1
00:00:14,416 --> 00:00:15,625
<i>You should know this.</i>

2
00:00:16,500 --> 00:00:19,750
Braga is honing a technique
which takes over a person's thoughts

3
00:00:19,833 --> 00:00:21,375
and make them murderers

4
00:00:21,458 --> 00:00:24,083
to kill
Russian President Aronov at the G8.

5
00:00:24,166 --> 00:00:25,500
Sabotaged the software,

6
00:00:25,583 --> 00:00:28,583
<i>and only two people in the world
can make the code work.</i>

7
00:00:28,666 --> 00:00:31,208
The other is a Korean hacker
named Edison.

8
00:00:31,291 --> 00:00:32,791
He was managed by the CIA.

9
00:00:32,875 --> 00:00:34,291
<i>That information is stored</i>

10
00:00:34,416 --> 00:00:36,166
<i>at CIA headquarters in Rome.</i>

11
00:00:36,291 --> 00:00:38,041
Ouch. Want to break in there?

12
00:00:40,750 --> 00:00:43,666
I offer an exchange.
Mason Kane and Bernard Orlick.

13
00:00:44,750 --> 00:00:46,583
Do you possibly have earplugs?

14
00:00:47,416 --> 00:00:49,666
- Damn! My God!
- See you guys.

15
00:00:49,750 --> 00:00:52,375
What was that about "handing everyone over"?

16
00:00:52,458 --> 00:00:54,500
- I improvised.
- You messed up everything.

17
00:01:20,291 --> 00:01:22,916
Keep breathing. It's okay.

18
00:01:23,000 --> 00:01:25,333
Stay awake. Just...

19
00:01:54,625 --> 00:01:56,208
(French) Hello, handsome.

20
00:01:57,166 --> 00:01:58,750
You have blood on your shirt.

21
00:02:00,708 --> 00:02:02,750
I don't buy the dumb genius.

22
00:02:03,208 --> 00:02:04,875
So? Which part?

23
00:02:04,958 --> 00:02:05,958
The stupid part.

24
00:02:06,708 --> 00:02:08,291
So you think I'm a genius.

25
00:02:10,291 --> 00:02:11,291
can i kiss you

26
00:02:28,750 --> 00:02:32,125
<i>Three, four, five, eight, eight,
one, two, three, nine, eight, four.</i>

27
00:02:32,208 --> 00:02:33,375
<i>Access Denied.</i>

28
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
Damn.

29
00:02:36,833 --> 00:02:39,875
Five, eight, eight,
one, two, three, nine, five, six.

30
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
<i>Access Denied.</i>

31
00:02:50,500 --> 00:02:51,916
Shut up!

32
00:03:54,083 --> 00:03:57,708
<i>- Access granted.</i>
- Thank you. Okay.

33
00:03:59,666 --> 00:04:01,625
HACKERS ON THE RUN

34
00:04:01,708 --> 00:04:03,916
Let's see who you are, Mr. Edison.

35
00:04:05,791 --> 00:04:07,125
Need to learn keys.

36
00:04:10,875 --> 00:04:13,125
You bastards.

37
00:04:13,208 --> 00:04:15,333
{\an8}You sneaky bastards.

38
00:04:15,416 --> 00:04:16,416
{\an8}DOWNLOADING...

39
00:04:16,500 --> 00:04:18,875
What a fake lure.

40
00:04:38,791 --> 00:04:40,208
Servants, idiots.

41
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
Running!

42
00:04:50,208 --> 00:04:52,125
That was actually a bit disturbing.

43
00:04:52,666 --> 00:04:55,000
What do you and the sexy robot have in common?

44
00:04:55,500 --> 00:04:56,708
- Mason?
- Yes.

45
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Nothing.

46
00:04:57,875 --> 00:04:59,208
(French) Oh, please.

47
00:04:59,291 --> 00:05:00,791
There's something about you.

48
00:05:00,875 --> 00:05:04,708
When you look at him, I don't know
if you want to fuck or kill him.

49
00:05:04,791 --> 00:05:07,125
There is usually not that much of a difference.

50
00:05:07,208 --> 00:05:09,875
So, what's up with him?

51
00:05:09,958 --> 00:05:12,291
Bang or bang on beetroot?

52
00:05:12,375 --> 00:05:13,666
What do you think?

53
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
I think both.

54
00:05:19,083 --> 00:05:20,375
Block off the place.

55
00:05:20,458 --> 00:05:23,083
Does anyone go in or out
they get to do with me.

56
00:05:24,083 --> 00:05:25,083
What do we have?

57
00:05:25,791 --> 00:05:27,125
He hacked the network.

58
00:05:27,208 --> 00:05:28,458
Damn.

59
00:05:28,541 --> 00:05:30,375
Initiate full shutdown.

60
00:05:30,458 --> 00:05:33,708
Search the surroundings.
Someone is attacking us with sonic weapons on the third.

61
00:05:33,791 --> 00:05:35,500
And if you see Hutch…

62
00:05:35,583 --> 00:05:37,416
Shoot him right in the face.

63
00:05:40,208 --> 00:05:41,458
Hell.

64
00:05:42,333 --> 00:05:43,625
You got earplugs right?

65
00:05:44,250 --> 00:05:46,000
No, I didn't get that.

66
00:05:55,583 --> 00:05:57,500
- Hutch!
- Run, run!

67
00:05:57,583 --> 00:05:58,916
Hutch! Stay!

68
00:06:01,125 --> 00:06:02,125
Hell!

69
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
I'm hit.

70
00:06:07,125 --> 00:06:08,083
Catch them! Now!

71
00:06:16,958 --> 00:06:18,375
Damn.

72
00:06:47,875 --> 00:06:49,208
May I sit down?

73
00:06:49,791 --> 00:06:51,625
- Do I know you?
- Tell me.

74
00:06:51,708 --> 00:06:53,625
What would you call that position?

75
00:06:57,000 --> 00:07:00,125
You look embarrassed. Wasn't it.
It is a master's feat.

76
00:07:00,208 --> 00:07:01,708
<i>- Yes!</i>
- What do you want?

77
00:07:01,791 --> 00:07:03,250
Should I put it away?

78
00:07:10,833 --> 00:07:12,125
<i>Did you get them?</i>

79
00:07:12,833 --> 00:07:15,541
No. I didn't get the chance.

80
00:07:16,708 --> 00:07:17,541
Do you have it?

81
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
ASSET - EDISON

82
00:07:20,666 --> 00:07:21,708
Okay. Who is Edison?

83
00:07:21,791 --> 00:07:24,291
Ha-joon Yoo. Korean, born in 1973.

84
00:07:24,375 --> 00:07:25,583
Hell too.

85
00:07:25,666 --> 00:07:27,083
Do you know him?

86
00:07:27,166 --> 00:07:28,916
He is one of South Korea's richest men.

87
00:07:29,000 --> 00:07:31,125
A former hacker turned freelancer.

88
00:07:31,208 --> 00:07:33,333
So we are going to Seoul.

89
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
Probably not.

90
00:07:34,416 --> 00:07:38,833
In two days
is the Greenpeace annual gala in Windsor

91
00:07:38,916 --> 00:07:42,291
which is a big event
in the social calendar of billionaires.

92
00:07:42,375 --> 00:07:45,916
Ha-joon and his wife
are major contributors to Greenpeace.

93
00:07:46,000 --> 00:07:49,416
Do you guarantee that Ha-joon and his wife
will be at the gala?

94
00:07:49,500 --> 00:07:51,375
Better, Mr. Chicken McNugget.

95
00:07:51,875 --> 00:07:53,500
{\an8}They are hosts.

96
00:07:53,583 --> 00:07:56,833
{\an8}(French) He might not be
so worthless after all.

97
00:07:56,916 --> 00:07:58,625
I speak French.

98
00:07:58,708 --> 00:08:00,625
I think it's the face.

99
00:08:00,708 --> 00:08:02,625
He looks like an idiot.

100
00:08:02,833 --> 00:08:05,041
As I said, I speak French.

101
00:08:05,125 --> 00:08:07,000
I think it's the pan.

102
00:08:08,125 --> 00:08:09,208
You are right.

103
00:08:09,291 --> 00:08:12,250
It is prominent,
like a Neanderthal.

104
00:08:12,333 --> 00:08:13,958
I speak French.

105
00:08:14,041 --> 00:08:16,208
Shut up, corner.

106
00:08:16,291 --> 00:08:17,958
We meet Orlick in 30 minutes.

107
00:08:18,041 --> 00:08:19,916
Got a nuna like a bitch.

108
00:08:20,250 --> 00:08:21,625
A fucking bitch.

109
00:08:22,125 --> 00:08:24,500
We all speak French.

110
00:08:47,208 --> 00:08:48,458
They should be here soon.

111
00:08:50,416 --> 00:08:51,583
Did you start without me?

112
00:08:53,541 --> 00:08:54,625
The day has been long.

113
00:08:56,208 --> 00:08:57,208
The month too.

114
00:08:59,375 --> 00:09:01,083
And the last 40 years.

115
00:09:02,666 --> 00:09:04,750
Did you know the world used to

116
00:09:04,833 --> 00:09:08,291
have clearly defined boundaries?

117
00:09:08,375 --> 00:09:12,083
Good and bad, right and wrong,
truth and lies.

118
00:09:13,458 --> 00:09:16,916
And as spies, that's the point
that we shall go into the murky,

119
00:09:17,000 --> 00:09:20,083
into the grayness and see things clearly.

120
00:09:22,833 --> 00:09:27,125
But the last eight years
I haven't been able to see things clearly.

121
00:09:28,541 --> 00:09:30,375
I don't know who is a threat

122
00:09:30,958 --> 00:09:32,541
and who isn't.

123
00:09:32,625 --> 00:09:34,541
Wasn't work always like that? Not sure?

124
00:09:34,625 --> 00:09:36,000
To trust what we believe

125
00:09:36,083 --> 00:09:38,750
and put a bullet
in those who think differently?

126
00:09:39,875 --> 00:09:42,083
Isn't that how you taught me?

127
00:09:42,916 --> 00:09:43,916
That bullet?

128
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Yes, I did.

129
00:09:49,791 --> 00:09:52,166
Two thousand five hundred and sixty two people

130
00:09:52,250 --> 00:09:53,875
butchered in their homes.

131
00:09:54,875 --> 00:09:56,791
Who would do something like that?

132
00:09:57,500 --> 00:09:59,125
Betray those people.

133
00:10:01,250 --> 00:10:02,333
Do you know?

134
00:10:05,333 --> 00:10:06,333
No?

135
00:10:07,666 --> 00:10:08,666
No idea?

136
00:10:09,125 --> 00:10:10,125
No clue.

137
00:10:16,625 --> 00:10:19,541
I went to her for
that the agency withheld my wife,

138
00:10:19,625 --> 00:10:22,166
and she said that the organization
I dedicated my life to

139
00:10:23,416 --> 00:10:25,041
had killed my father.

140
00:10:26,958 --> 00:10:30,000
I promised to help bring justice.
What else?

141
00:10:30,416 --> 00:10:33,750
Maybe something that isn't
had killed 2,000 innocents.

142
00:10:33,833 --> 00:10:36,791
But it's always easy
to be prudent.

143
00:10:38,500 --> 00:10:40,541
She vowed to kill them.

144
00:10:40,625 --> 00:10:43,208
I didn't know who she worked for,
her plans.

145
00:10:48,958 --> 00:10:50,375
Despite all that…

146
00:10:54,541 --> 00:10:56,583
...she didn't get the guy who gave the order.

147
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
It was a mistake.

148
00:11:02,833 --> 00:11:03,833
Continue.

149
00:11:03,916 --> 00:11:05,291
A miscalculation.

150
00:11:05,375 --> 00:11:06,958
We tracked down a terrorist cell,

151
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
and our informant let us down.

152
00:11:13,416 --> 00:11:15,208
I got the coordinates wrong.

153
00:11:16,333 --> 00:11:19,500
"I got the coordinates wrong."
Can't you do better than that?

154
00:11:21,125 --> 00:11:25,375
You killed my father
and you murdered 342 UN employees.

155
00:11:25,458 --> 00:11:26,916
How are we not the same?

156
00:11:27,000 --> 00:11:28,458
How are we not the same?

157
00:11:28,541 --> 00:11:31,083
I made a decision to help others.

158
00:11:31,166 --> 00:11:32,583
It went wrong.

159
00:11:32,666 --> 00:11:35,583
You made a decision to help yourself.

160
00:11:35,666 --> 00:11:37,958
To fuel your revenge.

161
00:11:38,041 --> 00:11:39,625
That's how we're not the same!

162
00:11:48,541 --> 00:11:49,958
How do we proceed now?

163
00:11:51,166 --> 00:11:53,750
There is a crap boot
which needs to be stopped.

164
00:11:53,833 --> 00:11:57,583
And even if you're a jackass too,
then i need you

165
00:11:58,375 --> 00:12:01,416
Whether you believe me or not
do you need me too

166
00:12:03,041 --> 00:12:05,708
How can I help you?
if I have to look over my shoulder?

167
00:12:05,791 --> 00:12:09,250
No danger. If I shoot you
it won't be in the back.

168
00:12:21,625 --> 00:12:27,708
FRANCE

169
00:12:40,208 --> 00:12:41,041
(Portuguese) Don't kill me!

170
00:12:41,750 --> 00:12:43,625
If you don't do it right, you don't learn.

171
00:12:43,708 --> 00:12:44,666
Your turn.

172
00:12:49,666 --> 00:12:50,583
What did you do?

173
00:12:51,250 --> 00:12:52,250
What happens now?

174
00:12:52,833 --> 00:12:54,541
You win.

175
00:12:54,875 --> 00:12:56,125
Exactly that.

176
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
What play?

177
00:12:59,416 --> 00:13:00,250
The king.

178
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
look at me

179
00:13:04,125 --> 00:13:07,125
The king is the piece you need to protect the most.

180
00:13:07,916 --> 00:13:10,958
You can't expose yourself like that.

181
00:13:11,500 --> 00:13:12,541
Why not?

182
00:13:13,416 --> 00:13:16,500
Because the king is most important.

183
00:13:17,125 --> 00:13:22,583
Even if only the king is
left you can still win the game.

184
00:13:23,333 --> 00:13:28,208
But if you are the king
can you still win without me

185
00:13:31,833 --> 00:13:33,125
Listen up.

186
00:13:36,291 --> 00:13:38,458
The one who is king here is you.

187
00:13:39,625 --> 00:13:41,208
You are my king.

188
00:13:42,791 --> 00:13:44,333
I am...

189
00:13:44,416 --> 00:13:45,666
...a tray.

190
00:13:46,083 --> 00:13:48,791
Which does everything to protect you.

191
00:13:49,250 --> 00:13:50,541
Give me a kiss.

192
00:13:51,208 --> 00:13:52,041
love you

193
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
And I you.

194
00:14:30,083 --> 00:14:37,041
EDISON IS HA-JOON YOO
GREENPEACE GALA. TOMORROW EVENING

195
00:14:40,416 --> 00:14:41,250
Hell too.

196
00:15:01,416 --> 00:15:03,000
Once again we fight.

197
00:15:03,500 --> 00:15:06,458
My hole I fill with your English dead.

198
00:15:07,375 --> 00:15:08,583
Or whatever he said.

199
00:15:08,666 --> 00:15:09,791
what's wrong with you

200
00:15:09,875 --> 00:15:12,208
Nothing. In a good mood. Morsning, Bernard.

201
00:15:12,833 --> 00:15:14,583
- Mothering.
- Why are you smiling like that?

202
00:15:14,666 --> 00:15:17,000
I'm the smiling type.

203
00:15:17,083 --> 00:15:20,333
You use more muscles
when you look sad than when you smile.

204
00:15:20,916 --> 00:15:22,083
Who said that?

205
00:15:22,166 --> 00:15:23,208
A doctor.

206
00:15:23,291 --> 00:15:25,125
- Which doctor?
- A witch doctor.

207
00:15:25,208 --> 00:15:27,583
Want to collect your bundle of geniuses?

208
00:15:28,541 --> 00:15:29,541
Yes.

209
00:15:30,291 --> 00:15:32,250
Come, gather yourselves.

210
00:15:32,333 --> 00:15:33,750
Because this is unbearable.

211
00:15:36,125 --> 00:15:38,291
{\an8}This is our target, Ha-joon Yoo.

212
00:15:38,375 --> 00:15:42,250
{\an8}He and his wife are the hosts
for the Greenpeace gala tomorrow night,

213
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
at Plymouth estate in Windsor.

214
00:15:44,291 --> 00:15:46,791
We get in, kidnap him, then out.

215
00:15:47,333 --> 00:15:49,583
Mister Yoo no doubt has bodyguards.

216
00:15:49,666 --> 00:15:52,291
We have to pick him up
before Paulo does.

217
00:15:52,375 --> 00:15:54,125
Does Paulo know who he is?

218
00:15:54,208 --> 00:15:58,041
He probably pays a fortune
for that information soon.

219
00:15:58,125 --> 00:16:00,958
So Hutch and Celine neutralize the target.

220
00:16:01,041 --> 00:16:03,666
And the two of you complete the escape.

221
00:16:04,541 --> 00:16:05,791
- Frank and I...
- Francis.

222
00:16:05,875 --> 00:16:09,708
Francis and I
waiting outside in transport.

223
00:16:10,875 --> 00:16:12,000
- Understood?
- Yes.

224
00:16:12,083 --> 00:16:14,000
Just a few hundred billionaires,

225
00:16:14,083 --> 00:16:15,833
all with their own private bodyguards.

226
00:16:15,916 --> 00:16:17,708
- What could go wrong?
- We've seen worse.

227
00:16:24,583 --> 00:16:26,416
Aparna discovered Edison's identity.

228
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
Seriously?

229
00:16:30,041 --> 00:16:31,500
- And?
- Ha-joon Yoo.

230
00:16:33,125 --> 00:16:34,250
Ha-joon Yoo.

231
00:16:35,125 --> 00:16:37,833
Wait. Didn't we have dinner with him...

232
00:16:37,916 --> 00:16:39,333
Saint-Tropez, last summer.

233
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
Seemed sluggish for a computer genius.

234
00:16:42,166 --> 00:16:44,541
He's in Windsor tomorrow
at Greenpeace's gala.

235
00:16:44,625 --> 00:16:46,541
I'm sending her in to stop…

236
00:16:46,625 --> 00:16:47,916
No, no...

237
00:16:48,000 --> 00:16:51,125
You know I love a good party.

238
00:16:51,208 --> 00:16:52,416
Don't you?

239
00:16:52,500 --> 00:16:54,041
It's too dangerous.

240
00:16:54,125 --> 00:16:57,250
The future is a chessboard.

241
00:16:58,458 --> 00:17:02,541
Every day when I wake up I wonder
what moves do I have to make today,

242
00:17:02,625 --> 00:17:05,083
in five years, in fifty?

243
00:17:05,875 --> 00:17:07,750
To protect my boy?

244
00:17:08,708 --> 00:17:10,666
This is the move.

245
00:17:10,750 --> 00:17:12,583
I can give my life for the boy.

246
00:17:13,500 --> 00:17:16,083
Yes. You may have to do that.

247
00:17:19,833 --> 00:17:20,833
So...

248
00:17:23,250 --> 00:17:24,875
Tell me I'm an idiot then.

249
00:17:24,958 --> 00:17:25,958
You are an idiot.

250
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Yes.

251
00:17:29,583 --> 00:17:31,500
Sometimes you have to risk the king.

252
00:17:31,583 --> 00:17:33,958
It's the right move, at the right moment.

253
00:17:36,541 --> 00:17:39,083
And our determination is second to none.

254
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
Or how?

255
00:17:44,041 --> 00:17:45,041
i love you

256
00:17:45,791 --> 00:17:46,791
Love you too.

257
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
Okay, done?

258
00:18:50,916 --> 00:18:52,750
- You are.
- Great. Fine.

259
00:18:52,833 --> 00:18:53,833
Your turn.

260
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
Wait.

261
00:18:59,416 --> 00:19:01,875
You should probably be dressed.

262
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
- No, just a little...
- Okay. Certainly.

263
00:19:03,625 --> 00:19:07,458
We do it as a passport.
Have you taken any passport photos?

264
00:19:15,541 --> 00:19:17,666
PRINT LEGIT

265
00:19:31,916 --> 00:19:32,916
Are you feeling well?

266
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Yes.

267
00:19:35,458 --> 00:19:37,791
Don't worry. Braga is soon dead.

268
00:19:37,875 --> 00:19:39,875
A mission to kill someone feels...

269
00:19:41,791 --> 00:19:44,083
...mentally exhausting.

270
00:19:44,625 --> 00:19:46,708
That is why it is my mission.

271
00:19:46,791 --> 00:19:48,125
I have no soul.

272
00:19:48,208 --> 00:19:49,750
I can't be exhausted.

273
00:19:49,833 --> 00:19:53,708
But I don't think so
that it's a good assignment for you too.

274
00:19:53,791 --> 00:19:58,041
I have made a career
of killing scoundrels and swine.

275
00:19:58,583 --> 00:20:03,000
That's the only thing I'm good at
and I actually like it.

276
00:20:05,666 --> 00:20:07,625
Braga is such a person

277
00:20:07,708 --> 00:20:10,333
who forfeited their right to breathe

278
00:20:10,416 --> 00:20:13,208
when he wanted you killed,

279
00:20:13,916 --> 00:20:18,041
because you are a good person.

280
00:20:19,875 --> 00:20:24,750
You are kind and... Yes, you are a good person.

281
00:20:32,916 --> 00:20:35,583
He is scum
and I will kill him for you.

282
00:20:40,916 --> 00:20:41,916
And Citadel?

283
00:20:44,166 --> 00:20:46,416
The Citadel is just a means to get there.

284
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
I don't want to lie to them.

285
00:20:50,083 --> 00:20:52,750
You don't need that.
I do everything lying.

286
00:20:54,750 --> 00:20:58,583
(French) Don't you think so?
that we should tell the truth about Edison?

287
00:20:59,541 --> 00:21:02,416
I just mean
that we are a team that works together

288
00:21:02,625 --> 00:21:05,041
and if we start
lie to them or deceive them,

289
00:21:05,291 --> 00:21:08,750
then we are no better than Braga.

290
00:21:08,833 --> 00:21:10,625
We're talking about your life here.

291
00:21:13,208 --> 00:21:15,125
The risk is too great.

292
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Do you understand?

293
00:21:20,291 --> 00:21:21,291
Yes.

294
00:22:30,625 --> 00:22:31,625
There he is.

295
00:22:44,583 --> 00:22:46,250
- What are you doing?
- What are you doing?

296
00:22:46,333 --> 00:22:47,583
We are married.

297
00:22:48,458 --> 00:22:50,458
- Married couples don't kiss each other.
- Not?

298
00:22:52,083 --> 00:22:53,250
Look around the room.

299
00:22:54,458 --> 00:22:56,291
I can tell who is married.

300
00:22:56,375 --> 00:22:58,375
Married couples can't stand each other.

301
00:22:59,208 --> 00:23:01,333
We kissed when we were married.

302
00:23:01,458 --> 00:23:02,500
Did we?

303
00:23:02,583 --> 00:23:05,541
On the boat to Salerno.
We drank half a bottle of gin.

304
00:23:06,541 --> 00:23:09,458
We lay on the sun deck and we kissed.
It was perfect.

305
00:23:13,333 --> 00:23:14,541
I erased that memory.

306
00:23:21,291 --> 00:23:23,791
Without you having to backstop me.

307
00:23:24,916 --> 00:23:26,416
We weren't really married.

308
00:23:27,500 --> 00:23:31,166
Then you have to know the person
one is married to and that is clear

309
00:23:31,250 --> 00:23:32,458
that I didn't know you.

310
00:23:32,541 --> 00:23:34,250
You knew my best sides.

311
00:23:36,041 --> 00:23:37,791
- Why did you come back?
- For Abby.

312
00:23:38,750 --> 00:23:42,041
That's why Kyle came back.
Why did Mason do that?

313
00:23:42,125 --> 00:23:43,458
It was the right thing.

314
00:23:43,541 --> 00:23:45,416
And now you want to save Abby?

315
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
What kind of question is that?

316
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
A fitting a...

317
00:23:48,916 --> 00:23:50,666
For the audience in front of me.

318
00:23:50,750 --> 00:23:52,958
Because now you know
that she is Celeste Graham.

319
00:23:53,041 --> 00:23:56,833
I knew who she was just like I did
knew who you were. Who I was.

320
00:23:56,916 --> 00:23:58,416
She is not that person anymore.

321
00:23:59,375 --> 00:24:01,583
She is the mother of my child
and i love her.

322
00:24:03,375 --> 00:24:05,000
You are not capable of love.

323
00:24:05,083 --> 00:24:06,458
I loved you.

324
00:24:06,541 --> 00:24:10,916
No. You loved that I loved you.

325
00:24:14,375 --> 00:24:18,583
You loved the idea that I actually
thought you loved me

326
00:24:19,791 --> 00:24:21,666
That I thought you were capable.

327
00:24:22,708 --> 00:24:26,916
You loved that I thought you were human
and not some zero or fraudster.

328
00:24:27,000 --> 00:24:27,958
I loved you.

329
00:24:28,041 --> 00:24:29,375
- You didn't.
- Yeah.

330
00:24:30,958 --> 00:24:32,041
Maybe yet.

331
00:24:38,166 --> 00:24:39,166
They move.

332
00:25:08,083 --> 00:25:09,333
Staff only.

333
00:25:09,416 --> 00:25:10,875
We are catering.

334
00:25:10,958 --> 00:25:12,458
We are the bacon sausage men.

335
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
Darren.

336
00:25:27,541 --> 00:25:28,666
So what do we do now?

337
00:25:28,750 --> 00:25:29,708
We are waiting.

338
00:25:36,000 --> 00:25:37,291
Are you married, Bernard?

339
00:25:40,958 --> 00:25:42,958
- I was married.
- What happened?

340
00:25:44,291 --> 00:25:45,291
I messed it up.

341
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
<i>(French) Quelle surprise.</i>

342
00:25:52,416 --> 00:25:55,583
My daughter was small
and my wife and I had a tough time.

343
00:25:55,666 --> 00:25:57,291
She wanted me at home more.

344
00:25:57,375 --> 00:25:59,916
Or I wasn't
present enough…

345
00:26:00,000 --> 00:26:01,291
She wanted you normal.

346
00:26:01,375 --> 00:26:02,375
Yes.

347
00:26:03,166 --> 00:26:04,833
And in our profession, it is not…

348
00:26:04,916 --> 00:26:08,666
In our profession, normal is a cover.

349
00:26:08,750 --> 00:26:10,583
- And normal does not exist.
- Yep.

350
00:26:12,833 --> 00:26:14,000
I met a woman.

351
00:26:15,500 --> 00:26:17,250
I was stationed in Paris

352
00:26:18,458 --> 00:26:20,750
and met her at Chez l'Ami Louis.

353
00:26:21,625 --> 00:26:23,500
- Do you know the restaurant?
- No.

354
00:26:23,583 --> 00:26:24,583
It is fantastic.

355
00:26:26,166 --> 00:26:27,166
In which case...

356
00:26:28,166 --> 00:26:29,166
I ruined everything.

357
00:26:31,000 --> 00:26:35,458
It's hard for a genius to be in love.

358
00:26:35,541 --> 00:26:38,458
They think they should be alone.
That they don't need anyone.

359
00:26:38,541 --> 00:26:41,208
In fact, a genius is a genius

360
00:26:41,291 --> 00:26:45,750
thanks to his ability
to make the unreasonable seem reasonable.

361
00:26:45,833 --> 00:26:48,708
And there is nothing
which is reasonable with love.

362
00:26:51,416 --> 00:26:52,416
Well said.

363
00:26:55,541 --> 00:26:57,541
Wait. Do you call yourself a genius?

364
00:26:57,625 --> 00:26:59,375
I thought it was obvious

365
00:26:59,458 --> 00:27:01,166
because I repeated the word.

366
00:27:03,083 --> 00:27:04,416
I met mine in Moscow.

367
00:27:05,625 --> 00:27:07,416
At Chez McDonalds.

368
00:27:08,250 --> 00:27:09,291
Heard of it?

369
00:27:09,375 --> 00:27:10,208
I have that. Yes.

370
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
I messed everything up.

371
00:27:42,916 --> 00:27:45,000
Bernard should be there. Hutch?

372
00:27:45,083 --> 00:27:46,875
On G. Why are you playing with me?

373
00:27:46,958 --> 00:27:48,208
You're the one playing.

374
00:27:48,291 --> 00:27:49,916
Oh. As if I can't see through

375
00:27:50,000 --> 00:27:52,708
the seduction trick
that you are still in love with me.

376
00:27:52,791 --> 00:27:53,916
Is it a trick?

377
00:27:54,000 --> 00:27:56,333
You can't be in love with two people.

378
00:27:56,416 --> 00:27:58,833
So why are you seducing me?

379
00:27:59,625 --> 00:28:02,166
To not kill you
or kill me first?

380
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
Whichever. If required.

381
00:28:05,916 --> 00:28:07,625
What right do you have to kill me?

382
00:28:08,750 --> 00:28:11,166
Do you think you deserve
to live more than me?

383
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Definitely.

384
00:28:12,833 --> 00:28:14,250
You are a goddamn monster.

385
00:28:14,333 --> 00:28:16,291
- You are tiring.
- Oh, please.

386
00:28:16,375 --> 00:28:18,291
You slaughtered innocent people,

387
00:28:18,375 --> 00:28:20,208
and ruined my life and that of many.

388
00:28:20,916 --> 00:28:23,750
Then you could have stayed at home
after you get Asha.

389
00:28:23,833 --> 00:28:24,958
Let go of my hand.

390
00:28:25,041 --> 00:28:27,750
But you didn't.
You came back, got on the train…

391
00:28:27,833 --> 00:28:29,541
I came for you, shitboot.

392
00:28:29,625 --> 00:28:32,916
For what I thought you were
so you could become a part of Asha's life.

393
00:28:33,000 --> 00:28:37,208
No, you came back
because you missed it.

394
00:28:37,291 --> 00:28:38,458
You want this.

395
00:28:38,541 --> 00:28:40,625
Because without it, you don't know who you are.

396
00:28:40,708 --> 00:28:42,541
Your mother took your childhood away from you.

397
00:28:42,625 --> 00:28:44,875
Asha would not be allowed to take what was left.

398
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
You took it.

399
00:28:47,708 --> 00:28:49,208
You took everything.

400
00:28:50,500 --> 00:28:52,125
I wondered for a long time

401
00:28:54,041 --> 00:28:55,625
why i loved you

402
00:28:56,958 --> 00:28:59,791
When I was with you

403
00:29:01,250 --> 00:29:03,000
I didn't feel like a monster.

404
00:29:04,333 --> 00:29:05,833
When I was with you,

405
00:29:06,916 --> 00:29:10,333
I wasn't so bad in comparison.

406
00:29:28,333 --> 00:29:32,041
Oh. Sexy robot looks sexy.

407
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
I don't see it.

408
00:29:35,083 --> 00:29:38,083
<i>What kind of man
do women actually want to hang out with?</i>

409
00:29:38,166 --> 00:29:41,000
A powerful, all-American,

410
00:29:41,083 --> 00:29:43,708
<i>unassuming, gas-guzzling,</i>

411
00:29:43,791 --> 00:29:46,333
<i>Coors Light drinking worst thing.</i>

412
00:29:46,416 --> 00:29:47,416
<i>Like me.</i>

413
00:29:48,125 --> 00:29:51,500
Or a dude that looks
like he's listening to Phil Collins

414
00:29:51,583 --> 00:29:53,208
while he irons the covers.

415
00:29:53,291 --> 00:29:54,583
He.

416
00:29:54,666 --> 00:29:56,083
Give me a good reason.

417
00:29:56,708 --> 00:29:58,875
(French) He has silky hair.

418
00:29:59,166 --> 00:30:00,791
<i>A wide jaw.</i>

419
00:30:00,875 --> 00:30:02,500
Blue eyes.

420
00:30:03,208 --> 00:30:05,625
And feels like an Aquarius.

421
00:30:05,708 --> 00:30:07,583
Four, but I could go on.

422
00:30:07,666 --> 00:30:08,625
I have a damn

423
00:30:08,708 --> 00:30:10,250
(French) wide jaw.

424
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
Okay?

425
00:30:25,166 --> 00:30:26,708
Hey, corner, how are you?

426
00:30:31,125 --> 00:30:33,041
It gets worse the more he talks.

427
00:30:40,000 --> 00:30:41,583
Hi, do you have...

428
00:30:41,666 --> 00:30:43,416
May I... I have champagne here.

429
00:30:43,500 --> 00:30:44,916
May I invite your guests?

430
00:30:45,708 --> 00:30:46,958
- Sure.
- Good, okay.

431
00:30:49,041 --> 00:30:51,583
Go ahead.

432
00:30:51,666 --> 00:30:53,083
Nice to meet you.

433
00:30:54,416 --> 00:30:55,666
How long does it take?

434
00:30:56,541 --> 00:30:57,875
Almost none.

435
00:30:59,666 --> 00:31:01,208
The boss, Paulo is looking for you.

436
00:31:02,541 --> 00:31:04,291
Excuse me. Right back.

437
00:31:07,208 --> 00:31:08,208
Come on.

438
00:31:35,791 --> 00:31:38,833
She soon regrets it
that she chose that dress.

439
00:31:50,583 --> 00:31:52,208
- Time to go.
- I'm going.

440
00:32:00,416 --> 00:32:02,583
PRIVATE
STAFF ONLY

441
00:32:15,458 --> 00:32:16,291
Paulo?

442
00:32:16,375 --> 00:32:17,416
Ha-joon, my friend.

443
00:32:18,083 --> 00:32:20,458
Sorry you had to leave the party.

444
00:32:20,541 --> 00:32:22,375
It is such a good cause.

445
00:32:22,458 --> 00:32:26,125
Greenpeace. To protect the planet.

446
00:32:27,916 --> 00:32:29,583
But who are we kidding?

447
00:32:29,666 --> 00:32:31,833
If we don't get our act together,

448
00:32:32,791 --> 00:32:36,250
isn't it the planet
who feel something, without us.

449
00:32:36,333 --> 00:32:38,958
You and your children, me and mine.

450
00:32:40,708 --> 00:32:46,000
I wanted to steal five minutes of your time
to ask for your help.

451
00:32:46,083 --> 00:32:47,250
So book an appointment.

452
00:32:47,333 --> 00:32:48,458
Not that kind of help.

453
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Please sit down.

454
00:33:04,708 --> 00:33:05,708
His.

455
00:33:23,500 --> 00:33:24,833
I know who you are.

456
00:33:25,583 --> 00:33:28,083
I have a program that needs to be finished.

457
00:33:28,166 --> 00:33:31,083
There is one person in the world
who can do it.

458
00:33:32,958 --> 00:33:33,791
Edison.

459
00:33:50,583 --> 00:33:52,666
They never expect a woman.

460
00:33:55,958 --> 00:33:56,958
Who is that?

461
00:33:57,041 --> 00:33:57,875
Hello.

462
00:34:11,250 --> 00:34:12,500
I am nobody.

463
00:34:13,791 --> 00:34:14,791
But you...

464
00:34:15,916 --> 00:34:16,916
You are Edison.

465
00:34:24,458 --> 00:34:25,791
Come on, time to go.

466
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
All these years,

467
00:34:32,791 --> 00:34:34,416
be your husband your cover.

468
00:35:41,833 --> 00:35:45,583
THE MONKEYS
His wife is Edison. I have her.

469
00:35:54,416 --> 00:35:56,875
You have always made an impression
of being stupid.

470
00:36:00,125 --> 00:36:03,708
Looks like it's your wife
I will negotiate with.

471
00:36:05,291 --> 00:36:06,291
How dare you…

472
00:36:30,750 --> 00:36:32,625
How much do they pay you?

473
00:36:32,708 --> 00:36:33,708
What?

474
00:36:34,958 --> 00:36:36,250
How much?

475
00:36:36,333 --> 00:36:37,333
I don't know what...

476
00:36:43,041 --> 00:36:44,166
Three million.

477
00:36:44,250 --> 00:36:45,250
For what?

478
00:36:45,916 --> 00:36:47,750
Edison's identity and position.

479
00:36:47,833 --> 00:36:48,958
How did you know?

480
00:36:49,041 --> 00:36:50,625
Because you are desperate.

481
00:36:51,208 --> 00:36:53,291
Your poker face is lousy.

482
00:36:53,375 --> 00:36:55,625
And your mobile has a privacy screen.

483
00:36:55,708 --> 00:36:56,625
So what?

484
00:36:56,708 --> 00:37:00,500
Also, you seem to be
someone who goes to the highest bidder.

485
00:37:02,125 --> 00:37:03,375
So I give you four.

486
00:37:04,708 --> 00:37:05,875
- Okay?
- Okay.

487
00:37:05,958 --> 00:37:08,958
You do what I tell you.
And don't try to blow me again.

488
00:37:09,041 --> 00:37:09,875
Okay.

489
00:37:09,958 --> 00:37:11,916
Let me know if someone outbids me.

490
00:37:12,000 --> 00:37:13,000
Yes.

491
00:37:39,708 --> 00:37:41,083
Not a damn peep.

492
00:37:42,166 --> 00:37:43,166
Nice to happen.

493
00:37:48,458 --> 00:37:49,458
I want my wife.

494
00:37:57,916 --> 00:37:58,916
What's going on?

495
00:38:02,833 --> 00:38:03,875
<i>Anyone.</i>

496
00:38:03,958 --> 00:38:06,000
We have Ha-joon. Going down now.

497
00:38:07,291 --> 00:38:08,291
We are waiting for you.

498
00:38:10,333 --> 00:38:11,833
Can we just talk…

499
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
Drive.

500
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Subtitles: Sara Ritzén Awunor

501
00:41:03,083 --> 00:41:05,083
Creative leader
William Duckett

