All language subtitles for Citadel.S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,083 --> 00:00:16,101 Here's all you need to know. 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,976 I need my assassin in ten days. 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,708 - That's impossible. - Ten days. 4 00:00:22,583 --> 00:00:24,059 - You missed one. - Not you. 5 00:00:24,083 --> 00:00:25,059 So what'd Braga want with you anyway? 6 00:00:25,083 --> 00:00:28,226 He was forcing me to build a mind-control program. 7 00:00:28,250 --> 00:00:30,416 He wanted an instant assassin. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,041 I want to see Hendrix. 9 00:00:32,166 --> 00:00:35,291 Manticore is everywhere, looking for me, Nadia, Carter 10 00:00:35,416 --> 00:00:37,166 and you so they can kill us. 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,559 Nadia's got asha with her. 12 00:00:39,583 --> 00:00:40,934 She shouldn't. 13 00:00:40,958 --> 00:00:42,642 A child needs their mother. 14 00:00:42,666 --> 00:00:44,166 Hendrix is fine! 15 00:00:45,125 --> 00:00:46,851 You had a mole within citadel. 16 00:00:46,875 --> 00:00:48,351 How could you possibly know? 17 00:00:48,375 --> 00:00:51,500 I think you know because you married him. 18 00:02:47,000 --> 00:02:51,125 I'm thinking about meeting Karen after work tomorrow. 19 00:02:52,333 --> 00:02:54,582 Do you want to come with me? 20 00:02:56,125 --> 00:02:59,916 I was hoping to meet up with the hunting team tomorrow. 21 00:03:00,416 --> 00:03:02,142 You don't like her. 22 00:03:02,166 --> 00:03:03,958 Shh. 23 00:04:24,333 --> 00:04:25,458 Abby! 24 00:05:47,166 --> 00:05:48,416 You good? 25 00:05:50,208 --> 00:05:52,458 Yeah, I'm good, I just... 26 00:05:53,750 --> 00:05:56,476 I didn't know what to, do anymore, so... 27 00:05:56,500 --> 00:05:58,059 Yeah, I got you. 28 00:05:58,083 --> 00:05:59,517 How-how's Hendrix? 29 00:05:59,541 --> 00:06:00,625 You'll see tomorrow. 30 00:06:04,916 --> 00:06:06,101 Carter, thank you so much. 31 00:06:06,125 --> 00:06:09,976 Don't... Don't thank me. 32 00:06:10,000 --> 00:06:11,851 All right? 33 00:06:11,875 --> 00:06:13,476 I owe you. 34 00:06:13,500 --> 00:06:15,208 For what? 35 00:06:18,375 --> 00:06:19,416 For lying to you. 36 00:06:21,083 --> 00:06:23,041 Lying about what? 37 00:06:24,625 --> 00:06:26,101 Let's go, all right? It's not safe in here. 38 00:06:26,125 --> 00:06:28,559 Carter. Lying about what? 39 00:06:28,583 --> 00:06:30,559 He didn't want you to know. 40 00:06:30,583 --> 00:06:32,642 - Kyle? - Mason. 41 00:06:32,666 --> 00:06:33,708 Know what? 42 00:06:35,333 --> 00:06:36,458 Who you are. 43 00:06:55,083 --> 00:06:57,040 You have... you have to run. 44 00:07:04,541 --> 00:07:05,625 Shit. 45 00:07:38,750 --> 00:07:39,833 Hide. 46 00:08:55,166 --> 00:08:56,708 Go. 47 00:09:12,291 --> 00:09:13,375 Go. 48 00:10:45,916 --> 00:10:48,208 Where is Mason Kane? 49 00:11:02,333 --> 00:11:03,684 Carter! They killed Carter. 50 00:11:03,708 --> 00:11:06,351 I told you not to contact anyone. 51 00:11:06,375 --> 00:11:08,267 - I was right beside him. - Abby, how many more 52 00:11:08,291 --> 00:11:10,017 are there? It's fine, it's all right. 53 00:11:10,041 --> 00:11:11,290 How many more are there, Abby? 54 00:11:13,958 --> 00:11:16,124 Stay here. Stay there! 55 00:12:28,166 --> 00:12:29,915 Kyle! 56 00:12:33,083 --> 00:12:36,476 Kyle! 57 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 Abby! 58 00:14:19,625 --> 00:14:21,208 Fuck! 59 00:14:36,500 --> 00:14:38,101 What is wrong with you? 60 00:14:38,125 --> 00:14:40,166 It was you. 61 00:15:16,250 --> 00:15:17,416 Do it. 62 00:15:29,541 --> 00:15:31,351 Dahlia's your mother? 63 00:15:31,375 --> 00:15:34,392 You gave her all our names, our covers? 64 00:15:34,416 --> 00:15:35,476 I didn't know. 65 00:15:35,500 --> 00:15:37,226 They murdered thousands of us. 66 00:15:37,250 --> 00:15:40,017 I didn't know who she was or who she was working for. 67 00:15:40,041 --> 00:15:41,434 You murdered thousands of us! 68 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 And citadel murdered my father! 69 00:15:45,791 --> 00:15:47,000 They burned him alive. 70 00:15:48,791 --> 00:15:51,208 I saw it. I see it. 71 00:15:52,500 --> 00:15:54,309 They made me into this. 72 00:15:54,333 --> 00:15:55,767 You took eight years from me. 73 00:15:55,791 --> 00:15:57,767 Eight years with asha. 74 00:15:57,791 --> 00:15:59,934 Stay away from us. 75 00:15:59,958 --> 00:16:02,665 If I see you again, I will kill you. 76 00:16:45,541 --> 00:16:47,101 "John mellencamp"? 77 00:16:47,125 --> 00:16:48,934 What? 78 00:16:48,958 --> 00:16:50,392 What do you mean, "what"? 79 00:16:50,416 --> 00:16:53,017 You thought "John mellencamp" was a good cover? 80 00:16:53,041 --> 00:16:55,309 You thought that name would keep me undetected? 81 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 Why, is that a real person? 82 00:16:58,333 --> 00:17:00,017 You don't know who John mellencamp is? 83 00:17:00,041 --> 00:17:02,017 No, who's John mellencamp? 84 00:17:02,041 --> 00:17:03,416 My god. 85 00:17:04,375 --> 00:17:05,601 You just came up with the name on a whim? 86 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 - Just... - Yeah. 87 00:17:06,750 --> 00:17:08,750 I've got a thing for names. 88 00:17:08,875 --> 00:17:12,332 "Hurts so good"? "Jack & Diane"? "Pink houses"? 89 00:17:13,416 --> 00:17:16,040 You're saying a whole bunch of words that have no meaning to me. 90 00:17:17,958 --> 00:17:20,226 - No, that's not how it goes. - Nope. Got nothing. Sorry. 91 00:17:20,250 --> 00:17:21,642 And, by the way, 92 00:17:21,666 --> 00:17:24,392 if you want to pick your own name on the passport next time, 93 00:17:24,416 --> 00:17:26,059 you supply the forger. How 'bout that? 94 00:17:26,083 --> 00:17:29,976 Well, "forger" is a, you know, very generous word. 95 00:17:30,000 --> 00:17:32,809 - Where'd you find the guy, - kinko's? - You know, 96 00:17:32,833 --> 00:17:34,559 there's an old saying where I come from. 97 00:17:34,583 --> 00:17:35,976 "Shut the fuck up and be grateful." 98 00:17:36,000 --> 00:17:37,934 It's not too late to cancel your train ticket 99 00:17:37,958 --> 00:17:40,559 if you want to find your own way out of this shithole. 100 00:17:40,583 --> 00:17:41,625 All right? 101 00:17:42,708 --> 00:17:44,226 Who's in Italy? 102 00:17:44,250 --> 00:17:45,517 An old friend. 103 00:17:45,541 --> 00:17:48,541 If anybody can put together my old team, it's him. 104 00:17:55,125 --> 00:17:56,375 Fuck! 105 00:17:56,875 --> 00:17:58,934 I leave for one fucking day! 106 00:17:58,958 --> 00:18:00,434 A new table's already on order. 107 00:18:00,458 --> 00:18:03,851 They're all different. Every marble table is different. 108 00:18:03,875 --> 00:18:06,208 And I liked this one. That's why I picked it. 109 00:18:08,375 --> 00:18:10,017 Is that blood on the wood? 110 00:18:10,041 --> 00:18:12,976 The cleaners said they can get the bloodstains out, sir, 111 00:18:13,000 --> 00:18:15,601 so... I'll know it's there, 112 00:18:15,625 --> 00:18:18,666 deep down in the cracks of the wood, I'll always know. 113 00:18:20,125 --> 00:18:22,000 Maybe we can replace the floor. 114 00:18:23,000 --> 00:18:26,976 Charlotte, every piece of reclaimed wood is unique. 115 00:18:27,000 --> 00:18:28,684 That's why you reclaim it. 116 00:18:28,708 --> 00:18:31,541 It's the very definition of "irreplaceable"! 117 00:18:34,458 --> 00:18:36,517 Fuck! 118 00:18:36,541 --> 00:18:38,684 Who throws a grenade after all the men are dead? 119 00:18:38,708 --> 00:18:40,309 - I don't... - it's excessive. 120 00:18:40,333 --> 00:18:41,707 It is, sir. 121 00:18:45,333 --> 00:18:47,041 I mean, men you can replace. 122 00:18:50,083 --> 00:18:53,208 Not wood reclaimed from a tuscan barn. 123 00:19:06,333 --> 00:19:08,125 Tell me you fucking have something. 124 00:19:09,250 --> 00:19:11,351 Yeah, he had help. 125 00:19:11,375 --> 00:19:13,059 No shit, he had help. 126 00:19:13,083 --> 00:19:14,517 And we found a grenade pin. 127 00:19:14,541 --> 00:19:16,892 Yeah, there were grenades involved. I'm well aware. 128 00:19:16,916 --> 00:19:17,892 American made. 129 00:19:17,916 --> 00:19:20,267 The guy who helped him is former CIA. 130 00:19:20,291 --> 00:19:22,684 Would you like me to get in touch with mccaffery? 131 00:19:22,708 --> 00:19:24,208 Fine. Go. 132 00:19:27,875 --> 00:19:29,726 How could Bernard do this to us? 133 00:19:29,750 --> 00:19:31,500 - Relax. - How can I be relaxed? 134 00:19:34,208 --> 00:19:37,476 We lost the one man who could build what we need, 135 00:19:37,500 --> 00:19:39,434 and we have nine days. 136 00:19:39,458 --> 00:19:42,267 We have everyone looking for him. 137 00:19:42,291 --> 00:19:44,559 But we have options. 138 00:19:44,583 --> 00:19:47,017 There's someone else who can fix this software. 139 00:19:47,041 --> 00:19:49,166 A Korean hacker, some say better then or lick. 140 00:19:50,250 --> 00:19:51,666 But he is a ghost. 141 00:19:53,000 --> 00:19:54,916 - Interesting. - Yes. 142 00:19:56,625 --> 00:19:57,851 Where's aparna? 143 00:19:57,875 --> 00:20:00,684 She tracked Nadia sinh to Frankfurt and she lost her. 144 00:20:00,708 --> 00:20:02,625 Forget sinh. 145 00:20:03,916 --> 00:20:06,707 Put aparna on the Korean while you and I look for or lick. 146 00:20:11,083 --> 00:20:12,624 Who the fuck is that? 147 00:20:16,750 --> 00:20:18,750 That's Mason Kane's wife. 148 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 We have her. 149 00:21:23,250 --> 00:21:25,916 Grandpa used to say, "we're shit out of luck." 150 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 Are we shit out of luck? 151 00:21:31,583 --> 00:21:33,059 Something like that. 152 00:21:33,083 --> 00:21:36,809 He used to say you were the smartest person he knew. 153 00:21:36,833 --> 00:21:38,517 I thought he said I was the bravest. 154 00:21:38,541 --> 00:21:40,500 I lie. To motivate you. 155 00:21:43,083 --> 00:21:45,726 I'm tired of being alone. 156 00:21:45,750 --> 00:21:47,083 Yeah, well, get used to it. 157 00:21:48,125 --> 00:21:49,184 We can't have anyone around. 158 00:21:49,208 --> 00:21:50,726 Why? 159 00:21:50,750 --> 00:21:52,375 Because I'm tired of being betrayed. 160 00:21:57,625 --> 00:21:59,059 You know, when you were a baby, 161 00:21:59,083 --> 00:22:02,309 I'd pick you up in my arms, rock you back and forth 162 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 and sing to you. 163 00:22:26,291 --> 00:22:30,125 I used to sing the song over and over like a prayer... 164 00:22:31,791 --> 00:22:35,684 to whoever's listening, the universe, the gods, 165 00:22:35,708 --> 00:22:39,601 because there's only so much a person can do. 166 00:22:39,625 --> 00:22:43,500 There's only so much I can do. 167 00:22:46,500 --> 00:22:48,125 But I realized that... 168 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 no one's listening. 169 00:22:53,500 --> 00:22:55,166 I was listening. 170 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Put your hands where I can see them. 171 00:24:07,583 --> 00:24:09,642 You're out of campari. 172 00:24:09,666 --> 00:24:11,601 What kind of Italian are you? 173 00:24:11,625 --> 00:24:13,226 Bernardo? 174 00:24:13,250 --> 00:24:14,500 Ciao. 175 00:24:14,958 --> 00:24:16,291 That's not necessary. 176 00:24:16,750 --> 00:24:17,642 Come. 177 00:24:17,666 --> 00:24:18,999 You lost your phone? 178 00:24:20,666 --> 00:24:23,517 My wife and kids are upstairs asleep. 179 00:24:23,541 --> 00:24:26,017 What the fuck kind of cereal is this? 180 00:24:26,041 --> 00:24:28,892 What's the matter, you Italians never heard of sugar? 181 00:24:28,916 --> 00:24:32,059 It's like a bowl of croutons with milk. 182 00:24:32,083 --> 00:24:33,708 It's disgusting. 183 00:24:35,000 --> 00:24:36,892 What are you doing here, Bernardo? 184 00:24:36,916 --> 00:24:38,892 I'm assuming you still work for reuters? 185 00:24:38,916 --> 00:24:42,309 - Sรฌ. - I need you to put out a story for me. 186 00:24:42,333 --> 00:24:43,851 For 25 years, 187 00:24:43,875 --> 00:24:46,267 you fed me false intel to get stories written 188 00:24:46,291 --> 00:24:48,351 that furthered citadel's interests. 189 00:24:48,375 --> 00:24:49,559 Yes. 190 00:24:49,583 --> 00:24:50,934 And now you want me to help you? 191 00:24:50,958 --> 00:24:54,017 Yes. If it weren't existential, 192 00:24:54,041 --> 00:24:56,726 I would not be here. Remember, you got into this line of work 193 00:24:56,750 --> 00:24:58,142 because you wanted to give a voice 194 00:24:58,166 --> 00:25:01,082 to the voiceless. You wanted to help future generations... 195 00:25:06,000 --> 00:25:08,915 you wanted to help future generations... 196 00:25:10,458 --> 00:25:12,184 boring. 197 00:25:12,208 --> 00:25:14,892 Come on. If you gotta use so many fancy words 198 00:25:14,916 --> 00:25:17,767 to convince someone of doing something, they're probably not gonna do it. 199 00:25:17,791 --> 00:25:23,017 Look, buddy, run the story tomorrow or... 200 00:25:23,041 --> 00:25:25,201 I'm going to come back here and shoot you in the dick. 201 00:25:26,000 --> 00:25:27,125 Okay? 202 00:25:30,791 --> 00:25:32,434 What do you i-tals say? 203 00:25:32,458 --> 00:25:34,500 "Ciao bene?" "Capisce?" 204 00:25:35,833 --> 00:25:37,583 - Grazie. - Prego. 205 00:25:45,791 --> 00:25:47,142 Let's go. It's not safe for you here. 206 00:25:47,166 --> 00:25:48,559 Carter. 207 00:25:48,583 --> 00:25:49,934 Lying about what? 208 00:25:49,958 --> 00:25:52,101 I'm... He didn't want you to know. 209 00:25:52,125 --> 00:25:54,250 - Kyle? - Mason. 210 00:25:55,541 --> 00:25:56,750 Know what? 211 00:25:58,208 --> 00:25:59,208 Who you are. 212 00:26:02,583 --> 00:26:03,851 He didn't want you to know. 213 00:26:03,875 --> 00:26:05,625 - Kyle? - Mason. 214 00:26:06,958 --> 00:26:07,958 Know what? 215 00:26:10,500 --> 00:26:12,416 Who you are. 216 00:27:23,833 --> 00:27:25,333 Hey, mom. 217 00:27:27,500 --> 00:27:29,476 You look well. 218 00:27:29,500 --> 00:27:30,684 For a dead woman. 219 00:27:30,708 --> 00:27:33,458 - You're here to kill me. - Eventually. 220 00:27:34,791 --> 00:27:36,892 First, I need you to help me find my wife. 221 00:27:36,916 --> 00:27:38,833 Didn't we do this once before? 222 00:27:40,333 --> 00:27:43,476 Didn't go so well last time, as I recall. 223 00:27:43,500 --> 00:27:45,708 A lot of people died. 224 00:28:18,458 --> 00:28:20,250 Where am I? 225 00:28:22,000 --> 00:28:23,125 Where the fuck a... 226 00:28:24,250 --> 00:28:26,458 stop! That's fine. I'm fine. 227 00:28:28,041 --> 00:28:29,708 Just... 228 00:28:33,333 --> 00:28:35,517 this scar. They told you that was from 229 00:28:35,541 --> 00:28:36,601 a car accident, yeah? 230 00:28:36,625 --> 00:28:38,351 Is that what they told you? 231 00:28:38,375 --> 00:28:40,125 What? 232 00:28:41,500 --> 00:28:42,601 Who are you? 233 00:28:42,625 --> 00:28:44,666 Ooh, better question: Who are you? 234 00:28:46,833 --> 00:28:49,375 My name is joana malvern. 235 00:28:51,750 --> 00:28:55,791 It is a pleasure to meet you, Celeste. 236 00:28:59,833 --> 00:29:01,208 Celeste? 237 00:29:10,833 --> 00:29:13,059 I took it off a man who came for me. 238 00:29:13,083 --> 00:29:14,750 Need you to decrypt it. 239 00:29:20,625 --> 00:29:24,101 I used to sit right where you're sitting and nurse you. 240 00:29:24,125 --> 00:29:28,434 You'd squeal and guzzle and look at me. 241 00:29:28,458 --> 00:29:30,101 Wouldn't let me out of your sight. 242 00:29:30,125 --> 00:29:32,601 And for the first time in my life, 243 00:29:32,625 --> 00:29:36,142 I realized what it was like to be... a mother? 244 00:29:36,166 --> 00:29:37,833 A prisoner. 245 00:29:39,083 --> 00:29:41,142 Who took Abby? Where is she? 246 00:29:41,166 --> 00:29:43,000 When did you realize I was never coming back? 247 00:29:44,083 --> 00:29:47,184 Every morning, I woke up thinking you were gonna be there to take me home. 248 00:29:47,208 --> 00:29:49,017 Every year, when I blew the candles out, 249 00:29:49,041 --> 00:29:50,708 I wished for you. 250 00:29:51,791 --> 00:29:53,601 Until I realized I was wasting my wish, 251 00:29:53,625 --> 00:29:55,059 and I wished for a dirt bike. 252 00:29:55,083 --> 00:29:56,767 I imagine that was hard. 253 00:29:56,791 --> 00:29:58,500 Got the dirt bike. 254 00:30:00,833 --> 00:30:02,750 Tell me what it says. 255 00:30:08,541 --> 00:30:12,708 It's an encryption used... By the manticore families. 256 00:30:24,375 --> 00:30:26,517 Is this Paulo Braga the billionaire? 257 00:30:26,541 --> 00:30:28,226 And head of the wealthiest manticore family. 258 00:30:28,250 --> 00:30:29,309 Where can I find him? 259 00:30:29,333 --> 00:30:33,625 Well, I'd wish you luck finding Braga... 260 00:30:35,375 --> 00:30:37,541 and your wife, but... 261 00:30:39,250 --> 00:30:43,708 maybe a bit of luck has already come your way. 262 00:30:45,291 --> 00:30:47,267 Bernard's still alive? 263 00:30:47,291 --> 00:30:50,559 Yes, still kicking. When we pulled him from that Van with a bullet 264 00:30:50,583 --> 00:30:54,434 in his shoulder, he still had a pulse, unfortunately for him. 265 00:30:54,458 --> 00:30:56,851 I guess he found a way out, though. 266 00:30:56,875 --> 00:30:59,083 Rats always do. 267 00:31:02,750 --> 00:31:04,309 I sort of like the new you. 268 00:31:04,333 --> 00:31:06,666 I still fucking hate the old you. 269 00:31:07,750 --> 00:31:09,416 They're all coming for you, love. 270 00:31:11,375 --> 00:31:13,351 Braga. 271 00:31:13,375 --> 00:31:14,958 Manticore. 272 00:31:15,958 --> 00:31:18,041 And though you can't see it yet... 273 00:31:19,708 --> 00:31:20,708 your friends. 274 00:31:22,125 --> 00:31:26,083 You think they'll ever forgive you for what you did to citadel? 275 00:31:27,458 --> 00:31:30,142 When they turn on you, which they will, 276 00:31:30,166 --> 00:31:33,601 you would do well to have family watching your back. 277 00:31:33,625 --> 00:31:35,684 That you? 278 00:31:35,708 --> 00:31:37,726 "Family"? 279 00:31:37,750 --> 00:31:39,767 We were in the same apartment, 280 00:31:39,791 --> 00:31:41,851 heard the same explosion, 281 00:31:41,875 --> 00:31:46,791 saw the man we both loved melt into his fucking bed. 282 00:31:49,916 --> 00:31:52,083 I've done terrible things to you. 283 00:31:55,791 --> 00:31:57,583 But I didn't make you this. 284 00:31:58,958 --> 00:32:00,434 And I promise you, 285 00:32:00,458 --> 00:32:03,833 you can trust me more than the man who did. 286 00:32:04,916 --> 00:32:06,309 What are you talking about? 287 00:32:06,333 --> 00:32:08,434 One man planned that drone strike, 288 00:32:08,458 --> 00:32:10,684 gave the order that killed your father, 289 00:32:10,708 --> 00:32:14,375 and I assure you, he won't hesitate to kill you. 290 00:32:18,083 --> 00:32:22,375 Rats find a way. 291 00:32:34,750 --> 00:32:37,934 Nadia? 292 00:32:37,958 --> 00:32:39,250 What is it? 293 00:32:40,708 --> 00:32:42,059 A single-engine plane 294 00:32:42,083 --> 00:32:44,392 crashed into the Atlantic early this morning. 295 00:32:44,416 --> 00:32:47,267 Killing an American tourist. 296 00:32:47,291 --> 00:32:50,625 Brad headmeaer of town on, California, 297 00:32:51,000 --> 00:32:53,017 was pronounced dead by French authorities. 298 00:32:53,041 --> 00:32:54,559 Isn't that your friend? 299 00:32:54,583 --> 00:32:55,916 It is. 300 00:33:16,500 --> 00:33:17,958 We got to go. 301 00:33:56,166 --> 00:33:58,976 - Hello? - Joe, - listen to me. - Bernard. 302 00:33:59,000 --> 00:34:01,101 I have three burners, ten seconds each, okay? 303 00:34:01,125 --> 00:34:02,726 This is the last time you're going to hear my voice, 304 00:34:02,750 --> 00:34:04,267 so take in everything I tell you, okay? 305 00:34:04,291 --> 00:34:05,416 Wait, slow down... 306 00:34:08,958 --> 00:34:11,767 Bernard, please... no. Shh. Listen, Joe. 307 00:34:11,791 --> 00:34:13,517 You stay put, you understand? 308 00:34:13,541 --> 00:34:16,642 You stay put, you don't trust anyone, don't go anywhere, 309 00:34:16,666 --> 00:34:19,976 keep the girls safe. You keep them safe and I keep you safe. 310 00:34:20,000 --> 00:34:21,601 That's the deal. That's always been the deal. 311 00:34:21,625 --> 00:34:22,666 Bernard, I... 312 00:34:31,666 --> 00:34:32,892 Don't do this. 313 00:34:32,916 --> 00:34:35,601 And when you see the stars falling from the sky, 314 00:34:35,625 --> 00:34:39,101 you will know that everything is okay again, understand? 315 00:34:39,125 --> 00:34:40,809 - Bernard... - And tell val that I love her 316 00:34:40,833 --> 00:34:42,934 and I'll always be looking out for her and you. 317 00:34:42,958 --> 00:34:44,142 - Okay. - Okay. 318 00:34:44,166 --> 00:34:46,017 - Joe? - Okay. I love you, Bernard. 319 00:34:46,041 --> 00:34:47,457 I... 22274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.