All language subtitles for Doctor.Shin.S01E02.CPNG.WEB-DL.1080p.H.264.AAC2.0.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,367 --> 00:00:35,924 DOCTOR SHIN 2 00:00:36,005 --> 00:00:37,502 SPONSORED BY: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:37,583 --> 00:00:38,958 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY. 4 00:00:39,039 --> 00:00:39,960 THIS IS A FICTIONAL PRODUCTION 5 00:00:40,040 --> 00:00:40,961 ALL NAMES, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND CASES ARE FICTITIOUS 6 00:00:41,041 --> 00:00:41,975 CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH PARENTAL PERMISSION 7 00:00:45,846 --> 00:00:47,748 {\an8}EPISODE 2 8 00:01:36,964 --> 00:01:39,353 MR. HA YONG-JUNG IS WAITING FOR YOU 9 00:01:39,433 --> 00:01:42,235 AT YOUR OFFICE 10 00:01:48,108 --> 00:01:49,029 When did you get here? 11 00:01:49,109 --> 00:01:50,344 What happened to Momo? 12 00:01:51,211 --> 00:01:52,299 Who told you? 13 00:01:52,379 --> 00:01:53,814 That's not important right now. 14 00:01:55,415 --> 00:01:56,383 Was it a diving accident? 15 00:01:57,084 --> 00:01:58,719 She's much better after oxygen therapy. 16 00:01:59,386 --> 00:02:00,354 What's her room number? 17 00:02:00,854 --> 00:02:02,643 Nobody can visit her, except for her mom. 18 00:02:02,723 --> 00:02:03,890 She hates showing her bare face. 19 00:02:05,125 --> 00:02:06,360 She's an actress, after all. 20 00:02:48,001 --> 00:02:49,903 Your snowman looks too sexy. 21 00:05:39,472 --> 00:05:42,108 {\an8}6 MONTHS BEFORE MOMO'S ACCIDENT 22 00:07:01,988 --> 00:07:02,856 Have I... 23 00:07:03,857 --> 00:07:05,812 changed that much? 24 00:07:05,892 --> 00:07:07,093 That you don't even recognize me? 25 00:07:09,930 --> 00:07:11,865 I guess you didn't miss me at all. 26 00:07:53,940 --> 00:07:56,309 Check if it's good, then write up a quick piece and post it. 27 00:07:59,279 --> 00:08:01,581 SUNGWOO DAILY 28 00:08:17,530 --> 00:08:18,965 Let's see the article. 29 00:08:19,966 --> 00:08:21,801 How did it come out? 30 00:08:44,424 --> 00:08:45,492 Where is it? 31 00:08:55,035 --> 00:08:56,556 I don't see your article. 32 00:08:56,636 --> 00:08:58,024 It'll run in the weekend edition. 33 00:08:58,104 --> 00:08:59,606 Oh, the weekend edition? 34 00:09:24,798 --> 00:09:26,599 Man up, you punks. 35 00:09:27,000 --> 00:09:28,501 Don't pick on the weak. 36 00:09:37,377 --> 00:09:38,745 He earned 100 billion won 37 00:09:39,512 --> 00:09:40,980 from making one game. 38 00:09:42,582 --> 00:09:43,850 Must be nice. 39 00:09:44,517 --> 00:09:46,006 - A hundred billion. - Who? 40 00:09:46,086 --> 00:09:48,088 Ha Yong-jung, the developer of Lost Knights. 41 00:09:48,388 --> 00:09:49,376 I doubt that it's true. 42 00:09:49,456 --> 00:09:51,311 No, it's for real. 43 00:09:51,391 --> 00:09:53,113 HA YONG-JUNG'S LOST KNIGHTS HITS 3.5M SALES WORLDWIDE IN 1 MONTH 44 00:09:53,193 --> 00:09:54,160 No way. 45 00:10:00,100 --> 00:10:00,967 Let's go. 46 00:10:07,841 --> 00:10:08,862 I've put on an inch, right? 47 00:10:08,942 --> 00:10:11,211 You still look like a model. 48 00:10:14,214 --> 00:10:16,970 I've wrapped a painting in my office beside my desk. 49 00:10:17,050 --> 00:10:17,884 Yes, sir. 50 00:10:20,053 --> 00:10:21,121 She must be new here. 51 00:10:21,387 --> 00:10:23,189 She's been Momo's stylist since last week. 52 00:10:29,963 --> 00:10:31,631 I hope I made the right purchase. 53 00:10:33,366 --> 00:10:35,668 Have you heard of Paul Kim? 54 00:10:36,169 --> 00:10:38,037 He used to be based in Germany. 55 00:10:38,538 --> 00:10:41,508 Did you buy it directly from him? 56 00:11:19,479 --> 00:11:22,081 You have a lot of baggage. Are you moving back from overseas? 57 00:11:23,316 --> 00:11:24,250 Yes. 58 00:11:24,918 --> 00:11:25,952 Where were you staying? 59 00:11:45,705 --> 00:11:46,773 Hello. 60 00:11:47,340 --> 00:11:49,475 The article came out nicely. 61 00:11:49,876 --> 00:11:50,977 I appreciate it. 62 00:11:59,252 --> 00:12:00,653 Do you need any help, sir? 63 00:12:01,387 --> 00:12:02,855 Not at all. You can go home. 64 00:12:18,304 --> 00:12:19,526 Hello. 65 00:12:19,606 --> 00:12:21,628 I guess you haven't heard yet. 66 00:12:21,708 --> 00:12:24,898 I had to fly to the US because my father passed away suddenly, 67 00:12:24,978 --> 00:12:28,114 so another journalist, Ms. Geum Ba-ra, interviewed you instead. 68 00:12:36,823 --> 00:12:37,924 HA YONG-JUNG'S LOST KNIGHTS HITS 3.5M SALES WORLDWIDE IN 1 MONTH 69 00:12:43,496 --> 00:12:45,398 {\an8}CULTURE DESK, JOURNALIST GEUM BA-RA 70 00:12:48,668 --> 00:12:49,502 Bow! 71 00:12:50,903 --> 00:12:51,938 Get ready to fight! 72 00:12:53,006 --> 00:12:55,241 Ready, set, go! 73 00:13:18,264 --> 00:13:20,066 SUNGWOO DAILY JOURNALIST, GEUM BA-RA 74 00:13:44,991 --> 00:13:46,212 This is Ha Yong-jung. 75 00:13:46,292 --> 00:13:47,647 Are you Geum Ba-ra, 76 00:13:47,727 --> 00:13:50,430 who was in 4th grade at Minjin Elementary 16 years ago? 77 00:13:58,371 --> 00:14:00,506 Yes. It's me, Yong-jung. 78 00:14:10,383 --> 00:14:11,484 Yes. It's me. 79 00:14:15,955 --> 00:14:16,989 Can I call you right now? 80 00:14:26,332 --> 00:14:28,368 I'll call you in ten minutes. 81 00:14:40,279 --> 00:14:41,180 GEUM BA-RA 82 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 Hello. 83 00:14:46,119 --> 00:14:47,120 Hello. 84 00:14:47,353 --> 00:14:50,056 You're all grown up, kiddo. Amazing! 85 00:14:52,458 --> 00:14:54,660 Why didn't you tell me yesterday? 86 00:14:55,428 --> 00:14:57,183 Because I was there to work. 87 00:14:57,263 --> 00:14:58,664 So you knew it was me. 88 00:15:00,266 --> 00:15:01,868 How could I forget you? 89 00:15:02,502 --> 00:15:03,589 I did. 90 00:15:03,669 --> 00:15:05,538 Unbelievable. If you were here right now, I would... 91 00:15:06,706 --> 00:15:08,408 You would? 92 00:15:09,075 --> 00:15:10,496 I would've flicked your forehead. 93 00:15:10,576 --> 00:15:13,479 Up until now, I thought I was texting Journalist Kim. 94 00:15:13,746 --> 00:15:15,301 I thought so. 95 00:15:15,381 --> 00:15:17,583 My goodness. When did you grow to be so big? 96 00:15:19,485 --> 00:15:21,154 - I haven't changed a bit, have I? - No. 97 00:15:21,521 --> 00:15:23,856 An-hui hasn't changed, either. 98 00:15:24,357 --> 00:15:26,512 - How is he? - Great. 99 00:15:26,592 --> 00:15:28,394 - Is he married? - No. 100 00:15:28,828 --> 00:15:30,430 Let's meet up. You're off now, right? 101 00:15:30,930 --> 00:15:32,251 I was just about to. 102 00:15:32,331 --> 00:15:35,268 See you tonight with An-hui. If you're busy, we can even meet late. 103 00:15:36,002 --> 00:15:37,370 I'm free tonight. 104 00:15:37,970 --> 00:15:39,692 Let me call An-hui. 105 00:15:39,772 --> 00:15:41,674 What do you feel like eating? I'll make a reservation. 106 00:15:56,189 --> 00:15:59,559 Just act natural and keep talking. 107 00:16:01,327 --> 00:16:03,696 Could you smile a bit? 108 00:16:04,697 --> 00:16:06,132 Yes, that's perfect. 109 00:16:07,099 --> 00:16:08,388 You're kidding, right? 110 00:16:08,468 --> 00:16:09,836 You've never been to Paris? 111 00:16:10,736 --> 00:16:11,971 No, I'm serious. 112 00:16:12,772 --> 00:16:14,607 I've never been out of the country. 113 00:16:15,074 --> 00:16:17,143 I was busy working all through college. 114 00:16:18,344 --> 00:16:19,479 Perfect. 115 00:16:20,480 --> 00:16:21,814 Could you stand up for me? 116 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 I thought you were brought up like a princess. 117 00:16:27,487 --> 00:16:28,387 I guess I was mistaken. 118 00:16:31,491 --> 00:16:32,592 Would you like to see them? 119 00:16:34,260 --> 00:16:36,649 We can delete them if you want. 120 00:16:36,729 --> 00:16:38,498 I don't mind as long as you don't post it. 121 00:16:40,600 --> 00:16:42,201 Could you send them to my phone? 122 00:17:13,132 --> 00:17:15,034 You still have your baby features. 123 00:17:22,141 --> 00:17:24,797 I couldn't reach An-hui on the phone. He must be busy. 124 00:17:24,877 --> 00:17:27,280 What does he do that he's too busy to pick up? 125 00:17:28,014 --> 00:17:29,081 Guess. 126 00:17:29,582 --> 00:17:31,250 I know he joined the UDT for military service. 127 00:17:31,884 --> 00:17:34,540 He's so stubborn. Was he okay there? 128 00:17:34,620 --> 00:17:35,608 Yes. 129 00:17:35,688 --> 00:17:37,176 Does he work at an office now? 130 00:17:37,256 --> 00:17:39,045 He works as Chairman Mo's bodyguard. 131 00:17:39,125 --> 00:17:40,126 As a bodyguard? 132 00:17:40,893 --> 00:17:43,062 I can't think of a more perfect job for him. 133 00:17:48,401 --> 00:17:50,202 Order everything you want. 134 00:17:53,139 --> 00:17:55,094 The course meals are great here. 135 00:17:55,174 --> 00:17:56,362 They're not too big. 136 00:17:56,442 --> 00:17:57,463 The tasting course? 137 00:17:57,543 --> 00:17:58,397 Yes. 138 00:17:58,477 --> 00:18:01,601 - What about wine? - Next time, with An-hui. 139 00:18:01,681 --> 00:18:03,503 - Sure. - How would you like your steak? 140 00:18:03,583 --> 00:18:04,604 Medium, please. 141 00:18:04,684 --> 00:18:06,739 Should I get the fish so we can try both? 142 00:18:06,819 --> 00:18:08,741 So, would you like grilled blackthroat seaperch with caviar? 143 00:18:08,821 --> 00:18:09,655 Yes, please. 144 00:18:13,693 --> 00:18:15,127 I know it's just water, but cheers. 145 00:18:21,233 --> 00:18:22,835 I still can't believe it. 146 00:18:23,836 --> 00:18:26,105 It feels like the impossible has happened. 147 00:18:27,106 --> 00:18:28,794 Are you heading to Italy tomorrow? 148 00:18:28,874 --> 00:18:31,844 I was supposed to leave today, but I pushed it back for you. 149 00:18:32,311 --> 00:18:33,346 Oh, wow. 150 00:18:34,146 --> 00:18:35,448 When did you grow so tall? 151 00:18:36,882 --> 00:18:38,884 Since sixth grade. 152 00:18:50,563 --> 00:18:52,264 You were such a baby. 153 00:18:53,332 --> 00:18:56,088 Are you disappointed I'm not a baby anymore? 154 00:18:56,168 --> 00:18:58,891 No, I'm just amazed. 155 00:18:58,971 --> 00:19:01,607 You were so tiny that you looked like a preschooler. 156 00:19:02,975 --> 00:19:04,410 I was actually insecure about that. 157 00:19:04,910 --> 00:19:06,912 Well, I was insecure about everything, 158 00:19:07,480 --> 00:19:09,115 but my height bothered me a lot. 159 00:19:11,751 --> 00:19:13,019 Is it okay 160 00:19:13,886 --> 00:19:15,087 if I ask you this? 161 00:19:17,390 --> 00:19:19,692 Were you ever adopted? 162 00:19:21,927 --> 00:19:24,817 I almost was, but it fell through. 163 00:19:24,897 --> 00:19:25,718 What happened? 164 00:19:25,798 --> 00:19:27,066 It's a long story. 165 00:19:28,601 --> 00:19:31,457 You had a best friend back then. 166 00:19:31,537 --> 00:19:33,259 You mean Jin-ju? 167 00:19:33,339 --> 00:19:34,440 Yeah, how's she doing? 168 00:19:34,974 --> 00:19:37,376 She studied fashion and still works in the field. 169 00:19:37,677 --> 00:19:39,211 So things worked out well for everyone. 170 00:19:46,485 --> 00:19:47,753 You have a boyfriend, right? 171 00:19:49,121 --> 00:19:51,157 Why do you think I do? 172 00:19:51,624 --> 00:19:53,826 I actually avoided asking you that question. 173 00:19:54,927 --> 00:19:57,416 Are you seeing anyone right now? 174 00:19:57,496 --> 00:19:58,764 Why did you avoid it? 175 00:19:59,165 --> 00:20:01,954 I didn't want you to think I was making a move 176 00:20:02,034 --> 00:20:03,669 during a professional interview. 177 00:20:04,704 --> 00:20:07,827 I answered all your questions honestly. 178 00:20:07,907 --> 00:20:09,475 I had no time to date. 179 00:20:10,810 --> 00:20:12,932 But you have more time now, right? 180 00:20:13,012 --> 00:20:15,314 I'd be open to dating if the right person came along. 181 00:20:16,148 --> 00:20:17,917 Do you have anyone in mind? 182 00:20:21,153 --> 00:20:22,755 Let me know what you're looking for. 183 00:20:23,222 --> 00:20:24,623 Come on, you're hilarious. 184 00:20:25,057 --> 00:20:26,625 I'll think about it. 185 00:20:27,093 --> 00:20:28,160 But no journalists. 186 00:20:28,461 --> 00:20:29,762 Why not? 187 00:20:30,229 --> 00:20:31,951 You're sitting in front of one now. 188 00:20:32,031 --> 00:20:34,667 Yeah, but before that, you're like a little sister to me. 189 00:20:42,608 --> 00:20:43,876 So where do you live now? 190 00:20:44,543 --> 00:20:46,098 In an apartment in Myeonghui-dong. 191 00:20:46,178 --> 00:20:47,179 It's a small place. 192 00:20:48,013 --> 00:20:49,068 By yourself? 193 00:20:49,148 --> 00:20:50,403 Of course. 194 00:20:50,483 --> 00:20:52,218 Is An-hui seeing anyone? 195 00:20:53,152 --> 00:20:56,509 He almost married into a rich family, but it didn't work out. 196 00:20:56,589 --> 00:20:57,857 Did her parents disapprove? 197 00:20:58,491 --> 00:20:59,812 After serving in the UDT, 198 00:20:59,892 --> 00:21:02,281 he worked as a bodyguard for Mo Group's daughter, 199 00:21:02,361 --> 00:21:04,750 and she fell in love with him. 200 00:21:04,830 --> 00:21:06,552 Was she pretty? 201 00:21:06,632 --> 00:21:07,953 Oh, come on. 202 00:21:08,033 --> 00:21:09,755 An-hui only likes pretty girls. 203 00:21:09,835 --> 00:21:11,270 He's all about the looks. 204 00:21:11,837 --> 00:21:12,958 Anyway, go on. 205 00:21:13,038 --> 00:21:15,828 She even wanted to marry him, 206 00:21:15,908 --> 00:21:17,042 so he got fired. 207 00:21:22,348 --> 00:21:24,717 Hey, lighten the mood a little. 208 00:21:27,219 --> 00:21:28,420 No, you can stay seated. 209 00:21:41,033 --> 00:21:42,535 I apologize, sir. 210 00:21:43,169 --> 00:21:44,336 I had no choice. 211 00:21:50,276 --> 00:21:52,411 You couldn't have stood around and watched your boss 212 00:21:53,546 --> 00:21:54,814 get humiliated like that. 213 00:21:55,414 --> 00:21:56,482 Come on. Let me pour you one. 214 00:21:57,783 --> 00:21:59,084 I'm not much of a drinker, but sure. 215 00:22:11,497 --> 00:22:12,998 Hop in, Ms. Journalist. 216 00:22:19,271 --> 00:22:20,426 Where are we going? 217 00:22:20,506 --> 00:22:21,674 Don't ask. 218 00:22:22,908 --> 00:22:23,929 An-hui's. 219 00:22:24,009 --> 00:22:25,511 Just kidding, maybe next time. 220 00:22:25,911 --> 00:22:28,948 It'll take 10 minutes without traffic and 30 with traffic. 221 00:22:30,783 --> 00:22:33,252 The more I think about it, the more I'm shocked. 222 00:22:33,686 --> 00:22:35,921 How could you keep such a straight face? 223 00:22:36,422 --> 00:22:38,224 You know what I was thinking? 224 00:22:40,626 --> 00:22:42,194 "Should I make a move on her?" 225 00:22:44,396 --> 00:22:47,520 I'm so happy and proud to see you thriving, 226 00:22:47,600 --> 00:22:48,834 but a part of me is... 227 00:22:51,103 --> 00:22:52,204 a little sad. 228 00:22:54,173 --> 00:22:56,809 What if I didn't recognize you and had made my move? 229 00:22:57,710 --> 00:23:00,679 Would you have kept playing me like that? 230 00:23:01,714 --> 00:23:03,015 Absolutely not. 231 00:23:03,816 --> 00:23:05,971 What do you mean? 232 00:23:06,051 --> 00:23:08,287 I know you don't mean it. 233 00:23:08,687 --> 00:23:09,855 No, I mean it. 234 00:23:10,856 --> 00:23:12,091 No, you're kidding. 235 00:23:12,758 --> 00:23:15,227 What if I really mean it? 236 00:23:18,264 --> 00:23:19,765 How should I put it? 237 00:23:20,199 --> 00:23:22,902 You're what people would describe as insanely charming. 238 00:23:24,069 --> 00:23:25,691 You're smart, 239 00:23:25,771 --> 00:23:28,127 classy, polite, 240 00:23:28,207 --> 00:23:30,442 but hard to read at the same time. 241 00:23:32,645 --> 00:23:34,667 Are you describing yourself? 242 00:23:34,747 --> 00:23:35,581 You agree, then? 243 00:23:36,582 --> 00:23:38,217 That you always keep your guard up. 244 00:23:40,552 --> 00:23:42,608 I don't do it on purpose. 245 00:23:42,688 --> 00:23:45,457 I had to be like this. You know how I grew up. 246 00:23:49,862 --> 00:23:51,597 I'm not blaming how you grew up. 247 00:23:54,466 --> 00:23:55,601 I'm just thankful. 248 00:23:57,236 --> 00:23:59,191 I want to thank the universe 249 00:23:59,271 --> 00:24:01,173 for letting you grow up so well. 250 00:24:04,476 --> 00:24:06,512 Did you ever think of me? 251 00:24:07,413 --> 00:24:08,414 I did. 252 00:24:09,915 --> 00:24:11,250 Whenever I thought of An-hui. 253 00:24:14,219 --> 00:24:16,088 And you? Did you ever think of me? 254 00:24:18,090 --> 00:24:19,692 - I did. - Did you? 255 00:24:22,127 --> 00:24:24,730 Should I pound An-hui a few times? 256 00:24:26,098 --> 00:24:27,466 He's a bodyguard. 257 00:24:28,534 --> 00:24:31,023 I'm as good at beating people as he is. 258 00:24:31,103 --> 00:24:33,672 Remember how we took over the neighborhood? 259 00:24:35,107 --> 00:24:37,496 Why did you drop out of high school? 260 00:24:37,576 --> 00:24:40,199 Because I liked fighting more than studying. 261 00:24:40,279 --> 00:24:42,348 I didn't drop out. I was expelled. 262 00:24:43,248 --> 00:24:45,751 Why didn't you write that? You knew the truth. 263 00:24:48,687 --> 00:24:51,623 My baby looks even prettier when she smiles. 264 00:24:53,892 --> 00:24:57,229 I missed you, Yong-jung. 265 00:24:58,197 --> 00:24:59,264 I was... 266 00:25:00,032 --> 00:25:01,867 so desperate to see you again. 267 00:25:08,374 --> 00:25:09,575 Dear Lord, 268 00:25:10,909 --> 00:25:14,380 is this an answer to my prayers? 269 00:25:19,184 --> 00:25:21,787 Do you still play the contrabass? 270 00:25:39,772 --> 00:25:41,140 I see marriage in your future. 271 00:25:41,940 --> 00:25:43,042 You'll find someone. 272 00:25:43,909 --> 00:25:44,830 When? 273 00:25:44,910 --> 00:25:45,878 In five years. 274 00:25:47,112 --> 00:25:48,347 But... 275 00:25:49,314 --> 00:25:50,816 your bride will be young. 276 00:25:52,317 --> 00:25:53,152 Very young. 277 00:25:54,887 --> 00:25:56,108 How young? 278 00:25:56,188 --> 00:25:57,289 She could be... 279 00:25:58,190 --> 00:25:59,158 your daughter. 280 00:26:09,134 --> 00:26:11,070 That'd be the dream. 281 00:26:19,111 --> 00:26:20,265 Dr. Shin. 282 00:26:20,345 --> 00:26:22,314 Hi, could I have Momo's number? 283 00:26:23,348 --> 00:26:24,370 You didn't meet her? 284 00:26:24,450 --> 00:26:26,852 I did, but she had to leave soon for a shoot. 285 00:26:27,586 --> 00:26:28,954 I see. 286 00:26:29,455 --> 00:26:32,024 I mean, she's a huge star. She's always busy. 287 00:26:32,558 --> 00:26:34,359 Did she not like Dr. Shin? 288 00:26:37,796 --> 00:26:39,251 I'll give you her manager's number. 289 00:26:39,331 --> 00:26:41,186 No, I want Momo's number. 290 00:26:41,266 --> 00:26:42,287 I can't. 291 00:26:42,367 --> 00:26:44,356 Do you know how hard it was to get her to see you? 292 00:26:44,436 --> 00:26:46,525 I'm Shin Ju-sin. I'll take care of it. 293 00:26:46,605 --> 00:26:48,227 That's not what it's about. 294 00:26:48,307 --> 00:26:50,095 I don't want her to get mad at me. 295 00:26:50,175 --> 00:26:52,311 Mr. Ha Yong-jung's car has arrived. 296 00:26:53,512 --> 00:26:55,401 Didn't Yong-jung go to Italy? 297 00:26:55,481 --> 00:26:56,548 I thought so, too. 298 00:26:58,517 --> 00:27:02,020 You should ask Ms. Hyun yourself. 299 00:27:02,354 --> 00:27:03,188 Okay. 300 00:27:17,202 --> 00:27:18,323 Bye! 301 00:27:18,403 --> 00:27:19,371 Bye. 302 00:27:25,010 --> 00:27:26,678 - At 11 o'clock tomorrow? - No, today. 303 00:27:32,050 --> 00:27:33,552 Did my housekeeper let you in? 304 00:27:34,019 --> 00:27:35,521 Your mother gave me the code. 305 00:27:36,021 --> 00:27:37,623 She said she was at an art fair. 306 00:27:39,725 --> 00:27:41,080 I'm getting shy. 307 00:27:41,160 --> 00:27:42,561 I've never really done this. 308 00:27:43,028 --> 00:27:44,062 You can stop, then. 309 00:27:44,563 --> 00:27:45,764 I don't like flowers. 310 00:27:50,369 --> 00:27:52,104 Not all women like flowers. 311 00:27:54,106 --> 00:27:55,461 What do you like, then? 312 00:27:55,541 --> 00:27:56,542 Nothing. 313 00:27:57,309 --> 00:27:58,464 I hate watching them wilt. 314 00:27:58,544 --> 00:28:01,280 I've probably thrown away truckloads of them by now. 315 00:28:07,352 --> 00:28:08,520 Good night. 316 00:28:17,162 --> 00:28:19,198 Your mother won't tell me your number. 317 00:28:20,065 --> 00:28:22,354 I told you I was a mama's girl. 318 00:28:22,434 --> 00:28:24,303 I need her permission for everything. 319 00:28:28,106 --> 00:28:29,441 I'm really tired. 320 00:28:30,442 --> 00:28:31,777 Let me walk you to your door, then. 321 00:28:45,324 --> 00:28:47,392 I thought all women liked flowers. 322 00:28:47,759 --> 00:28:49,661 No, you just dated the same type. 323 00:29:03,175 --> 00:29:04,243 Isn't he leaving? 324 00:29:07,613 --> 00:29:08,880 Just as I expected. 325 00:29:09,181 --> 00:29:10,649 I knew you'd be hard to approach. 326 00:29:11,316 --> 00:29:12,204 That's a first. 327 00:29:12,284 --> 00:29:14,886 No, people just didn't tell you to your face. 328 00:29:16,822 --> 00:29:18,991 I've never really been into women. 329 00:29:19,191 --> 00:29:20,525 I didn't ask. 330 00:29:21,260 --> 00:29:22,748 Is that a line from a TV show? 331 00:29:22,828 --> 00:29:24,316 TV shows are based on reality. 332 00:29:24,396 --> 00:29:26,585 Do you think that's a good thing? 333 00:29:26,665 --> 00:29:27,553 A good thing? 334 00:29:27,633 --> 00:29:29,555 I mean, are you proud of it? 335 00:29:29,635 --> 00:29:31,303 That you're not obsessed with women? 336 00:29:31,937 --> 00:29:34,640 I don't like getting attention. I'm tired of it. 337 00:29:35,107 --> 00:29:35,941 Bye. 338 00:29:43,615 --> 00:29:46,685 Humans become honest about their feelings at night. 339 00:29:53,859 --> 00:29:55,013 I want to get married. 340 00:29:55,093 --> 00:29:56,928 To whom? To me? 341 00:29:57,195 --> 00:29:58,163 Yes. 342 00:29:58,930 --> 00:29:59,851 That's random. 343 00:29:59,931 --> 00:30:02,534 Give me a chance and some time. I'll do my best. 344 00:30:04,136 --> 00:30:05,991 You think you're being honest? 345 00:30:06,071 --> 00:30:07,259 Not at all. 346 00:30:07,339 --> 00:30:08,527 You're just impulsive. 347 00:30:08,607 --> 00:30:09,795 Nobody's told me that. 348 00:30:09,875 --> 00:30:11,476 They wouldn't say it to your face. 349 00:30:15,047 --> 00:30:17,349 I'll try not to think you see me as an easy target. 350 00:30:18,583 --> 00:30:19,584 Quite the opposite. 351 00:30:21,453 --> 00:30:22,421 You should go. 352 00:30:23,789 --> 00:30:25,344 I'll forget about this right now, 353 00:30:25,424 --> 00:30:27,826 so no need to kick yourself over it later. 354 00:30:28,293 --> 00:30:30,295 I don't think I'll ever be doing that. 355 00:30:32,130 --> 00:30:33,518 I've never regretted anything. 356 00:30:33,598 --> 00:30:35,267 You can't be so sure. 357 00:30:36,435 --> 00:30:38,223 And I'm seeing someone. 358 00:30:38,303 --> 00:30:40,005 You said you were single in the interview. 359 00:30:40,439 --> 00:30:42,307 You're not the type to lie, are you? 360 00:30:43,241 --> 00:30:45,410 I sometimes do, to journalists. 361 00:30:46,878 --> 00:30:47,979 Have you eaten? 362 00:30:48,714 --> 00:30:50,102 Just a few snacks. 363 00:30:50,182 --> 00:30:51,870 Then let me order some food for you. 364 00:30:51,950 --> 00:30:53,472 I'm an actress. It's too late to eat. 365 00:30:53,552 --> 00:30:54,940 You're still human. 366 00:30:55,020 --> 00:30:57,189 You act to put food on the table. 367 00:30:57,956 --> 00:30:58,890 Just quit. 368 00:30:59,925 --> 00:31:01,259 No need to starve yourself. 369 00:31:01,660 --> 00:31:05,430 Your body's also made of chicken breasts and vegetables, though. 370 00:31:06,631 --> 00:31:08,867 I'm not picky about what I eat. 371 00:31:09,434 --> 00:31:11,189 I was born with good metabolism. 372 00:31:11,269 --> 00:31:12,104 Lucky you. 373 00:31:13,739 --> 00:31:15,173 Have some fruit, at least. 374 00:31:17,576 --> 00:31:18,643 Do you not have any? 375 00:31:19,745 --> 00:31:21,046 Should I get some for you? 376 00:31:22,147 --> 00:31:23,548 Fruits are not allowed at my house. 377 00:31:24,850 --> 00:31:25,971 Ms. Hyun doesn't allow it? 378 00:31:26,051 --> 00:31:26,885 No, I don't. 379 00:31:29,087 --> 00:31:30,155 In case you'd eat too much? 380 00:31:31,189 --> 00:31:32,090 Yes. 381 00:31:33,492 --> 00:31:36,094 I know you don't agree, but I feel bad for you. 382 00:31:37,763 --> 00:31:39,431 No, I feel bad for myself, too. 383 00:31:45,971 --> 00:31:48,840 I would've wanted to marry you, even if you were divorced. 384 00:31:54,579 --> 00:31:58,150 I don't care if you're dating ten other men. 385 00:32:02,154 --> 00:32:03,355 See you. 386 00:32:05,157 --> 00:32:07,459 Why are you getting so casual all of a sudden? 387 00:32:11,630 --> 00:32:12,664 Give it. 388 00:32:13,098 --> 00:32:14,332 If you're throwing it away. 389 00:32:15,400 --> 00:32:16,334 I'm not. 390 00:32:34,252 --> 00:32:36,742 I'm not attracted to your fame or beauty. 391 00:32:36,822 --> 00:32:39,424 And when my father told me you were Ms. Hyun's daughter, 392 00:32:39,925 --> 00:32:41,626 I wasn't particularly intrigued. 393 00:32:49,201 --> 00:32:50,235 Twentieth floor. 394 00:32:51,069 --> 00:32:53,158 This doesn't seem like your place. 395 00:32:53,238 --> 00:32:54,139 It's my father's. 396 00:32:55,974 --> 00:32:57,275 But he passed away. 397 00:32:57,742 --> 00:32:59,297 That was what I heard. 398 00:32:59,377 --> 00:33:01,279 When you were nine. 399 00:33:03,348 --> 00:33:05,050 An-hui told me. 400 00:33:05,450 --> 00:33:06,985 You even remember that? 401 00:33:07,853 --> 00:33:09,387 I was going to prank you. 402 00:33:15,026 --> 00:33:15,961 Oh, my! 403 00:33:16,761 --> 00:33:17,696 My goodness. 404 00:33:19,998 --> 00:33:20,999 You two know each other? 405 00:34:12,517 --> 00:34:13,818 Did you just get home? 406 00:34:14,486 --> 00:34:16,541 I told you not to bring this stuff home. 407 00:34:16,621 --> 00:34:18,009 Oh, I forgot we had that. 408 00:34:18,089 --> 00:34:20,058 I sometimes need it for my indigestion. 409 00:34:22,427 --> 00:34:24,029 Is that Ms. Hyun? 410 00:34:25,297 --> 00:34:26,585 Oh, it must be a delivery. 411 00:34:26,665 --> 00:34:28,386 Do the deliverymen usually ring the doorbell? 412 00:34:28,466 --> 00:34:29,901 Oh, right. They don't. 413 00:34:30,268 --> 00:34:31,436 It must be one of your fans. 414 00:34:32,370 --> 00:34:33,905 But I don't see anyone there. 415 00:34:34,873 --> 00:34:35,907 Go and check. 416 00:34:43,915 --> 00:34:45,183 Who could have sent this? 417 00:34:46,484 --> 00:34:48,053 You didn't order them, did you? 418 00:34:50,021 --> 00:34:51,810 Maybe one of your fans brought it. 419 00:34:51,890 --> 00:34:53,825 But how did they get in the building? 420 00:34:55,060 --> 00:34:56,761 Oh, gosh, I need to use the bathroom! 421 00:35:01,266 --> 00:35:04,035 {\an8}MILK ICE CREAM, YOGURT DRINK 422 00:36:01,860 --> 00:36:02,961 He's not bad. 423 00:36:04,429 --> 00:36:05,964 Looks aren't everything. 424 00:36:06,965 --> 00:36:08,700 You should tell him that about me too. 425 00:36:09,467 --> 00:36:11,289 Why did you tell him the gate code? 426 00:36:11,369 --> 00:36:12,971 He's not just anyone. 427 00:36:13,538 --> 00:36:15,874 He's Dr. Shin's son. How could I not tell him? 428 00:36:17,175 --> 00:36:20,345 Ms. Moon can still read her script well without glasses, 429 00:36:20,745 --> 00:36:22,367 and she's seven years older than you. 430 00:36:22,447 --> 00:36:24,402 She's single and doesn't have a kid. 431 00:36:24,482 --> 00:36:25,984 How's that relevant? 432 00:36:26,551 --> 00:36:28,640 Enjoy your acting career for now, 433 00:36:28,720 --> 00:36:30,308 and get married in about ten years. 434 00:36:30,388 --> 00:36:32,457 - He'd wait for me? - No, with someone else. 435 00:36:32,724 --> 00:36:34,693 All the good ones will be gone by then. 436 00:36:34,993 --> 00:36:36,428 Maybe a man about five years younger? 437 00:36:37,562 --> 00:36:39,397 After marrying your dad, 438 00:36:40,098 --> 00:36:42,187 I looked like I was in my 50s until I got these surgeries. 439 00:36:42,267 --> 00:36:43,835 You're really something else. 440 00:36:45,303 --> 00:36:47,806 Plastic surgeons are only getting better. 441 00:36:48,206 --> 00:36:49,741 Maybe no one will look old anymore. 442 00:36:51,076 --> 00:36:52,444 That could happen. 443 00:36:53,111 --> 00:36:56,701 It's not bad to get old as a famous actress. 444 00:36:56,781 --> 00:36:58,036 - You mean it? - Yeah. 445 00:36:58,116 --> 00:36:59,818 But you love your life. 446 00:37:00,251 --> 00:37:02,173 Yeah, I loved it. 447 00:37:02,253 --> 00:37:03,188 But... 448 00:37:05,190 --> 00:37:06,645 End it when he texts you. 449 00:37:06,725 --> 00:37:08,046 Don't give him any hope. 450 00:37:08,126 --> 00:37:09,127 And don't lead him on. 451 00:37:13,264 --> 00:37:14,219 Hello? 452 00:37:14,299 --> 00:37:15,687 I'm from Nua Hospital, 453 00:37:15,767 --> 00:37:17,969 on behalf of Dr. Shin, the head of surgery. 454 00:37:18,703 --> 00:37:20,038 Door opening. 455 00:37:30,448 --> 00:37:31,583 Excuse me, ma'am. 456 00:37:37,388 --> 00:37:39,157 Enter the first three digits of your gate code. 457 00:37:58,543 --> 00:38:00,945 I put the flowers in a vase. 458 00:38:01,346 --> 00:38:04,182 I chose them with care while thinking of you, after all. 459 00:38:06,184 --> 00:38:08,653 My mother passed away five years ago. 460 00:38:09,621 --> 00:38:13,358 And she told me to give these to the love of my life. 461 00:38:14,759 --> 00:38:15,794 I wanted to show 462 00:38:16,361 --> 00:38:18,229 how sincere my love was for you 463 00:38:18,930 --> 00:38:20,498 with something meaningful, 464 00:38:21,332 --> 00:38:23,668 and these were the only things I could think of. 465 00:38:24,769 --> 00:38:25,770 Please accept them. 466 00:38:26,404 --> 00:38:28,239 I won't ask for anything in return. 467 00:38:52,597 --> 00:38:55,086 I didn't have any new patients admitted yesterday. 468 00:38:55,166 --> 00:38:57,222 But I did get two calls. 469 00:38:57,302 --> 00:38:59,023 One was for Orthopedics, 470 00:38:59,103 --> 00:39:02,494 and the other seemed unrelated to severe trauma. 471 00:39:02,574 --> 00:39:05,530 I got a call from an ambulance in Gangnam at around 11 p.m. 472 00:39:05,610 --> 00:39:07,999 about a woman in her thirties who had fallen down 473 00:39:08,079 --> 00:39:10,001 and was vomiting blood. 474 00:39:10,081 --> 00:39:11,803 It seemed like viral syndrome, 475 00:39:11,883 --> 00:39:14,452 so I told them to contact the Emergency Center. 476 00:39:15,019 --> 00:39:17,408 As you can see, the patient's toe and ankle are broken. 477 00:39:17,488 --> 00:39:19,644 Only her ankle was severely injured. 478 00:39:19,724 --> 00:39:21,159 But what's confusing 479 00:39:21,359 --> 00:39:23,581 is that we found this trace in the frontal lobe. 480 00:39:23,661 --> 00:39:25,216 Now, whether this was a bleeding risk-- 481 00:39:25,296 --> 00:39:26,564 {\an8}It's calcification. 482 00:39:34,873 --> 00:39:36,828 I love mornings. 483 00:39:36,908 --> 00:39:39,030 It's the only time I can actually eat. 484 00:39:39,110 --> 00:39:40,265 Is it that hard? 485 00:39:40,345 --> 00:39:42,167 You said it was hard for everyone. 486 00:39:42,247 --> 00:39:43,601 When we film scenes with food, 487 00:39:43,681 --> 00:39:45,336 other actors just pretend to eat, 488 00:39:45,416 --> 00:39:46,918 but I actually gorge myself. 489 00:39:47,652 --> 00:39:48,973 I go crazy. 490 00:39:49,053 --> 00:39:52,690 The scenes of you eating in The Girl's Prayer really were the best. 491 00:39:55,827 --> 00:39:57,262 My ring fits you? 492 00:39:57,862 --> 00:39:58,963 It's not yours. 493 00:40:01,499 --> 00:40:02,487 It was a gift. 494 00:40:02,567 --> 00:40:03,521 From whom? 495 00:40:03,601 --> 00:40:05,370 Don't tell me it's from Dr. Shin. 496 00:40:08,306 --> 00:40:09,140 Is it? 497 00:40:12,477 --> 00:40:14,579 Why did you take it? I told you to end things! 498 00:40:19,617 --> 00:40:21,619 He's really determined, huh? 499 00:40:22,353 --> 00:40:24,589 He's getting way ahead of himself. 500 00:40:26,391 --> 00:40:29,247 But I can't believe you're falling for just some jewelry. 501 00:40:29,327 --> 00:40:30,648 It's a lot. 502 00:40:30,728 --> 00:40:32,483 You can't even get full price reselling them. 503 00:40:32,563 --> 00:40:33,831 So return them. 504 00:40:37,769 --> 00:40:39,003 When is your manager coming? 505 00:40:39,971 --> 00:40:41,072 What if they don't get delivered? 506 00:40:45,944 --> 00:40:48,413 {\an8}It's not a difficult surgery, so rest assured. 507 00:40:49,681 --> 00:40:50,682 Thank you. 508 00:40:55,620 --> 00:40:58,022 Momo's here to see you, Doctor. 509 00:41:01,059 --> 00:41:02,013 Any more patients? 510 00:41:02,093 --> 00:41:03,494 We have two more. 511 00:41:04,829 --> 00:41:06,084 Tell her to wait. 512 00:41:06,164 --> 00:41:07,632 - To wait? - Yes. 513 00:41:08,166 --> 00:41:09,000 Will do. 514 00:41:21,179 --> 00:41:22,213 You can head in now. 515 00:41:44,535 --> 00:41:46,190 Sorry for not offering you anything to drink. 516 00:41:46,270 --> 00:41:47,805 I'm here to return these. 517 00:41:49,941 --> 00:41:51,262 It's too much. 518 00:41:51,342 --> 00:41:53,911 Have you never given a gift from your heart? 519 00:41:54,379 --> 00:41:55,246 I have. 520 00:41:56,581 --> 00:41:57,468 Then why? 521 00:41:57,548 --> 00:41:58,870 This is too much. 522 00:41:58,950 --> 00:42:01,919 A gift from the heart doesn't have ulterior motives. 523 00:42:02,353 --> 00:42:04,922 I didn't realize catching attention could be an ulterior motive. 524 00:42:10,328 --> 00:42:11,796 You didn't finish college. 525 00:42:16,467 --> 00:42:18,556 I know you didn't finish your acting degree 526 00:42:18,636 --> 00:42:19,804 at Hankuk University. 527 00:42:23,808 --> 00:42:25,510 My mother never finished college, either. 528 00:42:25,877 --> 00:42:28,980 She married my dad in her second year of college. 529 00:42:31,049 --> 00:42:32,683 She had me at 23. 530 00:42:34,619 --> 00:42:37,321 She was such a courageous and wise person. 531 00:42:41,025 --> 00:42:44,128 I always thought of her when I lay down to sleep. 532 00:42:49,067 --> 00:42:51,202 Now, there's one more person I think of. 533 00:43:00,812 --> 00:43:02,066 I want to do everything with you. 534 00:43:02,146 --> 00:43:03,001 And I don't. 535 00:43:03,081 --> 00:43:04,068 Give me a chance. 536 00:43:04,148 --> 00:43:05,416 Does my opinion not matter? 537 00:43:05,983 --> 00:43:06,984 I'm going to scream. 538 00:43:07,351 --> 00:43:09,854 I'm sure many have told you you had so many layers. 539 00:43:15,593 --> 00:43:17,348 You're full of different layers. 540 00:43:17,428 --> 00:43:18,729 That's just your fantasy. 541 00:43:19,564 --> 00:43:21,099 What you see isn't everything. 542 00:43:21,799 --> 00:43:23,668 I like women who are wise. 543 00:43:24,102 --> 00:43:26,524 I'm sure all the female doctors here fit that description. 544 00:43:26,604 --> 00:43:28,639 No, not women who are just book smart. 545 00:43:30,074 --> 00:43:31,109 I mean in love. 546 00:43:33,878 --> 00:43:35,379 Someone with a warm soul 547 00:43:36,948 --> 00:43:38,049 in their heart. 548 00:43:41,519 --> 00:43:42,954 I don't have a warm soul. 549 00:43:50,428 --> 00:43:51,596 But I can feel it. 550 00:43:52,029 --> 00:43:53,564 How could I ignore that? 551 00:43:54,265 --> 00:43:56,167 You're all I can think about. 552 00:43:56,968 --> 00:43:58,669 How do I make it stop? 553 00:43:58,936 --> 00:44:00,491 Tell me if you know how. 554 00:44:00,571 --> 00:44:02,206 Do you only care about your feelings? 555 00:44:02,673 --> 00:44:04,408 What about mine? 556 00:44:04,909 --> 00:44:08,212 You've starved enough to prove yourself as a talented actress. 557 00:44:09,213 --> 00:44:11,048 Now, you can study, 558 00:44:11,415 --> 00:44:13,004 do whatever you want, 559 00:44:13,084 --> 00:44:15,720 and eat as much as you want without worrying about gaining weight. 560 00:44:16,320 --> 00:44:18,422 I'll love you, no matter how big you get. 561 00:44:20,124 --> 00:44:21,292 Just keep your brain sharp. 562 00:44:27,131 --> 00:44:28,499 Let me be your everything. 563 00:44:29,534 --> 00:44:31,202 I can promise you that. I swear. 564 00:44:32,770 --> 00:44:34,305 I know I can be a responsible husband. 565 00:44:35,840 --> 00:44:36,941 I'm sure of it. 566 00:44:38,709 --> 00:44:40,545 Let's live a normal life 567 00:44:42,079 --> 00:44:44,048 as husband and wife. 568 00:44:46,184 --> 00:44:47,585 That's all there is to love. 569 00:44:50,821 --> 00:44:51,789 FATHER 570 00:44:56,360 --> 00:44:57,895 I have to answer. It's my father. 571 00:45:04,769 --> 00:45:05,770 Yes, Doctor. 572 00:45:08,873 --> 00:45:09,807 I can't. 573 00:45:11,108 --> 00:45:13,477 {\an8}A friend's mother is coming to the ER soon. 574 00:45:23,921 --> 00:45:24,755 Hello. 575 00:45:25,489 --> 00:45:26,524 Oh, my. 576 00:45:28,226 --> 00:45:30,014 Is your father with you? 577 00:45:30,094 --> 00:45:31,562 No, he had dinner plans. 578 00:45:32,597 --> 00:45:33,731 May I join you? 579 00:45:34,432 --> 00:45:35,800 Sure, I'm alone. 580 00:45:42,240 --> 00:45:45,543 I guess you come here to work out from time to time. 581 00:45:47,011 --> 00:45:48,312 I don't come that often. 582 00:45:49,513 --> 00:45:53,251 Momo loves the ocean so much. 583 00:45:54,518 --> 00:45:55,486 Allow me 584 00:45:55,987 --> 00:45:57,955 to tell you while we're here. 585 00:45:59,156 --> 00:46:01,292 I'd like to get to know Momo on a deeper level. 586 00:46:02,860 --> 00:46:04,729 What did Momo say? 587 00:46:05,997 --> 00:46:07,365 - She said no. - Oh, gosh. 588 00:46:08,132 --> 00:46:09,086 Really? 589 00:46:09,166 --> 00:46:11,302 She said she's seeing someone, but I think she's lying. 590 00:46:11,902 --> 00:46:13,638 No, she might not be. 591 00:46:14,205 --> 00:46:16,073 She doesn't even have time to sleep. 592 00:46:16,407 --> 00:46:18,329 She's lost all her friends, 593 00:46:18,409 --> 00:46:21,078 aside from the colleagues she works with. 594 00:46:23,247 --> 00:46:25,283 I feel bad for her, as a mom. 595 00:46:26,050 --> 00:46:27,618 She should be having fun. 596 00:46:29,787 --> 00:46:31,809 What did your father say? 597 00:46:31,889 --> 00:46:33,291 I haven't told him. 598 00:46:33,924 --> 00:46:36,027 And I'd like your help. 599 00:46:37,328 --> 00:46:39,897 Of course I'd be more than happy to help. 600 00:46:41,799 --> 00:46:43,968 I'm meeting someone at the restaurant here. 601 00:46:47,405 --> 00:46:51,929 But I'm not sure your father will approve of this. 602 00:46:52,009 --> 00:46:53,811 My father's always respected my decisions. 603 00:46:54,412 --> 00:46:55,579 You two are close. 604 00:46:57,281 --> 00:46:58,916 Yes, but this is different. 605 00:46:59,617 --> 00:47:00,651 See you around. 606 00:47:01,185 --> 00:47:02,019 Yes, ma'am. 607 00:48:22,566 --> 00:48:25,436 YOU HAVE A GUEST 608 00:48:26,637 --> 00:48:27,605 Who? 609 00:48:28,406 --> 00:48:29,240 Okay. 610 00:48:32,143 --> 00:48:33,277 Please follow me. 611 00:49:14,485 --> 00:49:15,419 Hey. 612 00:49:23,761 --> 00:49:25,596 I didn't know you were off work. 613 00:49:25,996 --> 00:49:29,200 I should go and see your father, but I'm nervous. 614 00:49:30,534 --> 00:49:31,368 Why? 615 00:49:31,836 --> 00:49:32,770 He'll be happy to see you. 616 00:49:37,641 --> 00:49:39,543 I got something for you and Dr. Shin. 617 00:49:40,244 --> 00:49:41,879 I got my permanent contract. 618 00:49:42,746 --> 00:49:44,548 They're just something small. 619 00:49:47,618 --> 00:49:48,719 That'd be unnecessary. 620 00:49:53,858 --> 00:49:56,660 I'll tell my father that you came by. 621 00:49:57,661 --> 00:49:58,762 Where are you working? 622 00:49:59,864 --> 00:50:01,185 The Lim Company. 623 00:50:01,265 --> 00:50:03,234 I see. You got into James's company, huh? 624 00:50:04,034 --> 00:50:06,637 Yes, I was an intern there for two years. 625 00:50:08,806 --> 00:50:10,741 Whatever it is, just return it. 626 00:50:13,110 --> 00:50:14,345 I can't. 627 00:50:14,645 --> 00:50:16,146 Didn't you get it at a mall? 628 00:50:17,147 --> 00:50:19,170 I got it over a week ago. 629 00:50:19,250 --> 00:50:21,785 It's not much, but please accept it. 630 00:50:28,125 --> 00:50:29,260 Don't lick your lips. 631 00:50:29,560 --> 00:50:32,096 They say people who lick their lips are dishonest. 632 00:50:36,000 --> 00:50:37,401 But I'm not. 633 00:50:42,306 --> 00:50:44,094 Who says you can get married? 634 00:50:44,174 --> 00:50:45,676 Why do I need your permission? 635 00:50:46,377 --> 00:50:48,466 I'm 24, the perfect age to get married. 636 00:50:48,546 --> 00:50:51,068 Most people get married at 33 or 34 now. 637 00:50:51,148 --> 00:50:53,637 You're not even dating. You only saw him a few times. 638 00:50:53,717 --> 00:50:55,986 You married Dad six months after you met. 639 00:50:57,621 --> 00:50:59,844 You're at the peak of your career, 640 00:50:59,924 --> 00:51:02,179 and you can stay on top of your game for another ten years. 641 00:51:02,259 --> 00:51:04,081 You think getting married is nice? 642 00:51:04,161 --> 00:51:06,163 I won't know until I get married. 643 00:51:06,630 --> 00:51:08,452 Enjoy your youth while you have it. 644 00:51:08,532 --> 00:51:09,466 Date around for a bit. 645 00:51:09,667 --> 00:51:11,368 I don't have time for that. 646 00:51:13,037 --> 00:51:14,725 Guys like him are rare. 647 00:51:14,805 --> 00:51:16,594 I'll regret it if I lose him. 648 00:51:16,674 --> 00:51:18,162 There are plenty of fish in the sea. 649 00:51:18,242 --> 00:51:20,344 But how many are actually decent? 650 00:51:20,911 --> 00:51:22,266 And how can you be sure 651 00:51:22,346 --> 00:51:25,169 that someone compatible and decent will keep pursuing me? 652 00:51:25,249 --> 00:51:26,937 You still need to date around first-- 653 00:51:27,017 --> 00:51:28,239 I've already decided. 654 00:51:28,319 --> 00:51:29,507 Am I nothing to you? 655 00:51:29,587 --> 00:51:32,089 It's not like we become strangers if I get married. 656 00:51:34,325 --> 00:51:37,027 Or do you want me to stay with you and grow old alone? 657 00:51:38,162 --> 00:51:39,650 Ju-sin is 33. 658 00:51:39,730 --> 00:51:40,965 I'm 46. 659 00:51:41,365 --> 00:51:43,087 He's only 13 years younger than me. 660 00:51:43,167 --> 00:51:44,655 And he's my son-in-law? 661 00:51:44,735 --> 00:51:46,924 It makes me feel so uneasy and awkward. 662 00:51:47,004 --> 00:51:49,173 I have to get married early to have kids. 663 00:51:51,442 --> 00:51:53,030 It's lonely to be an only child. 664 00:51:53,110 --> 00:51:54,465 I want two or three kids. 665 00:51:54,545 --> 00:51:56,714 You want me to become a grandmother at 46? 666 00:52:04,188 --> 00:52:05,155 Thank you. 667 00:52:05,956 --> 00:52:07,578 And please, no need to be formal with me. 668 00:52:07,658 --> 00:52:08,592 I'll take my time. 669 00:52:09,326 --> 00:52:11,195 What did your father say? 670 00:52:12,029 --> 00:52:13,063 He was happy. 671 00:52:16,900 --> 00:52:18,302 No, not that. 672 00:52:18,769 --> 00:52:21,538 Dress up. It's an important day. 673 00:52:26,043 --> 00:52:27,932 Your father isn't the type 674 00:52:28,012 --> 00:52:30,801 to like a TV star for his daughter-in-law. 675 00:52:30,881 --> 00:52:31,915 Quite the contrary. 676 00:52:32,483 --> 00:52:34,251 He was happy for us. 677 00:52:41,759 --> 00:52:44,461 Do you really have to steal Momo from me? 678 00:52:45,095 --> 00:52:46,063 I'm sorry. 679 00:52:46,563 --> 00:52:48,866 Just think of it as gaining a son. 680 00:52:50,067 --> 00:52:51,989 There's no reason to rush. 681 00:52:52,069 --> 00:52:53,404 Why not date for a few years? 682 00:52:53,871 --> 00:52:55,673 Momo's signed a lot of contracts, too. 683 00:52:56,907 --> 00:52:58,742 But it's not a breach of contract. 684 00:52:59,076 --> 00:53:00,631 I asked for legal advice, 685 00:53:00,711 --> 00:53:03,113 and her agency said it might help with her reputation. 686 00:53:03,814 --> 00:53:04,915 But you already know. 687 00:53:07,885 --> 00:53:11,288 Why don't you get engaged first? 688 00:53:13,557 --> 00:53:15,112 The driver has arrived. 689 00:53:15,192 --> 00:53:16,093 Okay. 690 00:53:18,429 --> 00:53:19,730 May I see your hand? 691 00:53:21,532 --> 00:53:22,700 Do you read palms? 692 00:53:26,637 --> 00:53:28,439 I'm not always right, 693 00:53:29,406 --> 00:53:31,909 but Momo's father left me too soon. 694 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 Sir. 695 00:54:14,785 --> 00:54:16,040 Listen carefully, Ba-ra. 696 00:54:16,120 --> 00:54:18,922 What you experienced today will happen over and over. 697 00:54:19,857 --> 00:54:21,712 And I'm leaving in two years, too. 698 00:54:21,792 --> 00:54:24,027 You're your only guardian. So what do you have to do? 699 00:54:24,928 --> 00:54:26,583 Are you just going to get a snack 700 00:54:26,663 --> 00:54:28,832 and cry after getting beaten, like today? 701 00:54:31,568 --> 00:54:33,036 Today's the last day you cry. 702 00:54:33,704 --> 00:54:36,140 You're 11 now. You can't cry all the time. 703 00:54:39,276 --> 00:54:40,611 Make sure to eat, even if it's hard. 704 00:54:41,211 --> 00:54:42,866 Drink water if you have to. 705 00:54:42,946 --> 00:54:44,234 You have to grow. 706 00:54:44,314 --> 00:54:47,718 Middle school kids will bully you even more for being a tiny orphan. 707 00:54:48,018 --> 00:54:49,753 Your whole class will bully you. 708 00:54:50,320 --> 00:54:51,221 You have to stay strong. 709 00:54:52,890 --> 00:54:54,591 They might even try to do something awful to you. 710 00:54:58,862 --> 00:55:00,864 I'm going to teach you how to defend yourself. 711 00:55:01,732 --> 00:55:03,367 Do you want to learn or not? 712 00:55:07,704 --> 00:55:08,639 Harder! 713 00:55:09,807 --> 00:55:11,295 That's nothing. Harder. 714 00:55:11,375 --> 00:55:12,209 That's it. 715 00:55:14,077 --> 00:55:15,012 Harder! 716 00:55:31,562 --> 00:55:32,830 Let me go! 717 00:55:42,005 --> 00:55:43,093 You little! 718 00:55:43,173 --> 00:55:44,441 Come here! 719 00:55:46,810 --> 00:55:47,744 Hey! 720 00:55:52,850 --> 00:55:53,917 Ba-ra! 721 00:56:29,653 --> 00:56:30,687 Listen, all of you. 722 00:56:32,155 --> 00:56:33,123 Get up. 723 00:56:38,829 --> 00:56:40,731 I'll let it slide this time, 724 00:56:41,265 --> 00:56:42,733 but don't mess with us again. 725 00:56:43,667 --> 00:56:45,369 I won't let you go easy next time. 726 00:56:48,238 --> 00:56:50,207 Life is short. 727 00:56:50,607 --> 00:56:52,296 The world is full of great things, 728 00:56:52,376 --> 00:56:54,211 so why waste your life being despicable? 729 00:56:55,012 --> 00:56:56,546 You're all despicable. 730 00:57:03,420 --> 00:57:05,455 You damn orphans. 731 00:57:19,036 --> 00:57:20,003 What did you just say? 732 00:57:22,639 --> 00:57:23,473 I don't think 733 00:57:24,441 --> 00:57:25,509 I heard you right. 734 00:57:26,777 --> 00:57:28,779 I said, you damn orphans. 735 00:57:42,793 --> 00:57:44,895 We don't have anyone to protect us. 736 00:57:45,662 --> 00:57:48,098 Getting into the slightest trouble can get you expelled. 737 00:57:48,966 --> 00:57:51,969 Don't hurt anyone, unless they're beating you up. 738 00:57:56,640 --> 00:57:57,607 I'll make you 739 00:57:58,508 --> 00:58:00,043 regret this someday. 740 00:58:01,611 --> 00:58:03,680 You'll be weeping in regret, 741 00:58:04,514 --> 00:58:06,249 maybe even in utter misery. 742 00:58:11,154 --> 00:58:13,323 What are you, a fortune-teller? 743 00:58:23,433 --> 00:58:24,601 Disgusting. 744 00:58:25,635 --> 00:58:29,106 You think you can lecture me when your own parents abandoned you? 745 00:58:31,908 --> 00:58:35,198 I'll make sure I teach her a lesson one day. 746 00:58:35,278 --> 00:58:37,501 By the way, I didn't brush my teeth today! 747 00:58:37,581 --> 00:58:39,303 Hey, Ba-ra! 748 00:58:39,383 --> 00:58:41,518 Even your own parents didn't want you! 749 00:58:43,687 --> 00:58:46,109 Don't you want to know who they are? 750 00:58:46,189 --> 00:58:48,625 If I were you, I'd look everywhere for them. 751 00:58:56,666 --> 00:58:57,834 Babe! 752 00:58:59,403 --> 00:59:01,091 What happened to your face? 753 00:59:01,171 --> 00:59:02,205 I got hit. 754 00:59:02,906 --> 00:59:03,907 Who did this to you? 755 00:59:04,508 --> 00:59:05,342 Was it a guy? 756 00:59:06,009 --> 00:59:06,910 A girl. 757 00:59:15,819 --> 00:59:16,974 Why, you little... 758 00:59:17,054 --> 00:59:18,655 How dare you touch my baby? 759 00:59:19,189 --> 00:59:21,558 What the hell are you looking at, huh? 760 00:59:22,325 --> 00:59:24,781 She needs to be put in her place. 761 00:59:24,861 --> 00:59:25,695 Strip her. 762 00:59:37,140 --> 00:59:38,442 Do something! 763 00:59:58,428 --> 00:59:59,329 Hold her in place. 764 01:00:09,339 --> 01:00:10,707 Are you wearing a torso guard? 765 01:00:14,111 --> 01:00:16,213 Damn, that's impressive. 766 01:00:17,380 --> 01:00:18,568 Look at those abs. 767 01:00:18,648 --> 01:00:21,151 You could even have two men on you. 768 01:00:22,119 --> 01:00:25,108 It's so soft yet firm. 769 01:00:25,188 --> 01:00:26,510 Damn. 770 01:00:26,590 --> 01:00:28,191 That's a nice one to grind on. 771 01:00:30,193 --> 01:00:31,895 Did you work your abs every night 772 01:00:32,129 --> 01:00:33,430 instead of your thighs? 773 01:00:33,897 --> 01:00:35,952 What are you doing? 774 01:00:36,032 --> 01:00:37,721 Take my lady home safely. 775 01:00:37,801 --> 01:00:39,069 Babe! 776 01:01:04,661 --> 01:01:05,695 Get her! 777 01:01:08,532 --> 01:01:09,666 Fucking bitch! 778 01:01:21,711 --> 01:01:22,746 Wait, step aside. 779 01:01:25,549 --> 01:01:27,484 Today's a turning point in your life. 780 01:01:28,585 --> 01:01:30,654 Let me make you a woman today. 781 01:01:37,961 --> 01:01:38,795 What the hell? 782 01:01:46,770 --> 01:01:47,924 Ba-ra! 783 01:01:48,004 --> 01:01:49,005 Damn it... 784 01:02:12,696 --> 01:02:13,763 An-hui. 785 01:02:15,565 --> 01:02:17,434 Don't worry about me anymore. 786 01:02:18,835 --> 01:02:20,737 You can rest in peace. 787 01:02:24,774 --> 01:02:28,044 I'm going to sell this house and donate the money in your name. 788 01:02:31,114 --> 01:02:32,649 Come visit me every year 789 01:02:33,783 --> 01:02:35,118 on your commemoration day. 790 01:02:38,188 --> 01:02:40,123 I'll make you some kimchi fried rice. 791 01:02:42,025 --> 01:02:43,593 Your favorite. 792 01:02:52,435 --> 01:02:55,739 {\an8}PRESENT 793 01:03:08,818 --> 01:03:10,086 Welcome back. 794 01:05:36,633 --> 01:05:39,502 DOCTOR SHIN 795 01:05:40,370 --> 01:05:41,404 {\an8}Tell me. 796 01:05:42,405 --> 01:05:44,507 {\an8}- What's your name? - How do I answer that? 797 01:05:45,008 --> 01:05:47,877 {\an8}You can't really explain why you like someone. 798 01:05:48,645 --> 01:05:51,434 {\an8}Momo lost consciousness while diving, but no one's talking about it. 799 01:05:51,514 --> 01:05:52,715 {\an8}And nobody's seen her since. 800 01:05:52,916 --> 01:05:54,037 {\an8}What if Momo's really hurt? 801 01:05:54,117 --> 01:05:55,285 {\an8}This must be very confusing. 802 01:05:55,685 --> 01:05:57,320 {\an8}You'll get used to it over time. 803 01:05:57,787 --> 01:05:59,509 {\an8}Why do you like her? 804 01:05:59,589 --> 01:06:01,057 {\an8}You've never been in love, have you? 805 01:06:02,959 --> 01:06:05,228 {\an8}The news about Momo is finally out. 806 01:06:05,595 --> 01:06:06,516 {\an8}Geum Ba-ra. 807 01:06:06,596 --> 01:06:07,817 {\an8}Is this how you repay my kindness? 808 01:06:07,897 --> 01:06:09,352 {\an8}Her phone's been off for a while, 809 01:06:09,432 --> 01:06:11,421 {\an8}and Jin-ju told me about the accident. 810 01:06:11,501 --> 01:06:12,522 {\an8}Excuse me... 811 01:06:12,602 --> 01:06:13,636 {\an8}Yes, we're listening. 812 01:06:13,937 --> 01:06:15,438 {\an8}What's going on? Did something happen? 813 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 {\an8}She called emergency services herself. 814 01:06:21,911 --> 01:06:23,913 {\an8}Subtitle translation by Kim Min-sun 56036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.