All language subtitles for Skyfall.2012.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,527 --> 00:01:30,197 Ronson is gewond. Hij moet geëvacueerd worden. 2 00:01:30,322 --> 00:01:33,742 Heb je hem daar? -De harddisk is eruit. 3 00:01:33,867 --> 00:01:35,494 Weet je het zeker? 4 00:01:38,539 --> 00:01:42,334 Hij is weg. -Zij hebben hem. Ga achter ze aan. 5 00:01:46,839 --> 00:01:48,340 Ik moet Ronson stabiliseren. 6 00:01:48,465 --> 00:01:51,385 Daar is geen tijd voor. -Ik moet 't bloeden stoppen. 7 00:01:51,510 --> 00:01:52,886 Laat hem liggen. 8 00:02:28,422 --> 00:02:31,508 Zie je hem? -Hij zit in de zwarte Audi. 9 00:02:32,217 --> 00:02:34,678 En Ronson? -Die is geraakt. 10 00:02:34,803 --> 00:02:38,307 We sturen een team. -Dat komt te laat. 11 00:02:39,516 --> 00:02:41,477 Hij heeft ons gezien. 12 00:02:41,602 --> 00:02:44,354 Over vijf minuten zijn ze bij Ronson. 13 00:02:49,985 --> 00:02:52,780 Geeft niks. Je gebruikt hem toch niet. 14 00:02:54,281 --> 00:02:56,241 En die ook niet. 15 00:03:41,912 --> 00:03:43,247 Bukken. 16 00:04:17,948 --> 00:04:19,199 Opzij. 17 00:04:21,159 --> 00:04:24,538 Tanner, welke richting? -Rijden, ik gids je wel. 18 00:04:24,663 --> 00:04:29,084 We mogen die lijst niet kwijtraken. -Ja, mevrouw. 19 00:04:58,906 --> 00:05:02,784 Waar zijn ze nu? -Op de daken van de Grote Bazaar. 20 00:05:54,711 --> 00:05:56,922 Links is een brug. Snij hem af. 21 00:06:49,182 --> 00:06:51,101 En? -Ze zitten op de trein. 22 00:06:51,226 --> 00:06:53,729 Op de trein? -Op het dak van de trein. 23 00:06:53,854 --> 00:06:55,355 Ga dan achter hen aan. 24 00:07:25,927 --> 00:07:27,179 Geen ontvangst meer. 25 00:07:27,304 --> 00:07:30,432 We zijn ze kwijt. Wat gebeurt er? -Ik volg ze nog. 26 00:07:30,557 --> 00:07:32,976 Ik wil CCTV, satelliet, alles. 27 00:08:23,026 --> 00:08:24,694 Wat was dat? 28 00:08:24,820 --> 00:08:27,280 Volkswagen Kevers. Denk ik. 29 00:08:52,689 --> 00:08:55,150 Bond, hij ontkoppelt de wagons. 30 00:09:33,396 --> 00:09:37,150 007, is alles oké? -Ik moet overstappen. 31 00:09:38,777 --> 00:09:40,195 Wat gebeurt er? 32 00:09:40,320 --> 00:09:44,324 Dat kan ik niet uitleggen. 007 is in de achtervolging. 33 00:10:48,805 --> 00:10:53,018 De weg houdt hier op. Ik kan niet verder. 34 00:11:27,302 --> 00:11:29,179 Ik heb een schietkans. 35 00:11:36,227 --> 00:11:40,648 Collega in vuurlinie. Ik herhaal, collega in vuurlinie. 36 00:11:46,488 --> 00:11:48,782 Ze gaan een tunnel in. 37 00:11:48,907 --> 00:11:52,160 Is er een betere positie? -Geen tijd voor. 38 00:11:54,120 --> 00:11:55,538 Schiet. 39 00:11:57,165 --> 00:11:58,416 Ik zei, schiet. 40 00:12:00,126 --> 00:12:03,546 Dan kan ik Bond raken. -Schiet verdomme. 41 00:12:26,111 --> 00:12:27,570 Agent gesneuveld. 42 00:16:51,167 --> 00:16:55,463 Londen MI6 43 00:17:03,888 --> 00:17:06,599 James Bond overlijdensbericht 44 00:17:46,597 --> 00:17:48,683 Alsof ik bij het schoolhoofd moet komen. 45 00:17:48,808 --> 00:17:53,688 Een nieuwe voorzitter, dan moet het. -Ik noem het tijdverspilling. 46 00:17:53,813 --> 00:17:58,025 Het spijt me dat we meteen al zo'n gevoelige zaak hebben. 47 00:18:02,488 --> 00:18:06,701 Maar ik zal eerlijk zijn... -Dat lijkt me een goed idee. 48 00:18:09,579 --> 00:18:12,290 De premier maakt zich zorgen. 49 00:18:12,415 --> 00:18:15,334 Zeg dat mijn agenten elke mogelijkheid bekijken. 50 00:18:15,460 --> 00:18:18,796 En agenten terugroepen? -Ik heb alle opties bekeken. 51 00:18:18,921 --> 00:18:23,384 Dat is een ontwijkend antwoord. -Waarom ben ik hier? 52 00:18:24,719 --> 00:18:28,389 Je bent een harddisk kwijt met daarop de namen... 53 00:18:28,514 --> 00:18:34,103 van alle NAVO-infiltranten binnen terreurorganisaties. 54 00:18:34,228 --> 00:18:37,273 Een lijst die officieel niet bestaat. 55 00:18:37,398 --> 00:18:41,194 Dus ik denk dat je wel weet waarom je hier zit. 56 00:18:41,319 --> 00:18:46,699 Heb je het over burgertoezicht? -Nee, ik heb het over pensioenplannen. 57 00:18:48,451 --> 00:18:52,663 Je wordt zeer gerespecteerd voor al die jaren trouwe dienst. 58 00:18:52,789 --> 00:18:58,211 Als je taak erop zit, word je onderscheiden met het Grootkruis. 59 00:18:59,253 --> 00:19:02,882 Proficiat. -Je ontslaat me. 60 00:19:03,007 --> 00:19:08,429 Nee, ik begeleid het overgangsproces naar je vrijwillige aftreding. 61 00:19:08,554 --> 00:19:12,934 Er is nog geen opvolger, dus... -Ik ben niet gek, Mallory. 62 00:19:13,643 --> 00:19:15,895 Ik kan dit niet eeuwig blijven doen... 63 00:19:16,020 --> 00:19:20,233 maar zolang de boel hier niet op orde is, ga ik niet weg. 64 00:19:20,358 --> 00:19:24,904 M, je hebt het fantastisch gedaan. Je verdient een eervol vertrek. 65 00:19:25,029 --> 00:19:28,991 Schei toch uit. Ik ga pas als mijn taak erop zit. 66 00:19:50,388 --> 00:19:51,681 Nu? 67 00:19:53,140 --> 00:19:57,270 De Q-afdeling slaat alarm. Iemand probeert de disk te ontcijferen. 68 00:19:57,395 --> 00:20:01,315 We traceren het signaal. Locatie wordt gezocht. 69 00:20:04,318 --> 00:20:06,654 Ergens in het Verenigd Koninkrijk. 70 00:20:07,822 --> 00:20:11,284 Londen. -Breng ons terug naar de basis. 71 00:20:18,499 --> 00:20:21,043 Het komt vanuit MI6. 72 00:20:21,168 --> 00:20:24,005 Het data packet logt in op ons netwerk. 73 00:20:24,130 --> 00:20:27,675 Correctie, het zit er al in. Schakel het uit. 74 00:20:27,800 --> 00:20:31,220 Nee, traceren. We moeten weten waar het vandaan komt. 75 00:20:31,345 --> 00:20:33,055 Volg de bron. 76 00:20:33,180 --> 00:20:37,810 Hoe kunnen ze in ons systeem komen? -We hebben weer contact. 77 00:20:41,856 --> 00:20:43,399 Het lijkt... 78 00:20:44,734 --> 00:20:48,404 Het is uw computer, mevrouw. -Zet hem uit. 79 00:20:54,035 --> 00:20:55,661 Wat is dit? 80 00:20:58,748 --> 00:21:01,709 overdenk je zonden 81 00:21:16,891 --> 00:21:18,893 In godsnaam. 82 00:21:20,561 --> 00:21:22,813 Ga opzij. 83 00:21:22,939 --> 00:21:24,774 Herken je de auto niet? 84 00:23:55,049 --> 00:23:58,135 Dit is CNN Breaking News. 85 00:23:58,260 --> 00:24:03,224 Hulpdiensten zijn ter plaatse en er wordt gezocht naar aanwijzingen... 86 00:24:03,349 --> 00:24:08,229 voor deze terroristische aanslag in het centrum van Londen. 87 00:24:09,105 --> 00:24:12,483 Niemand heeft de verantwoordelijkheid al opgeëist... 88 00:24:12,608 --> 00:24:16,946 voor deze cyberaanval op de Britse Geheime Dienst. 89 00:24:17,071 --> 00:24:21,784 Er zou sprake zijn van zes doden en vele gewonden. 90 00:24:21,909 --> 00:24:26,622 De gewonden zijn razendsnel afgevoerd naar ziekenhuizen in de buurt. 91 00:24:45,099 --> 00:24:46,851 We moeten gaan. 92 00:24:49,728 --> 00:24:52,106 Ik zal de daders vinden. 93 00:25:41,197 --> 00:25:43,157 Waar heb je gezeten? 94 00:25:43,824 --> 00:25:45,826 Van mijn dood genoten. 95 00:25:47,119 --> 00:25:49,455 007 meldt zich. 96 00:25:57,171 --> 00:26:01,425 Waarom heb je niet gebeld? -Heb je mijn kaartje niet ontvangen? 97 00:26:01,550 --> 00:26:05,804 Knijp er ook eens tussenuit. Dan zie je alles in een heel ander daglicht. 98 00:26:05,930 --> 00:26:09,892 Was de drank soms op? -Wat zei je ook alweer? 99 00:26:10,017 --> 00:26:13,729 'Schiet verdomme.' -Ik moest een beslissing nemen. 100 00:26:13,854 --> 00:26:16,440 Je had op mij kunnen vertrouwen. 101 00:26:16,565 --> 00:26:21,195 Ik moest kiezen tussen jou en al die andere agenten. 102 00:26:21,320 --> 00:26:24,156 Je weet dat ik niet anders kon. 103 00:26:25,074 --> 00:26:29,245 Volgens mij was je in paniek. -Verwacht je soms excuses? 104 00:26:29,370 --> 00:26:32,581 Je weet hoe het werkt. Je doet dit werk al zo lang. 105 00:26:32,706 --> 00:26:35,668 Wij allebei. -Misschien wel te lang. 106 00:26:36,377 --> 00:26:38,045 Spreek voor jezelf. 107 00:26:40,464 --> 00:26:42,967 Ronson heeft het niet gered, hè? 108 00:26:48,138 --> 00:26:51,475 Dit was het dan. We zijn uitgespeeld. 109 00:26:52,893 --> 00:26:57,231 Waarom ben je dan teruggekomen? -Goede vraag. 110 00:26:58,607 --> 00:27:00,859 Omdat we onder vuur liggen. 111 00:27:02,278 --> 00:27:04,989 En je weet dat we je nodig hebben. 112 00:27:08,701 --> 00:27:10,119 Ik ben er. 113 00:27:11,704 --> 00:27:15,749 Je moet verhoord worden en opnieuw gekeurd. 114 00:27:15,874 --> 00:27:21,005 Als je niet slaagt, kun je niet aan het werk. Dus neem het serieus. 115 00:27:21,130 --> 00:27:23,882 En een douche kan ook geen kwaad. 116 00:27:24,008 --> 00:27:25,884 Ik ga wel naar huis. 117 00:27:26,010 --> 00:27:30,681 We hebben je flat verkocht. Je spullen zijn opgeslagen. 118 00:27:30,806 --> 00:27:36,270 Standaard bij de dood van een agent zonder nabestaanden. 119 00:27:36,395 --> 00:27:40,107 Had dan gebeld. -Ik ga wel naar een hotel. 120 00:27:40,232 --> 00:27:42,735 Hier slapen is geen optie. 121 00:28:10,679 --> 00:28:14,808 De hacker heeft de veiligheidsprotocollen omzeild... 122 00:28:14,933 --> 00:28:18,520 en het gas opengedraaid, wat eigenlijk niet kan. 123 00:28:18,645 --> 00:28:21,273 En ze hebben haar files gehackt. 124 00:28:21,398 --> 00:28:24,109 Ze wisten dat ze niet in het gebouw was. 125 00:28:24,234 --> 00:28:29,281 Zij was niet het doelwit. Ze wilden alleen dat ze het zou zien. 126 00:28:30,157 --> 00:28:33,535 Waar zijn we, Tanner? -Nieuw onderkomen. 127 00:28:40,709 --> 00:28:44,129 Het oude gebouw is strategisch kwetsbaar. 128 00:28:44,254 --> 00:28:46,173 Dat is zacht uitgedrukt. 129 00:28:46,298 --> 00:28:51,595 Hij heeft de best beveiligde computer gekraakt. Het is dus oorlog. 130 00:28:52,346 --> 00:28:57,476 Dit was de bunker van Churchill. De tunnels stammen uit de 18e eeuw. 131 00:28:57,601 --> 00:29:00,229 Fascinerend, op die ratten na. 132 00:29:00,354 --> 00:29:01,730 Wanneer zie ik M? 133 00:29:01,855 --> 00:29:06,485 Morgen, en Mallory ook, als je geluk hebt. -Wie is Mallory? 134 00:29:06,610 --> 00:29:09,196 Hij leidt nu de raad van toezicht. 135 00:29:09,321 --> 00:29:12,491 Aardige man. Jullie worden vast vrienden. 136 00:29:14,368 --> 00:29:16,453 Welkom bij de nieuwe MI6. 137 00:29:32,845 --> 00:29:38,767 We probeerden het bericht te traceren, maar het is een asymmetrisch algoritme... 138 00:29:38,892 --> 00:29:42,563 en verzonden via meer dan duizend servers wereldwijd. 139 00:29:42,688 --> 00:29:47,192 Met de codes van M hebben ze de lijst zo ontcijferd. 140 00:29:47,317 --> 00:29:50,112 De Q-afdeling analyseert de foto. 141 00:29:50,237 --> 00:29:55,576 Ze denken aan iemand uit haar verleden. Toen ze in Hongkong zat. 142 00:29:55,701 --> 00:29:58,495 Het zegt haar niks. -Geloof je dat? 143 00:29:58,620 --> 00:30:04,376 We hebben geen idee wie de lijst heeft of wat ze ermee willen doen. 144 00:30:10,799 --> 00:30:14,470 We kunnen dit ook later doen. -Weet je... 145 00:30:15,179 --> 00:30:16,889 Goed idee. 146 00:31:23,038 --> 00:31:26,083 We beginnen met wat simpele woordassociaties. 147 00:31:26,208 --> 00:31:31,129 Je zegt het eerste wat in je opkomt. Ik zeg bijvoorbeeld dag, en jij zegt... 148 00:31:31,255 --> 00:31:32,756 Verspild. 149 00:31:42,849 --> 00:31:44,601 Pistool. 150 00:31:44,726 --> 00:31:46,645 Schot. -Agent. 151 00:31:46,770 --> 00:31:48,188 Provocateur. 152 00:31:48,313 --> 00:31:50,482 Vrouw. -Provocatrice. 153 00:31:50,607 --> 00:31:52,651 Hart. -Doel. 154 00:31:53,610 --> 00:31:55,404 Vogel. 155 00:31:55,529 --> 00:31:57,698 Lucht. -M... 156 00:31:57,823 --> 00:31:59,116 Teef. 157 00:32:00,993 --> 00:32:03,287 Zonlicht. -Zwemmen. 158 00:32:03,412 --> 00:32:05,122 Maanlicht. -Dansen. 159 00:32:05,247 --> 00:32:08,250 Moord. -Werk. 160 00:32:08,375 --> 00:32:10,210 Land. -Engeland. 161 00:32:10,335 --> 00:32:11,753 Skyfall. 162 00:32:17,050 --> 00:32:18,760 Skyfall. 163 00:32:22,014 --> 00:32:23,432 Klaar. 164 00:32:29,521 --> 00:32:31,565 Dat gaat goed. 165 00:33:19,446 --> 00:33:21,406 Laat deze analyseren. 166 00:33:22,074 --> 00:33:24,743 Stuur de uitslag alleen naar haar. 167 00:33:52,145 --> 00:33:56,483 Ze is zover. -Sorry, maar kennen wij elkaar niet? 168 00:33:57,275 --> 00:33:59,277 Ik zou sorry moeten zeggen. 169 00:34:01,655 --> 00:34:06,159 Het waren maar vier ribben. En wat minder vitale organen. 170 00:34:07,619 --> 00:34:09,162 Niks ernstigs. 171 00:34:14,584 --> 00:34:17,713 Was Istanbul niet spannend genoeg? -Ik ben overgeplaatst. 172 00:34:17,838 --> 00:34:21,341 Tijdelijk geen veldwerk. -Echt? 173 00:34:21,466 --> 00:34:23,593 Vanwege het doden van 007. 174 00:34:23,719 --> 00:34:27,556 Ach, je deed je best. -Ik kan veel beter. 175 00:34:27,681 --> 00:34:31,810 Dan overleef ik dat vast niet. -Als je die kans nog krijgt. 176 00:34:31,935 --> 00:34:35,939 Doe me een plezier, als je ooit weer het veld in gaat... 177 00:34:36,690 --> 00:34:38,400 waarschuw me dan. 178 00:34:38,525 --> 00:34:43,572 Ik help Gareth Mallory bij de overgang, daarna ga ik weer het veld in. 179 00:34:43,697 --> 00:34:46,700 Is dat wat je wilt? -Natuurlijk. 180 00:34:46,825 --> 00:34:50,746 Het is niet voor iedereen. -Ah, 007. Kom maar mee. 181 00:34:51,413 --> 00:34:56,501 Je hebt wel een excuus: een bewegend object is lastiger te raken. 182 00:34:58,170 --> 00:35:00,046 Blijf dan maar bewegen. 183 00:35:10,682 --> 00:35:14,728 Het kantoor gaat in vlammen op en dat stomme ding overleeft het. 184 00:35:14,853 --> 00:35:19,441 Ik stel je interieuradvies altijd op prijs, 007. 185 00:35:19,566 --> 00:35:21,610 007, Gareth Mallory. 186 00:35:21,735 --> 00:35:26,156 Hopelijk heb ik niks gemist. De premier kwebbelt maar door. Bond. 187 00:35:26,281 --> 00:35:27,783 Mallory. 188 00:35:32,412 --> 00:35:35,290 Ik heb net de uitslag van Bond bekeken. 189 00:35:35,415 --> 00:35:38,794 Je bent geslaagd, met de hakken over de sloot. 190 00:35:38,919 --> 00:35:40,921 Je kan weer aan de slag. 191 00:35:41,963 --> 00:35:44,132 Gefeliciteerd. -Dank je. 192 00:35:46,426 --> 00:35:49,971 Ik wacht buiten wel. -Ik heb één vraag. 193 00:35:50,096 --> 00:35:53,433 Waarom ben je niet dood gebleven? 194 00:35:53,558 --> 00:35:57,187 De perfecte uitweg. Lekker ergens rustig gaan leven. 195 00:35:57,312 --> 00:36:02,234 Dat is voor niet veel agenten weggelegd. -Zit je vaak in het veld? 196 00:36:03,693 --> 00:36:07,614 Je hoeft geen agent te zijn om het te kunnen zien. 197 00:36:07,739 --> 00:36:09,991 Dit is voor jonge mannen. 198 00:36:10,784 --> 00:36:14,830 Je was zwaargewond. Bekennen dat je wat minder wordt, is niet erg. 199 00:36:14,955 --> 00:36:18,834 Het is pas erg als je er te laat achter komt. 200 00:36:18,959 --> 00:36:22,546 Huur me in of gooi me eruit. Het is aan jou. 201 00:36:22,671 --> 00:36:25,674 Hij zegt dat hij er klaar voor is. 202 00:36:25,799 --> 00:36:28,677 Misschien zie je het niet, of wil je het niet zien. 203 00:36:28,802 --> 00:36:33,139 Wat bedoel je? -Je hebt sentimentele gevoelens. 204 00:36:34,057 --> 00:36:38,478 Zolang ik hier de baas ben, kies ik mijn eigen agenten. 205 00:36:40,188 --> 00:36:41,815 Prima. 206 00:36:45,777 --> 00:36:47,821 Succes, 007. 207 00:36:48,738 --> 00:36:50,448 Verpruts het niet. 208 00:36:56,329 --> 00:36:59,207 We hebben de scherven geanalyseerd. 209 00:37:00,375 --> 00:37:03,295 Gelukkig was het geen voltreffer. 210 00:37:03,420 --> 00:37:06,840 Het is verarmd uranium. Militair materiaal. 211 00:37:07,674 --> 00:37:13,346 Moeilijk aan te komen, peperduur en gebruikt door een select gezelschap. 212 00:37:13,471 --> 00:37:14,848 Herken je iemand? 213 00:37:16,600 --> 00:37:17,809 Hem... 214 00:37:18,602 --> 00:37:23,773 Oké, dat is Patrice. Een geest. Woonplaats en herkomst onbekend. 215 00:37:23,899 --> 00:37:28,820 Hoe vinden we hem? -We hebben nog wat vrienden bij de CIA. 216 00:37:28,945 --> 00:37:32,741 Ze zoeken hem voor de moord op de ambassadeur van Jemen. 217 00:37:32,866 --> 00:37:37,078 Ze zeggen dat hij binnen twee dagen in Shanghai zit, voor een klus. 218 00:37:37,203 --> 00:37:41,499 Ga erheen en wacht op instructies. Als hij opduikt, is hij voor jou. 219 00:37:41,625 --> 00:37:45,170 Zoek uit voor wie hij werkt en wie de lijst heeft. 220 00:37:45,295 --> 00:37:49,758 En liquideer hem dan, voor Ronson. -Met plezier. 221 00:37:49,883 --> 00:37:52,052 Wil je nog iets kwijt? 222 00:37:55,430 --> 00:37:58,516 Meld je bij de nieuwe Q voor documentatie. 223 00:37:58,642 --> 00:38:03,939 Hij is nog niet op orde, maar Tanner regelt wel een ontmoeting. Succes. 224 00:38:08,693 --> 00:38:10,111 007... 225 00:38:12,113 --> 00:38:14,658 Je bent er toch echt klaar voor? 226 00:38:14,783 --> 00:38:16,368 Ja, mevrouw. 227 00:38:19,955 --> 00:38:22,624 Ik wist niet dat Bond geslaagd was. 228 00:38:22,749 --> 00:38:24,084 Is hij ook niet. 229 00:38:53,613 --> 00:38:56,241 Het maakt me altijd wat melancholiek. 230 00:38:56,366 --> 00:39:00,036 Een oud oorlogsschip dat naar de sloop gaat. 231 00:39:03,415 --> 00:39:06,334 De tijd is genadeloos, nietwaar? 232 00:39:08,420 --> 00:39:09,713 Wat zie jij? 233 00:39:11,631 --> 00:39:13,508 Een verdomd groot schip. 234 00:39:14,551 --> 00:39:17,095 Excuseer... -007. 235 00:39:18,972 --> 00:39:21,433 Ik ben je nieuwe Quartermaster. 236 00:39:22,600 --> 00:39:26,688 Je maakt een grapje. -Omdat ik geen witte jas draag? 237 00:39:26,813 --> 00:39:29,524 Omdat je nog puistjes hebt. 238 00:39:29,649 --> 00:39:34,446 Mijn huid is niet belangrijk. -Je bekwaamheid wel. 239 00:39:34,571 --> 00:39:39,784 Ouderdom staat niet voor efficiëntie. -En jeugd staat niet voor innovatie. 240 00:39:39,909 --> 00:39:42,871 Ik kan met mijn laptop, in mijn pyjama... 241 00:39:42,996 --> 00:39:46,499 nog voor 't ontbijt, meer schade aanrichten dan jij in 'n jaar. 242 00:39:46,624 --> 00:39:49,127 Waar heb je mij dan voor nodig? 243 00:39:50,045 --> 00:39:52,797 Soms moet de trekker overgehaald worden. 244 00:39:52,922 --> 00:39:55,133 Of juist niet. 245 00:39:55,258 --> 00:39:58,678 Maar dat is lastig te bepalen in je pyjama. 246 00:40:01,639 --> 00:40:03,058 Q. 247 00:40:04,142 --> 00:40:05,435 007. 248 00:40:09,606 --> 00:40:13,610 Ticket naar Shanghai. Documentatie en paspoort. 249 00:40:13,735 --> 00:40:15,528 En dit... 250 00:40:19,199 --> 00:40:21,367 Walther PPK/S 9mm. 251 00:40:22,786 --> 00:40:25,747 In de greep zitten huidsensoren. 252 00:40:25,872 --> 00:40:29,375 Zo geprogrammeerd dat alleen jij ermee kunt schieten. 253 00:40:29,501 --> 00:40:33,713 Geen moordwapen, meer een persoonlijk statement. 254 00:40:33,838 --> 00:40:35,256 En dit? 255 00:40:36,508 --> 00:40:38,301 Een standaardzender. 256 00:40:39,469 --> 00:40:44,557 Activeren en je locatie wordt verzonden. Een noodsignaal. 257 00:40:45,892 --> 00:40:47,268 Dat is het. 258 00:40:49,813 --> 00:40:51,064 Een pistool... 259 00:40:51,856 --> 00:40:53,399 en een zender. 260 00:40:55,360 --> 00:40:57,445 Niet echt veel, hè? 261 00:40:58,279 --> 00:41:01,991 Verwachtte je soms een exploderende pen? 262 00:41:02,117 --> 00:41:04,202 Dat doen we niet meer. 263 00:41:12,210 --> 00:41:14,462 Succes in het veld. 264 00:41:14,587 --> 00:41:17,090 En breng alles heel terug. 265 00:41:22,929 --> 00:41:25,098 Heerlijke nieuwe wereld. 266 00:42:21,779 --> 00:42:24,616 EWA vlucht 226 21.00 uur 267 00:49:44,388 --> 00:49:45,848 Wie heeft de lijst? 268 00:49:50,436 --> 00:49:52,855 Vertel. Voor wie werk je? 269 00:51:01,757 --> 00:51:06,303 heb je ze al overdacht? 270 00:51:06,429 --> 00:51:08,681 klik hier voor je prijs 271 00:51:22,111 --> 00:51:25,531 Tanner? Hij heeft vijf namen bekendgemaakt. 272 00:51:25,656 --> 00:51:28,701 Ze lopen gevaar. Haal ze meteen terug. 273 00:51:28,826 --> 00:51:32,663 vijf meer, elke week 274 00:51:32,788 --> 00:51:35,708 overdenk je zonden 275 00:52:08,449 --> 00:52:09,950 Roomservice. 276 00:52:18,751 --> 00:52:23,714 Ik heb niets besteld. Ook jou niet. -Ik heb nieuwe informatie. 277 00:52:24,757 --> 00:52:28,677 Ben je niet overgekwalificeerd om boodschappen te bezorgen? 278 00:52:28,803 --> 00:52:34,016 Dat hoort bij het leerproces. En Q heeft vliegangst. 279 00:52:34,141 --> 00:52:36,101 Uiteraard. 280 00:52:36,227 --> 00:52:40,356 De persoon die de lijst heeft gestolen, heeft 'm al ontcijferd. 281 00:52:40,481 --> 00:52:43,067 Ze hebben vijf namen op het web gezet. 282 00:52:43,192 --> 00:52:46,612 Dat was een kwestie van tijd. -Het is nog maar het begin. 283 00:52:46,737 --> 00:52:50,574 Volgende week weer vijf, en de week erop. 284 00:52:50,699 --> 00:52:52,576 Een sadistisch spel. 285 00:52:57,665 --> 00:52:59,458 Een echt scheermes. 286 00:53:00,835 --> 00:53:02,545 Wat traditioneel. 287 00:53:04,046 --> 00:53:07,716 Ik doe graag dingen op de ouderwetse manier. 288 00:53:09,593 --> 00:53:11,887 Soms is dat ook het beste. 289 00:53:22,648 --> 00:53:25,734 Leg je je lot weer in mijn handen? 290 00:53:27,862 --> 00:53:31,991 M heeft me al ingelicht over de lijst. 291 00:53:33,742 --> 00:53:37,997 Dan rijst de vraag wat de echte reden is van je bezoek. 292 00:53:39,123 --> 00:53:42,293 Mijn officiële opdracht is helpen... 293 00:53:43,377 --> 00:53:45,754 op elke mogelijke wijze. 294 00:53:46,839 --> 00:53:49,758 Zoals spioneren voor Mallory. 295 00:53:51,468 --> 00:53:54,346 Mallory is niet zo erg als je denkt. 296 00:53:55,389 --> 00:53:57,349 Hij is een bureaucraat. 297 00:53:58,017 --> 00:54:03,397 Je moet je huiswerk eens maken. Gareth Mallory was luitenant-kolonel... 298 00:54:03,522 --> 00:54:08,777 In Noord-Ierland, Hereford Regiment. Drie maanden in handen van de IRA. 299 00:54:10,279 --> 00:54:14,241 Er is dus meer dan je op het eerste gezicht ziet. 300 00:54:15,618 --> 00:54:17,536 We zullen zien. 301 00:54:19,246 --> 00:54:20,539 Zit stil. 302 00:54:22,875 --> 00:54:24,835 Dit is altijd link. 303 00:54:36,555 --> 00:54:38,891 Dat is beter. 304 00:54:39,808 --> 00:54:41,977 Zo hoor je eruit te zien. 305 00:54:44,480 --> 00:54:46,065 Hoe is dat dan? 306 00:54:48,317 --> 00:54:49,902 Een oude hond... 307 00:54:50,986 --> 00:54:52,905 met nieuwe kunstjes. 308 00:56:04,810 --> 00:56:07,771 Goedenavond. -Goedenavond. 309 00:56:07,896 --> 00:56:09,648 Niet aan je oor zitten. 310 00:56:10,941 --> 00:56:13,027 Ik zie drie uitgangen... 311 00:56:13,902 --> 00:56:18,240 en veel dode hoeken. -Ik heb ze in het zicht. 312 00:56:24,246 --> 00:56:27,916 Je ziet er mooi uit in die jurk. -Jij mag er ook wezen. 313 00:56:28,042 --> 00:56:31,712 Met een helpend handje kom je een heel eind. 314 00:56:31,837 --> 00:56:33,756 Vertel mij wat. 315 00:56:35,049 --> 00:56:38,844 Ga je wel 's gokken? -Zo af en toe. 316 00:56:41,013 --> 00:56:43,932 Wie waagt er nu nooit een gokje? 317 00:56:49,021 --> 00:56:53,734 Wat kan ik voor u doen? -Ik wil deze omwisselen. 318 00:56:59,782 --> 00:57:01,283 Ogenblikje. 319 00:57:33,732 --> 00:57:35,317 Veel geluk, meneer. 320 00:57:41,448 --> 00:57:43,075 Laten we het hopen. 321 00:57:51,875 --> 00:57:54,336 Van het huis. 322 00:58:16,358 --> 00:58:19,194 Nu kun je me een drankje aanbieden. 323 00:58:21,113 --> 00:58:23,407 Misschien wel twee. 324 00:58:24,825 --> 00:58:30,831 Ik gok dat er zo'n 4 miljoen euro in zit. -Niet slecht. Leuk spel. 325 00:58:30,956 --> 00:58:32,499 Spelen we er nog een? 326 00:58:33,959 --> 00:58:36,211 Ik hou niet van gokken. 327 00:58:38,797 --> 00:58:43,719 Ik heb nooit veel geluk. -Net als onze vriend in Shanghai. 328 00:58:47,014 --> 00:58:50,642 Ik heb gewacht om te zien wie de chip kwam inwisselen. 329 00:58:50,767 --> 00:58:57,733 Je opkomst in ons stuk was zo krachtig. -Maakte ik de plot te ingewikkeld? 330 00:58:57,858 --> 00:59:01,320 Wie houdt er nu niet van een onverwachte wending, Mr... 331 00:59:01,445 --> 00:59:04,198 Bond. James Bond. 332 00:59:05,199 --> 00:59:06,867 Severine. 333 00:59:06,992 --> 00:59:12,039 Mr Bond, zullen we wat drinken en praten over je volgende optreden? 334 00:59:12,164 --> 00:59:13,582 Graag. 335 00:59:16,585 --> 00:59:18,962 Gaan je vrienden dan ook mee? 336 00:59:20,839 --> 00:59:24,092 Daar valt helaas niet aan te ontkomen. 337 00:59:27,137 --> 00:59:29,723 Ze is mooi. -Rustig. 338 00:59:29,848 --> 00:59:31,767 Als je daarvan houdt. 339 00:59:32,517 --> 00:59:34,311 Ik hou je op de hoogte. 340 00:59:45,948 --> 00:59:47,282 Perfect. 341 00:59:49,618 --> 00:59:52,788 Mag ik je een zakelijke vraag stellen? 342 00:59:53,705 --> 00:59:55,374 Hangt van de vraag af. 343 00:59:56,166 --> 00:59:58,669 Het gaat over de dood. 344 01:00:00,045 --> 01:00:03,215 Een onderwerp waar je ervaring mee hebt. 345 01:00:03,340 --> 01:00:05,133 Hoe weet je dat? 346 01:00:06,134 --> 01:00:08,887 Alleen een bepaald type vrouw in een blote jurk... 347 01:00:09,012 --> 01:00:12,641 heeft een Beretta 70 aan haar dij gebonden. 348 01:00:12,766 --> 01:00:18,689 Je moet altijd oppassen voor knappe mannen in smoking met een Walther. 349 01:00:21,066 --> 01:00:24,194 Klopt het dat jij Patrice hebt gedood? 350 01:00:28,156 --> 01:00:30,242 Mag ik vragen waarom? 351 01:00:31,243 --> 01:00:33,787 Ik wil je werkgever ontmoeten. 352 01:00:45,424 --> 01:00:48,051 Pas op met wat je wilt. 353 01:00:49,636 --> 01:00:51,179 Je bent bang. 354 01:00:52,055 --> 01:00:54,391 Bedankt voor het drankje... 355 01:00:55,684 --> 01:00:57,352 Mr Bond. 356 01:01:04,985 --> 01:01:07,029 Je speelt het goed. 357 01:01:09,156 --> 01:01:13,493 Maar je hebt de hele tijd naar je bodyguards gekeken. 358 01:01:15,162 --> 01:01:18,040 Ik vind drie stuks wat overdreven. 359 01:01:18,165 --> 01:01:22,461 Ze houden je in de gaten, ze beschermen je niet. 360 01:01:23,712 --> 01:01:26,548 Die tatoeage komt uit de prostitutie. 361 01:01:26,673 --> 01:01:31,887 Je was eigendom van een bordeel. Hoe oud was je? Twaalf? Dertien? 362 01:01:33,138 --> 01:01:35,057 Hij was zeker je uitweg. 363 01:01:36,266 --> 01:01:39,353 Misschien dacht je dat je verliefd was. 364 01:01:40,187 --> 01:01:42,314 Maar dat is lang geleden. 365 01:01:44,691 --> 01:01:46,610 Je weet er niets van. 366 01:01:47,277 --> 01:01:51,490 Ik zie het als een vrouw doet alsof ze niet bang is. 367 01:01:53,950 --> 01:01:56,453 Wat weet jij van angst? 368 01:01:56,578 --> 01:01:58,205 Alles... 369 01:01:59,498 --> 01:02:01,208 Dit niet. 370 01:02:03,835 --> 01:02:05,379 Niet zoals hij. 371 01:02:06,838 --> 01:02:08,340 Ik kan je helpen. 372 01:02:09,257 --> 01:02:12,386 Dat denk ik niet. -Geef me een kans. 373 01:02:14,346 --> 01:02:15,430 Hoe dan? 374 01:02:16,723 --> 01:02:18,392 Breng me bij hem. 375 01:02:21,103 --> 01:02:23,563 Kun je hem doden? -Ja. 376 01:02:25,148 --> 01:02:29,319 Doe je dat ook? -Meestal gaat er iemand dood. 377 01:02:33,407 --> 01:02:35,367 Misschien kun je het. 378 01:02:43,125 --> 01:02:45,627 Als ik weg ben, maken ze je af. 379 01:02:46,336 --> 01:02:51,299 Als je het overleeft, vind je me op de Chimera. De noordelijke haven. 380 01:02:51,425 --> 01:02:53,343 Ligplaats 7. 381 01:02:54,386 --> 01:02:56,930 Over een uur varen we uit. 382 01:03:01,977 --> 01:03:04,646 Het was me een genoegen, Mr Bond. 383 01:03:05,981 --> 01:03:07,441 Succes. 384 01:04:33,693 --> 01:04:35,445 Succes daarmee. 385 01:04:59,302 --> 01:05:00,804 Dank je. 386 01:05:05,517 --> 01:05:06,726 Alles op rood. 387 01:05:09,479 --> 01:05:11,565 De voedselketen. 388 01:05:40,677 --> 01:05:42,554 Tijd om te vertrekken. 389 01:06:41,321 --> 01:06:44,115 Zonder Beretta vind ik je leuker. 390 01:06:47,369 --> 01:06:49,371 En ik voel me dan naakt. 391 01:07:06,721 --> 01:07:11,226 Goedenavond. De discussie binnen Defensie is vandaag geëscaleerd... 392 01:07:11,351 --> 01:07:15,188 nu beelden van de liquidatie van Husein overal opduiken. 393 01:07:15,313 --> 01:07:18,983 We waarschuwen u, het zijn schokkende beelden. 394 01:07:20,485 --> 01:07:23,780 Kapitein Husein van MI6, werkzaam in het Midden-Oosten... 395 01:07:23,905 --> 01:07:27,575 was een van de vijf agenten wiens identiteit bekend werd... 396 01:07:27,701 --> 01:07:31,621 na de grootste computerkraak in de Britse geschiedenis. 397 01:07:31,746 --> 01:07:37,794 De premier blijft achter MI6 staan, terwijl de oppositie... 398 01:07:37,919 --> 01:07:44,050 ...ons bestempelt als ouderwetse dwazen die deze oorlog nooit kunnen winnen. 399 01:07:44,175 --> 01:07:48,179 Drie van mijn agenten zijn dood. Ik heb nu geen zin in politiek. 400 01:07:48,304 --> 01:07:51,182 De premier wil een onderzoek. Je moet komen. 401 01:07:51,307 --> 01:07:54,811 Om me aan de schandpaal te nagelen? Wie is er nu ouderwets? 402 01:07:54,936 --> 01:07:59,649 Hoor wat je zegt. We zijn een democratie, alles is openbaar. 403 01:07:59,774 --> 01:08:03,403 We kunnen niet in het duister blijven werken. Dat is er niet meer. 404 01:08:03,528 --> 01:08:05,488 Je snapt het niet, hè? 405 01:08:06,406 --> 01:08:09,576 De persoon die hierachter zit, weet alles van ons. 406 01:08:09,701 --> 01:08:13,037 Hij is een van ons. Hij komt uit dezelfde wereld als Bond. 407 01:08:13,163 --> 01:08:15,957 De wereld die volgens jou niet bestaat. 408 01:08:16,082 --> 01:08:17,459 Het duister. 409 01:08:54,746 --> 01:08:58,500 Het is nog niet te laat. We kunnen nog terug. 410 01:09:04,464 --> 01:09:06,800 Daar ben ik niet zo zeker van. 411 01:09:43,962 --> 01:09:47,799 Ze zijn van de ene op de andere dag vertrokken. 412 01:09:47,924 --> 01:09:52,554 Hij kwam met een verhaal over een lek in de chemische fabriek. 413 01:09:52,679 --> 01:09:56,975 Je kunt veel paniek zaaien met een computer. 414 01:09:57,100 --> 01:10:00,812 Hij wilde het eiland, dus nam hij het. 415 01:10:02,230 --> 01:10:04,816 Krijgt hij altijd wat hij wil? 416 01:10:05,608 --> 01:10:07,402 Vaker dan je denkt. 417 01:10:10,280 --> 01:10:11,698 Het spijt me. 418 01:10:40,351 --> 01:10:42,896 Hallo, James. Welkom. 419 01:10:43,730 --> 01:10:45,607 Hoe vind je het eiland? 420 01:10:48,526 --> 01:10:54,198 Mijn oma had een eiland. Niet groot, in een uur liep je het rond. 421 01:10:54,324 --> 01:10:57,744 Maar voor ons was het een paradijs. 422 01:10:57,869 --> 01:11:04,626 Op een zomer gingen we langs en toen heerste er een rattenplaag. 423 01:11:04,751 --> 01:11:09,172 Ze waren gekomen met een vissersboot en deden zich te goed aan kokosnoten. 424 01:11:09,297 --> 01:11:12,342 Hoe krijg je ratten van een eiland af? 425 01:11:12,467 --> 01:11:14,677 Mijn oma liet het me zien. 426 01:11:15,261 --> 01:11:17,972 We groeven een olievat in, deksel half open... 427 01:11:18,097 --> 01:11:20,516 en gebruikten kokosnoten als aas. 428 01:11:20,642 --> 01:11:26,814 De ratten kwamen op de kokosnoten af en vielen in het vat. 429 01:11:26,940 --> 01:11:31,194 Binnen een maand hadden we alle ratten gevangen. 430 01:11:31,319 --> 01:11:33,279 Maar wat doe je dan? 431 01:11:34,155 --> 01:11:39,243 Het vat in zee gooien? Verbranden? Nee. 432 01:11:39,369 --> 01:11:41,245 Je laat het zo. 433 01:11:42,413 --> 01:11:44,499 En dan krijgen ze honger. 434 01:11:45,625 --> 01:11:47,835 En een voor een... 435 01:11:49,504 --> 01:11:55,426 gaan ze elkaar opeten tot er twee over zijn. De twee overlevenden. 436 01:11:55,551 --> 01:12:01,933 En maak je die dan dood? Nee. Die laat je weer los in de bomen. 437 01:12:02,058 --> 01:12:05,019 Alleen eten ze nu geen kokosnoten meer. 438 01:12:05,144 --> 01:12:07,814 Nu eten ze alleen nog maar ratten. 439 01:12:09,023 --> 01:12:11,442 Je hebt hun aard veranderd. 440 01:12:13,528 --> 01:12:18,199 Die twee overlevenden, daar heeft zij ons in veranderd. 441 01:12:20,076 --> 01:12:23,037 Ik heb mijn eigen keuzes gemaakt. 442 01:12:23,162 --> 01:12:25,039 Dat denk je. 443 01:12:25,790 --> 01:12:27,166 Dat is haar gave. 444 01:12:29,585 --> 01:12:33,423 Station H. Toch? Hongkong. 445 01:12:34,674 --> 01:12:37,510 Van '86 tot '97. 446 01:12:37,635 --> 01:12:39,929 Ik was toen haar lievelingetje. 447 01:12:40,054 --> 01:12:43,683 Jij bent lang niet zo goed als ik was. 448 01:12:45,184 --> 01:12:49,689 Kijk toch, je wordt overeind gehouden door je pillen en drank. 449 01:12:49,814 --> 01:12:51,691 En mijn vaderlandsliefde. 450 01:12:53,860 --> 01:12:57,739 Je hebt nog steeds vertrouwen in die oude vrouw. 451 01:12:57,864 --> 01:13:02,243 En zij liegt alleen maar tegen je. -Dat heeft ze nog nooit gedaan. 452 01:13:02,368 --> 01:13:06,998 Wat was je scherpschuttersscore? -Zeventig. 453 01:13:07,123 --> 01:13:08,708 Veertig. 454 01:13:10,376 --> 01:13:13,880 Zei ze dat je geslaagd was voor de test? 455 01:13:24,057 --> 01:13:28,561 Medische evaluatie: Onvoldoende. Fysieke evaluatie: Onvoldoende. 456 01:13:28,686 --> 01:13:34,233 Psychologische evaluatie: Indicatie van alcohol-en drugsverslaving. 457 01:13:35,902 --> 01:13:41,282 Problemen met gezag veroorzaakt door een onopgelost jeugdtrauma. 458 01:13:46,829 --> 01:13:52,543 Persoon niet geschikt voor velddienst en onmiddellijke schorsing is aanbevolen. 459 01:13:52,668 --> 01:13:55,963 Is dit geen verraad? Ze stuurt je achter mij aan... 460 01:13:56,089 --> 01:14:02,512 terwijl ze weet dat je ongeschikt bent en dat je het niet overleeft. Stoute mammie. 461 01:14:25,409 --> 01:14:28,037 Zie je wat ze je heeft aangedaan? 462 01:14:28,746 --> 01:14:33,126 Zij bindt me nooit vast aan een stoel. -Dom van haar. 463 01:14:37,088 --> 01:14:41,759 Weet je zeker dat het je om M te doen is? -Absoluut. 464 01:14:41,884 --> 01:14:44,095 En om jou en mij. 465 01:14:45,096 --> 01:14:48,182 Wij zijn de laatste twee ratten. 466 01:14:48,307 --> 01:14:50,977 We kunnen elkaar opvreten... 467 01:14:57,358 --> 01:14:59,318 of alle anderen. 468 01:15:01,779 --> 01:15:04,949 Denk je nu aan je training? 469 01:15:06,659 --> 01:15:09,162 Hoe pak je dit ook alweer aan? 470 01:15:12,957 --> 01:15:16,294 Voor alles is een eerste keer, hè? 471 01:15:19,172 --> 01:15:22,175 Wie zegt dat dit de eerste keer is? 472 01:15:23,384 --> 01:15:25,261 O, Mr Bond... 473 01:15:27,889 --> 01:15:31,559 Al dat fysieke gedoe. Zo saai, zo saai. 474 01:15:34,604 --> 01:15:38,399 Spionnen achtervolgen. Zo ouderwets. 475 01:15:41,319 --> 01:15:43,946 Je knieën zullen wel pijn doen. 476 01:15:48,075 --> 01:15:52,747 Engeland. Het rijk. MI6. 477 01:15:52,872 --> 01:15:57,960 Jij leeft ook in een ruïne, alleen weet je het nog niet. 478 01:15:58,085 --> 01:16:03,216 Maar hier heb je geen oude vrouwtjes die bevelen geven... 479 01:16:04,675 --> 01:16:08,596 en geen gadgets van die gekken van de Q-afdeling. 480 01:16:10,264 --> 01:16:15,102 Hier kun je zelf bepalen wat je geheime missie is. Net als ik. 481 01:16:17,188 --> 01:16:19,148 Noem maar wat. 482 01:16:19,273 --> 01:16:20,858 Noem maar wat. 483 01:16:23,277 --> 01:16:28,658 Een multinational lam leggen door de beurs te manipuleren. Makkie. 484 01:16:28,783 --> 01:16:34,163 Signalen van een spionagesatelliet boven Kabul verstoren. Klaar. 485 01:16:34,288 --> 01:16:38,251 Een verkiezing in Oeganda vervalsen. Voor de hoogste bieder. 486 01:16:38,376 --> 01:16:40,586 Of een gasexplosie in Londen. 487 01:16:41,671 --> 01:16:46,259 Gewoon even aanklikken. -Iedereen heeft een hobby nodig. 488 01:16:51,222 --> 01:16:53,224 Wat is die van jou? 489 01:16:55,685 --> 01:16:57,395 Wederopstanding. 490 01:17:01,065 --> 01:17:02,984 Ik ga je wat laten zien. 491 01:17:15,246 --> 01:17:18,249 Dit vertelt wel een verhaal, hè? 492 01:17:21,627 --> 01:17:27,675 Ze konden niet beslissen wat ze mee wilden nemen, wat echt belangrijk was. 493 01:17:27,800 --> 01:17:31,804 Daarom denk ik altijd aan essentiële zaken. 494 01:17:31,929 --> 01:17:35,808 In mijn leven is helemaal niets overbodig. 495 01:17:35,933 --> 01:17:39,312 Als iets overbodig is, ruim ik het op. 496 01:17:49,655 --> 01:17:51,991 50 jaar oude Macallan. 497 01:17:52,116 --> 01:17:54,827 Je favoriete merk, toch? 498 01:17:57,204 --> 01:17:59,832 Waar toosten we op? 499 01:18:02,626 --> 01:18:05,129 Op de vrouwen die we liefhebben. 500 01:18:15,348 --> 01:18:17,391 Liefje. 501 01:18:17,516 --> 01:18:20,311 Liefje, hier zijn je minnaars. 502 01:18:27,860 --> 01:18:30,321 Rechtop staan. Niet bewegen. 503 01:18:31,364 --> 01:18:37,370 En wat je ook doet, zorg dat je je hoofd niet verliest. 504 01:18:39,288 --> 01:18:41,582 Verlies het niet, oké? 505 01:18:42,291 --> 01:18:45,336 Misschien kun je je score wat opkrikken. 506 01:18:46,921 --> 01:18:48,714 Eens zien... 507 01:18:48,839 --> 01:18:53,094 Wie schiet als eerste het glas van haar hoofd? 508 01:18:59,266 --> 01:19:02,978 En omdat ik zo sportief ben, mag jij eerst. 509 01:19:20,287 --> 01:19:22,456 Eens zien wie eerste wordt. 510 01:19:35,594 --> 01:19:37,680 Niet te geloven. 511 01:19:37,805 --> 01:19:41,434 Niet te geloven. Ging je die dag soms echt dood? 512 01:19:42,143 --> 01:19:45,646 Schiet er nog iets over van de oude 007? 513 01:19:54,530 --> 01:19:55,948 Mijn beurt. 514 01:19:59,577 --> 01:20:02,872 Gewonnen. Wat heb je daarop te zeggen? 515 01:20:05,749 --> 01:20:07,418 Zonde van die goede whisky. 516 01:20:18,596 --> 01:20:22,725 Breng je me weer naar haar? Helemaal alleen? 517 01:20:22,850 --> 01:20:25,186 Wie zegt dat ik alleen ben? 518 01:20:43,579 --> 01:20:45,998 Iets nieuws van de Q-afdeling. 519 01:20:46,665 --> 01:20:48,292 Een zender. 520 01:21:09,271 --> 01:21:12,107 Goed, we gaan hem begroeten. 521 01:21:43,973 --> 01:21:47,601 Je bent kleiner dan ik me kan herinneren. 522 01:21:47,726 --> 01:21:49,937 Ik herinner me jou totaal niet. 523 01:21:50,062 --> 01:21:53,899 Vreemd. Voor mij is het als de dag van gisteren. 524 01:21:55,234 --> 01:21:58,153 Ben je verrast? -Niet echt. 525 01:21:58,279 --> 01:22:02,741 Je was altijd al onbetrouwbaar. -Daarom mocht je me zeker zo graag. 526 01:22:02,866 --> 01:22:06,537 Je maakt jezelf iets wijs. -Geen berouw. 527 01:22:08,414 --> 01:22:10,583 Dat vermoeden had ik al. 528 01:22:11,417 --> 01:22:13,752 Berouw is niet professioneel. 529 01:22:19,883 --> 01:22:24,888 'Berouw is niet professioneel.' Vijf maanden zat ik gevangen. 530 01:22:25,014 --> 01:22:30,019 Ik werd gemarteld. En ik beschermde jouw geheimen, en jou. 531 01:22:30,936 --> 01:22:34,148 Maar ze lieten me lijden. En lijden. 532 01:22:35,774 --> 01:22:37,610 En lijden. 533 01:22:38,569 --> 01:22:40,613 Totdat ik besefte... 534 01:22:41,780 --> 01:22:44,241 dat jij me verraden had. 535 01:22:45,701 --> 01:22:47,328 Jij had me verraden. 536 01:22:48,329 --> 01:22:51,624 Dus ik had nog maar één uitweg. 537 01:22:53,500 --> 01:22:59,632 De cyanidecapsule in mijn kies. Dat weet je toch nog wel? 538 01:23:03,302 --> 01:23:08,641 Ik brak de kies en beet de capsule stuk. 539 01:23:08,766 --> 01:23:10,184 En toen... 540 01:23:13,646 --> 01:23:16,774 brandde vanbinnen alles kapot. 541 01:23:16,899 --> 01:23:18,692 Maar ik ging niet dood. 542 01:23:21,820 --> 01:23:25,658 Het leven klampte zich als een ziekte aan me vast. 543 01:23:29,119 --> 01:23:34,792 En toen begreep ik waarom ik het had overleefd. 544 01:23:36,669 --> 01:23:40,506 Ik moest jou nog één keer in de ogen kijken. 545 01:23:44,051 --> 01:23:46,345 Ik hoop dat het dat waard was. 546 01:23:48,138 --> 01:23:51,892 Mr Silva, je wordt overgebracht naar de gevangenis... 547 01:23:52,017 --> 01:23:58,023 waar je zult blijven totdat het Openbaar Ministerie je geschikt acht... 548 01:23:58,148 --> 01:24:02,611 Zeg mijn naam. Toe dan. Mijn echte naam. 549 01:24:03,612 --> 01:24:05,322 Die weet je nog wel. 550 01:24:06,699 --> 01:24:11,495 Je naam staat op de gedenkmuur van het gebouw dat je hebt aangevallen. 551 01:24:11,620 --> 01:24:13,914 Ik zal hem laten verwijderen. 552 01:24:14,039 --> 01:24:18,419 Straks bestaat je verleden net zo min als je toekomst. 553 01:24:19,169 --> 01:24:21,213 Ik zie je nooit meer. 554 01:24:23,966 --> 01:24:26,093 Weet je wat het met je doet? 555 01:24:28,387 --> 01:24:30,180 Waterstofcyanide. 556 01:24:43,026 --> 01:24:45,612 Kijk eens naar je werk... 557 01:24:46,613 --> 01:24:48,073 moeder. 558 01:25:26,361 --> 01:25:28,614 Laat weten wat je op zijn computer vindt. 559 01:25:28,739 --> 01:25:33,076 Heeft hij de lijsten verzonden, en naar wie? Ik wil duidelijkheid. 560 01:25:39,708 --> 01:25:44,296 Zijn naam is Tiago Rodriguez. Hij was een briljant agent. 561 01:25:45,297 --> 01:25:49,009 Maar hij besloot op eigen houtje de Chinezen te hacken. 562 01:25:49,134 --> 01:25:53,138 De overdracht van Hongkong naderde, dus gaf ik hem aan. 563 01:25:53,263 --> 01:25:56,683 In ruil voor zes agenten en een vreedzame overdracht. 564 01:25:56,809 --> 01:25:59,853 We moeten gaan. U moet naar de onderzoekscommissie. 565 01:25:59,978 --> 01:26:03,690 Ik wil weten wat er op die computer staat. 566 01:26:14,993 --> 01:26:17,996 Als we Silva's computer bekijken... 567 01:26:18,121 --> 01:26:21,959 zien we een aantal zeer ongebruikelijke dingen. 568 01:26:22,084 --> 01:26:27,798 Het geheugen wordt gewist als iemand bepaalde files probeert te openen. 569 01:26:28,549 --> 01:26:34,137 Er zijn zes mensen die zoiets kunnen. -Kun jij die beveiliging omzeilen? 570 01:26:34,263 --> 01:26:35,931 Ik heb het bedacht. 571 01:26:39,101 --> 01:26:40,477 Goed dan... 572 01:26:41,812 --> 01:26:44,857 Wat heb je voor ons, Mr Silva? 573 01:26:46,984 --> 01:26:48,443 We zijn binnen. 574 01:26:55,033 --> 01:26:57,744 Meneer, wat zou dit zijn? 575 01:27:02,791 --> 01:27:05,168 Zijn Omega-site. 576 01:27:05,294 --> 01:27:08,046 De meest ingewikkelde versleuteling. 577 01:27:08,881 --> 01:27:12,843 Een verduisterde code die het ware doel verbergt. 578 01:27:13,844 --> 01:27:16,430 Veiligheid door duisterheid. 579 01:27:17,890 --> 01:27:20,559 Dames en heren, stilte graag. 580 01:27:21,810 --> 01:27:23,312 Ik wil graag beginnen. 581 01:27:25,439 --> 01:27:30,861 Het gaat hier om belangrijke kwesties aangaande onze nationale veiligheid. 582 01:27:36,867 --> 01:27:38,869 Ga je ergens heen? 583 01:27:41,038 --> 01:27:45,709 Dus uw leiding over MI6 tijdens de recente crisis was adequaat? 584 01:27:45,834 --> 01:27:49,171 We hebben de dader aangehouden... 585 01:27:49,296 --> 01:27:53,926 en ervoor gezorgd dat alle gevoelige informatie binnenshuis blijft. 586 01:27:55,344 --> 01:27:58,931 Vakwerk dus. -Ik zeg niet dat 't perfect gelopen is... 587 01:27:59,056 --> 01:28:01,642 Sorry dat ik de vlag niet uitsteek. 588 01:28:01,767 --> 01:28:05,979 Ik vind 't moeilijk om 't beveiligingslek en die dode agenten te negeren... 589 01:28:06,104 --> 01:28:08,899 waar u verantwoordelijk voor bent. 590 01:28:11,777 --> 01:28:16,782 Elke keer als ik binnen probeer te komen, verandert de code. 591 01:28:17,449 --> 01:28:19,952 Als een Rubiks kubus die terugvecht. 592 01:28:25,916 --> 01:28:27,584 Stop... 593 01:28:28,794 --> 01:28:30,504 Inzoomen. 594 01:28:36,969 --> 01:28:42,307 Granborough. Granborough Road. Een oud metrostation. 595 01:28:42,432 --> 01:28:44,393 Al jaren gesloten. 596 01:28:45,936 --> 01:28:47,729 Voer dat eens in. 597 01:28:58,657 --> 01:29:00,993 Het is een plattegrond. 598 01:29:03,245 --> 01:29:06,748 Dat is Londen. Ondergronds Londen. 599 01:29:09,084 --> 01:29:12,379 Wat is er? Waarom zijn de deuren open? 600 01:29:20,095 --> 01:29:22,848 systeembeveiligingslek 601 01:29:22,973 --> 01:29:25,058 Hoe komt hij in ons systeem? 602 01:29:28,020 --> 01:29:29,521 geen slimme jongen 603 01:29:35,652 --> 01:29:36,862 Hij heeft ons gehackt. 604 01:29:54,046 --> 01:29:57,257 Q. Hij is ontsnapt. 605 01:30:06,600 --> 01:30:10,270 Ik ben nu onder de isoleercel. Ontvang je me, Q? 606 01:30:10,395 --> 01:30:12,522 Ik ben op zoek naar je. 607 01:30:22,824 --> 01:30:26,703 Gevonden. Ik traceer je locatie. Loop maar door. 608 01:30:26,828 --> 01:30:29,081 Neem de eerste deur rechts. 609 01:30:35,962 --> 01:30:38,507 Dan kom je in de metrotunnel. 610 01:30:38,632 --> 01:30:40,425 Ik ben in de tunnel. 611 01:30:41,843 --> 01:30:44,846 Bond, dit heeft hij allemaal zo gepland. 612 01:30:44,971 --> 01:30:49,267 Hij wilde dat we hem zouden pakken en in zijn computer zouden kijken. 613 01:30:49,392 --> 01:30:55,065 Hij blies het hoofdkwartier op, omdat hij wist dat we ons hier zouden terugtrekken. 614 01:30:55,190 --> 01:30:59,694 Dat weet ik. Ik maak me meer zorgen om zijn volgende stap. 615 01:30:59,820 --> 01:31:02,906 De District Line is het dichtstbij. De deur links. 616 01:31:04,282 --> 01:31:06,034 Gevonden. 617 01:31:09,329 --> 01:31:10,455 Hij gaat niet open. 618 01:31:10,580 --> 01:31:14,751 Zet je schouders ertegenaan. -Doe het zelf. 619 01:31:18,088 --> 01:31:20,590 Nee, die zit dicht. 620 01:31:20,715 --> 01:31:23,760 Fijn, er komt een metro aan. 621 01:31:29,057 --> 01:31:30,225 Irritant. 622 01:31:43,113 --> 01:31:44,281 Ik ben erdoor. 623 01:31:45,115 --> 01:31:48,702 Zie je wel. De politie is onderweg. 624 01:32:26,364 --> 01:32:29,075 Waar ben je nu? -Temple Station. 625 01:32:29,201 --> 01:32:30,827 Net als half Londen. 626 01:32:35,457 --> 01:32:39,419 O, daar ben je. -Ik weet waar ik ben, Q. 627 01:32:40,170 --> 01:32:43,423 Waar is hij? -Ogenblikje. Ik zoek. 628 01:32:51,514 --> 01:32:53,683 Er zijn te veel mensen. Ik zie hem niet. 629 01:32:53,808 --> 01:32:58,104 Welkom in de spits. Maar daar heb jij geen idee van. 630 01:33:08,990 --> 01:33:12,118 De metro vertrekt. Moet ik instappen? 631 01:33:12,244 --> 01:33:15,789 Niet instappen. Ik weet niet of hij erin zit. 632 01:33:17,749 --> 01:33:19,542 Moet ik instappen? 633 01:33:25,006 --> 01:33:26,299 Bond... 634 01:33:27,008 --> 01:33:28,385 Stap in. 635 01:33:41,982 --> 01:33:43,566 Die wil graag naar huis. 636 01:33:44,276 --> 01:33:45,777 Doe open. 637 01:33:48,238 --> 01:33:50,240 Doe de deur open. 638 01:33:53,159 --> 01:33:56,079 Veiligheidsinspectie. Ga maar door. 639 01:34:02,294 --> 01:34:05,755 Waar ben je? -Raad 's, Q. 640 01:34:05,880 --> 01:34:09,801 Hij is vermomd als politieman. -Natuurlijk. 641 01:34:30,905 --> 01:34:33,742 Waar gaat hij heen? Waar gaat hij heen? 642 01:34:41,124 --> 01:34:44,210 Hij gaat naar M. Ze moet daar weg. 643 01:34:44,336 --> 01:34:48,548 U hebt onbewust of bewust harde bewijzen genegeerd... 644 01:34:48,673 --> 01:34:51,801 en bijna halsstarrig... 645 01:34:51,926 --> 01:34:54,346 Silva is ontsnapt. Bond zit achter hem aan. 646 01:34:54,471 --> 01:34:59,142 U moet naar een veilige locatie. -Ik loop niet voor haar weg. 647 01:34:59,851 --> 01:35:05,357 Eisen we te veel van uw aandacht? -Nee. Gaat u door, minister. 648 01:35:13,531 --> 01:35:14,908 Pardon. 649 01:36:37,949 --> 01:36:42,370 U doet alsof we nog steeds in de gouden spionagetijd leven... 650 01:36:42,495 --> 01:36:45,415 waarin de mens de enige inlichtingenbron was. 651 01:36:45,540 --> 01:36:50,462 Deze ouderwetse werkwijze is een voorbeeld van een roekeloze... 652 01:36:50,587 --> 01:36:53,173 Neem me niet kwalijk, minister... 653 01:36:53,298 --> 01:36:57,719 maar kunnen we even horen wat de getuige te zeggen heeft? 654 01:36:59,387 --> 01:37:00,805 Uiteraard. 655 01:37:04,058 --> 01:37:05,143 Dank u. 656 01:37:33,588 --> 01:37:37,175 De volgende keer schiet ik raak. -Niet slecht. 657 01:37:37,300 --> 01:37:41,930 Niet slecht voor een lichamelijk wrak. -Dank je wel. 658 01:37:42,055 --> 01:37:43,973 Je hebt me gevangen. 659 01:37:45,266 --> 01:37:48,394 En dan is hier je prijs. 660 01:37:48,520 --> 01:37:52,106 Het nieuwste snufje uit de speelgoedwinkel. 661 01:37:52,232 --> 01:37:54,526 Het heet een zender. 662 01:38:02,992 --> 01:38:06,246 Ik hoop dat die niet voor mij was. 663 01:38:07,205 --> 01:38:08,498 Maar die wel. 664 01:38:59,882 --> 01:39:01,342 Voorzitter, ministers. 665 01:39:01,467 --> 01:39:06,264 Ik heb vandaag moeten horen hoe overbodig mijn afdeling is. 666 01:39:06,389 --> 01:39:10,602 Wat moeten we met agenten? Sectie 00? Zo ouderwets. 667 01:39:12,312 --> 01:39:15,356 Maar ik zie een andere wereld. 668 01:39:16,482 --> 01:39:19,736 En wat ik zie, beangstigt me. 669 01:39:21,738 --> 01:39:25,658 Omdat wij onze vijanden niet langer kennen. 670 01:39:26,326 --> 01:39:30,580 Ze staan niet op de kaart. Het zijn geen landen. 671 01:39:30,705 --> 01:39:32,624 Het zijn individuen. 672 01:39:33,583 --> 01:39:35,585 Wie vrezen jullie? 673 01:39:36,586 --> 01:39:40,465 Zie je een gezicht? Een uniform? Een vlag? Nee. 674 01:39:40,590 --> 01:39:44,927 Onze wereld is niet transparant, maar ondoorzichtig. 675 01:39:45,053 --> 01:39:46,554 Hij is verduisterd. 676 01:39:47,889 --> 01:39:50,266 Daar vindt onze strijd plaats. 677 01:39:51,142 --> 01:39:54,312 Dus vraagt u zich nu eens af... 678 01:39:55,438 --> 01:39:58,149 hoe veilig voelt u zich? 679 01:40:02,236 --> 01:40:04,447 En dan wil ik nog één ding zeggen. 680 01:40:04,572 --> 01:40:08,701 Mijn overleden man hield van poëzie. En... 681 01:40:09,535 --> 01:40:13,289 er is wat blijven hangen, ook al wilde ik dat niet. 682 01:40:14,082 --> 01:40:19,629 Vandaag moet ik denken aan dit gedicht. Ik denk dat het van Tennyson is. 683 01:40:20,755 --> 01:40:27,136 'Afgenomen is de kracht waarmee we ooit hemel en aarde bewogen... 684 01:40:28,554 --> 01:40:30,640 waarmee we zijn... 685 01:40:31,557 --> 01:40:35,103 als één heldhaftig hart... 686 01:40:35,228 --> 01:40:39,691 verzwakt door tijd en lot... 687 01:40:40,608 --> 01:40:47,365 maar met de sterke wil om te strijden, te zoeken, te vinden... 688 01:40:47,490 --> 01:40:49,701 en niet te zwichten.' 689 01:42:56,452 --> 01:43:01,457 007, wat is dit? Ontvoer je me? -Zo kan je het zien. 690 01:43:04,418 --> 01:43:09,090 Er gaan te veel mensen dood door mij. -Hij zal je moeten komen halen. 691 01:43:09,215 --> 01:43:14,595 We liepen steeds achter Silva aan. We moeten hem een stap voor zijn. 692 01:43:14,720 --> 01:43:16,222 En ik ben het aas? 693 01:43:18,850 --> 01:43:22,895 Goed dan. Maar alleen wij, verder niemand. 694 01:43:23,813 --> 01:43:28,234 Q? Ik heb je hulp nodig. -Waar ga je heen? 695 01:43:28,359 --> 01:43:30,528 Ik heb M. We duiken onder. 696 01:43:32,154 --> 01:43:36,659 Ik wil dat je een kruimelspoor legt dat alleen Silva kan volgen. 697 01:43:38,870 --> 01:43:42,123 Dit is zeker niet echt officieel? -Niet bepaald, nee. 698 01:43:42,248 --> 01:43:45,001 Daar gaat mijn spionagecarrière. 699 01:43:53,893 --> 01:43:58,731 Ik ga me hier echt niet verstoppen. -We nemen een andere auto. 700 01:43:58,856 --> 01:44:03,194 Al die bedrijfsauto's hebben een zender aan boord. 701 01:44:11,953 --> 01:44:14,830 O, en die valt niet op. 702 01:44:15,915 --> 01:44:17,208 Stap in. 703 01:44:39,772 --> 01:44:41,607 Hij zit niet echt lekker. 704 01:44:43,567 --> 01:44:48,531 Ga je de hele weg zeuren? -Gebruik de schietstoel dan maar. 705 01:44:51,033 --> 01:44:52,910 Waar gaan we heen? 706 01:44:54,078 --> 01:44:58,624 Terug in de tijd. Waar wij in het voordeel zijn. 707 01:45:00,459 --> 01:45:04,630 Lastig. Als de kruimeltjes te klein zijn, ziet hij ze misschien niet. 708 01:45:04,755 --> 01:45:07,091 En als ze te groot zijn, ruikt Silva onraad. 709 01:45:07,216 --> 01:45:10,052 Denk je dat Silva dat kan zien? 710 01:45:10,177 --> 01:45:12,555 Hij is de enige die dat kan. 711 01:45:14,557 --> 01:45:15,808 Meneer... 712 01:45:18,728 --> 01:45:21,397 Wat doen jullie? -Meekijken. 713 01:45:21,522 --> 01:45:24,650 Jullie leggen een vals spoor voor Silva. 714 01:45:26,944 --> 01:45:31,115 Uitstekend. Isoleer hem. Stuur hem de A9 op. 715 01:45:31,240 --> 01:45:35,453 Dan kun je hem volgen en het bevestigen met de verkeerscamera's. 716 01:45:35,578 --> 01:45:38,748 Wat als de premier erachter komt? 717 01:45:38,873 --> 01:45:42,626 Dan zijn we allemaal de pineut. Ga maar door. 718 01:46:24,877 --> 01:46:26,879 Ben je hier opgegroeid? 719 01:46:31,133 --> 01:46:33,761 Hoe oud was je toen ze stierven? 720 01:46:36,806 --> 01:46:38,766 Dat weet je best. 721 01:46:41,102 --> 01:46:43,145 Jij kent het hele verhaal. 722 01:46:51,070 --> 01:46:54,198 Wezen zijn altijd de beste rekruten. 723 01:46:59,787 --> 01:47:01,622 Er komt een storm aan. 724 01:48:01,432 --> 01:48:03,058 Jezus... 725 01:48:05,227 --> 01:48:07,813 Geen wonder dat je nooit terugging. 726 01:49:00,908 --> 01:49:02,451 James... 727 01:49:02,576 --> 01:49:05,621 James Bond. -Niet te geloven. 728 01:49:07,289 --> 01:49:09,041 Leef je nog? 729 01:49:10,626 --> 01:49:12,878 Ook leuk om jou weer te zien. 730 01:49:14,797 --> 01:49:19,635 M, dit is Kincade. Hij was hier jachtopziener toen ik nog klein was. 731 01:49:19,760 --> 01:49:22,263 Aangenaam, Emma. -Mr Kincade. 732 01:49:24,056 --> 01:49:30,145 Je bent wat laat. Alles is verkocht omdat ze dachten dat je dood was. Niet dus. 733 01:49:30,271 --> 01:49:34,483 Wat kom je hier doen? -Ze willen ons vermoorden. 734 01:49:35,150 --> 01:49:37,319 Maar wij doden hen eerst. 735 01:49:38,654 --> 01:49:41,073 Dan moeten we ons voorbereiden. 736 01:49:42,574 --> 01:49:44,368 Is de wapenkamer er nog? 737 01:49:47,621 --> 01:49:52,543 Ze hebben alles verkocht aan een verzamelaar in Idaho of zoiets. 738 01:49:52,668 --> 01:49:55,254 Ze zijn weken geleden verscheept. 739 01:49:55,379 --> 01:50:00,551 Het enige wat ik nog heb, is je vaders oude jachtgeweer. 740 01:50:01,844 --> 01:50:04,096 Dat konden we niet wegdoen. 741 01:50:09,518 --> 01:50:11,103 Dus dit is alles. 742 01:50:12,646 --> 01:50:16,734 En misschien nog een paar staven dynamiet. 743 01:50:16,859 --> 01:50:20,571 Maar als niets werkt, kun je soms het beste kiezen... 744 01:50:20,696 --> 01:50:23,240 voor de ouderwetse manier. 745 01:50:29,163 --> 01:50:31,999 En tegen wie nemen we het op? 746 01:50:32,124 --> 01:50:36,211 Ik heb het niet over we, Kincade. Dit is niet jouw strijd. 747 01:50:36,337 --> 01:50:39,631 Hou me maar eens tegen, arrogante rotzak. 748 01:50:41,425 --> 01:50:46,013 Denk aan wat ik je geleerd heb. Niet naar links laten trekken. 749 01:50:46,138 --> 01:50:47,973 Ik doe m'n best. 750 01:50:56,607 --> 01:50:59,485 Wat doe je ook alweer voor de kost? 751 01:51:14,375 --> 01:51:18,170 Emma. Ik heb wat dingetjes voor je. 752 01:51:21,340 --> 01:51:23,926 Het kan hier 's nachts erg koud zijn. 753 01:51:24,051 --> 01:51:26,178 Dank u, Mr Kincade. 754 01:51:27,346 --> 01:51:30,474 Het is een prachtig huis. -Dat is het zeker. 755 01:51:30,599 --> 01:51:35,896 En zoals alle prachtige dames, heeft ook zij geheimen. 756 01:51:36,021 --> 01:51:37,606 Kijk maar eens. 757 01:51:42,444 --> 01:51:46,490 Een priestergang? -Ja, uit de Reformatie. 758 01:51:46,615 --> 01:51:51,912 De tunnel loopt onder de heide. Dus als er gevaar dreigt, ga dan hierin. 759 01:51:52,037 --> 01:51:54,665 Toen ik vertelde dat zijn ouders dood waren... 760 01:51:54,790 --> 01:51:57,668 bleef hij hier twee dagen in zitten. 761 01:51:59,545 --> 01:52:03,382 Toen hij eruit kwam, was hij geen jongen meer. 762 01:52:05,259 --> 01:52:06,802 Ik ga weer verder. 763 01:54:07,297 --> 01:54:09,508 Ik heb het verprutst, hè? 764 01:54:13,845 --> 01:54:15,639 Je deed je werk. 765 01:54:20,894 --> 01:54:24,189 Ik heb mijn overlijdensbericht gelezen. 766 01:54:24,314 --> 01:54:27,317 En? -Vreselijk. 767 01:54:27,442 --> 01:54:29,570 Ja, dat wist ik wel. 768 01:54:31,196 --> 01:54:34,283 Ik noemde je een toonbeeld van Britse standvastigheid. 769 01:54:34,408 --> 01:54:36,159 Dat ging nog wel. 770 01:54:41,456 --> 01:54:45,627 Gereed? -Dat was ik al voordat jij geboren werd. 771 01:56:05,457 --> 01:56:07,000 Welkom in Schotland. 772 01:57:23,910 --> 01:57:25,746 Je liet wat vallen. 773 01:57:51,772 --> 01:57:53,023 Geraakt? 774 01:57:53,148 --> 01:57:56,693 Alleen mijn trots. Ik ben ook geen schutter. 775 01:58:01,656 --> 01:58:03,575 Hij is niet hier. 776 01:58:03,700 --> 01:58:05,452 Hij is niet hier. 777 01:58:39,236 --> 01:58:41,780 Altijd een spectaculaire entree. 778 01:58:42,656 --> 01:58:45,283 Ga naar de keuken. Nu. 779 01:59:08,849 --> 01:59:10,308 Achter die boog. 780 01:59:53,226 --> 01:59:55,812 Naar de kapel. Via de tunnel. 781 02:01:16,685 --> 02:01:20,939 Luister goed. Raak haar niet aan. Ze is van mij. 782 02:01:38,123 --> 02:01:40,166 Kan je vriendin even komen? 783 02:02:47,317 --> 02:02:49,486 Kom. Deze kant op. 784 02:03:47,127 --> 02:03:49,462 Ik heb het hier altijd gehaat. 785 02:03:59,556 --> 02:04:01,141 Krijg je het al warm? 786 02:05:30,063 --> 02:05:32,232 Kijk of Bond zeker dood is. 787 02:05:35,735 --> 02:05:38,196 Het gaat nu tussen mij en haar. 788 02:07:36,022 --> 02:07:40,485 Zie je wat er van al dat rennen komt, Mr Bond? 789 02:07:40,610 --> 02:07:45,156 Al dat springen en vechten. Het is zo vermoeiend. 790 02:07:48,159 --> 02:07:49,577 Relax... 791 02:07:51,329 --> 02:07:52,914 Je moet relaxen. 792 02:08:11,849 --> 02:08:14,394 Goed dan, moeder roept. 793 02:08:16,270 --> 02:08:18,606 Ik geef haar wel een zoen van jou. 794 02:10:37,453 --> 02:10:41,541 Natuurlijk. Het moest hier zijn. 795 02:10:43,960 --> 02:10:45,836 Het moest op deze manier. 796 02:10:46,921 --> 02:10:48,422 Dank je wel. 797 02:10:48,548 --> 02:10:50,967 Ik kan niet... -Niet doen. 798 02:10:54,011 --> 02:10:55,680 Alsjeblieft. 799 02:10:55,805 --> 02:10:57,390 Niet doen. 800 02:11:11,988 --> 02:11:14,073 Je bent gewond. 801 02:11:18,578 --> 02:11:21,122 Wat hebben ze met je gedaan? 802 02:11:21,247 --> 02:11:23,541 Wat hebben ze met je gedaan? 803 02:11:55,698 --> 02:11:59,619 Bevrijd ons allebei. Bevrijd ons allebei... 804 02:12:00,786 --> 02:12:02,246 met dezelfde kogel. 805 02:12:03,789 --> 02:12:05,249 Doe het. 806 02:12:05,916 --> 02:12:07,043 Doe het. 807 02:12:08,502 --> 02:12:10,630 Alleen jij kan het doen. 808 02:12:10,755 --> 02:12:12,298 Doe het. 809 02:12:54,965 --> 02:12:56,759 De laatste rat. 810 02:13:07,228 --> 02:13:10,022 007, waar bleef je zo lang? 811 02:13:11,899 --> 02:13:13,693 Ik zat even diep. 812 02:13:29,417 --> 02:13:30,876 Het is zeker... 813 02:13:32,002 --> 02:13:34,338 te laat om te vluchten, hè? 814 02:13:40,386 --> 02:13:42,471 We kunnen het proberen. 815 02:13:52,732 --> 02:13:55,067 Eén ding heb ik goed gedaan. 816 02:15:21,862 --> 02:15:24,532 Ik wist niet dat je hier kon komen. 817 02:15:25,491 --> 02:15:29,453 Dit uitzicht wil ik niet missen. -Ik zie waarom. 818 02:15:31,080 --> 02:15:34,124 Ik dacht dat je weer het veld in ging. 819 02:15:35,626 --> 02:15:37,294 Ik heb het geweigerd. 820 02:15:38,963 --> 02:15:42,800 Zoals je al zei, veldwerk is niet voor iedereen. 821 02:15:43,676 --> 02:15:46,679 Ik voel me nu wel een stuk veiliger. 822 02:15:51,851 --> 02:15:54,562 Haar testament is voorgelezen. 823 02:15:54,687 --> 02:15:57,064 Ze heeft je dit nagelaten. 824 02:16:08,325 --> 02:16:12,079 Misschien bedoelt ze hiermee dat je bureauwerk moet doen. 825 02:16:12,204 --> 02:16:14,164 Het tegenovergestelde. 826 02:16:17,001 --> 02:16:18,335 Dank je. 827 02:16:37,229 --> 02:16:40,232 We zijn nooit aan elkaar voorgesteld. 828 02:16:43,485 --> 02:16:47,114 Mijn naam is Eve. Eve Moneypenny. 829 02:16:47,948 --> 02:16:52,912 Ik kijk uit naar onze samenwerking. -Ik ook. 830 02:16:53,037 --> 02:16:56,665 Ik zal je vast nog wel eens helpen met scheren. 831 02:16:57,583 --> 02:17:00,002 Goedemorgen, 007. -Goedemorgen, Tanner. 832 02:17:00,127 --> 02:17:01,879 Je kan naar hem toe. 833 02:17:16,852 --> 02:17:22,441 Hoe is het met uw arm, meneer? -Hè? O, dat gaat wel. Die geneest wel. 834 02:17:22,566 --> 02:17:26,737 Best schokkend voor iemand die nooit veldwerk doet. 835 02:17:28,614 --> 02:17:31,951 Zo, 007. Er valt heel wat te doen. 836 02:17:36,121 --> 02:17:39,166 Klaar om weer aan het werk te gaan? 837 02:17:40,000 --> 02:17:42,169 Met plezier, M. 838 02:17:44,338 --> 02:17:45,923 Met plezier. 59608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.