All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.Forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Where have you been? 2 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Taking a walk. 3 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 By yourself? 4 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 Who else would I be with? 5 00:02:02,998 --> 00:02:04,416 What's that? 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,460 Just a sketch. 7 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Show me. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 May I take one? 9 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Beer? 10 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 That's rare. 11 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 Tomorrow we'll know… 12 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 if this was all worth it or not… 13 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 when we get Cate back. 14 00:03:01,557 --> 00:03:03,058 A week, 15 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 or a month, 16 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 there's still a good chance Cate would be alive. 17 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 But it's been two years. 18 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 It may not be two years. 19 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 What does that mean? 20 00:03:17,948 --> 00:03:19,575 What if, 21 00:03:19,658 --> 00:03:22,578 time doesn't work the same way there? 22 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 What if a year can pass in a day? 23 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 Why would you believe something like that? 24 00:03:29,626 --> 00:03:32,379 After G-Day, 25 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 when I disappeared for that year, 26 00:03:35,382 --> 00:03:38,927 I told you this before, but I went to Alaska, 27 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 to prove my parents' theories. 28 00:03:43,557 --> 00:03:45,350 There, 29 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 I found a rift. 30 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 You went in… 31 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 It was a day, 32 00:03:55,527 --> 00:03:58,322 two days at most… 33 00:03:58,405 --> 00:04:01,491 when I finally came out, in Africa, 34 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 it was a year later. 35 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Why did you hide this until now? 36 00:04:09,541 --> 00:04:13,921 I wanted to protect you and… 37 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 I didn't want you to follow me. 38 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 But we've had this time. 39 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 Working together in this mad place-- 40 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 I was happy. 41 00:04:36,401 --> 00:04:38,904 Thanks to you, 42 00:04:38,987 --> 00:04:42,491 Thanks to you, I got that year back. 43 00:08:04,151 --> 00:08:05,527 Kentaro, 44 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 I know you're in a lot of pain. 45 00:08:07,696 --> 00:08:09,740 But no matter who's to blame, 46 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 fighting won't bring your father back. 47 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 We'll leave first. 48 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Dr. Suzuki. 49 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Dr. Randa. 50 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Welcome. 51 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 Table for two? 52 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Yes. - Right this way. 53 00:23:03,634 --> 00:23:04,927 Isn't this Sota's place? 54 00:23:05,010 --> 00:23:06,094 What happened? 55 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 You mean the previous owner? 56 00:23:09,723 --> 00:23:12,017 He sold it about a year ago, but… 57 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 I think you'll really like it here too. 58 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 - Welcome. - Whiskey. 59 00:23:30,536 --> 00:23:31,912 Do you have whiskey? 60 00:23:31,995 --> 00:23:35,415 We have…blue raspberry whiskey sours? 61 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 Okay, but without the blue raspberry. 62 00:27:41,328 --> 00:27:42,996 LIVE - BREAKING NEWS 63 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Dr. Suzuki… please… 64 00:31:08,076 --> 00:31:10,996 I'm sorry, Dr. Randa, but… 65 00:31:11,079 --> 00:31:15,083 the cost of doing nothing is too great. 66 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Thank god you're here, I was so worried. 67 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 Are you okay? 68 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Thank goodness. 69 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 You're okay? 4251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.