kom.
438
00:31:35,791 --> 00:31:38,833
Hon Ängrar snart
att hon valde den klÀnningen.
439
00:31:50,583 --> 00:31:52,208
- Dags att gÄ.
- Jag gÄr.
440
00:32:00,416 --> 00:32:02,583
PRIVAT
ENDAST PERSONAL
441
00:32:15,458 --> 00:32:16,291
Paulo?
442
00:32:16,375 --> 00:32:17,416
Ha-joon, min vÀn.
443
00:32:18,083 --> 00:32:20,458
UrsÀkta att du fick lÀmna partyt.
444
00:32:20,541 --> 00:32:22,375
Det Àr ett sÄ gott ÀndamÄl.
445
00:32:22,458 --> 00:32:26,125
Greenpeace. Att skydda planeten.
446
00:32:27,916 --> 00:32:29,583
Fast, vilka lurar vi?
447
00:32:29,666 --> 00:32:31,833
Om vi inte tar oss samman,
448
00:32:32,791 --> 00:32:36,250
Ă€r det inte planeten
som kÀnner nÄt, utan vi.
449
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
Du och dina barn, jag och mina.
450
00:32:40,708 --> 00:32:46,000
Jag ville stjÀla fem minuter av din tid
för att be om din hjÀlp.
451
00:32:46,083 --> 00:32:47,250
SÄ boka ett möte.
452
00:32:47,333 --> 00:32:48,458
Inte sÄn hjÀlp.
453
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Var snÀll och sitt.
454
00:33:04,708 --> 00:33:05,708
Sitt.
455
00:33:23,500 --> 00:33:24,833
Jag vet vem du Àr.
456
00:33:25,583 --> 00:33:28,083
Jag har ett program som behöver bli klart.
457
00:33:28,166 --> 00:33:31,083
Det finns en person i vÀrlden
som kan göra det.
458
00:33:32,958 --> 00:33:33,791
Edison.
459
00:33:50,583 --> 00:33:52,666
De förvÀntar sig aldrig en kvinna.
460
00:33:55,958 --> 00:33:56,958
Vem Àr det?
461
00:33:57,041 --> 00:33:57,875
Hej.
462
00:34:11,250 --> 00:34:12,500
Jag Àr ingen.
463
00:34:13,791 --> 00:34:14,791
Men du...
464
00:34:15,916 --> 00:34:16,916
Du Àr Edison.
465
00:34:24,458 --> 00:34:25,791
Kom, dags att gÄ.
466
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
I alla dessa Är,
467
00:34:32,791 --> 00:34:34,416
var din man din tÀckmantel.
468
00:35:41,833 --> 00:35:45,583
APARNA
Hans fru Àr Edison. Jag har henne.
469
00:35:54,416 --> 00:35:56,875
Du har alltid gett intryck
av att vara korkad.
470
00:36:00,125 --> 00:36:03,708
Det verkar som att det Àr din fru
jag ska förhandla med.
471
00:36:05,291 --> 00:36:06,291
Hur vÄgar du...
472
00:36:30,750 --> 00:36:32,625
Hur mycket betalar de dig?
473
00:36:32,708 --> 00:36:33,708
VadÄ?
474
00:36:34,958 --> 00:36:36,250
Hur mycket?
475
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
Jag vet inte vad...
476
00:36:43,041 --> 00:36:44,166
Tre miljoner.
477
00:36:44,250 --> 00:36:45,250
För vadÄ?
478
00:36:45,916 --> 00:36:47,750
Edisons identitet och position.
479
00:36:47,833 --> 00:36:48,958
Hur visste du?
480
00:36:49,041 --> 00:36:50,625
För att du Àr desperat.
481
00:36:51,208 --> 00:36:53,291
Ditt pokeransikte Àr uselt.
482
00:36:53,375 --> 00:36:55,625
Och din mobil har en sekretesskÀrm.
483
00:36:55,708 --> 00:36:56,625
Ăn sen?
484
00:36:56,708 --> 00:37:00,500
Dessutom verkar du vara
nÄn som gÄr till högstbjudande.
485
00:37:02,125 --> 00:37:03,375
SĂ„ jag ger dig fyra.
486
00:37:04,708 --> 00:37:05,875
- Okej?
- Okej.
487
00:37:05,958 --> 00:37:08,958
Du gör vad jag sÀger Ät dig.
Och försök inte blÄsa mig igen.
488
00:37:09,041 --> 00:37:09,875
Okej.
489
00:37:09,958 --> 00:37:11,916
SÀg till om nÄn bjuder över mig.
490
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Ja.
491
00:37:39,708 --> 00:37:41,083
Inte ett jÀvla pip.
492
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
Fint att rÄkas.
493
00:37:48,458 --> 00:37:49,458
Jag vill ha min fru.
494
00:37:57,916 --> 00:37:58,916
Vad hÀnder?
495
00:38:02,833 --> 00:38:03,875
NÄn.
496
00:38:03,958 --> 00:38:06,000
Vi har Ha-joon. PÄ vÀg ner nu.
497
00:38:07,291 --> 00:38:08,291
Vi vÀntar pÄ er.
498
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
Kan vi bara prata...
499
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
Kör.
500
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
501
00:41:03,083 --> 00:41:05,083
Kreativ ledare
William Duckett
32481